BASQUEZINEMA 2017 EN/ES

Page 1



BASQUEZINEMA 2017 www.epe-apv.com | info@epe-apv.com | facebook & twitter



Estrenos Films / Películas

7 8

Colossal Errementari Handia La higuera de los bastardos Operació Concha Plan de fuga

Documentaries / Documentales 20 En busca de la ciudad perdida Estrellado Mothertongue

En producción Films / Películas

26 27

Dantza La plataforma Unicon wars

Documentaries / Documentales 30 Arte al agua! Gallo Kuartk Valley Vitoria, 3 de marzo

Cortometrajes Ab alio Aprieta pero raramente ahoga Areka Euritan

index For the good times La fiebre del oro Plágan Bright lights Si la oscuridad nos lleva Ainhoa Escarabana Vico Bergman

39 34 Film Commissions 44 Festivales



Estrenos | Feature films


8 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Colossal CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título COLOSSAL 110 min. / color / 2017

Art Direction Dirección de Arte Susan Chan

Cast Protagonistas Anne Hathaway, Jason Sudeikis, Dan Stevens, Austin Stowell, Tim Blake Nelson Direction Dirección Nacho Vigalondo

Edition Montaje Luke Doonan Ben Baudhuin Sound Sonido Brian Lyster A production by Una producción de SAYAKA PRODUCCIONES Brightlight Pictures Voltage Pictures

Screenplay Guión Nacho Vigalondo Executive Production Producción Ejecutiva Nahikari Ipiña Direction of Photography Dirección de Fotografía Eric Kress

SYNOPSIS SINOPSIS Gloria (Anne Hathaway) is an outof-work party girl who, after getting kicked out of her apartment by her boyfriend, is forced to leave her life in New York and move back to her hometown. When news reports surface that a giant creature is destroying Seoul, South Korea, Gloria gradually comes to the realization that she is somehow connected to this far-off phenomenon. As events begin to spin out of control, Gloria must determine why her seemingly insignificant existence has such a colossal effect on the fate of the world. Gloria (Anne Hathaway) decide dejar Nueva York y volver a su ciudad natal tras haber perdido su trabajo y su novio. Pero, cuando en las noticias informan de que un monstruo gigantesco está destruyendo la ciudad de Seúl, se da cuenta de que está relacionada con esos extraños sucesos. Para evitar que la destrucción vaya a más tendrá que averiguar el papel de su insignificante existencia en un evento colosal que podría cambiar el destino del mundo.

LINKS ENLACES  @sheisCOLOSSAL  SheIsCOLOSSAL www.sheiscolossal.com

SAYAKA PRODUCCIONES www.sayaka.es contacta@sayaka.es


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 9

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Nacho Vigalondo

COLOSSAL is a movie in which a universally recognizable story is told through a collision of genres that is, a priori, impossible. On one hand, it reflects the comical romanticism presented by American independent film over the last three decades. On the other hand, it refers to kaiju monster movies from Japan, which have become icons of fantastic and catastrophic cinema — definitively bigger than life. Anne Hathaway plays Gloria, a woman faced with sentimental and professional failure who seeks refuge in the town where she grew up, a situation that puts her in an even deeper hole. In the first half of the film, Gloria meets Oscar, played by Jason Sudeikis, a friend from elementary school who becomes a source of financial and emotional support. Many in the audience will come to think this is a story about two people being romantically reunited. But Gloria and Oscar defy the expectations of their characters and venture into territories that will be surprising to their respective fans. All of this without mentioning the giant monster that is attacking the city of Seoul in South Korea! As the relationship develops between Gloria, Oscar and the creature in Seoul, the true nature of this story becomes revealed. COLOSSAL examines how the size of someone’s actions does not have to match the size of its consequences. Gloria learns in a terrible and surprising way the scale of her mistakes. And she discovers that in order to solve her problems she will have to grow — in every way

COLOSSAL es una película en la que una historia universalmente reconocible se cuenta a través de una colisión de género que es, a priori, imposible. Por un lado, refleja el romanticismo cómico presentado por el cine americano independiente durante las últimas tres décadas. Por otro lado, se refiere a las películas de los monstruos kaiju de Japón, que se han convertido en fantásticos y catastróficos iconos de películas - definitivamente más grandes que la vida. Anne Hathaway interpreta a Gloria, una mujer que se enfrenta a un fracaso sentimental y profesional que busca refugio en la ciudad donde creció, situación que la coloca en un agujero aún más profundo. En la primera mitad de la película, Gloria conoce a Oscar, interpretado por Jason Sudeikis, un amigo de la escuela primaria que se convierte en una fuente de apoyo financiero y emocional. Muchos de los espectadores llegarán a pensar que se trata de una historia sobre dos personas que se reúnen románticamente. Pero Gloria y Oscar desafían las expectativas de sus personajes y se aventuran en territorios sorprendentes. Todo esto sin mencionar el monstruo gigante que está atacando la ciudad de Seúl en Corea del Sur. A medida que la relación se desarrolla entre Gloria, Oscar y la criatura en Seúl, se revela la verdadera naturaleza de esta historia. COLOSSAL examina cómo el tamaño de las acciones de alguien no tiene que coincidir con el tamaño de sus consecuencias. Gloria aprende de una manera terrible y sorprendente la escala de sus errores. Y descubrirá que para resolver sus problemas tendrá que crecer - en todos los sentidos.


10 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Errementari CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título ERREMANTARI (The Blacksmith and the Devil) / ERREMENTARI (EL HERRERO Y EL DIABLO) 95 min. / color / 2017 Cast Protagonistas Kandido Uranga, Eneko Sagardoy, Uma Bracaglia, Ramon Agirre, Josean Bengoetxea, Gorka Aginagalde, Itziar Ituño, Gotzon Sanchez, Maite Bastos, Jose Ramon Argoitia, Iñigo de la Iglesia, Zigor Bilbao, Jon Ander Alonso, Aitor Urtzelai Direction Dirección Paul Urkijo Alijo Screenplay Guión Paul Urkijo Alijo Asier Gerricaechebarria Executive Production Producción Ejecutiva Luis de Oza, Ortzi Acosta, Carolina Bang,Gorka Gomez Andreu, Kiko Martinez, Miguel Angel Jimenez, Paul Urkijo Alijo

Associated Production Producción Asociada Ikusgarri Films, Platanoboligrafo Direction of Photography Dirección de Fotografía Gorka Gomez Andreu Art Direction Dirección de Arte Izaskun Urkijo Edition Montaje Paul Urkijo Alijo Sound Sonido Pablo Bueno A production by Una producción de Kinoskopik Film Produktion Pockeepsie films Nadie es perfecto Gariza Films The Project With the participation of Basque Government, ICAA, ETB and Euskaltel Con la participación de Gobierno Vasco, ICAA, ETB y Euskaltel

SYNOPSIS SINOPSIS It’s been 8 years since the first Carlist War of 1833. In a small village in the north of Spain, a government commissioner named Alfredo investigates an event that leads to a sinister blacksmithing in the depths of the forest, where lives a dangerous and lonely blacksmith. Villagers in the area tell dark stories about him related to robberies, murders and demonic pacts. Until accidentally an orphan girl called Usue gets to sneak into the mysterious smithy, uncovering the terrible truth behind Patxi the Blacksmith. Han pasado 8 años desde de la primera Guerra Carlista de 1833. En un pequeño pueblo de Álava, un comisario del gobierno llamado Alfredo investiga un suceso que le lleva hasta una siniestra herrería en lo profundo del bosque, donde vive un peligroso y solitario herrero llamado Patxi. Los aldeanos de la zona cuentan oscuras historias sobre él relacionadas con robos, asesinatos y pactos demoníacos. Hasta que por casualidad una niña huérfana llamada Usue consigue colarse en la misteriosa herrería, destapando la terrible verdad que se esconde tras Patxi el Herrero.

LINKS ENLACES  @ErrementariFilm  errementari www.errementari.com

KINOSKOPIK FILM PRODUCTION www.kinoskopik.com luis@kinoskopik.com


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 11

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Paul Urkijo Alijo

ERREMENTARI (The Blacksmith and the Devil) is a film in Basque language, inspired by a popular traditional Basque folk tale titled “Patxi Errementaria” In turn, it belongs to a compendium of European stories and fables that narrate the trials and tribulations suffered by one poor demon or another in their disastrous attempts to capture human souls. Is a story of dark fantasy, humour and sentiments of grudge and forgiveness. With a esthetic that is both sinister and magical: shadowy figures etched against a backdrop of fire. It’s a place where natural settings acquire a darker taint: the imposing blacksmith’s workshop crammed full of twisted iron, the deep mist-filled forests of our land and the Dantesque gates of hell.

ERREMENTARI (El herrero y el diablo) es una Película en Euskera, de imagen real e inspirada en un cuento popular tradicional del País Vasco. Un relato que a su vez pertenece a un compendio de cuentos y fábulas europeas, que narran las burlas y escarnios que sufren los pobres diablos al fracasar en el intento de capturar las almas humanas. Se trata de una historia rural de género fantástico con pinceladas de terror y humor negro. Una obra con una cuidada estética de cuento oscuro, donde los personajes se encontrarán en una inquietante herrería entre hierros torcidos y siniestras sombras proyectadas por las llamas de la fragua.


12 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Handia CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título handia 114 min. / color / 2017

Direction of Photography Dirección de Fotografía Javi Agirre Erauso

Cast Protagonistas joseba usabiaga, eneko sagardoy, iñigo aramburu, ramon agirre, aia kruse

Art Direction Dirección de Arte Mikel Serrano

Direction Dirección aitor arregi jon garaño Screenplay Guión Andoni De Carlos, Jose Mari Goenaga, Aitor Arregi, Jon Garaño Executive Production Producción Ejecutiva Fernando Larrondo, Jose Mari Goenaga, Nerea Rodríguez, Koldo Zuazua Production Producción Xabier Berzosa, Iñaki Gomez, Iñigo Obeso

IRUSOIN www.irusoin.com info@irusoin.com

Edition Montaje Laurent Dufreche Raúl López Sound Sonido Iñaki Diez Music Música Pascal Gaigne A production by Una producción de IRUSOIN MORIARTI PRODUKZIOAK KOWALSKI FILMS AUNDIYA FILM AIE With the participation of ETB, TVE, Basque Government and Provincial Government of Gipuzkoa Con la participación de ETB, TVE, Gobierno Vasco y Diputación de Gipuzkoa

SYNOPSIS SINOPSIS . Al descubrir que su hermano Joaquín se ha convertido en el hombre más alto del mundo, Martín decide emprender junto él un largo viaje por Europa en el que la ambición, el dinero y la fama cambiarán para siempre el destino de su familia. Una historia inspirada en hechos reales.

LINKS ENLACES  @handiafilm  handiafilm


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 13

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Aitor Arregi & Jon Garaño

Miguel Joaquín grew up in a very conservative rural environment in a core of a large family (nine siblings). Shortly after reaching the age of twenty he developed a deadly illness which had an unexpected effect on his young body: he started growing out of control. And he never stopped growing until the day he died. He grew gradually in size until he reached, at the end of his life, the height of eight feet. This made him the tallest man of his time. And for this reason, the humble man from a small town would later be received by the royal families of Spain, Portugal, France and England. But beyond the annals of history, what makes this character most attractive is his introspective quality. In particular, one of his most remarkable attributes is the fact that he never stopped growing. How would Miguel Joaquín handle this phenomenon? We want to put ourselves in the shoes of a boy who one day found out that his size was going to gradually increase and see how he manages such an experience. How what at first was pleasing news slowly became frustrating, troublesome and later distressing with the awareness that his growth was not normal. We want to experience this alongside him and feel the tension and astonishment with which Miguel Joaquín and those close to him manage such a situation. Will he ever stop growing?

Nadie crece eternamente ¿o sí? Cierto es que la gran mayoría de nosotros pegamos el estirón en la adolescencia y para cuando entramos en la edad adulta nos estancamos en una estatura, para volver a menguar (en la mayoría de los casos) al final de nuestras vidas. No obstante, de manera excepcional, hay a quien le sucede lo contrario: empieza a crecer desmesuradamente en ese preciso momento en el que el resto dejamos de hacerlo y no se detiene hasta el día de su muerte. Es lo que puede llegar a suceder a aquéllos que padecen un cierto tipo de acromegalia, si no es tratado debidamente. A pesar de que entonces se desconocería la causa, muy posiblemente éste sería el caso de Miguel Joaquín Eleizegi, nacido en 1818 en Altzo, un pequeño pueblo de Gipuzkoa. De él se dice que a los 20 años contrajo una enfermedad que le hizo crecer de manera imparable a lo largo de toda su vida, llegando a convertirse en el hombre más alto de su tiempo. Su fama se disparó rápidamente y fue exhibido por media Europa para que la gente pudiese admirar su imponente talla. Cabría imaginar que Joaquín dejó de crecer en el momento de su muerte, el 20 de noviembre de 1861. Pero nada más lejos de la realidad: curiosamente, una vez enterrado siguió creciendo, aunque solo fuera de manera figurada. Sus andanzas y su figura se transmitieron de boca en boca, y se iban haciendo más y más grandes de una manera imparable. Porque para entonces “El Gigante de Altzo” se había convertido ya en un mito, y algunos mitos sí crecen eternamente.


14 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

La higuera de los bastardos CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título THE BASTARDS FIG TREE / LA HIGUERA DE LOS BASTARDOS 111 min. / color / 2017 Cast Protagonistas Karra Elejalde, Carlos Areces, Pepa Aniorte, Mikel Losada, Andrés Herrera, Jordi Sánchez Direction Dirección ana murugarren

Art Direction Dirección de Arte Julius Lázaro Edition Montaje Ana Murugarren Sound Sonido Sergio López-Eraña Make-up Maquillaje Sara Sánchez Silos Finishing 4K - Dolby Atmos

Screenplay Guión Ana Murugarrren

A production by Una producción de BLOGMEDIA AIE THE FIG TREE-THE MOVIE

Executive Production Producción Ejecutiva Joaquin Trincado Associated Production Producción Asociada AM, P.C. Direction of Photography Dirección de Fotografía Josu Inchaustegui

With the participation of ETB, Basque Government and Government of Navarra Con la participación de ETB, Gobierno Vasco y Gobierno de Navarra

SYNOPSIS SINOPSIS Near the end of the Spanish War, a “trigger happy” fascist soldier turns into a strange hermit. He gets caught up in the care of a fig tree after the look in a ten year old child’s eyes, son of one of his victims, awakes in him the certainty that the kid will kill him as soon as he reaches sixteen years of age. Rogelio (Karra Elejalde), un falangista de gatillo fácil, hipnotizado por la mirada de un niño, hijo de una de sus víctimas, abandona a los suyos para cuidar un hijuelo de higuera plantado sobre la tumba que el niño ha excavado con sus propias manos. Rogelio acaba convertido en un Santón al que acude la multitud en busca de un milagro. Ermo (Carlos Areces), el chivato, acecha, convencido que bajo la higuera se esconde un tesoro.

LINKS ENLACES  lahigueradelosbastardos  @lahigueradelosbastardos  vimeo.com/187641662

BLOGMEDIA www.blogmediabilbao.com blogmedia@blogmediatv.es


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 15

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Ana Murugarren

The most delightful thing for a director is to be provided with a good story and a good casting to entertain the audience. In “The Bastards Fig Tree” I have the fortune of having both, an excellent novel written by Ramiro Pinilla, hard and crazy at the same time, and a troup of amazing actors. Karra Elejalde, in an incredible moment, has found in the character of Rogelio his match to gift us with one of those wonderful performances that movie making holds from time to time.

El mayor placer de un director es contar con una buena historia y un buen casting con el que entretener al público. En “La higuera de los bastardos” he tenido la fortuna de contar con ambas cosas. Una excelente novela de Ramiro Pinilla, dura y delirante a la vez y un reparto excepcional, con un Karra Elejalde en un momento increíble, que ha encontrado en su personaje Rogelio la horma para regalarnos una de esas felices y únicas interpretaciones que el cine nos depara de tanto en cuando.


16 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Operación Concha CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título Operation Golden Shell / operación concha 102 min. / color / 2017 Cast Protagonistas Jordi Mollà, Karra Elejalde, Unax Ugalde, Barbara Goenaga, Ramon Agirre, Bárbara Mori, Mara Escalante, Alosian Vivancos Direction Dirección Antonio Cuadri

Art Direction Dirección de Arte Mikel Serrano Edition Montaje Raúl López Direct Sound Sonido Directo Pablo Bueno Sound Desing Diseño de Sonido Haritz Lete José Luis Rubio A production by Una producción de Abra Prod Spline Producciones Operación Concha A.I.E

Screenplay Guión Patxo Telleria Antonio Cuadri Executive Production Producción Ejecutiva Joxe Portela Direction of Photography Dirección de Fotografía Josu Incháustegui

With the participation of TVE, ETB, Basque Government and ICAA Con la participación de TVE, ETB, Gobierno Vasco e ICAA

SYNOPSIS SINOPSIS Marcos Ruiz (Karra Elejalde) is an unscrupulous businessman at the head of a bankrupt film production company. Desperate for cash, Marcos and his team come up with a scheme to trick a millionaire investor out of her money, using a double of the famous actor Ray Silvela (Jordi Mollà) — who has turned down an offer to work on their latest movie. Against the backdrop of the San Sebastián Film Festival, the great scam begins — though nothing is ever exactly what it seems. Marcos Ruiz de Aldazábal (Karra Elejalde), un empresario sin escrúpulos, lidera una productora de cine que ha caído en bancarrota. Desesperado y sin dinero, Marcos y su equipo trazan un plan para engañar a una inversora millonaria con un doble del prestigioso actor Ray Silvela (Jordi Mollà), quien ha rechazado trabajar en su película. Aprovechando el contexto del Festival de Cine de San Sebastián, empieza la gran estafa donde nada es lo que parece.

LINKS ENLACES  @OperacionConcha www.operacionconcha.filmax.com

abra prod www.abraprod.com abra@abraprod.com


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 17

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Antonio Cuadri

Life is full of lies and statistics. But, in the words of an old friend who adores classic films, cinema lies don’t fool anyone. The world needs stories like this one, positively and frankly transmitting a lust for life. And it has the two features that are key to any successful film: a good script, and good actors. Operation Golden Shell is a fast-paced scam comedy with all the essential ingredients of the genre: unscrupulous villains and naive innocents, scammers and victims, deceit, betrayal, suspense, love.... all set against the backdrop of the world of cinema. Here the boundaries between truth and lies becomes blurred. The plot —such an essential feature in this genre— offers twists and double twists, without eclipsing the most important element of all: the strength and appeal of the extraordinarily well-developed characters. In an era of superficiality, predictability and statistics, where shallowness has become the order of the day in the media and on social networks, we want to pay a simple homage to the world of show business; to the men and woman who make up that world, their fragility, their aspirations and their need for love. This is an exciting project, because it is always exciting to combine great commercial potential with a captivating character-driven story. Our heroes are swindlers, a bit devious perhaps, but they only break the law because of their passion for their work. And in the end, as in all great movie stories, they inevitably get caught in the nets of love. This is a film full of beautiful lies— lies that fool no one, just like those classic films so beloved by my old friend.

La vida está llena de mentiras y de estadísticas. Pero las mentiras del Cine no engañan a nadie, como dice un viejo amigo que adora esas películas de siempre. Se necesitan historias como ésta, que transmite, de manera positiva y honesta, ganas de vivir. Y este propósito se fundamenta en las dos claves que hacen siempre que las películas funcionen: un buen guion, y unos buenos actores. Operación Concha es una trepidante comedia de timadores con todos los ingredientes del género: canallas e ingenuos, estafadores y estafados, engaños, traiciones, suspense, amor.... y el Cine como telón de fondo. Aquí verdad y mentira desdibujan sus fronteras, la trama, importante en este tipo de género, sorprende con sus giros y dobles giros, pero permite que brille y destaque lo más importante y prioritario: La fuerza y el atractivo de los personajes extraordinariamente bien construidos. En un tiempo de superficialidad, previsible y estadísticas, donde la nadería se instala en medios audiovisuales y en redes sociales, queremos hacer un sencillo homenaje al mundo del espectáculo. A los seres humanos que forman parte de ese mundo, a su fragilidad, sus aspiraciones y su necesidad de afecto. Esta película es apasionante porque apasionante es aunar su gran potencial comercial, con su condición de historia de personajes que atrapan. Ellos son estafadores y algo canallas, pero quebrantan la ley por la pasión a su oficio para caer, finalmente, en algo que siempre está en la grandes historias del Cine, en las redes del amor. Un film lleno de bellas mentiras. Esas que no engañan a nadie, como aquellas películas de siempre que adoraba un viejo amigo...


18 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Película

Plan de fuga CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título ESCAPE PLAN / PLAN DE FUGA 105 min. / color / 2017 Cast Protagonistas ALAIN HERNANDEZ, JAVIER GUTIERREZ, LUIS TOSAR, ALBA GALOCHA Direction Dirección IÑAKI DORRONSORO Screenplay Guión IÑAKI DORRONSORO

Edition Montaje PABLO BLANCO Sound Sonido SERGIO BÜRMANN martín guridi A production by Una producción de LAZONA FILMS RUNAWAY FILMS SONORA ESTUDIOS ATRESMEDIA CINE

Direction of Photography Dirección de Fotografía SERGI VILANOVA CLAUDIN Art Direction Dirección de Arte ANTON LAGUNA

sonora estudios www.sonoraestudios.com info@sonoraestudios.com

SYNOPSIS SINOPSIS A professional burglar, Victor joins a dangerous gang of deliquents made up of former army members from Eastern Europe. A closed group that’s forced to recruit a new member when one of their own is killed. The plan: a bank robbery. And it will be Victor’s duty to break into the vault. En el corazón del banco Suizo hay una cámara acorazada inexpugnable. Un ladrón se alía con una banda de delincuentes para asaltarla. Un policía intenta detenerlos mientras avanza en una investigación llena de fango y dificultades. La entrada es difícil, el plan de fuga imposible. Ladrón y policía se desafían en un reto obsesivo donde nada es lo que parece.


Película | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 19

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Iñaki Dorronsoro

In the genesis of “Escape Plan” the main guideline was always to make an entertainment film. My intuition led me to suspense, but the accidental viewing of a feature film, directed me definitely towards one of its subgenres, the movies of thefts. As always, in any argument that orbits around money makes mixed feelings arise. Moments of loyalty and betrayal. Moments of friendship and envy. The highest and the lowest of the human being, purity against the material. And it was here, in this last stretch of construction, where the emotional seed appeared to create the characters: the duality. In the midst of this confrontation between the good and the bad, two protagonists arose who are essentially the same but with very disparate lots. One, fortunate with his life, who is on the supposedly correct side of the law. Another, with a worse destiny, that is immersed in a criminal world. The feature that struck me when I was gestating my story, was Dassin’s “Rififi.” The interest aroused by the robbery, the emotionality of its characters, the drama of its end. I wanted, humbly and within my possibilities, to work with such material, so disparate and so coherent. I think it’s what I like most about suspense. You can build a script pretty much the other way around. Starting with the roof, its shape and reaching the end to its foundations, its core, its characters. Strategies that in a purer, more direct drama would be difficult to play. And that may be the most appropriate word, play, have fun and therefore entertain.

En la génesis de “Plan de Fuga” la principal directriz fue siempre hacer una película de entretenimiento. Mi intuición me llevaba hacia el suspense, pero el visionado accidental de un largometraje, me dirigió definitivamente hacia uno de sus subgéneros, las películas de robos. Como siempre, en cualquier argumento que orbita sobre el dinero surgen sentimientos encontrados. Momentos de lealtad y de traición. Momentos de amistad y envidia. Lo más alto y lo más bajo del ser humano, la pureza contra lo material. Y fue aquí, en este último tramo de la construcción, donde asomó la semilla emocional para crear los personajes, la dualidad. En medio de este enfrentamiento entre lo bueno y lo malo, surgieron dos protagonistas que son en esencia el mismo pero con suertes muy dispares. Uno, afortunado con su vida, que está en el lado supuestamente correcto de la ley. Otro, con un destino peor, que se encuentra inmerso en un mundo delictivo. El largometraje que me impactó cuando estaba gestando mi historia, fue “Rififi” de Dassin. El interés que despierta el atraco, la emotividad de sus personajes, el dramatismo de su final. Me apetecía, humildemente y dentro de mis posibilidades, trabajar con un material así, tan dispar y tan coherente. Creo que es lo que más me gusta del cine de suspense. Puedes construir un guión prácticamente al revés. Comenzando por el tejado, por su forma y llegando al final a sus cimientos, a su núcleo, a sus personajes. Estrategias que en un drama, más puro, más directo serían difíciles de jugar. Y puede que esa sea la palabra más adecuada, jugar, divertirse y por lo tanto, entretener.


20 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

En busca de la ciudad perdida CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título In search of the Lost City / EN BUSCA DE LA CIUDAD PERDIDA 95 min. / color / 2017 Direction Dirección Aitor González de Langarica Screenplay Guión Aitor González de Langarica

Sound Sonido Aitor Amozarrain A production by Una producción de area audiovisual With the participation of ETB Con la participación de ETB

Direction of Photography Dirección de Fotografía Aitor González de Langarica Production Producción Nerea García Guillén

SYNOPSIS SINOPSIS Since he heard of the enigmatic history of the Inca kingdom of Vilcabamba, the Basque writer and explorer, Miguel Gutiérrez-Garitano has been unable to take his mind off the idea of finding the remains of that civilization; still lost in the mountainous jungles of Perú. This documentary relates the adventures of Miguel and his team in the region of Vilcabamba in search of archaeological remains from the last Inca kingdom. It uncovers the epic and tragic history of the Vilcabamba Kingdom; and the stories of famous 20th century explorers whose adventures in search of fame and glory have found a place in the minds of people around the world. Desde que conoció la enigmática Historia del Reino inca de Vilcabamba, el escritor y explorador Miguel Gutiérrez-Garitano no ha podido alejar de su mente la idea de encontrar los restos de aquella civilización, todavía perdidos en las montañosas selvas de Perú. Este documental sigue las aventuras de Miguel y de su equipo por Vilcabamba, aún inexplorada, en busca de restos arqueológicos del último reino inca. El documental descubre la épica y trágica Historia del Reino de Vilcabamba; y la Historia de famosos exploradores del siglo XX, los cuales lograron que sus aventuras trascendiesen en el imaginario popular colectivo a nivel mundial.

area audiovisual www.areaudiovisual.com info@areaudiovisual.com


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 21

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Aitor González de Langarica

«Who can say they have never dreamed of discovering a lost city?». Just listening to this sentence from Miguel Gutiérrez-Garitano was enough to convince me that I should make a documentary about this dreamer. At that time, Miguel was preparing his Peruvian expedition, and he inevitably conveyed how exciting this adventure could be. As a tireless traveller, he represents the survival of an adventurous spirit still eager to discover new experiences. In today’s world, it may be difficult to believe that there

are still places to be discovered. Well, that is absolutely the case. Miguel, as a writer, always tries to encourage his readers to live their dreams and follow their wishes. Because our world, which belongs to all of us, is still a place to which the motto of La Exploradora (a society founded by Manuel Iradier in the 19th century, and that Miguel pursued in his Peruvian adventure) can be applied: «Discover the unknown».

«¿Quién no ha soñado alguna vez con descubrir una ciudad perdida?». Tan solo escuchar esta frase de Miguel Gutiérrez-Garitano fue suficiente para convencerme de que debía realizar un documental sobre este soñador nato. Por aquel entonces, Miguel preparaba su expedición peruana, y transmitía inevitablemente lo apasionante de la que podía ser la gran aventura de su vida. Como viajero incansable, representa la pervivencia de un espíritu aventurero todavía ávido por descubrir nuevas experiencias. En el mundo actual, puede resultar increíble que continúe habiendo lugares por descubrir. Pues es absolutamente cierto. Miguel, como escritor, siempre trata de impulsar a sus lectores a que salgan a vivir sus sueños y busquen aquello que anhelan. Porque nuestro mundo, que es de todos, continúa siendo un lugar en que el lema de La Exploradora (la sociedad creada por Manuel Iradier en el siglo XIX, y que Miguel retoma en su aventura peruana) permanece vigente: «Conocer lo desconocido».


22 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

Estrellado CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título estrellado 70 min. / color / 2017

A production by Una producción de JYT KREAKTIBOS ARTYCO

Direction Dirección BLANCA ORIA

With the participation of ICAA and Basque Government Con la participación de ICAA y Gobierno Vasco

Screenplay Guión JUAN ZAPATER Edition Montaje OLGA IZQUIERDO Sound Sonido JONATHAN HURTADO

SYNOPSIS SINOPSIS 1938. Barcelona in the midst of a civil war. A group of artists makes a musical and surrealist movie. The roll of film of that movie disappeared when, a few months after having dreamed of a fantastic world, reality, in the form of defeat, crushed any illusion. Gerardo Lizarraga, painter, artist and one of those responsable people for that crazy story, crossed the border in 1939. Lot of projects stayed behind. Sometimes someone else reaped the fruits. Sometimes they got lost without retrieval. By chance, while he was imprisoned in the french camps, someone paid attention to him and filmed him. En 1938, en Barcelona, en plena guerra civil, un grupo de creadores y artistas realiza una película musical y surrealista. Aquel negativo desapareció porque, pocos meses después de haber soñado con un mundo fantástico, la realidad en forma de derrota aplastó cualquier ilusión. Gerardo Lizarraga, pintor, artista y uno de los responsables de aquella historia descabellada, cruzó la frontera en 1939. Atrás quedaban proyectos de los que otros recogerían los frutos o que se perderían irremediablemente. El azar hizo que, mientras permanecía prisionero en los campos franceses, alguien se fijara en él y lo filmara.

JYT KREAKTIVOS www.jyt-kreaktibos.es txarly@jyt-kreaktibos.es


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 23

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Blanca Oria

Estrellado is a painstaking project of searching and also of advocacy. Painstaking because the character at the centre of the story might almost be considered to be invisible, despite the fact that at 77, he has spent almost his entire life constantly creating art. Rescuing him from oblivion has meant trawling through archives that sometimes yielded little or nothing, making it necessary to redirect the investigations. As a result, the word “quest” has been a constant, not only in the preliminary documentation, but also during editing and recreation. Estrellado champions a forgotten artist, one who could serve as an example of so many other people of his time, suffering the consequences of the Spanish Civil War, the Second World War and exile; yet he also represents all those artists from different periods and places whose memory has been almost entirely erased by history and circumstance. Gerardo Lizarraga, the artist at the centre of this film, never felt he lacked a guiding star, just that he had been born under an unlucky star. His murals were toppled by earthquakes in Mexico, his films disappeared and fate prevented his work from ever achieving the fame it deserved. However, in all his work, he has left something behind, footprints which this documentary has managed to trace. Amidst a crowd of a hundred thousand refugees, someone took his picture at the camp in Argelès-sur-Mer; someone else mentioned him in their memoirs, remembering him as a basic, upright person; and someone else allowed him to reinvent himself in a legendary Hollywood movie.

ESTRELLADO es un proyecto laborioso, de búsqueda y también de reivindicación. Laborioso porque el personaje que centra la historia podría considerarse un desaparecido, a pesar de haber permanecido durante sus 77 años de vida en continua labor creativa. Por ese motivo rescatarlo de donde lo había colocado el olvido ha supuesto tener que rastrear en archivos de los que, en multitud de ocasiones, no se obtenía nada o muy poco y había que volver a redirigir la investigación. De ahí que haya sido también la palabra búsqueda una constante en el trabajo previo de documentación, pero también en el de montaje y recreación. Además ESTRELLADO supone la revindicación de un creador olvidado, como tantos, y que podría ejemplificar a gente de su tiempo, que padeció las consecuencias de la guerra civil, la II guerra mundial y el exilio, pero que también representa a creadores de cualquier época y lugar a los que la historia y las circunstancias han borrado casi por completo. Gerardo Lizarraga, el artista protagonista de este trabajo, no pensaba que no tuviera estrella sino, simplemente, que había nacido estrellado. Por eso sus murales caían abatidos por los terremotos en México, sus películas desaparecían y los vaivenes del destino no dejaban que su obra despegara con la fuerza que se le auguraba. Sin embargo, en todo lo que hizo fue dejando una huella que este documental ha ido siguiendo. Alguien lo retrató en el campo de Argelés, entre una multitud de cien mil personas, alguien habló de él en sus memorias y lo recordó como una persona íntegra y fundamental, y alguien le dejó reinventarse en una mítica película de Hollywood.


24 | BASQUEZINEMA ESTRENOS | Documental

Mothertongue CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título MOTHERTONGUE 73 min. / color / 2017

Direction of Photography Dirección de Fotografía Teresa Sendagorta

Cast Protagonistas Adi Wiedersheim, Keith Wiedersheim, Audrey Jorda, Marion Al Mokdessi, Sonja Kirschstein, Els Greshoff, Elisabet Rühl

Edition Montaje Yago Muñiz, Edu Crespo

Direction Dirección Teresa Sendagorta

Sound mixing Mezclas Diego Cardoso

Screenplay Guión Teresa Sendagorta

Music Música William Kingswood

Executive Production Producción Ejecutiva Teresa Sendagorta

A production by Una producción de Chisgarabís kino

Direct sound Sonido directo Teresa Sendagorta

SYNOPSIS SINOPSIS Feeling lost, Keith (46) looks for the footprints of his father, deceased a few years back, by hearing the testimony of five women in three continents. Listening to their words will mark the path towards finding his own voice. Sintiéndose perdido, Keith (46) busca las huellas de su padre ya fallecido en el testimonio de cinco mujeres en tres continentes. Escuchar sus palabras marcará su camino para encontrar su propia voz.

LINKS ENLACES

Associated Production Producción Asociada Keith Wiedersheim Yago Muñiz

 MothertongueDoc  @Mothertonguedoc  vimeo.com/121915085 www.proyectomothertongue.com

Chisgarabís kino www.chisgarabiskino.com mistynet@telefonica.net


Documental | ESTRENOS BASQUEZINEMA | 25

DIRECTOR’s NOTEBOOK. NOTAS DEL DIRECTOR

Teresa Sendagorta

Mothertongue develops within the relationship of two different processes being one, the main characters voyage after traces of his deceased father, and the other the attempt to accomplish an audio-visual work based on that search. The interweaving of these two explores issues related to time, oblivion, imagination, language and identity. The protagonist has the vital urge to find out about the women that wrote the letters his father left him as inheritance. Some are old and live far away but it has to be done before it is too late. The conversations with each of them will make that that initial urge in the beginning of the adventure of Mothertongue to register for the future some historical testimonies, becomes, more so, the wish to open a space and a time for the experience of telling. With a fragile, hypothetical and open narrative, Mothertongue is thought of as an unfinished process/tale that accompanies the main character in a voyage in search for signs of his father’s past. There might be a turn from an identity tied to the past, to the truth and to the language, to an identity not tied but in transit, where memory and imagination are at play. An identity, perhaps like the trace of an ephemeral footprint on a white landscape: always a beginning, always an erasure over the past.

Mothertongue se desarrolla en la relación de dos caminos siendo uno el viaje del protagonista en busca del padre ya fallecido y el otro, la tentativa de realización de una pieza audiovisual basada en dicha búsqueda. El entretejido de ambos procesos explora cuestiones relacionadas con el tiempo, el olvido, la imaginación, la lengua y la identidad. El protagonista siente la necesidad vital de partir en busca de aquellas mujeres que escribieron las cartas que su padre le dejó en herencia. Sus compromisos profesionales y cotidianos y la lejanía geográfica suponen una dificultad pero el tiempo apremia debido a la edad avanzada y frágil salud de algunas de ellas. Las conversaciones con cada una de ellas harán que aquel “querer embalsamar un testimonio histórico para el futuro” del principio de la aventura de Mothertongue devenga más bien un querer abrir un espacio y un tiempo para la experiencia del contar.


en producciรณn | in production


Película | EN PRODUCCIÓN BASQUEZINEMA | 27

Dantza CAST & CREW FICHA TÉCNICA

SYNOPSIS SINOPSIS Based on symbols and metaphors from Basque dances, DANTZA is an imaginative musical film about the cycle of life and the devolpment of society. Dance is used to deal with universal subjects in this film: amongst other things, survival, beliefs, celebrations, love and the never-ending struggle against death. The simple, clear narrative is backed up by songs, movement and rhythm. DANTZA es un viaje creativo a través de diversas coreografías que componen una película de ficción sobre el ciclo de la vida. Una historia de lucha por la supervivencia, creencias, fiesta, amor y muerte donde los gestos, las canciones, ritmos y todo el amplio abanico del lenguaje no verbal arropan el discurso central que tejen los bailes.

Title Título DANTZA 80 min. / color / 2017 Cast Protagonistas GARI OTAMENDI, AMAIA IRIGOYEN, JOSEBA ASTARBE, AINARA RANERA Direction Dirección TELMO ESNAL Screenplay Guión TELMO ESNAL Production Producción MARIAN FERNANDEZ PASCAL Direction of Photography Dirección de Fotografía JAVIER AGIRRE ERAUSO

Edition Montaje LAURENT DUFRECHE Art Direction Dirección de Arte KOLDOBIKA JAUREGI Sound Sonido ALAZNE AMEZTOY XANTI SALVADOR A production by Una producción de TXINTXUA FILMS With the participation of Basque Government, Provincial Government of Gipuzkoa, ICAA and ETB Con la participación de Gobierno Vasco, Diputación Foral de Gipuzkoa, ICAA y ETB

LINKS ENLACES  vimeo.com/94387134

TXINTXUA FILMS www.txintxua.com txintxua@txintxua.com


28 | BASQUEZINEMA EN PRODUCCIÓN | Película

La plataforma CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título THE PLATFORM / LA PLATAFORMA 80 min. / color / 2017 Direction Dirección galder gaztelu-urrutia Screenplay Guión DAVID DESOLA PEDRO RIVERO

Production Producción CARLOS JUÁREZ DAVID MATAMOROS YOSSY ZAGHA A production by Una producción de BASQUE FILMS ZENTROPA INTERNATIONAL SPAIN AVANTI PICTURES

SYNOPSIS SINOPSIS Two people per level. An unknown number of levels. One platform with food for them all. Are you one of those people who think too much when they’re at the top? Or are you one of the ones who has no guts when they’re at the bottom? Find out too late and you won’t get out of the Pit alive. Dos personas por nivel. Un número desconocido de niveles. Una plataforma con comida para todos ellos. ¿Eres de los que piensan demasiado cuando están arriba? ¿O de los que no tienen agallas cuando están abajo? Si lo descubres demasiado tarde, no saldrás vivo del hoyo.

BASQUE FILMS www.basquefilms.com info@basquefilms.com


Película | EN PRODUCCIÓN BASQUEZINEMA | 29

Unicorn wars CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título UNICORN WARS 80 min. / color / 2017

Art Direction Dirección de Arte Giovanna Lopalco ALBERTO VÁZQUEZ

The Teddy Bear Army instructs and indoctrinates young recruits for the war against multiple creatures that threaten the security of their people. Azulín and Gordi, two twin brothers, together with an inexperienced group of recruits, will face a hard training of Sergeant Caricias de Acero and will be sent to dangerous missions to prove themselves as soldiers. But not all teddy bears will be prepared for it...

Direction Dirección Alberto Vázquez

Sound Sonido Martín Guridi

Screenplay Guión Alberto Vázquez

A production by Una producción de UniKo Abano Producións Autour de Minuit Schmuby Productions

El ejército osito adiestra y adoctrina a jóvenes reclutas para la guerra que libran contra múltiples criaturas que amenazan la seguridad de su pueblo. Los hermanos Azulín y Gordi, junto a un inexperto grupo de reclutas, sufrirán un duro adiestramiento a manos del sargento Caricias de Acero y serán enviados a peligrosas misiones para demostrar su valía como soldados. Pero no todos los ositos están preparados para ello...

Direction of Photography Dirección de Fotografía Martín Romero

SYNOPSIS SINOPSIS

Executive Production Producción Ejecutiva Iván Miñambres, Chelo Loureiro, Nicolas Schmerkin

Animation Direction Dirección de Animación Khris Cembe Music Música Joseba Beristain

Edition Montaje iñigo gómez

UNIKO www.uniko.com.es info@uniko.com.es


30 | BASQUEZINEMA EN PRODUCCIÓN | Documental

Arte al agua! Los bacaladeros de Terranova CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título Arte al Agua! - The Cod Fishermen of Newfoundland Arte al Agua! - Los bacaladeros de Terranova 102 min. / color / 2017 Direction Dirección Olivier van der Zee

Edition Montaje Olivier van der Zee Sound Sonido Anartz Beobide A production by Una producción de SINCRO Producción With the participation of ETB, TVE, Basque Government and ICAA Con la participación de ETB, TVE, Gobierno Vasco e ICAA

Screenplay Guión Olivier van der Zee David Berraondo Executive Production Producción Ejecutiva David Berraondo Direction of Photography Dirección de Fotografía Olivier van der Zee

SYNOPSIS SINOPSIS After the Spanish civil war (1936-39), thousands of men and hundreds of fishing boats filled the busy docks. These would cross the Atlantic Ocean from the ports in the North of Spain to the Canadian waters and Greenland. Here they would labor for months at a time under terrible conditions to fill the hulls of their ever-growing ships with cod, before bringing the salted fish back to the docks at home. These were the golden years of the cod fishery, especially the ‘50’s, ‘60’s and ‘70’s. Until it all came crashing down, wiping out the powerful Spanish cod fleet and laying off thousands of fishermen during the ‘80’s and ‘90’s. What happened? Tras la guerra civil española un gran número de hombres cruzaban el Atlántico desde los puertos de Pasajes y Galicia rumbo a las costas de Terranova. Allí faenaban durante meses bajo condiciones terribles para llenar de bacalao las bodegas de sus barcos. Fueron los años dorados de la pesca del bacalao, especialmente las décadas de los 50 a los 70. Hasta que todo se vino abajo, las capturas comenzaron a escasear a finales de los 70, en 1977 Canadá declaró las 200 millas marinas y en 1992 se estableció la veda de la pesca del bacalao, que todavía se mantiene. Todo ello provocó el colapso de la flota bacaladera y dejó sin trabajo a miles de personas.

SINCRO PRODUCCIÓN www.sincrovideo.com sincro@sincrovideo.com


Documental | EN PRODUCCIÓN BASQUEZINEMA | 31

Gallo CAST & CREW FICHA TÉCNICA

SYNOPSIS SINOPSIS Aitor was born in Zarautz, and from a very young age he became interested in the sea and in surfing. When he was only fourteen he lost vision in his right eye due to a congenital glaucoma. The doctors recommended that he quitted surfing, but Aitor decided not to follow their advice and he lost his sight in a fateful accident while he was surfing. He was 39 years old. Far from giving up, Aitor learned to get about with autonomy and he went back to surfing again. Today, 5 years after his accident, Aitor will face one of the most difficult and dangerous challenges of his life: surfing one of the biggest waves in Europe.

Title Título GALLO 80 min. / color / 2017

Direction of Photography Dirección de Fotografía JON AGUIRRESAROBE

Cast Protagonistas Aitor Francesena

Edition Montaje Marmoka Films Frida Films

Direction Dirección Antonio Díaz Huerta

Sound Sonido Néstor Luz

Screenplay Guión Antonio Díaz Huerta Executive Production Producción Ejecutiva Gentzane Martinez de Osaba Sergio Frade

A production by Una producción de Marmoka Films Frida Films With the participation of ICAA, ETB Xunta de Galicia and Euskaltel Con la participación de ICAA, ETB, Xunta de Galicia y Euskaltel

Aitor nació en Zarautz y desde muy pequeño se interesó por el mar y por el surf. Un glaucoma congénito le hizo perder la visión del ojo derecho con catorce años. Los médicos le recomendaron que no volviese a surfear, pero Aitor decidió no seguir sus consejos y perdió la vista mientras hacia surf, tenía 39 años. Lejos de darse por vencido, Aitor aprendió a moverse con autonomía y volvió a surfear. Hoy, 5 años después, Aitor llevará a cabo uno de los retos más difíciles y peligrosos de su vida; surfear una de las olas más grandes de Europa.

marmoka FILMS www.marmokafilms.com gentzane@marmokafilms.com


32 | BASQUEZINEMA EN PRODUCCIÓN | Película

Kuartk Valley CAST & CREW FICHA TÉCNICA Title Título KUARTK VALLEY 70 min. / color / 2017

Sound Sonido Luca Rullo Xabier Erkizia

Direction Dirección Maider Oleaga

Production Direction Dirección de Producción Loreto Agirre

Screenplay Guión Maider Oleaga Production Producción Luis Ángel Ramírez Direction of Photography Dirección de Fotografía Rita Noriega Edition Montaje Maialen Sarasua

KUBELIK FILMS www.kubelikfilms.com info@kubelikfilms.com

A production by Una producción de KUBELIK FILMS With the participation of Basque Government and ICAA Con la participación de Gobierno Vasco e ICAA

SYNOPSIS SINOPSIS . Existe una leyenda desconocida en el País Vasco: El Valle de Kuartango ha sido el escenario del primer western alavés, Algo más que morir. Todo comienza en el año 2007 cuando Oier Martínez de Santos y José Luis Murga, ambos residentes del Valle, hablan de cine. Murga tiene un guión y Oier estudió fotografía. ¿Por qué no hacemos un western? Así comienza una aventura que durará 7 años y que implicará a casi todo el Valle. Kuartk Valley, western documental, se adentra en este Valle alavés para recuperar la historia de un sueño individual inalcanzable que se convierte en realidad gracias el impulso colectivo y a la tenacidad de dos hombres que tienen claro que en esta vida hay que hacer Algo más que morir.


Documental | EN PRODUCCIÓN BASQUEZINEMA | 33

Vitoria, 3 de marzo CAST & CREW FICHA TÉCNICA

SYNOPSIS SINOPSIS On 3 March, 1976, following a long strike, five workers were killed by police in Vitoria. Begoña, a young middle class woman, is an eye witness to the events that send shock waves through this “city where nothing ever happens”. As the conflict becomes increasingly heated, she and her family are forced to take sides. Following the massacre, Begoña, the city, and the country at large will never be the same again. Durante los sucesos del tres de marzo de 1976, en Vitoria, cinco trabajadores resultaron muertos a manos de la policía tras una larga huelga. Begoña, una joven de clase media, vivirá en primera persona aquellos hechos que sacudieron “una ciudad donde nunca pasa nada”. En un conflicto cada vez más enconado, tanto ella como su familia tendrán que elegir de qué lado colocarse. Finalmente, tras la masacre, Begoña, la ciudad, y el conjunto del país, no serían nunca más los mismos.

Title Título VITORIA, 3 DE MARZO 87 min. / color / 2017 Direction Dirección Víctor Cabaco Screenplay Guión Juan Ibarrondo Executive Production Producción Ejecutiva Pako Ruiz, Gorka Izagirre Asier Bilbao, Oskar Bañuelos Direction of Photography Dirección de Fotografía Gaizka Bourgeaud Edition Montaje Álvaro Herrero

Art Direction Dirección de Arte Koldo Jones Sound Sonido martín guridi Iñaki Alonso A production by Una producción de Sonora Estudios Gariza Produkzioak With the participation of ETB, Basque Government, Provincial Government of Araba and Vitoria-Gasteiz Ciry Council Con la participación de ETB, Gobierno Vasco, Diputación Foral de Álava, Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

SONORA ESTUDIOS www.sonoraestudios.com info@sonoraestudios.com


CORTOMETRAJES | SHORT films


CORTOS BASQUEZINEMA | 35 SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

Ab Alio is faithful to the quote by Augusto Monterroso that states: “There are three topics: love, death and flies”.

Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: Eu / En / Fr / It / De / Pt

Ab alio es fiel a una cita de Augusto Monterroso que dice: “Hay tres temas: el amor, la muerte y las moscas”.

ab alio

Ficción / 9 min. / 2017

Direction Dirección: Iñigo Royo, Iñigo Fernández Production Producción: LA FÁBRICA DE COSAS BONITAS, Iñigo Fernández Screenplay Guión: Iñigo Royo Cinematography Fotografía: Iñigo Royo Edition Montaje: Iñigo Royo, Iñigo Fernández Sound Sonido: Iñigo Royo

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

Daniel goes to a job interview. If selected, he will be in charge of walking Siegfried, Cosme’s dog. But Siegfried is a fierce dog and, if the right instructions are not followed, he can become fearsome.

Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: Eu / En / Fr / It / De / Pt

Daniel acude a una entrevista de trabajo. Si es seleccionado, se ocupará de pasear a Sigfried, el perro de Cosme. Pero Sigfried es un perro feroz y si no se siguen las indicaciones adecuadas, puede llegar a ser implacable.

aprieta pero raramente ahoga Ficción / 15 min. / 2017

Direction Dirección: David P. Sañudo Production Producción: AMANIA FILMS, Luis Espinosa Cast Actores: Fernando Albizu, Adam Jezierski Screenplay Guión: Sergio Granda, David P. Sañudo Cinematography Fotografía: Víctor Benavides Art dir. Dir. de arte: Guillermo Illanes Music Música: Jorge Granda, Izaki Gardenak Edition Montaje: Iñaki Alonso Sound Sonido: Iñaki Alonso

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

Euxebi’s father was killed during the war. In her youth, Euxebi suffered Francoist repression and, to this day, despite the fact that the dictatorship ended long ago, she has not had the change to recover the memory of her father. After many years, when they finally open the grave where he is, Euxebi puts a picture next to his bones. Al padre de Euxebi lo mataron durante la guerra. En su juventud Euxebi sufrió la represión franquista, y a pesar de que la dictadura acabara hace mucho, hasta hoy no ha tenido oportunidad de recuperar la memoria de su padre. Tras muchos años buscándole, cuando por fin abren la fosa donde se encuentra, Euxebe deposita una foto junto a sus huesos.

Languages Idiomas: Eu Subtitles Subtítulos: Es / En / Fr / It / De / Pt Direction Dirección: Atxur Animazio Taldea Production Producción: LEKUK KULTUR ELKARTEA, Patxi Azpillaga Screenplay Guión: Andoni Egaña Edition Montaje: Edu Elosegi Sound Sonido: Xabier Erkizia Animation technique Técnica de Animación: Mixed media

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

areka

Animación / 6 min. / 2017


36 | BASQUEZINEMA CORTOS

euritan

Documental / 20 min. / 2017

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Eu Subtitles Subtítulos: Es / En / Fr / It / De / Pt

Euritan is a review of the narrative “Klara eta biok”, written by Itxaro Borda in 1985. Putting the author against the words of her past, it updates her view on the peripheral relationship around the Basque character.

Direction Dirección: Irati Gorostidi, Arantza Santesteban Production Producción: Irati Gorostidi, Arantza Santesteban Screenplay Guión: Irati Gorostidi, Arantza Santesteban Cinematography Fotografía: Irati Gorostidi, Arantza Santesteban Edition Montaje: Irati Gorostidi, Arantza Santesteban Sound Sonido: Gerard Ortín

Euritan propone una revisión de la narración “Klara eta biok”, escrita por Itxaro Borda en 1985. Enfrentando a la autora a las palabras de su pasado, se actualiza la mirada sobre la relación periférica en torno al carácter vasco.

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

for the good times Ficción / 30 min. / 2017

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: Eu / En / Fr / It / De / Pt Direction Dirección: Andrés Daniel Sainz Production Producción: VIDANIA FILMS, Loinaz Jauregi, Alberto Gastesi Cast Actores: Ramón Agirre, Klara Badiola, Iñaki Rikarte, Itziar Ituño, Aitor Beltrán, Gorka Zufiaurre, Miren Gaztañaga, Iñigo Gastesi, Imanol Mugika, Aritz Fernández, Giorgio Bassmatti, Kiko Jauregi Screenplay Guión: Andrés Daniel Sainz Cinematography Fotografía: Kalo Berridi Art dir. Dir. de arte: Camino Ruiz Music Música: Kris Kristofferson Edition Montaje: Ana Galdona Sound Sonido: Anartz Beobide

On the birthday of the patriarch of the family, one of his sons decides to come out of the closet and test the tolerance of his nearest and dearest. But the surprises that he has up his sleeve do not end there. El día del cumpleaños del patriarca de la familia, uno de los hijos decide salir del armario y poner a prueba la tolerancia de los suyos. Pero las sorpresas que este tiene reservadas no terminan ahí.

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

la fiebre del oro Documental / 24 min. / 2017

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Pt (Mozambique) Subtitles Subtítulos: Eu / Es / En / Fr / It / De / Pt

In Cabo Delgado, Mozambique, the poverty of the population and wealth of the subsoil remain irreconcilable, taking the lives of hundreds of miners. Did you know that your health also depends on their work?

Direction Dirección: Raúl de la Fuente Production Producción: KANAKI FILMS, MEDICUSMUNDI Screenplay Guión: Raúl de la Fuente, Amaia Remírez, Medicusmundi Cinematography Fotografía: Raúl de la Fuente Music Música: Mikel Salas Edition Montaje: Raúl de la Fuente, Iker Esteibarlanda, Natxo Leuza Sound Sonido: Iñaki Alforja

En Cabo Delgado, Mozambique, la pobreza de la población y la riqueza del subsuelo siguen siendo inconciliables, llevándose por delante la vida de cientos de mineros. ¿Sabías que tu salud también depende de su trabajo?

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com


CORTOS BASQUEZINEMA | 37 SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

Plague: From the Latin word “plaga” meaning ‘blow’, ‘wound’. Meaning: Massive, sudden appearance of living beings of the same species that cause serious damage to animal or plant populations. Abundance of something harmful

Languages Idiomas: No dialogues / Sin diálogos

Plaga: Del lat. plaga ‘golpe’, ‘herida’. Sig. Aparición masiva y repentina de seres vivos de la misma especie que causan graves daños a poblaciones animales o vegetales. Abundancia de algo nocivo.

plágan

Documental / 10 min. / 2017

Direction Dirección: Koldo Almandoz Production Producción: MKM, Koldo Almandoz, Txintxua Films Screenplay Guión: Koldo Almandoz Cinematography Fotografía: Koldo Almandoz Art dir. Dir. de arte: Koldo Almandoz Edition Montaje: Koldo Almandoz, Angel Aldarondo Sound Sonido: Koldo Almandoz

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

Beliefs and death have evolved in a way that they are lived in a different way of the current one.

Languages Idiomas: En Subtitles Subtítulos: Eu / Es / En / Fr / It / De

Las creencias y la muerte, han evolucionado de manera que se viven de forma distinta a la actual.

bright lights Ficción / 11 min. / 2017

Direction Dirección: María Zabala Production Producción: Esti Hierrezuelo Cast Actores: Ana Rujas, Iker Porta, Eneko Sagardoy, Ander Sagardoy Screenplay Guión: María Zabala Cinematography Fotografía: Koldo Carranza Music Música: Mariano Martín Edition Montaje: Maitane Carballo Sound Sonido: Joshua Durán

BYP Media | info@bypmedia.net | www.bypmedia.net SYNOPSIS SINOPSIS

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

December 11th, these are the last lines I write on this diary.

Languages Idiomas: Es / En / Eu Subtitles Subtítulos: Es / En / Eu / Fr / It / De

Once de diciembre, estas son las últimas líneas que escribo en este diario.

Direction Dirección: Mikel R. Alonso Production Producción: BYP Media Cast Actores: Iñaki Urrutia, Iñaki Beraetxe, Ekain Kazabon, Sol Maguna Screenplay Guión: Mikel R. Alonso Cinematography Fotografía: E.J. Báez Prod. Direction Dir. Producción: Garazi Pedreira Music Música: Txufo Wilson Edition Montaje: Joshua Durán Sound Sonido: Joshua Durán

si la oscuridad nos lleva

BYP Media | info@bypmedia.net | www.bypmedia.net

Ficción / 5 min. / 2017


38 | BASQUEZINEMA CORTOS

ainhoa

Ficción /18 min. / 2017

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: Es / En Direction Dirección: Ivan Sainz Pardo Production Producción: Banatu Filmak Cast Actores: Aurelia Schikarski, Natalia Mateo, Fele Martínez, Josean Bengoetxea, Gorka Aguinagalde Screenplay Guión: Ivan Sainz Pardo Music Música: Philipp Fabian Kölmel Edition Montaje: Fran García, Iván Sáinz Pardo Sound Sonido: Joshua Durán, Ion Arenas

SYNOPSIS SINOPSIS Ainhoa is 9 years old and she has left home, bringing only her school bag and a Playmobil. As witnesses of her getaway, we will understand the reasons that led her to make such a decision. Ainhoa tiene 9 años y se ha ido de casa. Tan solo se ha llevado consigo su mochila del colegio y un Playmobil. Como testigos de su huida, iremos entendiendo los motivos que le han impulsado a tomar semejante decisión.

BANATU FILMAK | info@banatufilmak.com | www.banatufilmak.com

escarabana Ficción / 10 min. / 2017

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: En / Fr

Hunger, mist, flight. A couple trapped in eternity. An endless journey to nature itself, driving Cadillacs and escaping the sun.

Direction Dirección: Saras Casasnovas Production Producción: Saras Casasnovas Cast Actores: Iván Marcos, Sara Casasnovas, Ana Oca Screenplay Guión: Saras Casasnovas Music Música: Armandinho Edition Montaje: Saras Casasnovas Sound Sonido: Jose Pérez

El hambre, la bruma, la huida. Una pareja atrapada en la eternidad. Un viaje sin fin hacia la propia naturaleza, conduciendo Cadillacs y escapando del sol.

Saras Casasnovas | info@banatufilmak.com | www.banatufilmak.com

vico bergman Ficción / 21 min. / 2017

CAST & CREW FICHA TÉCNICA/ARTÍSTICA

SYNOPSIS SINOPSIS

Languages Idiomas: Es Subtitles Subtítulos: Es / En Direction Dirección: Chechu León, Diego Perez Production Producción: Chechu León, Diego Perez Cast Actores: Andrea Ros, Chema León, Félix Cubero, Patxi Freytez, Miguel Angél Jenner Screenplay Guión: Chechu León, Diego Perez Edition Montaje: José Manuel Gamazo Sound Sonido: Fernando Aliaga

Vico Bergman is a love story. Love for the cinema. It is a homage to cinemas of small villages, where it used to be the most desirable building in the place and the meeting point of all its inhabitants. Vico Bergman es una historia de amor al cine. Es un homenaje a los cines de pequeños pueblos, en los que el cine era el edificio más deseado de la ciudad y el lugar de encuentro de todos sus habitantes.

BANATU FILMAK | info@banatufilmak.com | www.banatufilmak.com


FESTIVALES | FESTIVALS


40 | BASQUEZINEMA FESTIVALES

Festival Internacional de cine Documental Musical International Music Documentary Film Festival Donostia / San Sebastián, enero january Information Información: Tel.: + 34 697 911 789 info@dockofthebay.es www.dockofthebay.es Dock of the Bay is an event focused on publicising music documentary film work, both Spanish and international. The films may approach the topic of music in terms of different thematic or formal aspects. Dock of the Bay es un festival centrado en la difusión de trabajos de cine documental musical, nacionales e internacionales Estos trabajos pueden abordar el tema musical desde diferentes aspectos temáticos y formales.

Festival de Cine y Derechos Humanos Human Rights Film Festival

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Donostia / San Sebastián, APRIL ABRIL Information Información: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.eus www.zinemaetagizaeskubideak.eus

Donostia / San Sebastián, SEPTEMBER SEPTIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 943 481 212 ssiff@sansebastianfestival.com www.sansebastianfestival.com

Organised by the House of Peace and Human Rights and Donostia Kultura, its objective is to promote the debate and the reflection and to raise the audience awareness about the violation of the human rights in all the world through the universal language of cinema. So, the Festival aspires to inform and to form the citizens through a program as attractive as possible.

The Official Selection presents a selection of the most recent and unseen feature films made worldwide in the last year, all in competition for the Golden Shell and for the rest of the Official awards. In addition, The New Directors competition exhibits first works made by filmmakers across the world, and Horizontes Latinos shows the best Latin American feature films. The program is completed with the following sections: Zabaltegi-Tabakalera, with the most varied, surprising and appealing films of the year; Pearls with the best feature films of the year acclaimed by the critic and/or winners of international festival awards; Culinary Zinema; Savage Cinema; Zinemira; Made in Spain, EIECINE… Moreover, the program includes two retrospectives: a classic one and a thematic or contemporary one.

Organizado por la Casa de la Paz y los Derechos Humanos y Donostia Kultura, su objetivo es fomentar el debate, la reflexión y la sensibilización de los espectadores en torno a la vulneración de los derechos humanos en todo el mundo a través del lenguaje universal del cine. Así pues, el Festival trata de informar y formar a los ciudadanos a través de una programación lo más atractiva posible.

La Sección Oficial presenta una selección de largometrajes de la producción cinematográfica mundial más reciente e inédita del año, que compiten por la Concha de Oro y el conjunto de premios del palmarés oficial. La competición de Nuev@s Director@s exhibirá las primeras obras de cineastas de todo el mundo, y la de Horizontes Latinos los mejores largometrajes latinoamericanos. La programación se completará con las secciones ZabaltegiTabakalera, con las películas más variadas, sorprendentes y apetecibles del año; Perlas, con destacados largometrajes del año aclamados por la crítica y/o premiados en otros festivales internacionales; Culinary Zinema; Savage Cinema; Zinemira; Made in Spain, EIECINE… Además, el programa cuenta con dos retrospectivas: una clásica y una temática o contemporánea.


FESTIVALES BASQUEZINEMA | 41

Semana de Cine Fantástico y de Terror Horror and Fantasy Film Festival

CIMASUB Ciclo Internacional de Cine Submarino S.S. Int. Submarine Film Series

ZINEGOAK Gay-Lesbo-Trans International Film Festival

Donostia / San Sebastián, OCTOBER OCTUBRE Information Información: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.eus www.sansebastianhorrorfestival.eus

Donostia / San Sebastián, NOVEMBER NOVIEMBRE Information Información: Tel.: +34 943 395 476 info@cimasub.com www.cimasub.com

Bilbao, FEBRUARY FEBRERO Information Información: Tel.: + 34 944 156 258 zinegoak@gmail.com www.zinegoak.com

Organised by Donostia Kultura, the Horror and Fantasy Film Festival took its fi rst steps in 1990. Horror movies, sci-fi , animation, short films, classics from all over the world… alternate with shows, exhibitions, concerts, comic-book encounters, edition of books… The Old Town becomes during some days in a big horror party.

Organised by the Underwater Activities Section of the Real Sociedad Donostia - San Sebastian since 1975, the objective of the International Submarine Film Series is to show the audience the wonders of the submarine world that surround us in this blue world, and divers can see and enjoy. The program includes conferences by submarine filming professionals and underwater field experts.

Zinegoak, the Bilbao International Gay-Lesbian-Trans Film Festival was launched in 2004. The aim is to bring to a Bilbao audience (and a wider Basque one) a type of cinema that is independent, social and vindicatory that is entirely absent from the Basque commercial circuit. Its end: denounce the violation of Human Rights on the LGTB community all over the globe, show the sexual and affective diversity and become a meeting point throughout high-quality films. At this moment, it has become one of the most important European LGTB film festivals, with an average of 10.000 people attending its dozen venues and 100 films programmed, only in Bilbao. It also creates cinema and awareness-raising activities in over 30 towns throughout Basque Country.

Organizada por Donostia Kultura, la Semana de Cine Fantástico y de Terror comenzó su andadura en 1990. Cine de terror, ciencia ficción, animación, cortometrajes, clásicos de todo el mundo… se alternan en su programación con espectáculos teatrales, exposiciones, conciertos, jornadas del cómic, edición de libros… La Parte Vieja de la ciudad se convierte durante unos días en una fiesta.

Organizado por la Sección de Actividades Subacuáticas de la Real Sociedad de Fútbol de Donostia - San Sebastián desde 1975, el Ciclo Internacional de Cine Submarino intenta acercar al público las bellezas que disfrutan los buceadores en el fondo del mar y que nos rodean en este Mundo Azul. Además de la proyección de documentales y películas de temática submarina, se organizan ponencias por parte de profesionales del sector de la imagen submarina y del entorno marino en general.

Zinegoak nació en 2004 con el firme propósito de acercar al público bilbaíno y del resto de Euskadi, cine independiente, social y reivindicativo muy habitualmente ausente del circuito de exhibición comercial. Su objetivo: denunciar la violación de DDHH de la población LGTB en todo el mundo, mostrar la diversidad afectivo-sexual, y ser punto de encuentro a través del cine de calidad. Se trata de uno de los festivales LGTB más importantes del panorama Europeo. Con una audiencia cercana a los 10.000 espectadores, cuenta con una docena de sedes en Bilbao, alrededor de 100 obras proyectadas, y actividades de cine y sensibilización por más de 30 poblaciones de todo Euskadi.


FANT Bilbao Fantasy Film Festival Festival de Cine Fantástico de Bilbao

Bilbao Seriesland

Festival Internacional de Cine Invisible International Unseen Film Festival

Bilbao, MAY MAYO Information Información: Tel.: + 34 944 248 698 fant@fantbilbao.net www.fantbilbao.net

Bilbao, OCTOBER OCTUBRE Information Información: Tel.: + 34 946 571 060 info@seriesland.eus www.seriesland.eus

Bilbao, OCTOBER OCTUBRE Information Información: Tel.: +34 946 024 668 info@kcd-ongd.org www.kcd-ongd.org

Originally born in 1994 as a film exhibition by the hand of a group of Fantasy films lovers, and currently organized by the Department of Culture and Education of Bilbao Town Council, Bilbao Fantasy Film Festival FANT is dedicated to films of this genre with the idea of making available, as much to fans as the general public (particularly the youngest film goers) releases that do not reach our screens through conventional channels of distribution and exhibition, as well as offering retrospectives of classic horror, mystery and science fiction films.

Bilbao Seriesland is the first International Digital Series Festival in the Basque Country. A center of union for the Best Indie Content and its creators coming from all corners of the world. October; Season of Series in Bilbao, Season of “Wolves” in Bilbao … The Bilbao Seriesland Market it is the first Marketplace which is specifically dedicated to the Digital Series, oriented to professionals that want to make deals during the festival.

Core activity of KCD NGOD. It is an annual celebration that aims to show a diverse range of films full of social commitment, normally excluded from conventional cinemas. Its content revolves around 4 themes: Sustainable Development, Human Rights, Interculturality and Gender Equality. Over its first 8 editions, more than 44,000 people have attended. Currently spread over 19 venues between Bilbao, Barakaldo, Erandio, Portugalete, Mungia, Iurreta, Getxo, Leioa and Elorrio, (9 of them high schools). Main venues are Alhondiga Bilbao and Golem Cinemas. The Festival conducts positive action in order to promote gender equality; probably the only Festival which distributes their films equitably. In 2017, the 9th edition will take place in october, 19th to 26th.

Nació como muestra en 1994, de la mano de un grupo de aficionados al género fantástico y en la actualidad, organizado por el Área de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao, el festival FANT nació como una muestra dedicada al cine de este género con el fin de poner al alcance de los aficionados y del público en general, particularmente los espectadores más jóvenes, estrenos que no llegaban a nuestras pantallas a través de los canales convencionales de distribución y exhibición, así como de ofrecer retrospectivas de los clásicos (terror, misterio, ciencia-ficción, etc.)..

Bilbao Seriesland es el primer Festival Internacional de Series Digitales del País Vasco. Un punto de unión para el Mejor Contenido Independiente y sus creadores, venidos de todo el mundo. Octubre; Temporada de Series en Bilbao, Temporada de “Lobos” en Bilbao… El Bilbao Seriesland Market es la primera Feria/Mercado específicamente dedicada a las Series Digitales. Está orientado a todos aquellos profesionales que quieran cerrar acuerdos durante el festival y conocer el contenido más novedoso de la red.

Actividad vertebral de KCD ONGD, celebración anual que muestra un cine diverso y con compromiso social, habitualmente excluido de circuitos comerciales. Gira en torno a 4 ejes: Desarrollo Sostenible, DDHH, Interculturalidad y Equidad de Género. En sus 8 ediciones, han asistido más de 44.000 personas. Presente en 19 sedes – 9 centros educativos – entre Bilbao, Barakaldo, Erandio, Portugalete, Mungia, Iurreta, Getxo, Leioa, Elorrio y Vitoria. Sede central en Azkuna Zentroa y Cines Golem (Bilbao). Promueve la igualdad de oportunidades aplicando acciones positivas para inclusión equitativa, sin distinguir sexo, raza, religión. Probablemente el único festival que difunde sus obras de forma equitativa. En 2017, la 9ªedición del 19 al 26 de octubre.


ZINEBI Bilbao International Documentary and Short Film Festival

Bilbao Mendi Film Festival

CORTADA Festival de Cortometrajes CORTADA Short Film Festival

Bilbao, NOVEMBER NOVIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 944 248 698 info@zinebi.eus www.zinebi.eus

Bilbao, DECEMBER DICIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 657719668 info@mendifilmfestival.com www.mendifilmfestival.com

Vitoria - Gasteiz (UPV-EHU), NOVEMBER NOVIEMBRE Information Información: Tel.: + 34 945 013 657 cortadakulturcampus@gmail.com

Founded in 1959 and currently organized by Bilbao Town Hall’s department of culture, Bilbao International Documentary and Short Film Festival (Zinebi) recognized by the International Federation of Film Producers Associations (FIAPF) as an international competition of the highest quality has as its fundamental objectives to bring to the people of Bilbao the most recent world production of short films and documentaries, paying special attention to the Basque, Latin America and Spanish sphere, as well as to promote the Basque audiovisual industry and Bilbao as an ideal space for filming all kind of audiovisual projects through the Bilbao Bizkaia Film Commission (BiFiC ).

A high-mountain festival at sea level. In December, Bilbao is full of alpinists, adventurers, sport men, filmmakers, producers and artists of international renown. Since its beginning in 2008, Bilbao Mendi Film Festival has become one of the international benchmarks within the series of film festivals related to mountaineering, climbing, adventure and extreme sports. It has also become, in record time, one of the main lures within the sector. But BMFF is way more than just cinema. Due to the numerous parallel activities, it keeps growing every year and bringing to everybody’s reach creativity, inspiration, spreading, training and, above all, fun.

CORTADA is a short fi lm festival that started in 1997 that takes place in the city of Vitoria-Gasteiz. Sponsored by the Campus of Alava in the Basque Country University (UPV / EHU), is a national contest that rewards works of fiction, animation and documentary, not forgetting the local proposals GUREAK grouped in sections (short Basques) and HEMENGOAK (Short Alava). Two new sections are Unilabur (students from universities in Spain) and Ehulabur (UPV/EHU students). From the 2015 edition CORTADA festival qualifies for Goya Awards.

Fundado en 1959 y organizado actualmente por el Área de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao, el Festival Internacional de Cine Documental y Cortometraje de Bilbao (ZINEBI), reconocido por la Federación Internacional de Asociaciones de Productores de Films (FIAPF) como un certamen de la máxima categoría internacional competitiva, tiene como objetivos fundamentales acercar al público bilbaíno la producción mundial más reciente de cortometrajes y documentales- particularmente en los ámbitos vasco, español y latinoamericano-, así como impulsar la industria audiovisual del País Vasco y promover nuestra ciudad como espacio ideal para el rodaje de todo tipo de proyectos audiovisuales a través de la Bilbao Bizkaia Film Commission (BiFiC).

Un festival de alta montaña a nivel del mar. Bilbao se llena en diciembre de alpinistas, aventureros, deportistas, cineastas, productores y artistas de renombre internacional. Desde que arrancara en 2008, Bilbao Mendi Film Festival se ha convertido en uno de los grandes referentes internacionales dentro del circuito de festivales de cine de montaña, escalada, aventura y deporte extremo, llegando en tiempo récord a ser uno de los grandes reclamos del sector. Pero BMFF es mucho más que cine. Sus numerosas actividades paralelas hacen que año tras año siga creciendo y poniendo al alcance de todos sus visitantes creatividad, inspiración, divulgación, formación, y sobre todo, diversión.

CORTADA es un festival de cortometrajes que comenzó en 1997 que se desarrolla en la ciudad de Vitoria-Gasteiz. Auspiciado por el Campus de Álava de la Universidad del País Vasco (UPV/ EHU), es un concurso de carácter nacional que premia a trabajos de ficción, animación y documental, sin olvidar las propuestas más locales agrupadas en las secciones GUREAK (cortos vascos) y HEMENGOAK (Cortos alaveses). Dos nuevas secciones son UNILABUR (Cortos hechos por universitarios) y EHULABUR (cortos dirigidos por alumnos de la UPV/EHU). A partir de la edición de 2015 el festival califica para los Premios Goya de la Academia del Cine Español. En 2017 se celebrará la XXI edición. Del 28 de noviembre al 2 de diciembre.


film commissions


BILBAO BIZKAIA FILM COMMISSION Plaza Circular, 1 - 1ยบ 48001 Bilbao T: +34 944 20 53 97 / +34 944 20 53 34 info@bifilmcommission.com www.bifilmcommission.com

DONOSTIA / SAN SEBASTIร N FILM COMMISSION San Roque Kalea, 120 20009 Donostia T: +34 943 48 28 00 filmcommission@donostia.eus www.fomentosansebastian.org/ filmcommission

VITORIA - GASTEIZ FILM OFFICE Pintor Teodoro Dublang, 25 01001 Vitoria-Gasteiz T: +34 945 16 16 16 ext. 4381 filmoffice@vitoria-gasteiz.org www.vitoria-gasteiz.org/filmoffice

Photos | Argazkiak | Fotos: IMCC BY-3.0-ES 2012/EJ-GV/Irekia-Gobierno Vasco/Mikel Arrazola


With the collaboration of: | Con la colaboraciรณn de: