BASQUEZINEMA 2018 ES/EN

Page 1


BASQUEZINEMA 2017 www.epe-apv.com | info@epe-apv.com | facebook & twitter


Estreno Films / Películas

5 6

1. Another day of life 2. Black is beltza 3. Dantza 4. Jefe 5. Ola de crímenes 6. Oreina 7. ¿Qué te juegas? 8. Sin rodeos 9. Vitoria, 3 de marzo

Documentaries / Documentales 24 9. Bidean jarraituz 10. Gallo 11. Generación Anti Todo 12. Margolaria / The painter 13. Valentina klown valiente

En producción Films / Películas 14. 70 Binladens 15. El doble más quince 16. El hoyo

Cortometrajes 1. 592 Metroz goiti 2. Ama 3. Ancora lucciole 4. Espedizio handia

34 35

index 5. Kafenio kastello 6. No me despertéis 7. Zain 8. El jardín de Vero 9. Jezebel’s spring rolls 10. Minotauro 11. Uno

43 38 Film Commissions 49 Festivales



Estrenos | Feature films


6 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Another day of life CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título ANOTHER DAY OF LIFE / UN DÍA MÁS CON VIDA 85 min. / color / 2018

GORKA GÓMEZ-ANDREU RAÚL DE LA FUENTE

Cast Protagonistas RYSZARD KAPUSCINSKI, JOAQUIM ANTONIO LOPES FARRUSCO, ARTUR QUEIROZ, ALBERTO FERREIRA Direction Dirección RAúL DE LA FUENTE DAMIAN NENOW Screenplay Guión RAÚL DE LA FUENTE, AMAIA REMÍREZ CON DAVID WEBER, NIALL JOHNSON, DAMIAN NENOW Executive Production Producción Ejecutiva AMAIA REMÍREZ JAREK SAWKO Associated Production Producción Asociada ETB PUPPETWORKS Direction of Photography Dirección de Fotografía

Art Direction Dirección de Arte RAFAL WOJTUNIK Edition Montaje RAÚL DE LA FUENTE Sound Sonido ORIOL TARRAGÓ MIGUEL MOLINA A production by Una producción de KANAKI FILMS, PLATIGE FILMS, WALKING THE DOG, WÜSTE FILM, ANIMATIONSFABRIK With the participation of Con la participación de ETB, TVE, MOVISTAR +, ICAA, EUSKO JAURLARITZA, NAFARROAKO GOBERNUA, ARENA COMUNICACIÓN, ICO, CREA SGR, ELKARGI SGR, POLISH FILM INSTITUTE, EURIMAGES, MEDIA CREATIVA, NAVIMOR, HBO EUROPE, HUNGARIAN STATE, NDRARTE, FILMFÖRDERUNG HAMBURG SCHLESWIG, UMEDIA, UFUND, BELGIAN TAX SHELTER, SCREEN FLANDERS, VAF

SYNOPSIS SINOPSIS Kapuscinski is a brilliant veteran journalist, an idealist and a friend of lost causes and revolutions. In 1975 he travels to Angola where a bloody civil war has broken out on the eve of the country’s independence. He embarks on a seemingly suicidal road trip into the heart of the civil war. There, he witnesses once again the dirty reality of war and discovers a sense of helplessness previously unknown to him. Angola will change him forever: it was a reporter that left Poland, but it was a writer that returned. Kapuściński es un reportero polaco, idealista y amigo de las causas perdidas. En 1975 viaja a Angola, el último campo de batalla de la Guerra Fría, un lugar donde el saludo equivocado puede costarte la vida. El país africano y las personas que conoce en su inolvidable aventura, como la carismática guerrillera Carlota, lo cambiarán para siempre. El viaje suicida al corazón de las tinieblas transformó al periodista en escritor.

LINKS ENLACES  @adol_film  facebook.com/anotherdayoflife

KANAKI FILMS www.kanakifilms.com amaia@kanakifilms.com


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 7

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Raúl de la Fuente & Damian Nenow

Another day of life is an adventure film starring by the best war reporter of all times: RYSZARD KAPUSCINSKI The desperate chronicle of a human being at the limit of his strength, who fights to survive in the chaos and horror of the Angolan Civil War. In the middle of the Cold War, Kapuscinski, alone and abandoned, risks his life to report the world of the final battle between the United States and the USSR for the control of Africa. In Angola, Kapuscinski faces the biggest conflict of his life: remain objective, as a journalist, or get involved and support one of the sides to try to change the course of history? But it goes much beyond; it contains a deeper reflection about the meaninglessness of war through the unique gaze of Kapuscinski, capable of capturing the most restless spectator, the one who follows international news with interest. Another day of life is an amazing journey to the “heart of darkness”, a spy film, with Che Guevara, Henry Kissinger, the CIA, Cuban agents, mercenaries, African guerrillas, child soldiers, epic battles .... An exciting war thriller narrated in animation, based on real events and with a real image of the survivors. Those who shared with Kapuscinski the horror of war: Commander Farrusco, journalists Luis Alberto, Queiroz and the authentic muse of Kapuscinski: Carlota, the young and idealistic guerrilla, who inspired Kapuscinski to create his masterpiece and me, as director, to make this film, to which I have dedicated 10 years of my life.

Un día más con vida es una película de aventuras protagonizada por el mejor reportero de guerra de todos los tiempos: RYSZARD KAPUSCINSKI La crónica desesperada de un ser humano al límite de sus fuerzas, que lucha por sobrevivir en el caos y el horror de la guerra de Angola. En plena Guerra Fría, Kapuscinski, solo y abandonado, se juega la vida para informar al mundo de la batalla final entre Estados Unidos y URSS por el control de África. En Angola, Kapuscinski se enfrenta al mayor conflicto de su vida: ¿permanecer objetivo, como periodista, o involucrarse y apoyar a uno de los bandos para tratar de cambiar el rumbo de la Historia? Pero va mucho más allá; contiene una reflexión profunda sobre el sinsentido de la guerra a través de la mirada única de Kapuscinski, capaz de atrapar al espectador más inquieto, el que sigue con interés la actualidad internacional. Un día más con vida es un viaje alucinante al “corazón de las tinieblas”, una película de espías, con Ché Guevara, Henry Kissinger, la CIA, agentes cubanos, mercenarios, guerrilleros africanos, niños soldado, batallas épicas…. Un apasionante thriller bélico narrado en animación, basado en hechos reales y con imagen real de los supervivientes. Aquellos que compartieron con Kapuscinski el horror de la guerra: el comandante Farrusco, los periodistas Luis Alberto, Queiroz y la auténtica musa de Kapuscinski: Carlota, la joven e idealista guerrillera, quien inspiró a Kapuscinski a crear su obra maestra y a mí como director, a realizar esta película, a la cual he dedicado 10 años de vida.


8 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Black is beltza CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título BLACK IS BELTZA 80 min. / color / 2018

Edition Montaje Hampa, Dibulitoon, Draftoon, User T38

Direction Dirección FERMIN MUGURUZA

Sound Sonido FERMIN MUGURUZA

Screenplay Guión Fermin Muguruza, Harkaitz Cano, Eduard Sóla

A production by Una producción de Talka Records & Films Setmagic Audiovisual

Executive Production Producción Ejecutiva Jone Unanua

With the participation of Basque Government, ETB and Elkar Con la participación de Gobierno Vasco, ETB y Elkar

Art Direction Dirección de Arte Beñat Beitia

SYNOPSIS SINOPSIS October 1965. Pamplona’s troupe of giant figures, a typical sight at the San Fermín festivities, is invited to parade along Fifth Avenue in New York. But not all of them will be allowed to appear: due to racial discrimination, the American authorities will ban the participation of the two black giants. Based on this true event, Black Is Beltza tells the story of Manex, the young man responsible for carrying one of the giants. Embarked on a long, unexpected journey, Manex will witness key events in history: the race riots arising from the assassination of Malcolm X, the eccentricities of the characters in The Factory... Octubre de 1965. La comparsa de gigantes de Pamplona, imagen típica de las fiestas de San Fermín, es invitada a desfilar en la Quinta Avenida de Nueva York. Pero no todos podrán salir: debido a la discriminación racial, las autoridades norteamericanas prohibirán la participación de los dos gigantes negros. A partir de este hecho real, Black is Beltza narra la historia de Manex, el mozo encargado de portar a uno de los gigantes. Abocado a un largo e inesperado viaje, Manex será testigo de acontecimientos claves de la historia: los disturbios raciales derivados del asesinato de Malcolm X, las excentricidades de los personajes de The Factory...

LINKS ENLACES Talka Records & Films talka@kontrakalea.com

 @Black_Is_Beltza  BlackisBeltza www.blackisbeltza.eus


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 9

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Fermin Muguruza

I have known ever since I saw the photo taken in New York in 1965 depicting the troupe of giants of Pamplona, a typical image in the San Fermin festival, parading down New York’s 5th Avenue, and the caption stating that due to the situation of racial discrimination, the two black giants had been barred from participating in the parade, that there was a story to be had there. Afterwards, during one of my visits to Cuba, I savoured the story of a secret mission, one of many told by one of its protagonists about how they had to carry out the secret services of the Cuban Intelligence Division at the end of the 1960s at the height of the cold war. It was an undercover operation to assist one of the movements which the Cuban revolution sympathised with and supported: The Black Panthers of the United States. I was told that in order to rescue an AfricanAmerican militant, who according to counter-intelligence reports was going to be “taken out” by the CIA, the agents had to enter via Mexico, make contact with the militant in question in the United States and take him to Cuba, where he would be given political refugee status, and how they had to undertake a bizarre trip. A manoeuvre involving confusion and disorientation typical of that time so that the various secret services operating internationally would not be able to confirm their suspicions about Cuban involvement in the various warring groups that were emerging abroad.

Desde que observé la foto tomada en New York en el año 1965 en la que aparece la comparsa de los gigantes de Pamplona, imagen típica de las fiestas de San Fermín, desfilando por la 5ª Avenida de New York, y el pie de foto en el que se podía leer que, debido a la situación de discriminación racial, se prohibió la participación en el desfile a los dos gigantes negros, supe que aquí había una historia. Después durante una de mis visitas a Cuba, saboreé el relato de una misión secreta, una de tantas, contada por uno de sus protagonistas, sobre cómo tuvieron que llevar a cabo los servicios secretos de la División de Inteligencia cubanos al final de los años 60, en plena guerra fría, un operativo encubierto para ayudar a uno de los movimientos con los que la revolución cubana simpatizaba y apoyaba: los Black Panthers de Estado Unidos. Me contó cómo, para salvar a un militante afro-americano que según sus informes de contrainteligencia iba a ser “eliminado” por la CIA, tuvieron que entrar por México, contactarlo en Estados Unidos, y cómo tuvieron que realizar un rocambolesco viaje para llevarlo a Cuba donde recibiría el estatus de refugiado político. Una maniobra de confusión y desorientación típica de la época, para que los diferentes servicios secretos que operaban internacionalmente no confirmaran sus sospechas sobre la implicación de los cubanos con los distintos grupos beligerantes que emergían en países foráneos.


10 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Dantza CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título dantza 98 min. / color / 2018

Edition Montaje Laurent Dufreche

Cast Protagonistas Gari Otamendi, Amaia Irigoyen, Ainara Ranera, Joseba Astarbe, josu garate Direction Dirección Telmo Esnal

Choreography Coreografía Juan Antonio Urbeltz Sound Sonido Alazne Ameztoy Xanti Salvador A production by Una producción de TXINTXUA FILMS DANTZA FILMS AIE

Screenplay Guión Telmo Esnal Executive Production Producción Ejecutiva MARIAN FERNáNDEZ PASCAL Production Desing Diseño de Producción Koldobika Jauregi

With the participation of Basque Government, Gipuzkoa Provincial Council, ETB, ICAA and the Government of Navarre Con la participación de Gobierno Vasco, Diputación Foral de Gipuzkoa, ETB, ICAA y Gobierno de Navarra

Direction of Photography Dirección de Fotografía Javier Agirre Erauso

SYNOPSIS SINOPSIS The storm breaks after a hard day’s work in the fields. When the rain eases off life springs up from the previously barren land. Fruit grows and ripens, survives disease and becomes the apples which give life to cider. Then comes the time to harvest, offer toasts and celebrate love. Universal themes, dressed here with a particular symbology. Symbology which shows the hypnotic universe of dance. A poetic song to tradition, the land, its people, myths and customs. A tale about the miracle of existence. Estalla la tormenta tras una dura jornada de trabajo en el campo. Cuando la lluvia amaina, brota la vida de la tierra antes yerma. Un fruto crece y madura, sobrevive al ataque de las plagas y se convierte en la manzana que da vida a la sidra. Llega entonces el tiempo de celebrar la cosecha, de brindar y festejar el amor. Temas universales, vestidos aquí con una simbología particular. La que representa el hipnótico universo de las danzas. Un canto poético a la tradición, a la tierra, a sus gentes, mitos y costumbres. Un relato sobre el milagro de la existencia.

LINKS ENLACES  @dantzafilm  @Dantzafilm www.txintxua.com/es/peliculas/ dantza txintxua films www.txintxua.com txintxua@txintxua.com


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 11

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Telmo Esnal

Dantza is a choreographed story. Using traditional Basque dances, we narrate a cyclic story, one that is timeless, that could be the story of any people. A story that is in close proximity with life, nature, sowing and harvesting. We accomplish this by using the different forms of symbolism behind each dance: Basque dances involving ropes, swords, ribbons, bucklers, etc. Dances are moving symbols and each one holds a meaning. That symbolism is quite similar throughout Europe, even in Asia; this is universal story, able to be understood anywhere on Earth. I see many similarities between the dance world and the film world; I’ve felt the need to create this film for a time now. Our aim has always been to make a BEAUTIFUL film, only the spectator can say if we’ve achieved that. The process for creating the film Dantza was not exactly a common one. First of all, we had to decide on the types of dances we wanted to show. After that, we had to think about what dances were necessary to be used for the story we wanted to tell. The film showcases just a few dances; the repertoire of traditional Basque dances includes many more. Therefore, we had to choose and decide which ones we needed for our story to be understood. One big advantage was that I am a dancer.

Dantza es una historia bailada. Utilizando las danzas tradicionales vascas narramos un relato cíclico, atemporal, que puede ser la historia de cualquier pueblo. Un relato muy próximo al ciclo de la vida, de la naturaleza, de la siembra y la recolecta. Lo hacemos utilizando las distintas simbologías que hay detrás de cada baile: las danzas de cuerda o cuerda de danza, las espadas, las cintas, los broqueles... Las danzas son símbolos en movimiento y cada una encierra un significado. Estas simbologías son muy parecidas en toda Europa, incluso en Asia; estamos ante una historia universal, entendible en cualquier lugar del planeta. Veo muchas similitudes entre el mundo de la danza y el del cine; hacía tiempo que sentía la necesidad de hacer esta película. Nuestro objetivo siempre ha sido hacer una película BELLA, el espectador dirá si lo hemos conseguido. El proceso de la película DANTZA no ha sido el más común. Antes de nada, teníamos que decidir qué tipo de danzas queríamos enseñar. Y después, pensar qué danzas teníamos que utilizar para la historia que queríamos contar. En la película aparecen unos pocos bailes, en el repertorio de danzas tradicionales vascas existen muchos más, por lo tanto, hemos tenido que seleccionar y establecer cuáles necesitábamos para que nuestra historia se entendiese. Ha sido una gran ventaja para este campo que yo sea bailarín.


12 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Jefe CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título jefe 89 min. / color / 2018

Art Direction Dirección de Arte Rocío Peña Macarro Edition Montaje Raúl de Torres

Cast Protagonistas Luis Callejo Juana Acosta

Sound Sonido Jaime Lardíes

Direction Dirección Sergio Barrejón

music Música Jimmy Barnatán Ana Álvarez Prada

Screenplay Guión Natxo Lopez Muro Marta Sofia Martins Executive Production Producción Ejecutiva Carlo D’Ursi María Luisa Gutiérrez Direction of Photography Dirección de Fotografía Antonio Jose Garcia

A production by Una producción de JEFE LA PELÍCULA AIE, POTENZA PRODUCCIONES, FADO FILMES, BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES With the participation of ICAA and Comunidad de Madrid Con la participación de ICAA y Comunidad de Madrid

SYNOPSIS SINOPSIS César is the BOSS, that one everyone hates, some fawn over and about whom nobody tells the truth; the successful entrepreneur on the edge of a precipice. Soon, his share values plummet, his partners betray him and his wife throws him out of the house. Entrenched in his office, he tries to recover his company and his life. But he won´t do it alone; he´ll do in with a special ally in the form of Ariana, the nightshift cleaner. César es ‘el jefe’, ese al que todos odian, algunos adulan y al que nadie dice la verdad; el gran empresario de éxito al borde del precipicio. De la noche a la mañana sus acciones se desploman, sus socios le traicionan y su mujer le echa de casa. Atrincherado en su despacho, trata sin descanso de recuperar su empresa y su vida. Pero no lo hará solo, César encontrará una aliada muy especial, Ariana, la limpiadora del turno de noche.

LINKS ENLACES  youtu.be/Q480UvB8Uss

bowfinger int. pictures www.bowfinger.es abr@bowfinger.es


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 13

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Sergio Barrejón

We all hide inside a wise person and an asshole. The circumstances determine which path we are going to follow. That’s why I think that everyone deserves a second chance. When I read JEFE’s script that’s what I saw, a story about second opportunities. A bossy man who learns to value women. A business shark who learns to refuse money. An arrogant who learns to apologize. A workaholic who learns how to enjoy life. Deep inside, this movie is every salaried worker’s dream. Who hasn’t fantasised with the idea of punching his boss? Or seeing the powerful losing all their privileges? And specially nowadays when all the headlines talk about how old men in a suit are filling their pockets with other’s people money. “JEFE” is also a metaphor about the current economic system: when things go wrong for the big business man, the only person who supports him is the cleaning lady, hired by an outsourced company, with a very strict schedule and a meagre salary. Without workers like her, it wouldn’t be possible to maintain the whole system. But what really caught my attention was how Natxo López decided to face all these issues with an incredible sense of humour. I think that comedy is the best genre to address the important subjects. Quoting George Bernard Shaw: “if you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they’ll kill you”. At first, a man who is about to lose his family, friends and business doesn’t seems like a comedy plot. But that’s the big script bet of JEFE: to tell dramatic circumstances with funny situations. To mix tragedy and vaudeville.

Todos llevamos dentro un sabio y un estúpido integral. Las circunstancias determinan que acabemos siendo una cosa o la otra. Por eso pienso que todo el mundo merece una segunda oportunidad. Cuando leí el guion de “Jefe” vi sobre todo una historia de segundas oportunidades. Un machirulo que aprende a valorar a las mujeres. Un tiburón de los negocios que aprende a renunciar al dinero. Un prepotente que aprende a disculparse. Un adicto al trabajo que aprende a disfrutar de la vida. En el fondo, esta película es el sueño de cualquier asalariado. ¿Quién no ha fantaseado con darle una colleja monumental a su jefe? ¿O con ver a un poderoso despojado de sus privilegios? Y más en estos tiempos en que las noticias vienen cargadas de señores mayores encorbatados que se llenan los bolsillos de dinero ajeno. La historia de “Jefe” contiene también una metáfora del sistema económico actual: cuando las cosas se le tuercen al gran empresario, resulta que su único apoyo es una anónima trabajadora de limpieza, explotada por una subcontrata, con un horario durísimo y un sueldo exiguo. Si no fuera por trabajadores como ella, todo el chiringuito se vendría abajo. Pero lo que más me interesó del guion de Natxo López es el sentido del humor con el que aborda estos asuntos. Creo que la comedia es el género perfecto para tratar temas importantes. Como decía George Bernard Shaw, “si vas a contar la verdad a la gente, haz que se rían. De lo contrario te matarán”. A priori, no parece haber mucha comedia en la historia de un hombre a punto de perder su familia, sus amigos y su empresa. Pero ésa es la gran apuesta del guion de “Jefe”: contar circunstancias trágicas a través de situaciones cómicas. Mezclar la tragedia con el vodevil.


14 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Ola de crímenes CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título ola de crímenes 96 min. / color / 2018

Art Direction Dirección de Arte Juan Botella Guillermo Llaguno

Cast Protagonistas Maribel Verdú, Paula Echevarría, Juana Acosta, Raúl Arévalo, Antonio Resines, Luis Tosar, Javier Cámara, Nora Navas

Edition Montaje Leire Alonso

Direction Dirección Gracia Querejeta

music Música Federico Jusid

Screenplay Guión Luis Marías

A production by Una producción de Telecinco Cinema, Historias del Tío Luis, SL. Bowfinger International P. Crimen Zinema AIE

Executive Production Producción Ejecutiva Álvaro Agustín, Ghislain Barrois, María Luisa Gutiérrez, Luis Marías Delegated Production Producción Delegada EDUARDO CARNEROS Direction of Photography Dirección de Fotografía Angel Amorós David Omedes

Sound Sonido Eduardo Esquide

With the participation of Mediaset España , Movistar+ and Orange Con la participación de Mediaset España , Movistar+ y Orange

HISTORIAS DEL TÍO LUIS / bowfinger int. pictures www.bowfinger.es luismarias20@gmail.com / abr@bowfinger.es

SYNOPSIS SINOPSIS Leyre lives a comfortable life in her nice house in Bilbao. Everything seems normal until her teenage son murders his father. Her immediate reaction is to protect his only child and she will try to help him hide the crime from the police. But this won’t be an easy task for someone with so little audacity as Leyre. Her ex-husband’s new wife, involved in a corruption case, tries to cover her husband’s murder investigation and forces Leyre to play guilty. Leyre vive una vida confortable y acomodada en su chalet de Bilbao, hasta que su hijo adolescente asesina en un arrebato a su exmarido. La reacción inmediata de ella es proteger a su único hijo e intentar ocultar el crimen a la Ertzaintza. Pero esa es una tarea muy complicada para alguien tan poco dotado para la audacia y el peligro como Leyre. La nueva esposa del difunto, envuelta en asuntos de corrupción financiera, intenta tapar la investigación de la muerte de su marido echando la culpa del asesinato al culpable que mejor le viene al caso. La mismísima Leyre..


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 15

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Gracia Querejeta

Ola de crímenes is the first movie that I’m directing without any responsibility on the script. It has been my job to take Luis Maria’s script and adapt it to my way of telling stories through the screen. I know that one of the questions I’ll be asked is why I’ve chosen this project to be my eighth movie. I must confess that I started reading the script, not with scepticism, but fear: I couldn’t be able to fit with stories that were offered, no matter where they came from. Fortunately, in a few pages I discovered myself laughing while I was making some tea to continue with my reading. That was a good sing. I had on my table a dark comedy which was far away from some of my works such as Cordelias or Felices 140. And, however, I connected immediately with the frenetic rhythm and bittersweet style of Ola de crímenes. But, most of all, I connected with Leyre- the main character- a woman close to her fifties so lost in life, so close to fall over the edge, that it immediately provoked in me a strange feeling of tenderness. Conclusion: without thinking it twice, I threw caution to the wind. And then it’s when everything started. It’s been quite an adventure getting to know all these extreme, pathetic and funny characters, who are always pushing the limit. It’s been quite a journey to explore all the different shadows and colours of this movie, from the deep and painful black, to the innocent and happy white. From the first reading, the challenge with this movie was to look for and find the balance. Now close to the premiere, months ago from that first reading, I can say that shooting Ola de crímenes it’s been a grateful living experience.

Ola de crímenes es la primera película que dirijo sin responsabilidad sobre el guion. Mi intervención en ese aspecto ha estado encaminada a acercar el texto de Luis Marías a mi manera de narrar en la pantalla. Entiendo que una de las preguntas que sin duda van a hacerme es por qué he elegido este trabajo para convertirlo en mi octava película. Confieso que empecé a leer el guion no exactamente con escepticismo sino más bien con miedo: nunca acababa de sintonizar con las historias que me ofrecían, viniesen de aquí o de allá. Afortunadamente, a las pocas páginas me pillé a mí misma riendo mientras me preparaba un té para proseguir la lectura. Buena señal. Sobre mi mesa de trabajo tenía una comedia muy alejada del humor negro de alguno de mis trabajos como Cordelias o Felices 140. Y sin embargo, conecté enseguida con el ritmo trepidante y con el tono agridulce de Ola de crímenes. Pero, sobre todo, conecté con la protagonista – Leyre - una mujer cercana a los 50 tan perdida en la vida, tan cercana a caer sin remedio por un precipicio abismal, que inmediatamente me produjo una extraña ternura. Conclusión: sin pensarlo dos veces, me tiré a la piscina. Y ahí empezó el periplo. Porque ha sido una aventura acercarse a unos personajes extremos, patéticos y divertidos a partes iguales, unos personajes que rozan el absurdo en muchas ocasiones. Y ha sido todo un viaje sumergirse en una comedia burbujeante que transita por diferentes tonos y colores, desde el negro profundo y doloroso, hasta el blanco inocente y feliz. Buscar y encontrar el equilibrio, ese fue desde la primera lectura el reto de esta película. Muy cerca ya del estreno, muchos meses después de aquella primera lectura, puedo decir que rodar Ola de crímenes ha supuesto una experiencia de esas que merecen ser vividas.


16 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Oreina CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título the deer / oreina 88 min. / color / 2018

Edition Montaje Laurent Dufreche

Cast Protagonistas Laulad Ahmed, Patxi Bisquert, Ramon Agirre, Iraia Elías, Erika Olaizola Direction Dirección KOLDO ALMANDOZ

Art Direction Dirección de Arte Mikel Serrano Sound Sonido Alazne Ameztoy Xanti Salvador A production by Una producción de TXINTXUA FILMS

Screenplay Guión KOLDO ALMANDOZ Executive Production Producción Ejecutiva MARIAN FERNANDEZ PASCAL Direction of Photography Dirección de Fotografía Javier Agirre Erauso

With the participation of Basque Government, Gipuzkoa Provincial Council ICAA and ETB Con la participación de Gobierno Vasco, Diputación Foral de Gipuzkoa ICAA y ETB

SYNOPSIS SINOPSIS Khalil is a rootless young man who lives in the city’s margins, where industrial estates bank onto the river and the marsh. He survives as well as he can, spending his days with a poacher who shares a house on the riverbank with a brother he has not talked to for years. On the shores of the marsh the tides mark the time for love and indifference, friendship and revenge. Khalil es un joven desarraigado que vive en la periferia de la ciudad, allí donde los polígonos industriales confluyen con el río y la marisma. Khalil se busca la vida como puede y pasa los días junto a un viejo furtivo, que comparte una casa en la orilla del río con un hermano con el que no se habla desde hace años. En las orillas de la marisma, las mareas marcan el tiempo del amor y el desamor, de la amistad y la venganza.

LINKS ENLACES  @oreinafilm  @Oreinafilm  @oreinafilm www.txintxua.com/es/peliculas/ oreina

txintxua films www.txintxua.com txintxua@txintxua.com


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 17

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Koldo Almandoz

Oreina (The Deer) is the consequence of transition. The result of crossing daily the road which goes around the marsh and along the river. From observation of the transformation which has taken place over the years in this very singular place. From the apparition of new species and forms of life (flora, fauna and people) and the disappearance of others. Oreina (The Deer) is a river movie. It is more liquid than solid, and open to evanescent thoughts. It is a film that shows geographical and human peripheries. It speaks of friendship and betrayal, of furtive and unrequited love, of solidarity between different people, and of revenge. With Oreina (The Deer) we aim for the viewer to leave the cinema with the feeling that there has been no interruption in reality; that what they have seen on the screen is not remote from life. We have been open to chance playing its part in the film. Oreina (The Deer) is a film that trusts in the intelligence and sensitivity of the viewer.

Oreina (Ciervo) es fruto del tránsito. De toda una vida recorriendo la carretera que rodea la marisma y el río. De la observación de la transformación que se ha dado durante años en este espacio tan singular. De la aparición de nuevas especies y formas de vida (flora, fauna y gente) y la desaparición de otras. Oreina (Ciervo) es una película río. Más líquida que sólida. Abierta a pensamientos evanescentes. Una película

que muestra periferias geográficas y humanas. Que habla de amistad, de traición, de amores furtivos y no correspondidos, de solidaridad entre distintos, de venganza... Con Oreina (Ciervo) buscamos que el espectador salga del cine y tenga la sensación de que la realidad no ha sido interrumpida. Que lo que ha visto en la pantalla no se ha olvidado de la vida. Hemos estado abiertos a que el azar participara en el filme. Oreina (Ciervo) es una película que confía en la inteligencia y sensibilidad del espectador.


18 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

¿Qué te juegas? CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título GET HER… IF YOU CAN / ¿QUÉ TE JUEGAS? 104 min. / color / 2018 Cast Protagonistas Leticia Dolera, Amaia Salamanca, Javier Rey Direction Dirección Inés de León Screenplay Guión Astrid Gil Casares, Rafa Russo, Pablo Alén, Breixo Corral Executive Production Producción Ejecutiva María Luisa Gutiérrez Gabriel Arias-Salgado Direction of Photography Dirección de Fotografía Miguel P. Gilaberte

Art Direction Dirección de Arte José Manuel Ponce Edition Montaje Verónica Callón Sound Sonido Antonio Rodríguez “MÁRMOL” music Música Alfonso G. Aguilar A production by Una producción de AJEDREZ PARA TRES AIE TELEFÓNICA AUDIOVISUAL DIGITAL BOWFINGER INT. PICTURES With the participation of ICAA and Comunidad de Madrid Con la participación de ICAA y Comunidad de Madrid

bowfinger int. pictures www.bowfinger.es abr@bowfinger.es

SYNOPSIS SINOPSIS Isabel is a struggling stand-up comedian with not a dime in his pockets but a huge appetite for everything life can present. One day, somehow, she crosses paths with two rich and pompous sibling heirs to the huge Allende Salazar shipping company; brother Roberto, the idealistic snob, and his sister Daniela, the nasty aggressive executive that nobody likes. One day, somehow, these three then come across a shaman/spiritual advisor from deep in the Amazon jungle, a crusty fresh-water captain and two eternally believing actors. Does anybody want to bet on what happens next? Una joven monologuista, sin un duro, pero con ganas de comerse el mundo, se cruza en las glamourosas vidas de Roberto, un snob idealista, y su hermana Daniela, una ejecutiva agresiva: los ricos y triunfadores herederos de la naviera Allende Salazar. Si además, por el camino aparecen un chamán traído del Amazonas como consejero espiritual, un almirante de agua dulce y dos eternos aspirantes a actores… ¿Qué te juegas a que ya nada será lo que parece?


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 19

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Inés de León

Get her… if you can is a comedy about the idea of what are we able to do to see our dreams come true. If during the last year you have logged in Wallapop, you’ve probably seen an advertisement where I was selling my grandma. That’s how I achieved to direct this movie, a dream came true! Which is the reason why we sacrifice our most value things in life to make our dreams become a reality? Ambition. If you look for the word ambition in the dictionary, you’re not a millennial. A millennial would have asked Siri for it. In this movie I explore, from a humoristic point of view, how ambition can affect us. Our main characters will sacrifice their ideals, their loved ones, and their own selves to achieve their goals (Roberto, he wants the green light to his project about a revolutionary turbine. Daniela, she wants to save her company from the bankruptcy. Isabel, she wants to become a successful stand-up comedian). But, as Maquievelo should have thought, when you reach the top, the most likely thing to happen is that you will regret about all the things you have done to get there. When I started preparing this movie, the first thing I did was to ask Siri for the definition of ambition and she kindly answered me the definition of addition, abduction and just in the moment when she was giving me the meaning of absorption, my phone flew out the window; shit happens. To sum up, Get her… if you can is a comedy I hope you all enjoy. And if not, at least you won’t be watching another civil war movie. PS: When I was talking about SACRIFICING important things, I wasn’t talking about my grandma. Don’t worry about her, she ended up living in a farm full of animals and with a big field.

¿Qué te juegas? Es una comedia que habla sobre la idea de qué estamos dispuestos a hacer para conseguir nuestros sueños. Si te metiste en Wallapop el año pasado, seguramente verías un anuncio en el que vendía a mi abuela. Así es como conseguí poder dirigir esta película ¡Sueño cumplido! ¿Qué es lo que nos lleva a sacrificar cosas importantes en pos de conseguir nuestros sueños? La ambición. Si buscas la palabra ambición en el diccionario, podrás ver que no eres un milenial. Un milenial se lo habría preguntado a Siri. En esta película exploro, bajo el paraguas de la comedia, el efecto que tiene en nosotros la ambición. Nuestros protagonistas sacrificarán sus ideales, sus seres queridos y a ellos mismos para conseguir sus metas (Roberto, que den luz verde al proyecto de una turbina revolucionaria. Daniela, salvar su empresa de la bancarrota. Isabel, lograr tener éxito como humorista) Pero, como Maquiavelo debería haber pensado, cuando logras tu finalidad, lo más probable es que te arrepientas de los medios que has usado para conseguirla. Cuando empecé a preparar esta película, lo primero que hice es preguntarle a Siri la definición de ambición y ella muy amablemente me dio la definición de ablación, abducción y justo cuando me estaba dando la definición de absorción, mi móvil salió volando por la ventana; cosas que pasan. En resumen, ¿Qué te juegas? Es una comedia con la que espero que te rías. Y si no, por lo menos que te alegres de no estar viendo otra película sobre la guerra civil. PD: Cuando hablaba de SACRIFICAR cosas importantes, no lo decía por mi abuela. No os preocupéis por ella que la muy suertuda terminó en una granja repleta de animales y mucho terreno para correr libremente y campar a sus anchas.


20 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Sin rodeos CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título EMPOWERED / sin rodeos 87 min. / color / 2018

Art Direction Dirección de Arte José Luis Arrizabalaga “ARRI” Arturo García “BIAFFRA”

Cast Protagonistas Maribel Verdú, Santiago Segura, Diego Martín, Cristina Pedroche, Toni Acosta, Cristina Castaño, Bárbara Santa-Cruz, Paco Collado, Daniel Medina

Edition Montaje Fran Amaro

Direction Dirección Santiago Segura Screenplay Guión Marta González de Vega Benigno López Moure Santiago Segura Executive Production María Luisa Gutiérrez Ricardo garcía-arRojo Direction of Photography Dirección de Fotografía Kiko de la Rica

Sound Sonido ANTONIO RODRÍGUEZ “MÁRMOL” music Música ROQUE BAÑOS TESSY DÍEZ A production by Una producción de BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES, ATRESMEDIA CINE, SIN FILTRO LA PELÍCULA AIE, TORNASOL S.L.U. With the participation of ICAA, Atresmedia, Movistar+ and Mogambo Con la participación de ICAA, Atresmedia, Movistar+ y Mogambo

SYNOPSIS SINOPSIS Paz has a seemingly perfect life with a job, a partner and friends ... but something is missing. Something is wrong as she feels distressed and overwhelmed but doesn’t dare share her feelings with anyone. Desperate and at the point of breaking, she starts going to a strange therapy led by a mysterious Guru called Soybaba. The first step is to have her say everything she thinks! And this she does, bluntly and brutally, putting everyone in their place. The fun is just starting as the ‘new Paz’ suddenly learns how to smile again. Paz tiene una vida aparentemente perfecta. Tiene trabajo, pareja, amigas... pero algo falla. Se siente angustiada y agobiada, hay algo que no funciona. En su desesperación acudirá a la consulta del “sanador” indio Amil Narayan, que le ofrece la solución a sus problemas: una poción a base de plantas milenarias para liberar su tensión. La poción parece más potente de lo esperado. Paz se encuentra con un resultado sorprendente, convirtiéndose, tras ingerir accidentalmente todo el frasco, en una mujer sin filtro.

LINKS ENLACES  youtu.be/rBef2yVpGcs

BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES www.bowfinger.es abr@bowfinger.es


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 21

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Santiago Segura

Empowered is a positive and liberating movie starred by Maribel Verdú . It’s a feminist comedy. And there’s nothing else I love more than women. So you can imagine my disappointment after 20 years doing Torrente, when I realized that men were the majority of my audience... I had to do something to change that. Although I shouldn’t be saying this, I did quite a good job with it!

Sin Rodeos es una comedia empoderada, positiva y liberadora protagonizada por Maribel Verdú. Una comedia feminista. Y es que no hay nada en el mundo que me guste más que las mujeres. Así que imaginaos mi disgusto, tras 20 años haciendo Torrente, al ver con las estadísticas en la mano, que el público mayoritario de mi obra eran hombres... esto no podía quedar así. Porque, aunque está mal que yo lo diga, me ha quedado francamente bien.


22 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Vitoria, 3 de marzo CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título VITORIA, 3 DE MARZO 87 min. / color / 2017

Art Direction Dirección de Arte Koldo Jones

Cast Protagonistas MIKEL IGLESIAS, AMAIA ABERASTURI, RUTH DÍAZ, ALBERTO BERZAL, JOSé MANUEL SEDA, IÑAKI RIKARTE Direction Dirección Víctor Cabaco

Sound Sonido martín guridi Iñaki Alonso music Música JOSÉ LUIS CANAL A production by Una producción de Sonora Estudios Gariza Produkzioak

Screenplay Guión Juan Ibarrondo héctor amado Executive Production Producción Ejecutiva Pako Ruiz, Gorka Izagirre Asier Bilbao, Oskar Bañuelos Direction of Photography Dirección de Fotografía Gaizka Bourgeaud

With the participation of ETB, Basque Government, ICAA, Provincial Government of Araba and Vitoria-Gasteiz City Council Con la participación de ETB, Gobierno Vasco, ICAA, Diputación Foral de Álava y Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

Edition Montaje Álvaro Herrero

SYNOPSIS SINOPSIS On 3 March, 1976, following a long strike, five workers were killed by police in Vitoria. Begoña, a young middle class woman, is an eye witness to the events that send shock waves through this “city where nothing ever happens”. As the conflict becomes increasingly heated, she and her family are forced to take sides. Following the massacre, Begoña, the city, and the country at large will never be the same again. Durante los sucesos del tres de marzo de 1976, en Vitoria, cinco trabajadores resultaron muertos a manos de la policía tras una larga huelga. Begoña, una joven de clase media, vivirá en primera persona aquellos hechos que sacudieron “una ciudad donde nunca pasa nada”. En un conflicto cada vez más enconado, tanto ella como su familia tendrán que elegir de qué lado colocarse. Finalmente, tras la masacre, Begoña, la ciudad, y el conjunto del país, no serían nunca más los mismos.

LINKS ENLACES  @Vitoria3MFilm  @Vitoria3MFilm

SONORA ESTUDIOS www.sonoraestudios.com info@sonoraestudios.com


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 23

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Víctor Cabaco

In May 1968, my father was working as a trainee in a company in Paris. He would always tell us about what happened in May ‘68, and how he’d had to leave his factory, where he worked in Paris, hidden in the back of an ambulance. Five years later, in 1973, my parents, my two sisters and I lived in Vitoria. He still worked for the same company. I was very young, just five, but I remember my father leaving home at a very strange time of day, and coming back late. The tension, nerves and anguish at that time were huge, as our father later explained to us. My father also described to us, when we were older, how intense the demonstrations had been, how the workers struggled, and the conflicts that emerged. That the day of the massacre was truly shocking, and outrage spread throughout the city. I see this film as a documentary story, closely tied to social realism, an attempt to give a meticulous and concise account of the traumas faced by people in extreme situations. It is a work of social and working class realism reflecting a traumatic situation that unfolded in 1976. We have used a large number of images and authentic audio recordings to back up the fictional narrative thread, and to give authenticity to the film as a whole. The work and collaboration by part of all those involved in this project should be geared towards the actualisation of this story. It is part of our history which must not be forgotten, and we have the duty to tell it, so that those who went through it, as well as those who did not, keep those tragic events alive in their memory.

En mayo 1968, mi padre estaba en Paris, trabajando en su formación en una empresa. El siempre nos contaba cómo fueron los hechos del mayo del 68, y como salió escondido en una ambulancia de su fábrica de París, donde trabajaba. Cinco años después, en 1973 , vivíamos en Vitoria. Yo era muy pequeño, tenía cinco años, pero recuerdo que mi padre se iba de casa a unas horas muy raras, y volvía tarde. la tensión, los nervios y la angustia eran enormes, como luego nos contó. Mi padre también nos contaba, ya mayores, lo fuertes e intensas que fueron esas manifestaciones. Como los obreros hacían fuerza, y que unos y otros estaban enfrentados. Pero el día de la matanza fue impactante, la indignación fue extendiéndose por toda la ciudad. Esta película, la veo como un relato-documento, muy relacionado con el realismo social. Intentando reflejar de una manera depurada y sintética, los traumas que ocasionan a los seres humanos las situaciones límite. Realismo social y obrero reflejando una situación traumática que se desarrolló en 1976. Hemos utilizado una gran cantidad de imágenes y grabaciones sonoras reales, para apoyar la historia de ficción, y generar verosimilitud a toda la película. El trabajo y la colaboración entre todos los que conformamos este proyecto, debe encaminarse a la realización de este relato. Es una parte de nuestra historia, que no se debe olvidar, y que tenemos la obligación de plasmarla, para que los que la vivieron y los que no, mantengan en la memoria, aquellos trágicos sucesos.


24 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

Bidean jarraituz CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título bidean jarraituz 75 min. / color / 2018

Direction of Photography Dirección de Fotografía Kenneth Oribe

Direction Dirección Aitor López de Aberásturi

Edition Montaje Aitor López de Aberásturi

Screenplay Guión Aitor López de Aberásturi AINHOA URGOITIA

Sound Sonido Martin Guridi iñaki Alonso (SONORA ESTUDIOS)

Production Direction Dirección de Producción AINHOA URGOITIA

music Musica Bingen Mendizabal

Associated Production Producción Asociada PLATANOBOLÍGRAFO Camera Assistants Ayudantes de Cámara Josu Trocaola Aritz Bilbao

A production by Una producción de LUCES DEL AYER With the participation of Basque Government and Vitoria-Gasteiz City Council Con la participación de Gobierno Vasco y Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

LUCES DEL AYER www.lucesdelayer.com productora@lucesdelayer.com

SYNOPSIS SINOPSIS Film composer Bingen Mendizabal is commissioned to compose the soundtrack for a documentary centred on the writer Bernardo Atxaga. For some time Bingen had noticed he was barely working in the film industry anymore due to the economic crisis. This new assignment recalls and reminds him of his career in cinema and music from the 80s to the present day in Euskal Herria, revisiting through different testimonies the artistic maelstrom they lived through . Throughout this retrospective Bingen reflects on the true meaning of success - to stay on our own path. Bingen Mendizabal, compositor de música de cine, recibe el encargo de componer la banda sonora de un documental centrado en la figura del escritor Bernardo Atxaga. Hace ya un tiempo que debido a la crisis económica Bingen había visto que apenas trabajaba en el mundo del cine, y este nuevo encargo le devuelve a la memoria y le hace recordar su trayectoria dentro del cine y música desde los años 80 hasta la actualidad en Euskal Herria, Durante todo ese repaso, Bingen reflexiona sobre qué es el éxito verdaderamente, seguir nuestro propio camino.


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 25

DIRECTOR’s ZUZENDARIAREN OHARRAK DIRECTOR’sNOTEBOOK. NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Aitor López de Aberásturi

“Bidean jarraituz” is a feature length documentary where filmmakers, actors, musicians, conductors and writers discuss among themselves and with Bingen Mendizabal himself cinema, music, the relationship between the two, how the method of making them has changed, the impact of the economic crisis, the relationship between different artistic disciplines and above all, the idea of pursuing our own dream, away from the bright lights of fame, and doing what we really enjoy. Our message is, on the one hand to defend our Basque cinema, music and culture’s place in history and on the other, the search for personal success above success based on bright lights and shadows.

“Bidean jarraituz” es un largometraje documental donde cineastas, actores, músicos, directores de orquesta, y escritores conversan entre ellos y con el propio Bingen Mendizabal sobre cine, música, el binomio entre ambos, cómo ha variado la forma de hacerlos, el impacto de la crisis económica, la relación que hay entre distintas disciplinas artísticas, y sobretodo, en la idea de perseguir nuestro propio sueño, alejándonos de los brillos de la fama y haciendo lo que realmente nos gusta. Nuestro mensaje es por un lado reivindicar el espacio en la historia de nuestro cine, música y cultura vasca, y por otro, la búsqueda del éxito personal por encima del éxito basado en brillos y sombras.


26 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

Gallo CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título GALLO 74 min. / color / 2018

Sound Sonido Néstor Luz A production by Una producción de Marmoka Films Frida Films

Cast Protagonistas Aitor Francesena Direction Dirección Antonio Díaz-Huerta Screenplay Guión Antonio Díaz-Huerta Executive Production Producción Ejecutiva Gentzane Martinez de Osaba Luisa Romeo

With the participation of ICAA, AGADIC / Xunta de Galicia, Euskaltel, ETB, TVGA and Zarautz City Council Con la participación de ICAA, AGADIC / Xunta de Galicia, Euskaltel, ETB, TVGA y Ayuntamiento de Zarautz

Direction of Photography Dirección de Fotografía Jon Aguirresarobe Edition Montaje Susana SOTELO

SYNOPSIS SINOPSIS From a very young age, Aitor became interested in surfing. When he was only fourteen he lost vision in his right eye due to a congenital glaucoma. The doctors recommended that he quitted surfing, but Aitor decided not to follow their advice and he lost his sight in a fateful accident while he was surfing. He was 39 years old. Today, 5 years after his accident, he will face one of the most dangerous challenges of his life: surfing one of the biggest waves in Europe. Aitor will have to prepare himself both physically and mentally, but above all else he will have to overcome the fears of having to relive the accident that left him blind. Desde muy pequeño, Aitor se interesó por el surf. Un glaucoma congénito le hizo perder la visión del ojo derecho con tan sólo catorce años. Los médicos le recomendaron que no volviese a surfear, pero Aitor decidió no seguir sus consejos y perdió la vista en un fatídico accidente mientras hacía surf. Tenía 39 años. Hoy, 5 años después del accidente, llevará a cabo uno de los retos más peligrosos de su vida, surfear una de las olas más grandes de Europa. Aitor tendrá que prepararse física y mentalmente, pero sobre todo tendrá que superar los miedos por volver a revivir el accidente que le dejó ciego.

marmoka films www.marmokafilms.com marmoka@marmokafilms.com


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 27

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Antonio Díaz-Huerta

While I was preparing a different documentary film, and almost inadvertently, I bumped into Aitor’s story. First, I read the news about his accident and his sight loss. A few months later, I found a moving short video on the Internet that caught my attention. He was there, with Aritz Aramburu, talking about what it felt like trying to surf again at Zarautz beach, at his beach - only this time he was blind. I was quite shocked, and I thought it was a story worth telling. So I started doing research, I managed to get in touch with him, I proposed the project and he accepted. A month later, after many telephone conversations, I visited him in his house for a weekend, in order to meet in person and find out more about his current life. It was an amazing experience. I discovered that Aitor is someone who exudes a passion for life, for his loved ones and for his roots. An example of overcoming for all of us. This film wants to talk about the meaning of things, and about the importance of believing in oneself. No matter what our situation might be, it can always be overcome with the aim of achieving a fully enjoyable life. Mientras preparaba otra película documental, y casi sin quererlo, me encontré con la historia de Aitor. Primero, leí la noticia sobre su accidente y su pérdida de visón. Unos meses más tarde descubrí un pequeño video muy emotivo en Internet que llamó mi atención. Aparecía junto con Aritz Aramburu contando lo que sentía al volver a intentar hacer surf en la playa de Zarautz , en su playa, sólo que ahora era ciego.

Me impresionó bastante, me pareció una historia que había que contar. Así que me puse a investigar, conseguí hablar con el, le propuse el proyecto y aceptó. Un mes más tarde, después de muchas conversaciones telefónicas, me fui a pasar un fin de semana a su casa para conocernos en persona y ver cómo era ahora su vida. Fue una experiencia alucinante. Descubrí que Aitor es una persona que desprende pasión por la vida, por la gente y por sus raíces. Un ejemplo de superación para todos. Esta película, pretende hablar del sentido que tienen las cosas, de lo importante que es creer en uno mismo, y que sea cual sea nuestra situación, se puede vencer para vivir una vida llena de satisfacción.


28 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

Generación Anti Todo CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título A Punk Generation / Anti Todo Belaunaldia 120 min. / color / 2018

Direction of Photography Dirección de Fotografía Iñigo Cobo Gorka Etxeandia

Cast Protagonistas Ioritz Benito, Selam Ortega, Ander Notario, Ariane Hoyos, Arnatz Álvarez, Izaskun Barroso, Marta Urcelay, Luis Pereira

Edition Montaje Iñigo Cobo Miguel Cobo

Direction Dirección Iñigo Cobo

Sound Sonido Sergio Quindós Fran Alonso A production by Una producción de Saregabe

Screenplay Guión Iñigo Cobo

Casting by Dirección de Casting Crescen Blázquez

Executive Production Producción Ejecutiva Miguel Cobo

SYNOPSIS SINOPSIS ‘Generación Anti Todo’ paces back and forth between documentary and fiction around Eskorbuto, the mythic logical punk band from Santurtzi. Through a dialogue between past and present youth, we do witness chats about music, freedom of speech and everything that defines a generation. Has Eskorbuto been mythicized and eventually become a product? Is punk dead or has it evolved into another shape? A story about two 21th century teenagers is the backbone of a movie that also tries to answer to another question: can you be a punk, authentic person if you were born in 2001? ‘Generación Anti Todo’ camina entre el documental y la ficción en torno a Eskorbuto, el mítico grupo punk de Santurtzi, y creando un diálogo entre los jóvenes de ayer y de hoy. Somos testigos de conversaciones sobre música, libertad de expresión y aquello que define a una generación. ¿Se ha mitificado Eskorbuto y se ha convertido en un producto? ¿Ha muerto el punk o ha evolucionado a otra forma de entenderlo? Una historia protagonizada por dos adolescentes del siglo XXI vertebra todo el relato mientras se intenta responder a otra pregunta: ¿es posible ser punky -auténtico, libre- si has nacido en 2001?

LINKS ENLACES  @SomosAntiTodo SAREGABE www.saregabe.eus info@saregabe.eus

www.generacionantitodo.com


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 29

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Iñigo Cobo

Despite Eskorbuto stood up as a critical voice towards everything and everybody around them, in the past few years the band has become a myth and an icon. Condemned, now almost everyone collects some kind of merchandising about them: a huge and misshapen contradiction defines Santurtzi punk band, as they actually were - purely contradictory. ‘Generación Anti Todo’ seeks to understand what is Eskorbuto, beyond the publishing of books and albums, beyond legends and fictions, and how the band has defined nowaday’s generation, 25 years later, when the world is so changed. Or it is not. From today’s youth perspective, we ask uncomfortable questions to people related to Iosu, Juanma and Pako. We take a trip, halfway through fiction and documentary, a hybridization that discusses two ages -eighties and nowadaysand weighs punk, freedom of speech, Eskorbuto itself and what music means in each generation.

A la vez que Eskorbuto se alzaba como una voz crítica frente a aquello que le rodeaba, en los últimos años la figura del grupo se ha convertido en mito e icono de masas. Repudiados, ahora todo el mundo tiene camisetas y pósteres suyos: en torno al grupo punk de Santurtzi se ha levantado una enorme contradicción, casi deforme, como aquellas que les caracterizaban, y que ‘Generación Anti Todo’ busca deconstruir para poder entender: qué es Eskorbuto, más allá de la edición de libros y reedición de discos, más allá de las leyendas y las ficciones, y qué ha significado para la sociedad

actual, 25 años después, cuando el mundo parece irreconocible. O no tanto. Tomando la perspectiva de la juventud actual, lanzamos preguntas incómodas a personas del entorno de Iosu, Jualma y Pako y nos embarcamos en un viaje, a medio camino entre la ficción y el documental, una hibridación cinematográfica, que diserta y compara dos épocas -los ochenta y la actualidad- y crea conversación en torno al punk, la libertad de expresión, la realidad del propio Eskorbuto y lo que significa la música en cada generación.


30 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

Margolaria / The painter CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título MARGOLARIA / the painter 103 min. / bw / 2018

Edition Montaje OIER ARANZABAL IKER TREVIÑO

Direction Dirección OIER ARANZABAL

Sound Sonido SONORA

Screenplay Guión OIER ARANZABAL, XABIER ETXEBERRIA, MARTIN ETXEBERRIA

A production by Una producción de MALUTA* FILMS

Executive Production Producción Ejecutiva RITXI LIZARTZA

Distribution Distribuye ATERA FILMS

Associated Production Producción Asociada ETB Direction of Photography Dirección de Fotografía IKER TREVIÑO

SYNOPSIS SINOPSIS This is the story of a journey which starts when the artist Alain Urrutia offers a canvas as a gift to the musician Mikel Urdangarin, during a Skype conversation. There is one condition: Urdangarin should go to London to pick it up. Along the trip, linking together Greek myths and concerts with huge audiences, we will discover the everyday life of an artist; the alchemy of creation, the sweat of impotence, the shadow of failure, the loneliness of fame. A journey whose end becomes a starting point. Esta es la historia de un viaje. Comienza con la conversación por Skype que el músico Mikel Urdangarin mantiene con el pintor Alain Urrutia. Este le ofrece, como regalo, un lienzo, pero debe ir a buscarlo a Londres. Engarzando antiguos mitos griegos y conciertos multitudinarios, conoceremos la vida cotidiana de un artista que vive de su labor, la creación, la impotencia, la sombra del fracaso, la soledad que sigue a la fama. Un viaje cuya meta vuelve a ser punto de partida. Porque toda búsqueda también es un viaje. Porque la creatividad es, en última instancia, una búsqueda.

LINKS ENLACES  @MargolariaFilm  vimeo.com/286449322 www.margolariafilm.eus MALUTA* FILMS www.malutafilms.eus ritxi@malutafilms.eus


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 31

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Oier Aranzabal

In the summer of 2016, Mikel Urdangarin, as he was preparing to launch his new album, in exchange for filming his video clip, we asked Mikel for permission to snoop about in the intimacies of his life. We told him that we wanted to present the universal stories that hide behind him in a way that had never been done before. And he, both surprised and excited, agreed to it. The 20th anniversary of when Urdangarin made the decision to exclusively dedicate his life to music seemed like the ideal time for a project like this one. During the 90s, Basque music gave birth to a new and powerful generation, clearly different from the one coming from the transition. Urdangarin was one of that new generation’s symbols. To portray his story on the big screen in an innovative way was our challenge. Make no mistake, ‘The Painter’ is not a behind-thescenes look at the making of the last album by Mikel Urdangarin. Perhaps a little maliciously, I would even go so far as to say as it’s not a documentary about Mikel Urdangarin. No. ‘The Painter’ uses Mikel Urdangarin as a channel to set out towards a broader goal: to delve into the depths of the inner world of creation and art and get to know the shadows that the musician and his forms and textures cast. ‘The Painter’ is a testimony and a tribute to those for whom art is a way of life and a reason for being. ‘The Painter’ aims to use the voice of a Basque musician and of artists around him to call into question and bring to light the problems, worries and hopes of any creator in the world.

Cuando en verano de 2016 Mikel Urdangarin estaba preparando el lanzamiento de su nuevo disco, a cambio del rodaje del videoclip, le pedimos permiso para presentar de una manera en la que nunca se habían contado las historias universales que se esconden tras él. Y él, tan sorprendido como entusiasmado, nos respondió afirmativamente. El momento en el que se cumplían 20 años desde que Urdangarin tomara la decisión de dedicarse en exclusiva a música parecía idóneo para un proyecto de ese tipo. Durante la década de los 90, la música vasca dio a luz una nueva y potente generación, nítidamente diferenciada de la proveniente de la transición. Urdangarin era uno de sus símbolos. Plasmar su historia en la pantalla grande de un modo innovador es nuestro reto. No nos confundamos, ‘El Pintor’ no es un making del último disco de Mikel Urdangarin. No es un homenaje al protagonista. Con cierta maldad, afirmaría incluso que ni siquiera es un documental de Mikel Urdangarin. No. ‘El Pintor’ recurre a Mikel Urdangarin como cauce para poner rumbo hacia una meta mucho más amplia: introducirse en las profundidades del mundo interior de la creación el arte y conocer las sombras que proyecta el músico y sus formas y texturas. Iluminar las relaciones, procesos y caminos que nos resultan desconocidos u ocultos en el círculo infinito de la creación. ‘El Pintor’ es un testimonio y un homenaje de quienes tienen el arte como modo de vida y razón de ser. ‘El Pintor’ pretende utilizar la voz de un músico vasco y de artistas de su entorno, para poner en cuestión sacar a la luz los problemas, inquietudes e ilusiones de cualquier creador en el mundo.


32 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

Valentina klown valiente CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título VALENTINA brave kLOWN / valentina klown valiente 70 min. / color / 2018 Cast Protagonistas VIRGINIA SENOSIAIN Direction Dirección VIRGINIA SENOSIAIN

Edition Montaje JUAN LUIS NAPAL Sound Sonido JOAQUIN TABOADA A production by Una producción de SEGUN SURJA

Screenplay Guión VIRGINIA SENOSIAIN Executive Production Producción Ejecutiva JUAN LUIS NAPAL

SYNOPSIS SINOPSIS A documentary about KLOWN and Women. “Valentina-Ausartatxo” travels all over the world accompanied by her suitcase full of different and orphan shoes, in search of the foot of the person to whom a shoe corresponds in particular. This shoe is the main protagonist of the story. Belongs to “Valentina-Ausartatxo” although she still does not know it. While looking for the owner of that shoe, she coincides in her long journey with different Klowns, who share with Valentina their different and unforgettable experiences. Un documental sobre KLOWN y Mujer. “Valentina-Ausartatxo” viaja por todo el mundo acompañada de su maleta repleta de diferentes y huerfanos zapatos, en busca del pie de la persona a la que corresponda un zapato en concreto. Este zapato es el protagonista principal de la historia. Mientras busca a la dueña de ese zapato, coincide en su largo camino con diferentes Payasas, las cuales comparten con Valentina sus diferentes e inolvidables experiencias.

segun surja www.bartonfilms.com bartonfilms@bartonfilms.com


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 33

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DE DIRECCIÓN

Virginia Senosiain

I, Virginia Senosiain, have worked and train in clown for more than 20 years and I have always been fascinated by this world. Throughout this career, I have met many clowns but especially clown women. With this documentary I have retaken my clown, a very sweet and tender clown named Valentina-Ausartatxo, which is the guiding thread of this project. We immediately got into it and began to contact the closest clowns with whom I have worked during my career, putting them on the table this initiative, of which they did not hesitate a single moment. After writing the script and once all the contacts were made, we got down to work with the recordings of the interviews and improvisations with each one of them. Although they were marathon days, all participants had a very good taste with the result of them. We also wanted to respect the mother tongue of each of the clowns that participate in this documentary, thus making each of the interviews and improvisations more natural. The fact that it is exclusively a documentary about clown women, arises in our opinion from the invisibility that they suffer in their profession. Because most of the women who collaborate in this documentary have been working for many years from feminism, who are recognized for it, we have considered that they were essential in this project, thus giving voice to all the clowns who develop their work from the feminist struggle. “Valentina-Ausartatxo Klown”, is a trip of adventures, emotions and smiles that will take us between interviews and improvisations for a feminine and feminist clown world.

Yo, Virginia Senosiain, he trabajado y me he formado en clown desde hace mas de 20 años y siempre me ha fascinado este mundo. A lo largo de esta trayectoria, he conocido a muchos payasos pero sobre todo a mujeres clown. Con este documental he retomado mi payasa, una payasa muy dulce y tierna que se llama Valentina-Ausartatxo, la cual, es el hilo conductor de este proyecto. Enseguida nos pusimos a ello y comenzamos a contactar con las clown más cercanas con las que he coincidido en mi trayectoria, poniéndoles encima de la mesa esta iniciativa, de la cual no dudaron ni un solo instante. Después de escribir el guión y una vez realizados todos los contactos, nos pusimos manos a la obra con las grabaciones de las entrevistas e improvisaciones con cada una de ellas. Aunque fueron jornadas maratonianas, a todas las participantes nos quedó un muy buen sabor de boca con el resultado de las mismas. Hemos querido también respetar la lengua materna de cada una de las clown que participan en este documental, haciendo así más natural tanto cada una de las entrevistas como de las improvisaciones. El hecho de que se trate exclusivamente de un documental de mujeres clown, surge en nuestra opinión de la invisibilización que sufren éstas en esta profesión. Debido a que la mayoría de las mujeres que colaboran en este documental llevan trabajando desde hace muchísimos años desde el feminismo, las cuales son reconocidas por ello, hemos considerado que eran imprescindibles en este proyecto, dando así voz a todas las payasas que desarrollan su trabajo desde la lucha feminista. “Valentina-Ausartatxo Klown”, es un viaje de aventuras, emociones y sonrisas que nos llevará entre entrevistas e improvisaciones por un mundo clown femenino y feminista.


en producciรณn | in production


Película | EN PRODUCCIÓN BASQUEZINEMA | 35

70 Binladens CAST & CREW FICHA TÉCNICA

SYNOPSIS SINOPSIS Set up as a thriller, where nothing (or almost nothing) is what it seems at the start of the movie, the narrative crescendo is centered around the 24 hours that Raquel, a customer of the bank, has to get a loan of 35,000 euros (or 70 Big Ones). Raquel (Emma Suarez) es una mujer desesperada. Su situación personal le ha llevado a una coyuntura en la que necesita 35.000 euros (conocidos coloquialmente como “70 binladens”), y los necesita en las próximas 24 horas. Su última esperanza es un préstamo bancario. La irrupción de dos atracadores (Nathalie Poza & Hugo Silva) cuando está a punto de cerrar la transacción complicará la situación a Raquel, que no tiene opción: El tiempo corre en su contra y tiene que salir de allí con el dinero, al precio que sea.

Edition Montaje JOSU MARTÍNEZ

Title Título 70 BIG ONES / 70 BINLADENS 100 min. / color / 2018 Cast Protagonistas EMMA SUAREZ, NATHALI POZA, HUGO SILVA Direction Dirección KOLDO SERRA Screenplay Guión ASIER GUERRICAETXEBARRIA, JAVIER ECHÁNIZ, JUAN GIL BENGOA Production Producción NAHIKARI IPIÑA CAROLINA BANG Direction of Photography Dirección de Fotografía UNAX MENDIA

Art Direction Dirección de Arte MÓNICA AUSÍN Sound Sonido XANTI SALVADOR A production by Una producción de SETENTA INVISIBLES L.P. AIE SAYAKA PRODUCCIONES POKEEPSIE FILMS LA PANDA PRODUCCIONES With the participation of Basque Government, TVE, ETB and Movistar Con la participación de Gobierno Vasco, TVE, ETB y Movistar

SAYAKA PRODUCCIONES www.sayaka.es contacta@sayaka.es


36 | BASQUEZINEMA EN PRODUCCIÓN | Película

El doble más quince CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título DOUBLE PLUS FIFTEEN / EL DOBLE MÁS QUINCEI 95 min. / color / 2018 Cast Protagonistas MARIBEL VERDú GERMáN ALCARAZU

Edition Montaje ALEX ARGOITIA MIKEL RUEDA Art Direction Dirección de Arte IDOIA ESTEBAN Sound Sonido XABI AGIRRE

Direction Dirección MIKEL RUEDA

A production by Una producción de BALEUKO SONORA ESTUDIOS POTENZA

Screenplay Guión MIKEL RUEDA Executive Production Producción Ejecutiva IDURRE CAJARAVILLE Direction of Photography Dirección de Fotografía KENNETH ORIBE

With the participation of Basque Government and ETB Con la participación de Gobierno Vasco y ETB

SYNOPSIS SINOPSIS When you are close to 50, you might have the feeling that you’ve done everything in life: a husband, two children, perhaps a dog and you might even live in a nice house. But... is that all? Will the rest of your life amount to that? Where are YOU and your desires? On the other hand, when you are a teenager, you have your whole life ahead of you. You can do whatever you want. But... what happens if you have no idea about what to do? If you don’t know what road to choose? Your path. Ana and Eric. Both of them are lost. They have no idea about what they want to do with the rest of their lives. One day, they meet in a sex-chat. Cuando está cerca de los 50, puede dar la sensación de que ya has hecho todo en la vida: un marido, dos hijos, quizás un perro y con suerte, puede que vivas en una casa bonita. Pero... ¿eso es todo? ¿Y qué hay de TI en esa ecuación sin nombre? ¿Dónde estás TU y tus deseos? Cuando, sin embargo, eres un adolescente, tienes toda la vida por delante. Tienes todo el tiempo del mundo para hacer lo que quieras. Pero... ¿qué pasa si no tienes ni idea de qué hacer? ¿Qué pasa si no sabes qué camino escoger? Ana y Eric. Eric y Ana. Los dos están perdidos. No tienen ni idea de qué hacer con el resto de sus vidas. Un día se conocen en un sex-chat.

BALEUKO www.baleuko.com baleuko@baleuko.com


Película | EN PRODUCCIÓN BASQUEZINEMA | 37

El Hoyo CAST & CREW FICHA TÉCNICA

SYNOPSIS SINOPSIS Two people per level. An unknown number of levels. One platform with food for them all. Are you one of those people who think too much when they’re at the top? Or are you one of the ones who has no guts when they’re at the bottom? Find out too late and you won’t get out of the pit alive. Dos personas por nivel. Un número desconocido de niveles. Una plataforma con comida para todos ellos. ¿Eres de los que piensan demasiado cuando están arriba? ¿O de los que no tienen agallas cuando están abajo? Si lo descubres demasiado tarde, no saldrás vivo del hoyo.

Title Título EL HOYO 80 min. / color / 2018 Cast Protagonistas IVÁN MASAGUÉ, ANTONIA SAN JUAN, ZORION EGUILEOR, EMILIO BUALE, ALEXANDRA MASANGKAY Direction Dirección GALDER GAZTELU-URRUTIA Screenplay Guión DAVID DESOLA PEDRO RIVERO Production Productores CARLOS JUÁREZ DAVID MATAMOROS

Edition Montaje HARITZ ZUBILLAGA Art Direction Dirección de Arte AZEGIÑE URIGOITIA Sound Sonido JOSHUA DURAN A production by Una producción de BASQUE FILMS ZENTROPA INTERNATIONAL SPAIN PLATAFORMA LA PELÍCULA AIE With the participation of Basque Government, ETB, TVE and ICAA Con la participación de EUSKO JAURLARITZA, ETB, TVE e ICAA

Direction of Photography Dirección de Fotografía JON D. DOMINGUEZ

BASQUE FILMS www.basquefilms.com info@basquefilms.com


CORTOMETRAJES | SHORT films


CORTOS BASQUEZINEMA | 39 SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

On the slopes of the Navarrese Pyrenees, the construction of the Itoiz dam in the 1990s flooded seven villages and three nature reserves. A strip of bare land, 592 metres above sea level, today marks a dividing line within the landscape of the valley. Below that level, the water; above it, life goes on.

Languages Idiomas: Es Subt: Eu / En / Fr / It / De / Pt

En las laderas del Pirineo navarro, la construcción de la presa de Itoiz en la década de 1990 inundó siete pueblos y tres reservas naturales. Una franja de tierra desnuda a la altura de la cota 592 traza hoy una línea divisoria en el paisaje del valle. Por debajo de la cota, el agua; por encima, la vida continúa.

592 METROZ GOITI

Documental / 24 min. / 2018

Direction Dirección: Maddi Barber Production Producción: DOXA PRODUCCIONES (Zuriñe Goikoetxea) Screenplay Guión: Maddi Barber Cinematography Fotografía: Maddi Barber Edition Montaje: Mirari Echávarri, Maddi Barber Sound Sonido: Maddi Barber

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

It is the summer of 1915. In a village in the French Basque Pyrenees, a woman lives waiting for a letter.

Languages Idiomas: Eu / Fr Subt: Es / Eu / En / Fr / It / De / Pt

Verano de 1915. En una aldea del Pirineo vasco-francés, una mujer vive esperando una carta.

ama

Ficción /7 min. / 2018

Direction Dirección: Josu Martinez Production Producción: ADABAKI EKOIZPENAK (Mikel Arredondo, Lutxo Egia) Cast Actores: Bea Kurutxarri, Mila Arrangoitz, Aline Etxeberri, Jojo Bidart, Gabriel Durruti, Manex Bidart Screenplay Guión: Josu Martinez Cinematography Fotografía: Hibai Castro Egia, Goizeder Saez de la Fuente Art dir. Dir. de arte: Izaskun Urkijo Special FX Efectos especiales: Alex Argoitia Edition Montaje: Maialen Sarasua Sound Sonido: Paul Irazabal

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

In 1972, in one of his best-known articles, Pier Paolo Pasolini spoke of the disappearance of fireflies. A few months later he was murdered. Since then the fireflies have continued to disappear. But there are still people who remember them.

Languages Idiomas: Es / It Subt: Es / Eu / En / Fr / It / De / Pt

En 1972, en uno de sus artículos más conocidos, Pier Paolo Pasolini hablaba de la desaparición de las luciérnagas. Al cabo de pocos meses lo asesinaron. Desde entonces las luciérnagas siguen desapareciendo. Pero todavía hay gente que las recuerda.

Direction Dirección: Maria Elorza Production Producción: TXINTXUA FILMS (Koldo Almandoz, Marian Fernández) Screenplay Guión: Maria Elorza Cinematography Fotografía: Maria Elorza Edition Montaje: Maria Elorza Sound Sonido: Maria Elorza Music Música: Vincenzo Bellini

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

ANCORA LUCCIOLE

Documental / 14 min. / 2018


40 | BASQUEZINEMA CORTOS

ESPEDIZIO HANDIA Ficción / 10 min. / 2018

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Eu Subt: Es / En / Fr / It / De / Pt

Human beings want to be more than they are, more than stardust.

Direction Dirección: Iban del Campo Production Producción: LIMBUS FILMAK (Iban del Campo) Cast Actores: L’Estrange family / familia Screenplay Guión: Iban del Campo Cinematography Fotografía: Edward O. L’Estrange Edition Montaje: Iban del Campo, Benito Macías Sound Sonido: Adrian Chom

El ser humano quiere ser más de lo que es, algo más que polvo de estrellas.

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

KAFENIO KASTELLO Documental / 19 min. / 2018

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Gr Subt: Es / Eu / En / Fr / It / De / Pt

The centre of Athens. Surrounded by a world in crisis and generalised destruction, a small group of characters resist the end towards which they seem inevitably to be heading. The film looks at fraternity and the desire not to throw in the towel.

Direction Dirección: Miguel Ángel Jiménez Production Producción: Miguel Ángel Jiménez, Gorka Gómez Andreu, KONOSKOPIK FILM PRODUKTION (Javier Arsuaga) Screenplay Guión: Miguel Ángel Jiménez Cinematography Fotografía: Gorka Gómez Andreu Music Música: Miguel Ángel Jiménez Edition Montaje: Demetrio Elorz Sound Sonido: Iosu González

Centro de Atenas. Rodeados por un mundo en crisis y una destrucción generalizada, un pequeño grupo de personajes se resisten al fin al que parece que todo les aboca. Hablamos sobre fraternidad y el deseo de no tirar la toalla.

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

NO ME DESPERTÉIS Ficción / 21 min. / 2018

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Subt: Es / Eu / En / Fr / It / De / Pt

Bilbao, 2009. Jone is a teenager in the 4th year of secondary school. In her school there is a strong activist and Basque nationalist atmosphere. One day her father takes a political post in the Basque Government, which means the need to have a bodyguard and give up the life they had been living until then.

Direction Dirección: Sara Fantova Production Producción: ESCAC FILMS Cast Actores: Ibone Ajuria, Josean Bengoetxea, Maddi Gutierrez, Eder Pastor, Malen Razkin, Amets Zulueta, Itziar Lazkano Screenplay Guión: Sara Fantova, Nuria Dunjó, María Fernández Daranas Cinematography Fotografía: Clara Rus Music Música: Izaro, Xabier Méndez Edition Montaje: Javier Gil Alonso Sound Sonido: Oriol Donat i Martos

Bilbao, 2009. Jone es una adolescente de 4º de la ESO. En su instituto se respira un ambiente reivindicativo y abertzale. Un día, su padre asume un cargo político en el Gobierno Vasco, por lo que tendrá que llevar escolta y renunciar a la vida que hacía hasta entonces.

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com


CORTOS BASQUEZINEMA | 41 SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

«Don’t ask me about the hidden reason of all dark things, or where the path of fickle time leads us.»

Languages Idiomas: Eu Subt: Es / En / Fr / It / De / Pt

«No me preguntes por la razón oculta de todas las cosas oscuras, ni hacia dónde nos lleva el camino del inconstante tiempo».

ZAIN

Ficción / 12 min. / 2018

Direction Dirección: Pello Gutiérrez Production Producción: ZAZPITERDI (Iñaki Sagastume) Cast Actores: Javier Barandiaran, Ainhoa Alberdi Screenplay Guión: Pello Gutiérrez Cinematography Fotografía: David Aguilar Art dir. Dir. de arte: Rebecca Wilkinson, Oier Villar Edition Montaje: Pello Gutiérrez Sound Sonido: Iñigo Telletxea Music Música: Muskulo

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

The future is the most important thing for Vero and that is the reason why she is hosting a great party for the Chinese entrepreneurs that might help her overcome her run of bad luck.

Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: En

Para Vero lo importante es el futuro, por eso prepara una gran fiesta para los empresarios chinos que pueden ayudarle a superar su mala racha.

El jardin de Vero

Ficción / 18 min. / 2018

Direction Dirección: Miguel Parra Production Producción: Miguel Parra Cast Actores: Natalia Mateo, Javier Godino, Úrsula Gutierrez, Miguel Pancorbo, Iria Parada Screenplay Guión: Miguel Parra Music Música: Bambikina, Lisandro Rodríguez Edition Montaje: La Peña Sound Sonido: Daniel Álvarez

BANATU FILMAK | info@banatufilmak.com | www.banatufilmak.com SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

Chen is a worker in an Asian food factory of Barcelona whose job consists of labeling the spring rolls’ packs at the end of its production process. Nothing distracts his attention except the brief appearances of Lilly.

Languages Idiomas: Mandarin Subtitles Subtítulos: Es / En / Fr / It / De / Pt / Cat

Chen trabaja en una fábrica de comida asiática de Barcelona, se encarga de revisar las bandejas de rollitos de primavera al final de su proceso de producción. Nada distrae su atención salvo las breves apariciones de Lilly.

JEZEBEL´S SRPING ROLLS

Direction Dirección: Joan-Pol Argenter Production Producción: Uriel Wisnia Cast Actores: Fuei Le Pang, Iriana S. Low, Maarten Swaan, Yin Mei Peng, Fabian Matas Screenplay Guión: Joan-Pol Argenter Edition Montaje: Alejandro Lage, Alex Martínez Sound Sonido: Aniol Viciana

BANATU FILMAK | info@banatufilmak.com | www.banatufilmak.com

Ficción /20min. / 2018


42 | BASQUEZINEMA CORTOS

MINOTAURO

Ficción / 9 min. / 2018

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: En / Fr / It / De Direction Dirección: Greg A. Sebastian Production Producción: Casanova, Nexus, Peter&Pan Productions Cast Actores: Ramón Langa, Ana Álvarez, Magnolia Martinez, Pablo Pacheco, Lourdes Moreno Screenplay Guión: Daniel Díez Colinas Music Música: Alberto Guzmán, Manuel C. Lorenzo Edition Montaje: Greg A. Sebastian, Juan Fco. Aguirre Sound Sonido: Juanpe Gimeno

SYNOPSIS SINOPSIS A man comes to his senses after a hangover. Everything is correct, his house on the top of a cliff, his whiskey of 25 years in the safe, his revolver, recently used, in his hand and the corpses of his wife and brother in law in the living room. Un hombre vuelve en sí tras una gran resaca. Todo está correcto, su casa en la cima de un acantilado en el mar, su whisky de 25 años en la caja fuerte, su revólver, usado recientemente, en su mano y los cadáveres de su mujer y su cuñado en el salón.

BANATU FILMAK | info@banatufilmak.com | www.banatufilmak.com

UNO

Ficción / 10 min. / 2018

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Es / Wolof Subtitles Subtítulos: En / Fr / It

Far out at sea, a cell phone floating inside an air-tight bag starts to ring.

Direction Dirección: Javier Marco Production Producción: Javier Marco Cast Actores: Pedro Casablanc, Manuel Toro Screenplay Guión: Belén SánchezArévalo Music Música: Christopher Slaski Edition Montaje: Javier Marco Sound Sonido: Daniel Gracia

Un teléfono móvil dentro de una bolsa hermética suena en medio del mar.

BANATU FILMAK | info@banatufilmak.com | www.banatufilmak.com CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS


FESTIVALES | FESTIVALS


44 | BASQUEZINEMA FESTIVALES

Festival Internacional de cine Documental Musical International Music Documentary Film Festival Donostia / San Sebastián, enero january Information Información: Tel.: + 34 697 911 789 info@dockofthebay.es www.dockofthebay.es Dock of the Bay is an event focused on publicising music documentary film work, both Spanish and international. The films may approach the topic of music in terms of different thematic or formal aspects. Dock of the Bay es un festival centrado en la difusión de trabajos de cine documental musical, nacionales e internacionales Estos trabajos pueden abordar el tema musical desde diferentes aspectos temáticos y formales.

ZINEGOAK

Festival de Cine y Derechos Humanos Human Rights Film Festival

Bilbao, FEBRUARY FEBRERO Information Información: Tel.: + 34 944 156 258 zinegoak@zinegoak.com www.zinegoak.com

Donostia / San Sebastián, APRIL ABRIL Information Información: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.eus www.zinemaetagizaeskubideak.eus

Zinegoak, Bilbao international LGTB+ film festival was launched in 2004. The aim is to bring to the Basque audience a type of cinema that is independent, social and vindicatory, that is entirely absent from the Basque commercial circuit. Its end: to denounce the violation of Human Rights on the LGTB+ community all over the globe, to show the sexual and affective diversity and to become a meeting point throughout high-quality films. It has become one of the most important European LGBT+ film festivals, with an average of 10.000 people attending its dozen venues and 100 films programmed, only in Bilbao. It also curates cinema and awareness-raising activities throughout Basque Country.

Organised by the Office of Human Rights of the city of San Sebastian and Donostia Kultura, its objective is to promote the debate and the reflection and to raise the audience awareness about the violation of the human rights in all the world through the universal language of cinema. So, the Festival aspires to inform and to form the citizens through a program as attractive as possible.

Zinegoak nació en 2004 con el firme propósito de acercar al público bilbaíno y del resto de Euskadi cine independiente, social y reivindicativo, muy habitualmente ausente del circuito de exhibición comercial. Su objetivo: denunciar la violación de DDHH de la población LGTB+ en todo el mundo, mostrar la diversidad afectivo-sexual, y ser punto de encuentro a través del cine de calidad. Se trata de uno de los festivales LGTB+ más importantes del panorama Europeo. Con una audiencia cercana a las 10.000 personas, cuenta con una docena de sedes en Bilbao, alrededor de 100 obras proyectadas, y actividades de cine y sensibilización por todo Euskadi.

Organizado por el Área de Derechos Humanos del Ayuntamiento de San Sebastián y Donostia Kultura, su objetivo es fomentar el debate, la reflexión y la sensibilización de los espectadores en torno a la vulneración de los derechos humanos en todo el mundo a través del lenguaje universal del cine. Así pues, el Festival trata de informar y formar a los ciudadanos a través de una programación lo más atractiva posible.


FESTIVALES BASQUEZINEMA | 45

ANIMAKOM FEST Bilbao International Animation Community Festival

FANT Bilbao Fantasy Film Festival Festival de Cine Fantástico de Bilbao

Bilbao, APRIL APIRILA Information Informazioa: Tel.: +34 650 015 184 info@animakom.com www.animakom.com

Bilbao, MAY MAYO Information Información: Tel.: + 34 944 204 870 fant@fantbilbao.eus www.fantbilbao.eus

Animation film festival with two international competitive sections of short films (one professional and one student), with a special focus on animation films directed by women and complementary training activities master class for professionals, workshops for children.

Originally born in 1994 as a film exhibition by the hand of a group of Fantasy films lovers, and currently organized by the Department of Culture of Bilbao Town Council, Bilbao Fantasy Film Festival FANT is dedicated to films of this genre with the idea of making available, as much to fans as the general public releases that do not reach our screens through conventional channels of distribution and exhibition, as well as offering retrospectives of classic horror, mystery and science fiction films.

Festival de cine de animación con dos secciones competitivas internacionales de cortometrajes (una profesional y otra de estudiantes), con un especial foco en el cine de animación dirigido por mujeres y actividades formativas complementarias -master class para profesionales, talleres para niños.

FANT Bilbao cumple 25 años en 2019. Nació como muestra en 1994, de la mano de un grupo de personas aficionadas al género fantástico y en la actualidad el organizador es el Área de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao. FANT está especializado en el cine de género con el fin de poner al alcance de las y los aficionados y del público en general, estrenos que no suelen llegar a nuestras pantallas a través de los canales convencionales de distribución y exhibición, así como de ofrecer retrospectivas de los clásicos (terror, misterio, ciencia-ficción, etc.).

CAOSTICA Bilbao, JUNE JUNIO Information Información: Tel.: + 34 946 853 626 info@caostica.org www.caostica.com Caostica International Short Film and Videoclip Festival is a reference event in the trangressive audiovisual culture that has been striking NeoBilbao since 2003. It programms the most bizarre projections in unusual (and unique) spots of the city, as well as music and art performances, audiovisual installations, and the most freaking stuff, for free!! In the international scene, Caostica has colaborated with film festivals such as FICUNAM and Macabro (Mexico City), or Zinema Zombie Fest (Colombia). El Festival Internacional de Cortos y Videoclips Caostica lleva azotando Neo-Bilbao desde 2003. Es un claro referente de la cultura audiovisual más transgresora a nivel nacional e internacional. En Caostica tienen cabida las proyecciones más bizarras en entornos peculiares de la ciudad, actuaciones musicales, performances, instalaciones audiovisuales y todo tipo de marcianadas con entrada gratuita para el deleite del público. Caostica ha colaborado también con Festivales internacionales como los mexicanos Ficunam y Macabro o el colombiano Zinema Zombie Fest.


Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Semana de Cine Fantástico y de Terror Horror and Fantasy Film Festival

Donostia / San Sebastián, SEPTEMBER SEPTIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 943 481 212 ssiff@sansebastianfestival.com www.sansebastianfestival.com

Donostia / San Sebastián, OCTOBER OCTUBRE Information Información: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.eus www.sansebastianhorrorfestival.eus

The Official Selection presents a selection of the most recent and unseen feature films made worldwide in the last year, all in competition for the Golden Shell and for the rest of the Official awards. In addition, The New Directors competition exhibits first works made by filmmakers across the world, and Horizontes Latinos shows the best Latin American feature films. The program is completed with the following sections: Zabaltegi-Tabakalera, with the most varied, surprising and appealing films of the year; Pearls with the best feature films of the year acclaimed by the critic and/or winners of international festival awards; Culinary Zinema; Zinemira; Made in Spain, Nest. Film Students… Moreover, the program includes two retrospectives: a classic one and a thematic or contemporary one.

Organised by Donostia Kultura, the Horror and Fantasy Film Festival took its fi rst steps in 1990. Horror movies, sci-fi , animation, short films, classics from all over the world… alternate with shows, exhibitions, concerts, comic-book encounters, edition of books… The Old Town becomes during some days in a big horror party.

La Sección Oficial presenta una selección de largometrajes de la producción cinematográfica mundial más reciente e inédita del año, que compiten por la Concha de Oro y el conjunto de premios del palmarés oficial. La competición de Nuev@s Director@s exhibirá las primeras obras de cineastas de todo el mundo, y la de Horizontes Latinos los mejores largometrajes latinoamericanos. La programación se completará con las secciones ZabaltegiTabakalera, con las películas más variadas, sorprendentes y apetecibles del año; Perlas, con destacados largometrajes del año aclamados por la crítica y/o premiados en otros festivales internacionales; Culinary Zinema; Zinemira; Made in Spain, Nest. Film Students… Además, el programa cuenta con dos retrospectivas: una clásica y una temática o contemporánea.

Organizada por Donostia Kultura, la Semana de Cine Fantástico y de Terror comenzó su andadura en 1990. Cine de terror, ciencia ficción, animación, cortometrajes, clásicos de todo el mundo… se alternan en su programación con espectáculos teatrales, exposiciones, conciertos, jornadas del cómic, edición de libros… La Parte Vieja de la ciudad se convierte durante unos días en una fiesta.

Bilbao Seriesland Bilbao, OCTOBER OCTUBRE Information Información: Tel.: + 34 946 571 060 info@seriesland.eus www.seriesland.eus Bilbao Seriesland is the first International Digital Series Festival in the Basque Country. A center of union for the Best Indie Content and its creators coming from all corners of the world. October; Season of Series in Bilbao, Season of “Wolves” in Bilbao … The Bilbao Seriesland Market it is the first Marketplace which is specifically dedicated to the Digital Series, oriented to professionals that want to make deals during the festival. Bilbao Seriesland es el primer Festival Internacional de Series Digitales del País Vasco. Un punto de unión para el Mejor Contenido Independiente y sus creadores, venidos de todo el mundo. Octubre; Temporada de Series en Bilbao, Temporada de “Lobos” en Bilbao… El Bilbao Seriesland Market es la primera Feria/Mercado específicamente dedicada a las Series Digitales. Está orientado a todos aquellos profesionales que quieran cerrar acuerdos durante el festival y conocer el contenido más novedoso de la red.


Festival Internacional de Cine Invisible International Unseen Film Festival

ZINEBI Bilbao International Documentary and Short Film Festival

Bilbao European School Zinema Fest

Bilbao, OCTOBER OCTUBRE Information Información: Tel.: +34 946 024 668 info@kcd-ongd.org www.kcd-ongd.org

Bilbao, NOVEMBER NOVIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 944 248 698 info@zinebi.eus www.zinebi.eus

Bilbao, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: + 34 944 050 565 info@begira.eu www.bilbaoschoolfest.com

Core activity of KCD NGOD. It is an annual celebration that aims to show a diverse range of films full of social commitment, normally excluded from conventional cinemas. Its content revolves around 4 themes: Sustainable Development, Human Rights, Interculturality and Gender Equality. Over its first 9 editions, more than 55,000 people have attended. Currently spread over 25 venues between Bilbao, Barakaldo, Erandio, Portugalete, Mungia, Iurreta, Getxo, Leioa, Elorrio and Vitoria-Gasteiz, (10 of them high schools). Main venues are Alhondiga Bilbao and Golem Cinemas. The Festival conducts positive action in order to promote gender equality. In 2018, the 10th edition will take place in october, 18th to 25th.

ZINEBI – the only international Class A festival in Spain in the documentary and short film category recognised by FIAPF since 1974, accredited by the Hollywood Academy as a qualifier for the Oscars and by the Spanish Academy for the Goya Awards. ZINEBI is a festival that firmly supports emerging authors. The international short film contest and the ZIFF-Zinebi First Film section, are its most obvious signs of identity. It also features Mikeldis of Honour, which are awarded to acknowledge the careers of distinguished directors, and it has carefully selected Beautiful Docs and Bertoko Begiradak sections. ZINEBI INDUSTRY is yet another part of the festival, intended to promote the Basque audio-visual industry.

The Bilbao European School Zinema Fest, will take place from 26 to 30 november 2018, gathers a sample of final projects of graduates of the most important international film schools. Young students of international and the Basque Country film schools, whose films and audiovisual works have been selected to participate in this meeting, are going to meet. In addition to the students, the representatives of the film schools will be invited to participate in colloquiums, master classes, workshops and conferences.

Actividad vertebral de KCD ONGD, celebración anual que muestra un cine diverso y con compromiso social, habitualmente excluido de circuitos comerciales. Gira en torno a 4 ejes: Desarrollo Sostenible, DDHH, Interculturalidad y Equidad de Género. En sus 9 ediciones, han asistido más de 55.000 personas. Presente en 25 sedes – 10 centros educativos – entre Bilbao, Barakaldo, Erandio, Portugalete, Mungia, Iurreta, Getxo, Leioa, Elorrio y Vitoria Gasteiz. Con sede central en Azkuna Zentroa y Cines Golem (Bilbao). Promueve la igualdad de oportunidades aplicando acciones positivas para inclusión equitativa, sin distinguir sexo, raza, religión. En 2018, la 10ªedición será del 18 al 25 de octubre.

ZINEBI, único festival internacional de Clase A en España en la categoría de cortometraje y documental reconocido desde 1974 por parte de la FIAPF, acreditado por la Academia de Hollywood como calificador de los Oscars y los Premios Goya. ZINEBI es un festival que hace una firme apuesta por los autores emergentes. La competencia internacional de los cortometrajes y su sección ZIFF-Zinebi First Film, son sus señas de identidad más evidentes. Destacan también los Mikeldis de Honor, que reconocen la senda trayectoria de distinguidos directores y la rigurosa selección de sus secciones Beautiful Docs y Bertoko Begiradak,. Además, se celebra el ZINEBI INDUSTRY, dedicado a impulsar la industria audiovisual vasca.

El Bilbao European School Zinema Fest se celebrará del 26 al 30 de noviembre de 2018, reúne una muestra de trabajos fin de carreras de las más importantes escuelas internacionales de cine. Se reúnen jóvenes estudiantes de escuelas internacionales de cine y jóvenes estudiantes del País Vasco cuyas películas y trabajos audiovisuales han sido seleccionadas para participar en este encuentro. Junto a los estudiantes compartirán presencia los representantes de las escuelas de cine que serán invitados a participar en coloquios, masterclass, talleres y conferencias abiertas a los espectadores locales.


CIMASUB Ciclo Internacional de Cine Submarino S.S. Int. Submarine Film Series

CORTADA Festival de Cortometrajes CORTADA Short Film Festival

Bilbao Mendi Film Festival Mountain Film Festival

Donostia / San Sebastián, NOVEMBER NOVIEMBRE Information Información: info@cimasub.com www.cimasub.com

Vitoria - Gasteiz (UPV-EHU), NOVEMBER NOVIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 945 013 657 cortadakulturcampus@gmail.com

Bilbao, DECEMBER DICIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 657719668 info@mendifilmfestival.com www.mendifilmfestival.com

Organised by the Underwater Activities Section of the Real Sociedad Donostia - San Sebastian since 1975, the objective of the International Submarine Film Series is to show the audience the wonders of the submarine world that surround us in this blue world, and divers can see and enjoy. The program includes conferences by submarine filming professionals and underwater field experts.

CORTADA is a short film festival that started in 1997 that takes place in the city of Vitoria-Gasteiz. Sponsored by the Campus of Alava in the Basque Country University (UPV / EHU), is a national contest that rewards works of fiction, animation and documentary, not forgetting the local proposals GUREAK grouped in sections (short Basques) and HEMENGOAK (Short Alava). Two new sections are Unilabur (students from universities in Spain) and Ehulabur (UPV/EHU students). From the 2015 edition CORTADA festival qualifies for Goya Awards.

A high-mountain festival at sea level. In December, Bilbao is full of alpinists, adventurers, sport men, filmmakers, producers and artists of international renown. Since its beginning in 2008, Bilbao Mendi Film Festival has become one of the international benchmarks within the series of film festivals related to mountaineering, climbing, adventure and extreme sports. It has also become, in record time, one of the main lures within the sector. But BMFF is way more than just cinema. Due to the numerous parallel activities, it keeps growing every year and bringing to everybody’s reach creativity, inspiration, spreading, training and, above all, fun.

Organizado por la Sección de Actividades Subacuáticas de la Real Sociedad de Fútbol de Donostia - San Sebastián desde 1975, el Ciclo Internacional de Cine Submarino intenta acercar al público las bellezas que disfrutan los buceadores en el fondo del mar y que nos rodean en este Mundo Azul. Además de la proyección de documentales y películas de temática submarina, se organizan ponencias por parte de profesionales del sector de la imagen submarina y del entorno marino en general.

CORTADA es un festival de cortometrajes que comenzó en 1997 que se desarrolla en la ciudad de Vitoria-Gasteiz. Auspiciado por el Campus de Álava de la Universidad del País Vasco (UPV/ EHU), es un concurso de carácter nacional que premia a trabajos de ficción, animación y documental, sin olvidar las propuestas más locales agrupadas en las secciones GUREAK (cortos vascos) y HEMENGOAK (Cortos alaveses). Dos nuevas secciones son UNILABUR (Cortos hechos por universitarios) y EHULABUR (cortos dirigidos por alumnos de la UPV/EHU). A partir de la edición de 2015 el festival califica para los Premios Goya de la Academia del Cine Español. En 2017 se celebrará la XXI edición. Del 28 de noviembre al 2 de diciembre.

Un festival de alta montaña a nivel del mar. Bilbao se llena en diciembre de alpinistas, aventureros, deportistas, cineastas, productores y artistas de renombre internacional. Desde que arrancara en 2008, Bilbao Mendi Film Festival se ha convertido en uno de los grandes referentes internacionales dentro del circuito de festivales de cine de montaña, escalada, aventura y deporte extremo, llegando en tiempo récord a ser uno de los grandes reclamos del sector. Pero BMFF es mucho más que cine. Sus numerosas actividades paralelas hacen que año tras año siga creciendo y poniendo al alcance de todos sus visitantes creatividad, inspiración, divulgación, formación, y sobre todo, diversión.


film commissions


BILBAO BIZKAIA FILM COMMISSION Plaza Circular, 1 - 1ยบ 48001 Bilbao T: +34 944 20 53 97 / +34 944 20 53 34 info@bifilmcommission.com www.bifilmcommission.com

DONOSTIA / SAN SEBASTIร N FILM COMMISSION San Roque Kalea, 120 20009 Donostia T: +34 943 48 28 00 filmcommission@donostia.eus www.fomentosansebastian.eus/ filmcommission

VITORIA - GASTEIZ FILM OFFICE Pintor Teodoro Dublang, 25 01001 Vitoria-Gasteiz T: +34 945 16 16 16 ext. 4381 filmoffice@vitoria-gasteiz.org www.vitoria-gasteiz.org/filmoffice

Photos | Argazkiak | Fotos: Cover /Azala: Hondarribiko Udal Artxiboa Film Commssions: MCC BY-3.0-ES 2012/EJ-GV/Irekia-Gobierno Vasco/Mikel Arrazola


With the collaboration of: | Con la colaboraciรณn de: