Page 1

Edición 123 · Verano / Summer 2019 · bcn-guide.com

#BCN Beaches MAPS RUTES

GAUDÍ CULTURE TRANSPORTATION

SHOPPING

RESTAURANTS

LEISURE

88

Guía Turística

Tourist Guide prestige

›› 1


www.firabarcelona.com #firabarcelona

IDEAS, BUSINESS, PEOPLE 2019 SECOND SEMESTER CALENDAR JULY SMART CITY EXPO LATAM CONGRESS

02 - 04/07 Latinamerican Summit on Smart Cities (Puebla, Mexico)

EXPOVAPE BARCELONA 06 - 07/07 International Convention on Vape Hardware, Accessories, Supliers an Other Services

AFFILIATE WORLD EUROPE

08 - 09/07 World's Premier Gathering of Influential Performance Marketers and E-commerce Entrepreneurs

SÓNAR

18 - 20/07 Barcelona's International Festival of Advanced Music and New Media Art

SEPTEMBER IASLC 2019

07 - 10/09 World Conference on Lung Cancer

SMART CITY EXPO ATLANTA

11 - 13/09 Atlanta Summit on Smart Cities (USA)

EASD

16 - 20/09 55th Annual Meeting of the European Association for the Study of Diabetes

ARNOLD CLASSIC EUROPE

20 - 22/09 Event and Exhibition on Fitness and Bodybuilding

EXPOHOGAR - BCNJoya

21 - 24/09 International Decoration, Gifts, Fashion Jewellery and Jewellery Trade Show

SWAB

26 - 29/09 International Contemporary Art Fair Barcelona

ESMO

27/09 - 01/10 Annual Congress of the European Society for Medical Oncology

OCTOBER BAUM FESTIVAL / BARCELONA TATTOO EXPO

04 - 06/10 International Festival of Art and Urban Movement / Barcelona International Tattoo Exhibition

BARCELONA INTERNATIONAL BOAT SHOW 09 - 13/10

CARAVANING

12 - 20/10 International Caravaning Show

2 ‹‹ BCN

Consult all information and a complete list of exhibitions in:

PISCINA & WELLNESS BARCELONA

15 - 18/10 International Swimming Pool, Wellness and Aquatic Facilities Exhibition

BARCELONA MEETING POINT 16 - 19/10 International Real Estate Show

SEC'19

17 - 19/10 Spanish Society of Cardiology Congress on Cardiovascular Diseases

AUTO RETRO

18 - 20/10 Antique Cars and Motorcycles Exhibition

UEG WEEK

19 - 23/10 Gastroenterology Week

COSMETORIUM

SALÓN DEL MANGA 31/10 - 03/11 Barcelona Manga and Anime Convention

NOVEMBER EXPOMINER

08 - 10/11 Minerals, Fossils and Jewellery International Exhibition

FÒRUM GASTRONÒMIC BARCELONA 18 - 20/11

SMART CITY EXPO WORLD CONGRESS

19 - 21/11 International Summit on Smart Cities

SMART MOBILITY CONGRESS

19 - 21/11 Urban Mobility Trade Fair and Congress

23 - 24/10 Exhibition and Conference for the Creation & Manufacture of Cosmetic and Personal Care Products

IBTM WORLD

SMART CITY EXPO KYOTO

NICE ONE BARCELONA (N1B)

INDUSTRY

OCASIÓN

Date TBC Kyoto Summit on Smart Cities (Japan) 29 - 31/10 Additive & Advenced Manufacturing Global Forum

IoT SOLUTIONS WORLD CONGRESS 29 - 31/10 The Leading IoT Industry Event

www.firabarcelona.com - +34 932 332 000 - info@firabarcelona.com

19 - 21/11 Exhibition for the Incentive, Business Travel and Meeting Industry

28/11 - 01/12 Gaming and Digital Experiences festival

29/11 - 08/12 Second Hand Guaranteed Vehicles Trade Fair

DECEMBER LA CIUTAT DELS SOMNIS

27/12 - 04/01 The New Children Festival


THE PREMIUM SHOPPING CENTRE IN BARCELONA

SHOPPING CLASS ZARA MANGO NIKE PEPE JEANS DISNEY STORE PRIMARK Up to

20%

DISCOUNTS & EXCLUSIVE FACILITIES

OFF

Exclusive Food & Dining Court A GREAT RANGE OF RESTAURANTS AND A FRESH FOOD MARKET WITH TASTING AREA


index

/ bcn guide

INFORMACIÓN DE INTERÉS

USEFUL INFORMATION

24

TRANSPORTES

TRANSPORTATION

28

PLANO CIUDAD

CITY MAP

34

PASEANDO POR LA CIUDAD

WALKING IN THE CITY

36

MUSEOS

MUSEUMS

48

GAUDÍ

GAUDÍ

52

OCIO

LEISURE

56

COMPRAS

SHOPPING

60

RESTAURANTES

RESTAURANTS

69

BARCELONA NOCHE

NIGHTLIFE BCN

80

New Web Barcelona Prestige www.bcn-guide.com


58 ARROCES25 DE BARCELONA FEAST OF BARCELONA’S RICE DISHES OF BARCELONA BEACHES SUMMARY LA MERCÈ Arroz Parellada

12-27

Nacido a finales del siglo XIX en el restaurante El Suizo, situado en la Plaza Real, y bautizado en honor al cliente que lo pidió, Julio Parellada, es uno de los arroces más populares de la ciudad. Se trata de un arroz mixto con todos sus tropezones limpios, sin huesos ni espinas.

# Exhibitions # Music # Dance # Opera # Others EDITA: J.M. PUBLICITAT 88 S.L. Concepción Arenal, 94-98, 2ª, ©AlainEntlo. Wacquier-Fotolia.com 08027 Barcelona, Tel. 934 185 856, No sólo de paella viven los turistas. En Barcelona hay Editor: Joaquim Morral Roca platos de arroz con sello de origen y otros que se han E-mail: jmpublicitat@bcn-guide.com adaptado como un guante a la oferta gastronómica de la Supervisora de Cuentas: Elisabeth Sala ciudad. Ejecutiva de Cuentas: Mª LuisaEldearroz Frías llega a la carta. Redacción: Petra Marin. Tourists don’t only live off paella. Barcelona has rice Diseño y Maquetación: dishes that are unique to the city as well as others that www.disparoestudio.com have been adapted and go perfectly with the rest of the Traducciones Inglés: Welocalize. on offer. Rice comes a la carte. Fotografías: Javier cuisines Trape, Turisme de Barcelona: Jordi Trullàs, Lluis Bertran, Espai d’Imatge, Imatge i Producció es catalán aunque ha acabado extendiéndoEditorial - AjuntamentSu de origen Barcelona, se a Quimius. casi todo el litoral mediterráneo. En Barcelona es Shutterstock, Víctor Bigas, posible degustarlo en toda su amplitud de sabores. ExDep. Legal: B-21980-92. Barcelona cepcional dirigida el elaborado con sepionetas de playa. La tinta Prestige es una guía informativa a de calamar le da color, sabor y textura tan especial. los visitantes de Barcelona. Distribución: Hoteles de 5, 4 y 3 estrellas, Of Catalan origin although it has spread to almost Oficinas de Turismo, Aeropuerto y Fira the whole of the Mediterranean coast. A complete Barcelona. Los derechos del contenido assortment of its different flavours is available in están reservados porBarcelona. J.M.Publicitat One exceptional version is made with small cuttlefish caught quedando prohibida su reproducción total just off the coast. The cuttlefish’s ink gives this o parcial, sin la autorización del dish editor.its distinctive colour, flavour and texture.

62

BUY EVERYTHING YOU LOVE

Created towards the end of the 19th century in the restaurant in Plaza Real called El Suizo and named in honour of the client who originally asked for it, Julio Parellada, this is one of the city’s most popular rice dishes. It’s a mixed rice dish but all the meat and fish bones have been removed.

Arroz Negro

Dani Padrós.©Turisme de Barcelona

72

RICE DISHES OF BARCELONA

www.bcn-guide.com

Nuestro agradecimiento por su colaboración:

GHB


FREE

DESIGUAL ATYPICAL TOUR BARCELONA

COME SHOP AT DESIGUAL STORES* & ENJOY OUR UNIQUE CITY TOUR FREE PASS WITH MINIMUM PURCHASE 2 Daily Tours form Plaça Catalunya Store

MODERNISM

OLYMPIC BARCELONA MEDIEVAL CITY

MUCH MORE

Participating stores: Passeig de Gràcia 47. Plaça Catalunya 9. Rambles 136. Rambles 140. Argenteria 65. Maremagnum. Nova Bocana (Ps. Mare Nostrum 15). Diputació 323 (Outlet) and many other stores in Barcelona. Promotion valid from 15th April to 31st October 2019. Tour operated by World Experience Barcelona SL. More information at DesigualAtypicalTour.com


Gastronomy Music Entertainment Games 24h

All in. Marina, 19-21 08005 (Port OlĂ­mpic) Barcelona - EspaĂąa C A S I N O B A R C E L O N A . C O M

9 0 0

3 5 4

3 5 4

FREE ENTRANCE+WELCOME DRINK FOR 2 PEOPLE Present this coupon at the Casino reception area for your welcome drink.

Original national ID card (DNI) for Spanish citizens, residence permit for foreign citizens residing in Spain, ID or passport for European Union citizens, and passport for non-European Union citizens required to enter the casino. Must be 18 years or older.

CV 85


www.holabarcelona.com Buy your tickets online and get Compra tus billetes online y consigue

10%

Discount Descuento


Buy online and avoid queuing prestige

›› 11


Exhibitions “CONSTRUYENDO NUEVOS MUNDOS 1914 - 1945” # Una mirada renovada a uno de los periodos más ricos y bulliciosos de la historia del arte, las vanguardias del siglo XX, a través de la colección del Instituto Valenciano de Arte Moderno, una de las más completas del mundo dedicadas a estas corrientes artísticas. Fechas: 12/06/2019 - 15/09/2019 “LUJO. DE LOS ASIRIOS A ALEJANDRO MAGNO”

“BUILDING NEW WORLDS 1914 - 1945” ›› A new look at one of the richest and liveliest periods in the history of art, the leading movements of the 20th Century, through the collection of the Valencian Institute of Modern Art, one of the most complete collections in the world dedicated to these artistic movements. Dates: 12/06/2019 - 15/09/2019

Josep Renau. Las Arenas, 1932. Litografía @ IVAM, Institut Valencià d’Art Modern, Generalitat

# ¿Por qué aumentó la producción y la variedad de los objetos de lujo con el resurgimiento del Imperio asirio? Una selección de piezas procedentes del British Museum nos acerca a los primeros imperios del antiguo Oriente Próximo para analizarlo. Fechas: Hasta el 11 de agosto de 2019 “LUXURY FROM THE ASSYRIANS TO ALEXANDER THE GREAT” ›› Why was there an increase in the production and variety of luxury goods with the resurgence of the Assyrian empire? A selection of pieces from the British Museum takes us back to the first empires of the ancient Near East to analyse this. Dates: Until 11th August 2019

Jarra de vino. Takht-i Kuwad (Tayikistan). 500-300 a C. Oro. © The Trustees of the British Museum

12 ‹‹ BCN

CAIXA FORUM Av. de Francesc Ferrer i Guàrdia, 6-8 Tel. 934 768 600 www.obrasocial.lacaixa.es


Antoni Tàpies, Certezas sentidas.

“FEMINISMOS”

“ANTONI TÀPIES. CERTEZAS SENTIDAS”

# ¡FEMINISMOS! reúne las exposiciones «La Vanguardia Feminista de los años setenta. Obras de la VERBUND COLLECTION, Viena» y «Coreografías del género» y un extenso programa de actividades para poner de manifiesto el diálogo, las continuidades y las rupturas entre el feminismo radical de los años setenta y los feminismos actuales. Fechas: 19/07/2019 – 01/12/2019

12 19

# Esta colección representa ampliamente la trayectoria del artista, con cerca trescientas obras mayores y un millar de obra gráfica, libros de artista y ediciones. Para mostrar esta colección, la Fundación lo hace poniendo énfasis en períodos, problemáticas y conjuntos de obra que permiten una aproximación de carácter monográfico. Fechas: 19/03/2019 – 29/09/2019 “ANTONI TÀPIES. PROFOUND CERTAINTY” ›› This collection represents the artist’s entire career, with close to three hundred major works and a thousand graphic pieces, artist books and editions. The Fundació shows this collection by emphasising periods, problematics and groups of works leading to monographic exhibitions. Dates: 19/03/2019 – 29/09/2019 FUNDACIÓ ANTONI TÀPIES Carrer d'Aragó, 255 Tel. 934 870 315 www.fundaciotapies.org

“FEMINISMS” ›› FEMINISMS! brings together the exhibition "The Feminist AvantGarde of the 1970s. Works from the VERBUND COLLECTION, Vienna" and "Choreographies of Gender" with an extensive programme of activities to highlight the dialogue, continuities and divergences between the radical feminism of the seventies and today’s various forms of feminism. Dates: 19/07/2019 – 01/12/2019

Jormades Catalanes de la Dona, 1976 © Pilar Aymerich

CCCB - CENTRE DE CULTURA CONTEMPORÀNIA DE BARCELONA Montalegre, 5 Tel. 933 064 100 www.cccb.org prestige

›› 13


14 ‹‹ BCN


08

“EL MEJOR DISEÑO DEL AÑO” # El mejor diseño del año es la exposición imprescindible para descubrir lo mejor del diseño, la arquitectura, la moda y las artes en todas sus expresiones. Fechas: 18/05/2019 – 01/09/2019

18

“THE BEST DESING OF THE YEAR” ›› The Best Design of the Year is the indispensable exhibition for discovering the best of design, architecture, fashion and the arts in all their expressions. Dates: 18/05/2019 – 01/09/2019

“MIRÓ - GAUDÍ - GOMIS”

MUSEU DEL DISSENY DE BARCELONA Edificio Disseny Hub Barcelona Pl. de les Glòries Catalanes, 37-38 Tel. 932 566 800 www.museudeldisseny.cat The best design of the year

Joan Miró. Femme, 1970. Fundació Joan Miró, Barcelona

# Esta exposición presenta el conjunto de grabados Serie Gaudí, con la que en 1979 Miró rinde homenaje al arquitecto, y una selección de esculturas de Miró que dialogan con las fotografías que Joaquim Gomis hizo de la arquitectura de Gaudí. Fechas: 08/06/2019 - 06/10/2019 “MIRÓ - GAUDÍ - GOMIS” ›› The exhibition features the Gaudí Series prints, which Miró produced as a tribute to the architect in 1979, and a selection of Miró’s sculptures which establish a dialogue with Joaquim Gomis’ photographs of Gaudí’s architecture. Dates: 08/06/2019 - 06/10/2019 FUNDACIÓ JOAN MIRÓ Avda. Miramar, 1 Tel. 934 439 470 www.fmirobcn.org prestige

›› 15


E

“20 X 20” 20º ANIVERSARIO DE ARTELIBRE “EL VÍBORA. COMIX COUNTERCULTURAL”

“EL VÍBORA. COMIX CONTRACULTURAL” # Esta exposición es un homenaje a El Víbora y a sus autores, cuando se cumplen 40 años de la publicación del primer número de esta mítica revista de comix que marcó a diversas generaciones de las décadas de los ochenta y noventa. Fechas: 21/06/2019 - 29/09/2019

Max. Coberta del núm 13 d’El Víbora, 1980.

›› This exhibition pays homage to El Víbora (The Viper) and its authors on the 40th anniversary since the publication of the first issue of this mythical comic book. It changed the lives of more than one generation in the 1980s and 90s. Dates: 21/06/2019 - 29/09/2019 MNAC - MUSEU NACIONAL D’ART DE CATALUNYA Palau Nacional, Parc de Montjuïc Tel 936 220 376 www.museunacional.cat

# Con motivo de la celebración del vigésimo aniversario de la Galería Artelibre, el MEAM expone 160 obras en formato 20 x 20 realizadas por más de un centenar de artistas figurativos de talla internacional. Fechas: 12/07/2019 – 01/09/2019 “20 X 20” 20º ANIVERSARIO DE ARTELIBRE ›› On the occasion of the celebration of the twentieth anniversary of the Artelibre, the MEAM exhibits 160 works in 20 x 20 format made by more than a hundred figurative artists of international stature. Dates: 12/07/2019 – 01/09/2019 MUSEU EUROPEU D’ART MODERN Barra de Ferro 5 Tel. 933 195 693 www.meam.es "20 x 20" 20° Aniversario de Artelibre

16 ‹‹ BCN


Sala de Las Meninas, Barcelona, 8 d’abril de 2013 Museu Picasso, Barcelona. Fotografia, Caterina Barjau Col·lecció documental del Museu Picasso, Barcelona

07 “EN EL NOMBRE DEL PADRE” # La exposición explora el legado artístico y vital de Pablo Picasso desde diferentes perspectivas, pero siempre como referente ineludible, y se inscribe en la línea de investigación de la relación de artistas contemporáneos actuales con la obra y la figura de Pablo Picasso. Fechas: 07/06/2019 - 24/09/2019

21

“PICASSO. LA MIRADA DEL FOTÓGRAFO” # La exposición propone una inmersión en el universo de Pablo Picasso a través de la fotografía, un modo de expresión polisémico por naturaleza, ya que produce imágenes tan diversas que llevan en sí todas las facetas de un creador que es a la vez autor, modelo, testigo y espectador de su obra y de su vida. Fechas: 07/06/2019 - 24/09/2019 “PICASSO. PHOTOGRAPHER’S GAZE” ›› The exhibition immerses visitors in the universe of Pablo Picasso through photography, a form of expression that is polysemous by nature, as it generates such diverse images that contain all the facets of a creator, who is at once author, model, witness and spectator of his or her work and life. Dates: 07/06/2019 - 24/09/2019

“IN THE NAME OF THE FATHER” ›› The exhibition explores the artistic and vital legacy of Pablo Picasso from different perspectives but always as an inescapable reference and included in the line of research of the relationship of current contemporary artists with the work and the figure of Pablo Picasso. Dates: 07/06/2019 - 24/09/2019

Palau Berenguer d'Aguilar Barcelona, 18 de maig de 2009 Museu Picasso, Barcelona. Fotografia, desconegut Col·lecció documental del Museu Picasso, Barcelona

MUSEU PICASSO Montcada 15-23 Tel. 932 563 000  www.museupicasso.bcn.cat prestige

›› 17


Music "GREC FESTIVAL DE BARCELONA" # El Grec llena de espectáculos las noches de Barcelona. Una ciudad que durante el verano es también el punto de encuentro de las mejores artes escénicas. Del 25 de junio al 31 de julio, respira teatro, danza, música y circo con el Grec Festival de Barcelona. Es una oportunidad única de disfrutar de cerca de artistas de talla mundial, con una completa programación para todos los gustos. Fechas: 25/06 - 31/07/2019 ›› The Grec Festival fills Barcelona nights with great shows. A city that, in summer, also hosts the finest performing arts productions. From June 26 to July 31, the Grec Festival of Barcelona brings theatre, dance, music and circus to the Catalan capital. Presenting a packed programme with something for everyone, the Grec is a unique opportunity to see world-class artists in the flesh. Dates: 25/06 - 31/07/2019 GREC FESTIVAL DE BARCELONA www.festivalgrec.barcelona

18 ‹‹ BCN

“SÓNAR 2019” # Sónar 2019 profundiza en la electrónica Global con la incorporación de más de 40 nuevos artistas. Underworld, Arca, Four Tet, Vince Staples, Kaytranada, Holly Herndon, Leon Vynehall, Jlin, Daphni, Dengue Dengue Dengue, Fennesz, DJ Koze, Red Axes y Body & Soul son algunos de los nuevos nombres invitados. Fechas: 18-19-20/07/2019 “SÓNAR 2019” ›› Sónar 2019 explores Global electronic music, bringing in more than 40 new artists. Underworld, Arca, Four Tet, Vince Staples, Kaytranada, Holly Herndon, Leon Vynehall, Jlin, Daphni, Dengue Dengue Dengue, Fennesz, DJ Koze, Red Axes and Body & Soul are just a few of the new guest acts. Dates: 18-19-20/07/2019 Macha y El Bloque Depresivo

Sonar

SÓNAR DE DÍA Fira Montjuïc Avinguda Rius i Taulet, s/n SÓNAR DE NOCHE Fira Gran Via L'Hospitalet Av. Joan Carles I (esquina Botánica) L'Hospitalet de Llobregat www.sonar.es


Ells

06 “ELLS” Fechas: 06/09/2019 “Y & T” Fechas: 26/09/2019

“JOE JACKSON” Fechas: 24/07/2019 “MACEO PARKER” Fechas: 25/07/2019 “KEVIN JOHANSEN” Fechas: 30/07/2019 “REMEMBER QUEEN” Fechas: 6 y 7/09/2019 SALA BARTS Avinguda del Paral·lel, 62 Tel. 933 248 492 www.barts.cat

SALA RAZZMATAZZ Pamplona, 88 Tel. 933 208 200 www.salarazzmatazz.com “MICHAEL BUBLÉ” An evening with… Fechas: 27/09/2019 PALAU SANT JORDI Pso. Olímpico, 5-7 Tel. 934 262 089 www.bsmsa.cat

27 “ALICE COOPER” Ol Black Eyes is Back Fechas: 08/09/2019 SANT JORDI CLUB Passeig Olímpic, 5-6 www.bsmsa.cat

Michael Bublé

Jow Jackson

prestige

›› 19


M © Roger Mas

"SUMMER CONCERTS AT SANT PAU" ›› Blues, Brazilian rhythms, singersongwriters and fusion. These are the main ingredients of the Recinto Modernista de Sant Pau Summer Concerts. From 4th to 25th July, the gardens of the old hospital will be filled with music to celebrate the arrival of summer.

LA PEDRERA JAZZ # La Pedrera se convierte en el epicentro del jazz durante las noches de verano de Barcelona. La azotea se transforma en un escenario excepcional para disfrutar de la noche, de las vistas de la ciudad y de la mejor música en directo. La Pedrera Jazz empieza con una visita libre al ático de la ballena, situado, seguida de una copa en la azotea, que invita a vivir la arquitectura, la noche, la ciudad y la música de jazz. LA PEDRERA JAZZ ›› La Pedrera becomes the epicenter of jazz during the summer nights in Barcelona. La Pedrera Jazz is the cycle you can’t miss if you spend the summer in the city. The roof terrace transforms into an outstanding setting to enjoy the night, the views to the city and the best live music. La Pedrera Jazz starts with a free visit to the, followed by a drink on the roof terrace, an emblematic and suggestive place that invites you to experience the architecture, the night, the city and the music. Precio 36€ incluye visita al ático de la ballena, concierto y copa. The price includes visit to the Whale Attic, concert and drink. Fechas/Dates: 07/06 – 14/09/19 Horario: De 20:15 h – 22:15 h.

20 ‹‹ BCN

CONCIERTOS DE VERANO EN SANT PAU # Blues, ritmos brasileños, canción de autor y fusión. Estos son los ingredientes principales de los Conciertos de Verano del Recinto Modernista de Sant Pau. Del 4 al 25 de julio, los jardines del antiguo Hospital se llenan de música para celebrar la llegada del verano.

MARCOS VALLE Ritmos brasileños y fusión. Brazilian rhythms and fusion. 11 de julio. 21 h GERARD QUINTANA ‘Intocables’, un homenaje a canciones perseguidas y prohibidas. ‘Untouchables’, a homage to persecuted and prohibited songs. 18 de julio CLARA PEYA La pianista y compositora presenta su espectáculo ‘Estómac’. The pianist and composer will present her show ‘Estómac’. 25 de julio

© Fundació Catalunya La Pedrera

Precio de las entradas: 18 euros 4-25 julio Sant Pau Recinte Modernista Sant Antoni Maria Claret, 167 concerts.santpaubarcelona.org

LA PEDRERA Provença, 265 Tel 902 202 138 www.lapedrera.com

RECINTO MODERNISTA DE SANT PAU Sant Antoni Maria Claret, 167 www.santpaubarcelona.org


“FILARMÓNICA DE ISRAEL Y ZUBIN MEHTA” La tercera de Mahler Israel Philarmonic Orchestra Fechas: 18/09/2019 “ONO: EL MANDARÍN MARAVILLOSO” Kazushi Ono, director Stefan Vladar, piano Fechas: 3-4-5/10/2019

“LUISA MILLER” Domingo Hindoyan, dirección musical Sondra Radvanovsky, soprano Piotr Beczala, tenor Fechas: del 14 al 27 de julio

L'AUDITORI Lepant, 150 Tel. 932 479 300 www.auditori.cat

“EL ANILLO SIN PALABRAS” Orquesta Sinfónica del Gran Teatre del Liceu Director: Josep Pons Fechas: 25/07/2019

“GAME OF THRONES” AND THE BEST EPIC FILM MUSIC LIVE Royal Film Concert Orchestra Director: Fernando Furones Fechas: 15/07/2019

GRAN TEATRO DEL LICEO La Rambla, 51-59 Tel. 934 859 900 www.liceubarcelona.cat

18 25

“PEDRO JAVIER GONZÁLEZ QUARTET” Guitarra Flamenca Fechas: 17/08/2019 “ANTONIO REY” Grabación del DVD del álbum “Two parts of me” Fechas: 07/09/2019 PALAU DE LA MÚSICA Palau de la Música, 4-6 Tel. 932 957 200 www.palaudelamusica.cat

Antonio Rey

Josep Pons

Kazushi Ono

prestige

›› 21


Others “GOSPEL LIVING WATER” Gospel Living Water nació en 2007 para acercar la música góspel tal y como se escucha en las iglesias afroamericanas. El coro lleva recorriendo España y Reino Unido desde hace más de 12 años, colaborando con multitud de artistas nacionales e internacionales durante su trayectoria. Fechas: 22/07/2019

"GOSPEL LIVING WATER " ›› Gospel Living Water first came about in 2007 to bring together gospel music as heard in AfroAmerican churches. The choir has travelled round Spain and the United Kingdom for more than 12 years, collaborating with a multitude of national and international artists throughout its career. Dates: 22/07/2019 “LA TIENDA DE LOS HORRORES” # La historia de amor imposible entre Seymour y Audrey, empleados en la vieja floristería del Señor Mushnik, da un giro inesperado con la aparición de una misteriosa planta que puede convertir los deseos en realidad. ¡Una comedia musical electrizante a ritmo de soul y rock & roll! Fechas: del 12/09 al 03/11/2019 “LITTLE SHOP OF HORRORS” ›› The story of the impossible love between Seymour and Audrey, employees in the old florists shop of Mr Mushnik, takes an unexpected turn with the appearance of a mysterious plant that can turn wishes into reality. An electrifying musical comedy with the rhythm of Soul and Rock and Roll! Dates: From 12/09 to 03/11/2019

Gospel living water

22 ‹‹ BCN

TEATRE COLISEUM Gran Via de les Corts Catalanes, 595 Tel. 933 171 448 www.grupbalana.com


prestige

›› 23


Donde encontrar Barcelona prestige Where to find the Barcelona Prestige

Hoteles 5 Estrellas Gran Lujo Hotel Arts Hotel Casa Fuster Hotel Claris Hotel Eurostars Grand Marina Hotel Majestic Hotel Miramar Hotel Palace W Hotel

Hoteles 5 Estrellas Hilton Diagonal Mar Hotel Bagues Hotel Hilton Hotel Juan Carlos I Hotel Me Barcelona Hotel Princesa Sofia Hotel Pullman Barcelona Skipper Le Meridien Ohla Hotel

Hoteles 4 Estrellas Aparthotel Marià Cubí Atenea Aparthotel Attica 21 Barcelona Mar Ayre Hotel Caspe Ayre Hotel Gran Via Ayre Hotel Rosellon Gran Hotel Barcino H.10 Universitat Hotel 1898 Hotel Abba Garden Hotel Abba Sants Hotel Ac Barcelona Forum Hotel Ac Irla Hotel Alexandra Hotel Alimara Hotel Amister Hotel Atrium Palace Hotel Avenida Palace Hotel Balmes

24 ‹‹ BCN

Hotel Balmoral Hotel Barceló Sants Hotel Barcelona Catedral Hotel Barcelona Colonial Hotel Barcelona Princess Hotel Catalonia Barcelona 505 Hotel Catalonia Barcelona Plaza Hotel Catalonia Berna Hotel Catalonia Born Hotel Catalonia Catedral Hotel Catalonia Diagonal Centro Hotel Catalonia Park Putxet Hotel Catalonia Plaça Catalunya Hotel Catalonia Ramblas Hotel Ciutadella Barcelona Hotel Colón Hotel Dante Hotel Derby Hotel Duquesa Cardona Hotel Euro Hotel Diagonal Port Hotel Eurostars Cristal Palace Hotel Eurostars Monumental Hotel Eurostars Ramblas Hotel Exe Laietana Palace Hotel Fira Congress Hotel Fira Palace Hotel Front Marítim Hotel Gallery Hotel Gótico Hotel Gran Derby Hotel Granados 83 Hotel H10 Montcada Hotel Hesperia del Mar Hotel Hesperia Presidente Hotel Icaria Bcn Hotel L'illa Hotel Medinaceli Hotel Neri Hotel Nh Calderon Hotel Pere Iv Hotel Porta Fira Hotel Rívoli Ramblas

Hotel Royal Hotel Silken Diagonal Hotel Silken Gran Havana Hotel Silken Ramblas Hotel St. Moritz Hotel Vilamari K+K Hotel Picasso Meliá Barcelona Renaissance Barcelona Hotel Senator Barcelona Turó de La Vilana

Hoteles 3 Estrellas Conforhotel Almirante Grupotel Gravina Hotel Albeniz Hotel Astoria Hotel Catalonia Mikado Hotel Catalonia Park Güell Hotel Catalonia Portal de l'Àngel Top Barcelona Apartments

Oficinas de Turismo Turisme de Barcelona : Pl. Catalunya, Pl. Espanya, Pl. Sant Jaume Etc. Turisme de Catalunya: Passeig de Gràcia, 107 Bsm (Puntos de información Turística) Aeropuerto T1 Aeropuerto T2

Fira Barcelona Puntos Informacion Servifira Recintos de Montjuïc y Gran Via

Otros Puntos de Distribución Barna Taxi Groc Ccib - Centre de Convencions Internacional de Barcelona


O

© Gary - Fotolia.com

FIESTAS DE GRÀCIA El emblemático barrio barcelonés de Gràcia celebra, del 15 al 21 de agosto, su “semana grande”. Las Fiestas de Gràcia concentran durante siete días todo tipo de actividades lúdicas y culturales. Todas las calles del barrio se engalanan para buscar el triunfo a la mejor decorada. También hay concursos de balcones mejor engalanados. Además de pasacalles, concursos de destreza e ingenio por equipos, paseos en bicicleta colectivos…, todo ellos dentro de un ambiente festivo, colorido, popular y alegre. A la noche, las actuaciones musicales congregan a los vecinos en sus calles.

Piro musical

Plaza Rovira 16, Gràcia

FIESTAS DE LA MERCÈ La Mercè es la fiesta mayor de Barcelona desde 1871. Se celebra todos los años el 24 de septiembre. Se trata de la gran fiesta de los barceloneses en honor de su patrona. De carácter popular y de máxima participación ciudadana, la Mercè ofrece un sinfín de actividades lúdicas y culturales que van desde correfuegos, desfiles de gigantes, “castellers” a conciertos musicales de todos los estilos. La Mercè culmina con un espectáculo pirotécnico musical en la montaña de Montjuïc. Fechas: 20 - 24/09/2019

FEAST OF LA MERCÈ ›› La Mercè has been Barcelona’s most important town festival since 1871. It is celebrated every year on the 24th of September. It is Barcelona’s yearly homage to its patron saint. A festival of the people with extensive citizen participation, La Mercè offers countless entertainment and cultural activities ranging from fireworks parades and parades of giants, to the “castellers” or human pyramids and concerts in a variety of styles. La Mercè culminates with a musical fireworks show on Montjuïc Mountain. Dates: 20 - 24/09/2019

FEAST OF GRÀCIA ›› Barcelona’s emblematic Gràcia district holds its “big week” from the 15th to 21st of August. In just seven days, the Festivals of Gràcia concentrate all kinds of entertainment and cultural activities. All the streets in the neighbourhood are bedecked in their quest for the prize for the best decorations. There are also competitions for the best balcony decorations. The festival also features processions, tests of skill and ingeniousness by teams, collective bicycle rides and more, all within a festive, colourful, grassroots and joyful atmosphere. At night-time, the musical performances bring all the residents into the streets and squares.

www.barcelona.cat prestige

›› 25


El recinto modernista de The world's largest Art Nouveau Site

Sant Pau

El modernismo que te queda por descubrir Art Nouveau that remains to be discovered

26 ‚‚ BCN


E

l Recinto Modernista de Sant Pau, declarado Patrimonio Mundial por la UNESCO, está considerada una de las mejores obras del modernismo catalán. Obra del arquitecto Lluís Domènech i Montaner, este singular conjunto de edificios y jardines albergó durante casi 100 años el Hospital de la Santa Creu i Sant Pau.

T

he Sant Pau Art Nouveau Site, declared World Heritage by the UNESCO, is considered one of the foremost works of Modernisme, the Catalan Art Nouveau. Designed by the architect Lluís Domènech i Montaner, this singular complex of buildings and gardens was home to the Hospital de la Santa Creu i Sant Pau for almost one hundred years.

Horario Lunes a sábado: 9:30 - 18:30 h. Domingos y festivos: 9:30 - 14:30 h.

Opening times From Monday to saturday: 9:30 - 18:30 h. Sundays and holidays: 9:30 - 14:30 h.

Sant Pau Recinte Modernista Sant Antoni Maria Claret, 167 www.santpau.barcelona Metro (L5): Sant Pau | Dos de Maig Bus: H8, 19, 20, 45, 47, 50, 51, 92, 117

prestige

›› 27


Transportes ›› Transportation Metro Es el transporte más rapido para desplazarse por la ciudad. Hay dos compañías TMB y FGC. # Tarifa común: 2,20 Horario: Lu-Ju de 5:00 a 24:00h. Vi y vísperas Fest. de 5:00 a 2:00h. Festivos entre semana de 5:00 a 24:00h. Sab - Festivos víspera de otro festivo Servicio continuo Información 010 y 902 075 027 ›› www.tmb.cat Información 010 y 932 051 515 ›› www.fgc.cat

Ferrocarril RENFE: Trenes locales, regionales, nacionales e internacionales. Estaciones: Estación Central de Sants - Estación Paseo de. Gracia - Estación Pl. Catalunya - Estación de Francia. 902 240 202 Información FERROCARRILES  GENERALITAT DE CATALUNYA: Trenes locales. Estaciones: Pl.España y Pl. Catalunya. 932 051 515 Información

Marítimo Puerto de Barcelona: Información 933 068 800 Líneas regulares nacionales: Cía. Trasmediterránea. Cruceros fin de semana Islas Baleares. Información 902 454 645 Balearia: Ferrys a todas las Baleares 902 160 180

Underground The fastest means of transport to get around the city. There are two companies: TMB and FGC. # Standard fare: 2,20 Timetable: Mon.–Thur.: from 5:00 - 24:00h. Fri. and the days before holidays: from 5:00 - 2:00h. Holidays during the week Sun: from 5:00 - 24:00h. Holidays the day before other holidays: Continuous service. Information 010 and 902 075 027 ›› www.tmb.cat

Information 010 and 932 051 515 ›› www.fgc.cat

Railway RENFE: Local, regional, national and international raillways. Stations: Estación Central de Sants, Estación Paseo de Gracia, Estación Plaza Catalunya, Estación de Francia. Information 902 240 202 FERROCARRILES GENERALITAT DE CATALUNYA: (Local railways) Stations: Pl .España and Pl. Catalunya. Information 932 051 515

Maritime Barcelona Port: Información 933 068 800 National Lines: Cía.Trasmediterránea.Weekend cruises to the Balearic Islands. Information 902 454 645 Balearia: Ferries to the Balearic Islands. Information 902 160 180

28 ‹‹ BCN


prestige

›› 29

Igualada

Metro airport fee included

Manresa Baixador

R50

R60

Quatre Camins

Martorell Enllaç

Olesa de Montserrat

Can Ros

Fira Barcelona Montjuïc

The best way to visit Barcelona Unlimited travel on public transport

R50 R60

LesTres Torres

Sarrià Sarrià

Hola Barcelona Travel Card

Hospital de Bellvitge

L12

Pl. John F. Kennedy

Terrassa

Sabadell

Sant Cugat

4

diess día s day

a elon Barc Holavel Card Tra

Campus Diagonal-Besòs

Fr first the ation valid rson le pe Sing ort Airp fee uded incl

h 12om0

5

diess día s day

a elon Barc Holavel Card Tra

Fr first the ation valid rson le pe Sing ort Airp fee uded incl

96omh

a elon Barc Holavel Card Tra

Fr first the ation valid rson le pe Sing ort Airp fee uded incl

72omh

3

diess día s day

Wellington | UPF

a elon Barc Holavel Card Tra

Fr first the ation valid rson le pe Sing ort Airp fee uded incl

48omh

diess día s day

2

Universitat Autònoma

Rubí

Torre del Baró


Transportes Buses

Autobús Diurno: Horario general aproximado de 5:00 - 22:45h. Tarifa: 2,20

Daytime: General timetable from 5:00 to 22:45h. Fare: 2,20

Nocturno: Horario de 22:30 a 6:00h. Tarifa: 2,20 Información 010

Night-time: Covering the main routes. From 22:30 until 6:00h. Fare: 2,20 Informatión 010

Tarjetas Multiviaje: T-día: 8,60€ T10: 10,20€. Metro TMB, metro FGG y Bus.

Multi-trip Passes: T-day: 8,60€ , T10: 10,20€ . TMB underground, FGC and Bus.

Viajes ilimitados: Hola Barcelona Travel Card La mejor opción para moverte en Barcelona de manera ilimitada es adquiriendo la Hola Barcelona Travel Card. Difruta de viajes ilimitados en el transporte público de Barcelona durante 2 días (48 h), 3 días (72 h), 4 días (96 h) o 5 días (120 h) consecutivos desde la primera validación. La tarjeta Hola Barcelona Travel Card és un título unipersonal que te permite utilizar tantas veces como desees las líneas de Metro (TMB), autobús (TMB), ferrocarril (FGC, zona 1), funicular de Montjuïc, tranvía (TRAM) y trenes de cercanías Rodalies de Catalunya (zona 1).

Unlimited journeys: Hola Barcelona Travel Card The best way to get around in Barcelona with unlimited journeys is by purchasing the Hola Barcelona Travel Card. Enjoy unlimited journeys on public transport in Barcelona for consecutive periods of 2 days (48 h), 3 days (72 h), 4 days (96 h) or 5 days (120 h) from the time the card is first validated. Hola Barcelona Travel Card is a non-transferable travel card that allows you make as many journeys as you like using the metro (TMB), bus (TMB), urban railway (FGC, Zone 1), Montjuïc funicular, tram (TRAM), and regional railway (Rodalies de Catalunya, Zone 1).

Incluye el desplazamiento de ida y vuelta en Metro (TMB) desde el aeropuerto al centro de Barcelona. * 2 días/48 horas: 15,20 € * 3 días/72 horas: 22,20 € * 4 días/96 horas: 28,80 € * 5 días/120 horas: 35,40 € Se pueden adquirir en las máquinas de auto venta en toda la red de metro, oficinas de atención al cliente de TMB, y en la página web (con descuento) www.holabarcelona.com Existen otras modalidades de tarjetas disponibles en toda la red de metro y oficinas de atención al cliente de TMB.

It includes metro service (TMB) travel to and from the airport and Barcelona city centre. * 2 days/48 hours: €15.20 * 3 days/72 hours: €22.20 * 4 days/96 hours: €28.80 * 5 days/120 hours: €35.40 They can be purchased at any metro station ticket machine, TMB customer service office, and online (at a discount) www.holabarcelona.com There are other types of card available throughout TMB’s metro network and customer service offices.

Líneas regulares ›› Regular lines CATALUNYA ›› CATALONIA Casas (Maresme)............................937 981 100 Hife (Delta Ebre)..............................977 440 300 Sarfa (Costa Brava).........................902 302 025 Teisa (La Garrotxa)..........................972 204 868 Transportes Plana (Tarragona).......977 553 680 Sagalés (Vallés-Osona)...................902 130 014 Alsa (Lleida)....................................902 422 242

30 ‹‹ BCN

ESPAÑA ›› SPAIN Estación autobuses Barcelona Nord (C/ Ali-bei, 80)........................... 902 260 606 ANDORRA ›› ANDORRA Alsa........................................... 902 422 242 EUROPA ›› EUROPE Eurolinies.................................. 902 405 040 Linebús..................................... 932 650 700


Transportation Transporte Aeropuerto

Airport Transportation

AUTOBÚS: Aerobús A1 (Barcelona – Aeropuerto T1) Desde Pl. Catalunya: 5:00h a 00:30h * Desde el aeropuerto: 5:35h a 1:05h * * Cada 5 minutos. Aerobús A2 (Barcelona – Aeropuerto T2) Desde Pl. Catalunya: 5:00h a 00:30h ** Desde el aeropuerto: 5:35h a 1:00h ** ** Cada 10 minutos. Tarifa: 5,90 € Duración del trayecto: 35 minutos 902 100 104 - www.aerobusbcn.com

BUS: Aerobús A1 (Barcelona – Airport T1) From Pl. Catalunya: 5:00h to 00:30h * From Airport: 5:35h to 1:05h * * Every 5 min. Aerobús A2 (Barcelona – Airport T2) From Pl. Catalunya: 5:00h to 00:30h ** From to Airport: 5:35h to 1:00h ** ** Every 10 min. Fare: 5,90 902 100 104 - www.aerobusbcn.com

Bus 46 Pl. España - Aeropuerto T1 Bus Nocturno N17 Pl. Catalunya (Rda. Universidad) - Aeropuerto T2 Bus Nocturno N16 Pl. Catalunya (Rda. Universidad) - Castelldefels 902 023 393 Bus L77 Sant Joan Despí (Av. Barcelona) Aeropuerto T1 y T2 PR1 El Prat (Estación RENFE) - Aeropuerto T1 y T2 Bus L99 (Castelldefels - Aeropuerto T1) Paradas T1: vial llegadas (planta 0) y vial salidas (planta 3). Autobuses lanzadera (son gratuitos) Entre terminales T1 y T2: Cada 6 ó 7 minutos Paradas: T1: vial llegadas (planta 0) y vial salidas (planta 3).

Bus 46 Plaza España - Airport T1 Bus Night-Time N17 Plaza Catalunya (Ronda Universidad) - Airport T2 Bus Night-Time N16 Plaza Catalunya (Ronda Universidad) - Castelldefels 902 023 393 Bus L77 Sant Joan Despí (Avenida Barcelona) - Airport T1 and T2 PR1 El Prat (RENFE Railway Station) - Airport t1 and T2 Bus L99 (Castelldefels - Airport T1) T1 stops: arrivals (P0) and departures (P3). Shuttle buses (Free) Between Terminals T1 and T2 (every 6 or 7 minutes) Stops: T1: Arrivals (P0) and Departures (P3).

METRO "AEROPUERTO T1 y T2": Línea L 9 Sur: Estaciones: Zona Universitària, Collblanc, Torrassa, Can Tries/Gornal, Europa/Fira, Fira, Parc Logístic, Mercabarna, Les Moreres, El Prat Estació, Cèntric, Parc Nou, Mas Blau, Aeroport T2 y Aeroport T1. Tarifa: 4,60 € TAXIS: T1: en la zona de llegadas (planta 0) y en el corredor Barcelona-Madrid; T2: frente a las terminales T2A, T2B y T2C. Tarifa: Según origen, entre 30 y 35 € CERCANÍAS RENFE. Línea R-2 La parada del aeropuerto se encuentra situada frente a la T2B, con la que está unida a través de pasarela. Existe, por otro lado, un servicio de Bustransit entre la estación de Renfe y la T1. Estación Central de Sants: Primera Salida: BCN Sants - Aeropuerto 5:13h / Aeropuerto - BCN Sants 5:42h Última Salida: BCN Sants - Aeropuerto 23:11h / Aeropuerto - BCN Sants 23:38h Estación de Passeig de Gràcia: Primera Salida: BCN Passeig de Gràcia - Aeropuerto 5:08h / Aeropuerto - BCN Passeig de Gràcia 5:42h Última Salida: BCN Passeig de Gràcia - Aeropuerto 23:07h / Aeropuerto - BCN Passeig de Gràcia 23:38h Información 902 240 202 / 900 410 041

UNDERGROUND "AIRPORT T1 and T2": Line L 9 Sur: Stations: Zona Universitària, Collblanc, Torrassa, Can Tries/Gornal, Europa/Fira, Fira, Parc Logístic, Mercabarna, Les Moreres, El Prat Estació, Cèntric, Parc Nou, Mas Blau, Aeroport T2 y Aeroport T1. Fare: 4,60 € TAXIS: T1: in the Arrivals area (P0) and in the Barcelona-Madrid corridor; T2: opposite terminals T2A, T2B and T2C. Fare: Depending on the origin, approximately between 30 and 35 € RENFE LOCAL TRAINS. Line R-2 The stop for the airport is located opposite T2B, over a footbridge. Another service operated by Bustransit runs between the Renfe Railway Station and T1. Estación Central de Sants: 1st. Departure: Barcelona Sants - Airport 5:13h / Airport - Barcelona Sants 5:42h Last Departure: BCN Sants - Airport 23:11h Airport - BCN Sants 23:38h (The trip is 20 minutes long). Estación de Passeig de Gràcia: 1st. Departure: BCN Passeig de Gràcia Airport 5:08h / Airport - BCN Passeig de Gràcia 5:42h Last Departure: BCN Passeig de Gràcia Airport 23:07h / Aeropuerto - BCN Passeig de Gràcia 23:38h (The trip is 25 minutes long). information 902 240 202 / 900 410 041

prestige

›› 31


Transportes singulares Barcelona Bus Turístic: El autobús turístico oficial de Barcelona ofrece la posibilidad de visitar la ciudad a bordo de autobuses de dos pisos, y le permite subir y bajar tantas veces como desee. Recorre tres rutas turísticas. Autobuses equipados con Wi-Fi gratuita. Barcelona Bus Turístic: Barcelona’s official tourist bus gives you the opportunity of visiting the city on open-topped double-decker buses. You can get on and off the bus as many times and as for as long as you like. The Bus runs along three sightseeing routes. An audioguide system in 10 languages explains the route. Buses equipped whith free Wi-Fi. ›› www.barcelonabusturistic.cat - Tickets.

934 655 313

010

Golondrinas: Típicas embarcaciones que permiten realizar paseos por el Puerto,contemplar los Muelles Comerciales donde atracan los grandes mercantes, recorrer el Port Vell, los Clubs Deportivos y admirar los cruceros de lujo. Swalow Boats: Typical boats on which one can go round the Port, contemplate the Trading Harbour where the large merchants ships are moored,see the docks where the ferries are repaired,tour Port Vell and the Marina and admire the luxury cruisers. ›› Portal de la Pau (Frente monumento a Colón). Info. 934 423 106, Accesos: # Metro: Línea 3 Drassanes. # Bus: 14, 59, 64, 91, 120, D20, H14 - www.lasgolondrinas.com Funicular del Tibidabo: Acceso a la cumbre del Tibidabo donde se encuentra el parque de atracciones. Funicular del Tibidabo: Access to Tibidabo's mountain top, where the amusement park is. ›› Información 010 Accesos: # Bus: 196. Desde Pl. Catalunya Bus T2A a Pl. Tibidabo + bus 196 a Pl. Kenedy

Vallvidriera: Subir hasta Vallvidriera en transporte público es fácil y divertido ya que lo haremos por medio del Funicular de Vallvidriera al que accedemos desde la estación Peu del Funicular, accesible mediante las líneas S1 y S2 de FGC que salen de Pl. Catalunya. Going up to Vallvidrera is easy and fun if you take the Funicular de Vallvidrera. You can reach the funicular from the station called Peu del Funicular, which can in turn be reached on the S1 and S2 lines of the Ferrocarriles de la Generalitat (local trains) which depart from Plaza Catalunya. Accesos: # Ferrocarriles Generalitat (FGC)

32 ‹‹ BCN


Singular transportation Transbordador aéreo del Puerto: De la Barceloneta a Montjuïc (Miramar) vista panorámica del puerto y ciudad. Horario: Ma-Do de 11:00 a 20h. Cablecar over the Port of Barcelona: From the Barceloneta district to Montjuïc (Miramar). Panoramic views of the port and the city. ›› Información 934 304 716 010 Accesos: # Metro: Barceloneta Línea 4. # Bus: 39, 64, V15. www.telefericodebarcelona.com

Telefèric de Montjuïc: Descubre las panorámicas más fantásticas de Barcelona. Sube al Telefèric de Montjuïc y déjate seducir por Barcelona. Sube hasta el Castillo y descubrirás unas fantásticas vistas. Telefèric de Montjuïc: Discover the most amazing views of Barcelona. Ride on the Montjuïc cable car and see the attractive sights of Barcelona. Come to the Castle and enjoy fantastic views. ›› Información 933 289 003 Accesos: # Metro: L2, L3 (Paral·lel). + Funicular Montjuïc, # Bus: 55, 150. Barcelona Bus Turístic: Ruta Roja (Telefèric de Montjuïc). Alquiler Harley-Davidson: Visita a lomos de una Harley los rincones más idílicos de Barcelona, escápate hacia la costa o piérdete por el interior de Catalunya. Qué mejor manera de vivir la experiencia! 5% DTO. PRESENTANDO ANUNCIO Rent a Harley-Davidson: Visit the most idyllic spots in Barcelona astride a Harley, escape to the coast or get lost in inland Catalonia. There’s no better way to experience them! 5% DISCOUNT SHOWING AD ›› ESPACIO HARLEY-DAVIDSON BCN Joan Güell, 207. Barcelona - (+34) 93 339 48 74 www.espaciohd.com – rentals@espaciohd.com

New Web Barcelona Prestige www.bcn-guide.com

prestige

›› 33


A

7

1

2

3

4

5

6

8

7

C 16 (E-9) Manresa (67km) Pirineos Andorra- Francia

B AP-2 /AP-7 Montserrat (60km) Costa Dorada Tarragona (97km) Lleida (162km)

C

D

E

i “La Pedrera”

F

C 31 Aeropuerto (12 km) Castelldefels (19 km) C 32 Sitges (40km)

5

G

2

H

4 1 Barrio Gótico » Pág. 36-39 2 La Rambla » Pág. 40-41 3 Port Vell » Pág. 42-43

J

4 Born 5 Montjuïc » Pág. 44-45 6

34 ‹‹ BCNL'Eixample » Pág. 46-47

Bus Aeropuerto / Airport Bus

Mirador de Colón

3


8

9

10

11

12

13

14

15 A

B

C 58 Terrassa (29km) (67km) Tunel del Cadí (125km) Cadí

C

C 33 /AP7 Costa Brava Norte Girona (101km) Francia

D

Sant Pau

6

E

Sagrada Familia

F

G

1

C31 / C32 Mataró (30km) (30km) Mataró Maresme Costa Brava Sur

H

I

8

Plaça Forum

J

›› 35

# Para facilitar su localización todos los anunciantes tienen indicada su situación en el plano [ D - 6 ]. prestige ›› To find advertisers, please consult the map [ D - 6 ].


16

15 13 14

12

36 ‹‹ BCN

17


Paseando por la ciudad ›› Walking in the city

Discover the history around Barcelona's Gothic Quarter on foot. Turisme de Barcelona Pl. Catalunya, 17 Sub. T. 932 853 834

prestige

›› 37


Paseando por la ciudad # Barrio Gótico

Recorrido a pie. Duración aproximada: 2-3 horas.

# El Barrio Gótico comprende lo que antiguamente

se llamaba barrio de la catedral. Aquí se encuentran los grandes edificios góticos que señalan el apogeo de la ciudad y su cultura en la Edad Media. También se conservan los restos de las antiguas fortificaciones y palacios que fundaron los romanos sobre el Mons Taber, como el templo dedicado a Augusto y las murallas. Nuestro itinerario empieza en la Plaça Nova. 1 # Portal del Bisbe Flanqueado por dos torres cilíndricas de la antigua muralla romana, al lado del actual Palacio Episcopal. 2 # Palacio Episcopal Calle del Bisbe Irurita. Edificado a finales del siglo XII y principios del XIII. 3 # Plaça de Sant Felip Neri (Pasado el Palacio Episcopal a la derecha). Uno de los rincones más poéticos de la ciudad. 4 # Casa del Arcediano o casa de l´Ardiaca Carrer de Santa Llúcia. Fue levantada sobre las murallas romanas, como residencia, en el siglo XV, del arcediano de la catedral. Es notable el patio tipo claustro, que centra una fuente gótica. 5 # Interior de la catedral Tres naves de crucero y veintinueve capillas laterales, en una de las cuales, la del Santísimo, se venera el Cristo de Lepanto. Es de admirar: El coro de tallas medievales y renacentistas, el Altar Mayor y la cripta de Santa Eulalia. 6 # Claustros de la catedral Bellísimo jardín central de palmeras y magnolias. Interesantes verjas de hierro forjado. 7 # Puerta de la Piedad Acceso al claustro de la catedral. En el tímpano destaca una Piedad labrada en madera, de escuela flamenca. 8 # Casa de los Canónigos o dels Canonges Edificio gótico del siglo XIV, restaurado. Un paso superior cruza la calle del Bisbe Irurita. 9 # Centre Excursionista de Catalunya Carrer Paradís,10. En su interior se conservan las columnas romanas que pertenecieron al templo dedicado a Augusto.

38 ‹‹ BCN

10 # Palau de la Generalitat Edificio gótico del siglo XV. Unido a la Casa de los Canónigos por el ya mencionado paso superior. Patio de los Naranjos. Capilla de San Jorge. 11 # Casa de la Ciutat o Ayuntamiento Junto a la fachada neoclásica (siglo XIX), hay una fachada lateral gótica (siglo XIV) y una bella escalinata. Salón de Crónicas con pinturas de Josep Ma. Sert y el histórico Saló de Cent. 12 # Antigua Sinagoga Medieval 13 # Plaça del Rei Esta plaza constituye la unidad más noble de la Barcelona antigua. Recinto enmarcado por edificios góticos, coronados por la fachada del antiguo Palacio Real Mayor y el alto mirador, auténtico rascacielos del siglo XVI. 14 # Casa Clariana-Padellas Alberga el Museu d´Història de la Ciutat. 15 # Palacio del Lugarteniente Edificio del gótico tardío con elementos renacentistas. Es notable el artesanado de las escaleras. 16 # Casa de la Pia Almoina o de la Canonja Plaça de la Seu, junto a la catedral. Antigua sede de la fundación de caridad creada en el s.XI. 17 # Plaça de Ramon Berenguer el Gran Estatua ecuestre en bronce que representa a Ramon Berenger III. # Transporte ›› Transportation Bus: 45, 120, V15, V17 - Metro: Jaume I (L-4) Bus Turístic: Ruta Roja (Barri Gòtic)


Walking in the city # Gothic Quarter

On foot. Approximate duration: 2-3 hours. ›› The Gothic Quarter is what used to be known ago as the “Cathedral Quarter”. The great gothic buildings which marked the high point of the city and its culture during the Middle Ages are to be found here. Here Likewise, are the remains of the ancient fortified walls and palaces built by the Romans on the “Mons Taber” such as, the temple dedicatet to Augustus. Our itinerary begins in the Plaça Nova. 1 » Portal del Bisbe Flanked by two round towers from the ancient Roman wall and on one side of the present Bishop´s Palace. 2 » Palace Episcopal (Bishop´s Palace) Carrer del Bisbe Irurita. Built at the end of the 12th Century and the beginning of the 13th Century. 3 » Plaça de Sant Felip Neri (Past the Bishop´s Palace and to the right). One of the most lyrical places of the city. 4 » Casa de l´Ardiaca Carrer de Santa Llúcia. Built on the Roman walls during the 15th Century as a residence for the Archdeacon of the Cathedral. The cloister- type patio with is gothic fountain is noteworthy. 5 » Interior of the Cathedral Three cruciform aisles and twenty- nine lateral chapels in one of which Cristo de Lepanto is venerated. Noteworthy: The choirstall which features both medieval and rennaissance elements.

11 » Casa de la Ciutat or City Hall Next to the Neo-Classical facade (19th Century) there is a lateral gothic facade (14th Century) and some levely steps. “Saló de Cròniques” with paintings by Josep Ma. Sert and the historical “Saló de Cent”. 12 » Ancient medieval synagogue 13 » Plaça del Rei This is the most handsome section of ancient Barcelona. It a square outlined by gothic buildings toped by the facade of the former main Royal Palace and its watchtower- a true skycraper for the 16th Century. 14 » Casa Clariana-Padellas Houses the “Museu d´Història de la Ciutat” (See Museums). 15 » Palau de Lloctinent Ghotic building embellished with rennaissance elements. The craftmanship of the stairways in worth noting. 16 » Casa de la Pia Almoina or de la Canonja Plaça de la Seu, beside the Cathedral. Forner seat of charitable foundation set up at the beginning of the 11th Century. 17 » Plaça de Ramon Berenguer el Gran Equestrian statue in bronze representing Ramon Berenguer III.

6 » Cathedral cloisters Beautiful central garden with palm-trees and magnolias. Interesting wrought-iron work. 7 » La Pietat door Entry to the Cathedral cloister. Pieta carved in wood, flamenco school.

8 » Casa dels Canonges

Gothic Building from the 14 Century now restored. 9 » Centre Excursionista de Catalunya Carrer Paradís, 10. The Roman columns from the temple dedicated to Augustus are kept inside. 10 » Palau de la Generalitat Gothic building from the 15th Century. Joined to the Casa dels Canonges by the aforementioned passageway. Orange grove. St.George Chapel.

C/ Tapineria, 12 (al costat de la Catedral) Tel. Reservas: 933 102 872

prestige

›› 39


Paseando por la ciudad # La Rambla

Recorrido a pie. Duración aproximada: 1-2 horas

# La Rambla, que se extiende entre la Plaça de

Catalunya y el puerto, fue durante siglos el corazón de la ciudad, y aún hoy día sigue siendo la vía más representativa, popular y cosmopolita de la ciudad. Nuestro itinerario comienza en la cabecera de la Rambla, donde ésta se abre a la Pl. de Catalunya. 1 # Font de Canaletes. Fuente de hierro del siglo XIX. Uno de los símbolos de la ciudad. 2 # Iglesia de Belén. En la esquina con la calle del Carme. Antigua iglesia de los jesuitas. Interior de estilo gótico catalán. 3 # Palau Moja. Situado enfrente de la iglesia de Belén. Casa señorial de principios del siglo XVIII.

4 # Palau de la Virreina. (Rambla, 99) Uno de los edificios más suntuosos de La Rambla. En los bajos hay una Oficina de información Cultural. 5 # Mercado de Sant Josep o de la “Boqueria”. Construcción de hierro que alberga uno de los mercados de alimentación más típicos y tradicionales. 6 # Pla de la Boqueria. Recibe este nombre el llano comprendido entre la calle Hospital y la calle de la Boquería. En el suelo hay un pavimento de Joan Miró. 7 # Gran Teatro del Liceo. Es uno de los edificios emblemáticos de la Rambla. Inagurado en 1847, se ha convertido en uno de los primeros escenarios líricos del mundo. 8 # Palau Güell. (Carrer Nou de la Rambla, 3) Obra de Antonio Gaudí, construida como residencia en Barcelona del conde Güell. 9 # Plaça Reial. Plaza porticada en edificios uniformes. Fuente de hierro en el centro. Las farolas son obra de Gaudí. 10 # Museo de Cera. Edificio construido en 1867 forma parte del Patrimonio Arquitectónico Nacional. 11 # Reials Drassanes. Al final de la Rambla se conservan las mayores y más completas atarazanas medievales que existen en la actualidad. En el interior se aloja el Museu Marítim de Barcelona.

40 ‹‹ BCN

# Transporte ›› Transportation Bus: 24, 42, 59, 66, H16, V15 Metro: Catalunya (L-1, L-3), Liceu (L3), Drassanes (L3) Bus Turístic Ruta Azul - Ruta Roja Pl. Catalunya)


Walking in the city # La Rambla

On foot. Approximate duration: 1-2 hours. ›› The Rambla, which runs from the Plaça Catalunya to the Port; has been the heart of the city down through the centuries and today continues to be the most typical, popular and cosmopolitan of the city´s streets. Our itinerary begins at the top of the Rambla where it opens into the Plaça de Catalunya. 1 » “Font de Canaletes”. Iron fountain dating from the 19th Century. One of the city´s landmarks. Right opposite is the emblematic restaurante Nuria, founded in 1933. 2 » Iglesia de Belén. At the junction with Carme street. Ancient Jesuit church. Catalan Gothic style interior. 3 » Palau Moja. Located opposite the Betlem church. Important house at the beginning of the 18th Century.

7 » Gran Teatro del Liceo. Among the most emblematic buildings on the Ramblas. Inaugurated in 1847, the Liceo has become one of the top lyric stages in the world. 8 » Palau Güell. (Carrer Nou de la Rambla, 3) The work of Antoni Gaudí. Built as the Barcelona re-sidence of the Count Güell. The building houses the Museu de les Arts del Espectacle. 9 » Plaça Reial. Square formed by uniform buildings. Iron fountain in centre. Lamp-posts are the work of Gaudí. 10 » Wax Museum. The building built in 1867 is part of the National Architectural Heritat-ge. Its Architectural in the exhibition of its figures, protagonists of the hirtory and fantasy of mankind, justifies world-wide acknowledgement. 11 » “Reials Drassanes”. The most important and most complete medieval dockyards in existence are to be found at the end of the Rambla. The “Museu Marítim de Barcelona” is housed inside. ›› Plaça Reial

4 » Palau de la Virreina. (Rambla, 99) One of the most sumptuos buildings of the Rambla. There is an information office on the ground floor. 5 » The Sant Josep or “Boqueria” Market. Wrought iron building which houses one of the most popular and traditional of the city´s food markets. 6 » “Pla de la Boqueria”. This is that part which lies between Hospital street and Boqueria street. There is a mosaic by Joan Miró on the pavement.

R E S TA U R A N T - S I N C E 1 9 2 6

Paellas and tapas IN FRONT OF “FONT CANALETES”

www.nuria.com Rambla de Canaletes, 133 933 023 847

1st Floor Restaurant

Restaurant & Tapas www.racodelnuria.com Rambla de Canaletes, 133 1er Piso 933 010 577

prestige

›› 41


Paseando por la ciudad # Port Vell

›› Mirador de Colón

# Transporte Bus: 59, D20, H14, V17 Metro: L-3 (Drassanes) Bus Turístic: Ruta Roja (Port Vell)

42 ‹‹ BCN


Walking in the city # Port Vell

Recorrido a pie. Duración aproximada: 1 hora.

# Iniciamos el recorrido en el monumento a Colón.

A su derecha encontramos las mayores y más completas atarazanas medievales que existen en el mundo, en el interior se aloja el Museo Marítimo. Al salir podemos contemplar la ciudad desde el mar en las Golondrinas, barcazas de dos pisos que realizan recorridos por el puerto. Siguiendo el recorrido por El Moll de la Fusta se puede disfrutar de la espléndida vista. También podemos acceder a través de una pasarela de madera al complejo lúdico comercial Maremagnum, donde el visitante encontrará el Aquàrium y una amplia oferta de tiendas, cines, bares musicales, restaurantes, y todo lo necesario para disfrutar de su tiempo libre. VISITAS DE INTERÉS 1 # Museo Marítimo El Museu Marítim de Barcelona se encuentra ubicado en el edificio de las Drassanes Reials de Barcelona, situadas al pie de la montaña de Montjuïc. Entre los fondos que se conserva en el Museo, hay que destacar las colecciones de modelos de barcos, instrumentos náuticos, exvotos, pintura marítima, mascarones, cartografía, y la réplica de la Galera Real de Joan de Austria. 2 # L'Aquàrium de Barcelona Un paseo por el fondo del mar a través de 21 acuarios y un gran oceanario donde el visitante siente la sensación de estar sumergido entre tiburones y más de 8.000 peces. En el superespacio Planeta Aqua, se descubren los seres más curiosos del planeta: fósiles vivientes, pirañas, iguanas, pingüinos y multitud de espacios interactivos. Abierto todo el año.

On foot. Approximate duration: 1 hours. » We set out from the Columbus monument.Ton its right we find the largest and most complete medieval dockyards in the world, wich house the Maritime Museum. On our way-out, we can contemplate the city from the sea in the Golondrinas, double decker motorlaunches which tour the harbour. Following the route around the Moll de la Fusta, we can enjoy the splendid view from its bars and restaurants. Crossing a wooden footbrid-ge, you can also reach Maremagnum,the shopping and leisure complex in the Moll de Espanya, which includes the Aquàrium and wide range of shops,musical bars, restaurants,mini golf and all you need to enjoy your free time. SIGHT OF INTEREST 1 » Maritime Museum The Maritime Museum of Barcelona is located in the building of the Drassanes Reials (Royal Shipyards) of Barcelona, at the foot of the mount of Montjuïc, in the area called the Port Vell (Old Port) of Barcelona. The collections of the Museum include models of ships, nautical instruments, exvotos, sea paintings, figureheads, maps, and the replica of the Royal Galley of Juan of Austria. 2 » The Aquàrium de Barcelona A walk along the bottom of the sea through 21 aquariums and a big oceanarium where the visitor has the feeling to be diving among sharks and more than 8.000 fishes. In the macrospace Planeta Aqua, you can discover the strangest beings in the planet: living fossils, piranhas, iguanas, penguins, as well as multiple interactive spaces. Open every day of the year. 3 » Catalan History Museum The Museum shows the history and memory of Catalonia from different perspectives. The permanent exhibition consists of an interactive voyage from the distant past of prehistory to modern times.

3 # Museu d’Història de Catalunya El Museo muestra desde diferentes perspectivas la historia y la memoria de nuestro país. La exposición permanente constituye un viaje interactivo desde los tiempos remotos de la prehistoria hasta hoy. Exposiciones temporales.

prestige

›› 43


Paseando por la ciudad # Montju c

19

44 ‹‹ BCN

# Transporte Bus: 13, 23, 55, 150 Metro: Espanya (L-1, L-3) Bus Turístic: Ruta Roja


Walking in the city # Montjuïc

Duración aproximada del recorrido: 2-4 horas.

On foot. Approximate duration: 2-4 hours.

# Es recomendable el vehículo o cualquier medio de

» A vehicle or public transport (cable car, tram or bus) is recommened for a tour of the entire mountain. Partial tours might be made on foot. Ous itinerary begins in the Plaça d’Espanya.

1 # Torres de la Exposición. De 47 metros de altura, estas torres enmarcan la Av. de la Reina María Cristina. 2 # Fira de Barcelona. El recinto ferial ocupa 250.000 m2. 3 # Fuentes luminosas. Obra maestra del ingeniero Carles Buhígas, que mezcla juegos de agua y luces de colores con más de 50 combinaciones. 4 # Pavelló Mies van de Rohe. Reconstrucción del Pabellón de Alemania que Ludwing Mies Van der Rohe realizó para la Exposición Internacional de 1929. 5 # CaixaForum. Centro cultural polivalente, ubicado en la antigua Casaramona, obra maestra del modernismo industrial. 6 # Poble Espanyol. Descubre el alma de España a través de su arquitectura, arte contemporáneo, artesanía en directo y vive las celebraciones populares en la experiencia multimedia Fiesta. 7 # Museu Nacional d'Art de Catalunya. Colecciones de arte románico (únicas en su género por su conjunto de pintura mural), gótico, del Renacimiento y Barroco y de arte moderno, importantes fondos de dibujos, grabados, carteles, numismática y fotografía. Exposiciones temporales. 8 # Piscinas “Picornell”. Piscina Olímpica. 9 # Institut i Jardí Botànic. 10 # Anillo Olímpico. Del que forman parte El Estadio Olímpico, Inaugurado en 1929, La Galería Olímpica y El Palau Sant Jordi, obra del arquitecto Arata Isozaki. 11 # Jardines “Joan Maragall”. Jardines del Palacete Albéniz. Abiertos al público los domingos. 12 # Palacete Albéniz. Es residencia real y lugar escogido para las recepciones de gala del Ayuntamiento. 13 # “Fundació Miró”. Colección permanente del artista. 14 # Museo Etnológico. (Ver museos) 15 # “Teatre Grec”. Reproducción de un antiguo teatro griego con capacidad para 2.000 personas. 16 # Museo Arqueológico. (Ver museos) 17 # “Mercat de les Flors”. Antiguo pabellón de Agricultura de la Exposición de 1929. La cúpula del vestíbulo es obra de Miquel Barceló. 18 # “Castillo de Montjuïc”. Antigua fortaleza que hasta 1960 se mantuvo como prisión militar.

1 » Torres de l’Exposició. Forty-seven metres high, these towers line the Av. María Cristina.

transporte público (Funicular y teleférico o autobús) para recorrer toda la montaña. Nuestro itinerario comienza en la Plaça d’Espanya.

2 » Barcelona Fair.The exhibition area convers some 250.000 m2. 3 » Iluminated fountains. The masterpiece of the engineer Carles Buhígas. Water and coloured lights are combined in 50 different formations. 4 » Pavelló Mies van der Rohe. Reconstruction of the German lodge which Ludwing Mies van der Rohe built for the Internacional Exhibition in 1929. 5 » CaixaForum. Multipurpose Cultural Center, located in the ancient Casaramona, a work of art of Industrial Modernism. 6 » Poble Espanyol (Spanish Village). Discover the soul of Spain through its architecture, contemporary art, live handcrafting and live the most popular festivities in the new multimedia experience Fiesta. 7 » Museu Nacional d'Art de Catalunya. Collections of Romanesque art (unique of their kind for their range of mural paintings), Gothic, Renaissance and Baroque and Modern Art, including important collections of drawings, engravings, posters, numismatics and photography. 8 » Piscinas “Picornell”. Swimming pool. 9 » Institut i Jardí Botànic. 10 » Olympic Circle. Olimpic Stadium; inaugurated in 1929, Palau Sant Jordi; its designer, the Arata Isozaki. 11 » Joan Maragall Gardens. “Palauet Albéniz” gardens. Open to the public on Sundays. 12 » Palauet Albéniz. It is a royal residence and the Town Hall Holds gala recepcions here. 13 » Fundació Miró. The artist's permanent collection. 14 » Museu Etnològic. (See museums) 15 » Teatre Grec. Reproduction of an ancient Greek theatre which can hold up to 2.000 people. 16 » Museu Arqueològic. (See museums) 17 » Mercat de les Flors. Former Agricultural House of the 1929 Exhibition. The vault of the hallway is the work of Miquel Barceló. 18 » “Castillo de Montjuïc”. Old fortress that until 1960 was in use as a military prison.

prestige

›› 45


Paseando por la ciudad # L'Eixample

# Transporte Bus: 7,22,24, V15, V17 Metro: Catalunya (L-1, L-3) Pg. de Gràcia (L5), Diagonal (L5)

Foot and traditional

10

THAI MASSAGE

%

OFF

Tel. 934 870 469 - www.thaispamassage.es - Passeig de Gràcia, 100 46 ‹‹ BCN


Walking in the city # L'Eixample

Recorrido a pie. Duración aproximada : 2 horas.

On foot. Approximate duration: 2 hours.

# “Eixample” significa Ensanche, la ampliación

» “Eixample” means extension and here it refers to the urban expansion of the city which was carried out in the second half of the 19th Century according tho the plans drawn by Ildefons Cerdà. The “Eixample”, which is divided into two by the Rambla de Catalunya, is of greatest interesnt from the point of view of “Modernism”on the right and it is there that we have routed our itinerary. Our itinerary begins in the Plaça de Catalunya.

1 # Plaça de Catalunya. De dimensiones semejantes a la del Vaticano o a la de l’Etoile de París. 2 # Passeig de Gràcia. Fue el paseo de la burguesía a principios de siglo. Son de admirar las farolas de hierro, obra de Pere Falqués. 3 # Passatge Permanyer. Una de las joyas del Eixample. Casas post-románticas, precedidas de jardines. 4 # Mercado e Iglesia de la Concepció. El edificio del mercado tiene una bonita estructura. La iglesia anexa es gótica con un maravilloso claustro del siglo XIV. 5 # “Conservatori Superior Municipal de Música” Carrer Bruc, 110. Obra del arquitecto A. de Falguera. 6 # Casa Montaner. Carrer Mallorca 278. Obra de Domènech i Montaner. Bonita fachada de cerámica policromada. 7 # Palau Casades. Carrer Mallorca, 283. Estilo pompeyano. Alberga el Colegio de Abogados. 8 # Casa Thomas. Carrer Mallorca, 291. Obra de Domènech Montaner. 9 # Casa Terrades o “Casa de les Punxes”. Diagonal, 416. Obra de Puig i Cadafalch. Estilo modernista de aire medievalizante, con abundante uso del ladrillo. 10 # Casa Quadras. Diagonal, 373. Obra de Puig i Cadafalch. 11 # Casa Milà o “La Pedrera”. Passeig de Gràcia,92. Obra de Gaudí. Considerada la cumbre del Modernismo, fachada de piedra ondulada y balcones de hierro. 12 # Editorial Montaner i Simó. Carrer Aragó, 255. Obra de Domènech i Montaner, de 1880. 1ª edifición del modernismo catalán. Sede de la “Fundación Tàpies”. 13 # Casa Batlló. Passeig de Gràcia, 43. Obra de Gaudí. Fachada de mosaico y tejado de cerámica. 14 # Casa Amatller. Passeig de Gràcia, 41. Obra de Puig i Cadafalch. Estilo neo-gótico. 15 # Casa Lleó i Morera. Passeig de Gràcia, 35. Obra de Domènech i Montaner. 16 # Museu del Modernisme Català. Balmes, 48.

1 » Plaça de Catalunya. Similar in size to St. Peter´s Square in the Vatican and the Etoile de Paris. 2 » Passeig de Gràcia. This was the favourite promenade of the bourgeoisie at the turn of the century. Worthy of admiration are the iron lamp-posts by Pere Falqués. 3 » Passatge Permanyer. One of the jewels in the “Eixample”´s crown. Post-Romantic houses with gardens in front. 4 » “La Concepció” Market and Church. The architectural structure of the market buildings is lovely. The annexed church is gothic and has a marvellous cloister dating from the 14th Century. 5 » Conservatori Superior Municipal de Música. Carrer Bruc, 110. The work of A. de Falguera. 6 » Casa Montaner. Carrer Mallorca, 278. The work of Domènech i Montaner. 7 » Palau Casades. Carrer Mallorca, 283. Pompeian style small palace. Houses the College of Lawyers. 8 » Casa Thomas. Mallorca, 291. The work of Domènech i Montaner. 9 » Casa Terrades or “Casa de les Punxes”. Diagonal, 416. The work of Puig i Cadafalch. Modernist style with medieval overtones, rich use of brick woek. 10 » Casa Quadras. Diagonal, 373. The work of Puig i Cadafalch. 11 » Casa Milà or “La Pedrera”. Passeig de Gràcia ,92 The work of Antoni Gaudí. Considered to be Modernism at its best with its impressive façade of ondulating stone and wrought-iron balconies. 12 » Casa Montaner i Simó. Carrer d’Aragó, 255. 1880, work of Domènech i Montaner. The first Catalan Modernist building. Headquarters of the “Fundació Tàpies”. 13 » Casa Batlló. Passeig de Gràcia, 43. The work of Gaudí. Mosaic and ceramic tiled façade. 14 » Casa Amatller. Passeig de Gràcia, 41. Work of Puig i Cadafalch. Neo-Gothic style. 15 » Casa Lleó i Morera. Passeig de Gràcia, 35. The work of Domènech i Montaner. 16 » Museu del Modernisme Català. Balmes, 48.

urbanística de la ciudad que se construyó en la segunda mitad del siglo XIX, según el proyecto de Ildefonso Cerdà. El “Eixample”, dividido en Izquierda y Derecha por la Rambla de Catalunya, muestra su mayor esplendor modernista en la Derecha, donde hemos centrado nuestro itinerario que comienza en la Plaça de Catalunya.

Palau Robert Centre d'informació de Catalunya Passeig de Gràcia, 107 Tel. 93 238 80 91 Horario: 10 a 20:00h, Dom. y Fest. 10 a 14:30h

prestige

›› 47


Museos ›› Museums Museos ... Museums

Horario ... Timetable

Accesos ... Access

Museu del Disseny de Barcelona, Pl. de les Glòries Catalanes, 37-38 932 566 800 www.museudeldisseny.cat

Ma-Do: 10:00-20:00h. Cierra: Lunes no festivos, 1 de Mayo, 24 de Junio y 25 de Diciembre

Metro: Glòries (L1) Bus: 7, 60,192, H12, V23, V25 Tranvía: Trambesós T4, T5, T6 (Glòries)

Museu Frederic Marès (MFM) Plaça de Sant Iu, 5 932 563 500 www.museumares.bcn.cat

Ma-Sab: 10.00-19.00 h Dom. y festivos: 11.00-20.00 h Cierra: Lunes no festivos

Metro: Jaume I (L4), Liceu (L3) Bus: V17,19, 47, 120, V15, V17 Bus Turístic: Ruta Roja. (Barri Gòtic)

Fundación Mapfre Diputació, 250 / 934 012 603 www.fundacionfgodia.org

Lu: 14:00 a 20:00 h. Ma a Sa: 10:00 a 20:00 h. Domingos y festivos:11:00 a 19:00 h.

Metro: L2, L3, L4 (Paseo de Gracia) L1, L3 (Cataluña) - Bus: V15, 52, 54, H12, 63, 67 - Tren: R1, R3, R4 (Pl Catalunya) Bus turístico

Fundació Suñol, Passeig de Gràcia, 98 / 934 961 032 www.fundaciosunol.org

Lu-Vi: 11:00-14:00 h y 16:00-20:00 h Sa: 16:00-20:00 Cierra: Domingos y festivos

Metro: Diagonal (L3, L5) Provença (L6, L7, líneas de FGC) Bus: 6, 7, 22, 24, 33, 34, 39, H8, V15, V17

MEAM, Museu Europeu d'Art Modern Barra de Ferro, 5 ☎ 933 195 693 www.meam.es

Ma-Do: 11:00-19:00 h Cierra: Todos los lunes y los días 1 de enero, 25 y 26 de diciembre.

Metro: Jaume I (L4) Bus: 120 Bus Turístic: Ruta Roja (Pla de Palau)

Museu Olímpic i de l'Esport Joan Antoni Samaranch Avinguda de l'Estadi, 60 (al lado de l'Estadi Olímpic) 932 925 379 www.museuolimpicbcn.cat

Invierno (de octubre a marzo) Ma y Sa: 10:00-18:00 h Dom. y festivos: 10:00-14:30h Verano (de abril a septiembre) Ma-Sa: 10:00-20:00 h Dom. y festivos: 10:00-14:30h Cierra: Lu no fest. 1/01, 1/05, 25 y 26/12

Metro: PL. España, L1, L3 Bus: 55 - 150 Bus turístic: Ruta sud, roja Bus Montjuïc turístic: parada 5 Funicular de Montjuïc

Museu de la Música de Barcelona L’AUDITORI - C/ Lepant, 150 932 563 650 www.museumusica.bcn.cat

Mar-Mie-Vi: 10:00-18:00 h Ju: 10:00-21:00 h Sa-Do: 10:00-19:00 h

Metro: Marina (Línia 1); Monumental (Línia 2); Bogatell (Línia 4) Bus: 6, 7, 54, 62,92, V21, H12 Tren: Arc de Triomf. Rodalies R1, R3, R4. Clot. Rodalies R2

Museu de la Xocolata Comerç, 36 / 932 687 878 www.museuxocolata.cat

Lu-Sa: 10:00-19:00h. Do-Fest: 10:00-15:00h.

Metro: Jaume I (L4), Arc de Triomf (L1) Bus: 19, 39, 40, 42, 45, 51,55, 120, H,14, H16, V15 i V17

Museu de Ciències Naturals Museu Blau Parque del Fórum Plaza Leonardo da Vinci, 4-5 ☎ 932 566 002 www.museuciencies.cat

Octubre-Febrero Ma-Vi: 10:00-18:00 h Sa: 10:00- 19:00 h Do-Fest: 10:00-20:00 h Marzo-Septiembre Ma-Sa: 10:00- 19:00 h Do-Fest: 10:00-20:00 h

Metro: El Maresme-Fòrum (L4) Tranvía: T4. (Fòrum) Bus: H16 (Fórum), 7 Bus Turístic: Ruta Verde (Fòrum). Funciona del 15/04 al 25/09, B23

Museu Egipci de Barcelona Valencia, 284 934 880 188 www.museuegipci.com

Invierno Lu-Vi: 10h a 14h - 16h a 20h. Sa: 10h a 20h. Do:10h a 14h.

Metro: Pg. de Gràcia (L2, L3, L4) Bus: 7, 22, 24, 39, 47, H10, V15, V17

Museu d’Història de Catalunya Pl. Pau Vila, 3 - Palau de Mar 932 254 700 www.mhcat.cat

Ma-Sa: 10:00-19:00h Mi: 10:00-20:00 h Do-Fest: 10:00-14:30h Cierra: Lunes.

Metro: Barceloneta (L4) Bus: V17, H14, D20, V15, V13, 39, 45, 51, 59 i 120 Bus Turístic: Ruta Roja (Museu d’Història de Catalunya)

Museu del Modernisme de Barcelona Balmes, 48 / 932 722 896 www.mmcat.cat 48 ‹‹ BCN

Lu-Vi: 10:30 a 14:00 - 16:00 a 19:00h. Do-Fest: 10:30-14:00h. Cierra: Sábados, domingos y festivos

Metro: Pg. de Gràcia (L2, L3, L4) Bus: 7, 52, 54, H12, 63, 67,V15 prestige ›› 55 Bus Turístic: Ruta Azul (Eixample)


Old hospital de la Santa Creu i Sant Pau, Barcelona’s new wonder

Metro: L5 Sant Pau | Dos de Maig www.santpau.barcelona #SantPauBCN

prestige

›› 49


Museos Centre de Cultura Contemporánea de Barcelona (CCCB) ›› Casa de Caritat. Montalegre, 5 # Centro innovador dedicado a la cultura urbana como fenómeno universal. ›› Centre dedicated exclusively to urban culture as a universal phenomenon. Horario: Ma-Do: 11:00-20:00h. # Cierra: Lu Accesos: Metro Catalunya o Universitat (L1, L2, L3, L6, L7, R1, R3, R4, R12, RG1, S1, S2, S5, SS5) Bus: 7,13,54,58,59,62,63,67,68,91,120,121,H12,H16,V13,V15,V17,D50 Aerobús 933 064 100 - www.cccb.org Museu Marítim de Barcelona ›› Avda. Drassanes, s/n # Ven a vivir la historia de la navegación en un entorno incomparable: las Drassanes Reials de Barcelona. Edificio de estilo gótico del siglo XVI. ›› Come and enjoy the sailing history in an incomparable setting: the Drassanes Reials of Barcelona. Gothic building style from the XVI century. Horario: Ma-Do y festivos: 10:00-20:30h. Lunes cerrado. Accesos: Metro Dressanes (L 3), Paral·lel (L 2, L 3) Bus: D20, H14, 91, 59, V13, 21, 120, V11 Bus Turístic: Ruta Roja (Colom, Museu Maritim) - 933 429 920 - www.mmb.cat Museu d’Art Contemporani de Barcelona (MACBA) ›› Plaça dels Àngels 1 # Obras de las distintas corrientes artísticas surgidas en la segunda mitad del s. XX. ›› Works from different artistic currents from the second half of the XX century. Horario: Lu-Vi: 11:00-19:30h. # Sa: 10:00-20:00h. # Do y Fest: 10-15h. # Cierra: Ma Accesos: Metro Catalunya o Liceo (L 3), Universitat (L 1, L 2) Bus: 55, 59, 67, 120, D50, H16, V13 Aerobús - Bus Turístic: Ruta Azul (Macba-CCCB) 934 120 810 - www.macba.es Museu d'Història de la Ciutat ›› Plaça del Rei # La historia de Barcelona a través de los restos materiales del pasado. ›› The history of Barcelona discovered from remains of the past. Horario: Ma-Sa 10:00-19:00 h. # Do: 10:00-20:00 h. # Cierra: Lunes Accesos: Metro Jaume I (L4), Liceo (L3) - Bus: 45, 120, V15, V17 Bus Turístic: Ruta Roja (Barri Gòtic) 932 562 100 - www.museuhistoria.bcn.es Fundació Joan Miró ›› Parc de Montjuïc · Pl. Neptú # La Fundación es un centro dedicado a difundir la obra mironiana y el arte contemporáneo. ›› Is a centre devoted to dissemination of the work of Joan Miró and of contemporary art. Horario: Consultar web. # Cierra: Lu Accesos: Metro: Paral·lel (L2, L3) + Funicular de Montjuïc Bus: 55, 150 - Bus Turístic: Ruta Roja (Fundació Joan Miró) 934 439 470 - www.fundaciomiro-bcn.org Museu Picasso ›› Montcada, 15 - 23 # La colección más importante de las obras de juventud y formación de Picasso. ›› The most important collection of Picasso’s work during his youth and early training. Horario: Ma-Do 9:00-19:00 h. # Ju: 9:00-21.30 h. # Cierra: Lunes # Biblioteca: Concertar cita Accesos: Metro Jaume I (L1 Arc de Triomf, L4) - Bus: 120 45 V15 V17 39 51 H14 Bus Turístic: Ruta Roja (Pla de Palau) 932 563 000 - www.museupicasso.bcn.cat

50 ‹‹ BCN


Museums CosmoCaixa Barcelona ›› Isaac Newton, 26 # CosmoCaixa pone al alcance del visitante una serie de exposiciones temporales y permanentes, cuya intención es acercar la ciencia a todo aquél que lo desee. ›› CosmoCaixa offers its visitors a whole host of activities and permanent and temporary exhibitions to give anyone who is interested a greater insight into the world of science. Horario: Ma-Do: 10:00-20:00h. # Cierra: Lu (excepto festivos) Accesos: Metro, Bus: 75, 123, 196, H2, V13, V19 Avda. Tibidabo / FFCC L7 Avinguda Tibidabo 932 126 050 - www.obrasocial.lacaixa.es Museu Nacional d'Art de Catalunya ›› Palau Nacional, Parc de Montjuïc. s/n # La mejor colección de pintura mural románica del mundo y los artistas más representativos del modernismo catalán, como Gaudí o Casas. ›› The best collection of Romanesque mural painting in the world and the most representative artists of Catalan Modernism, such as Gaudí or Casas. Horario: Ma-Sa: 10:00-20:00h. Do y Fest: 10:00-15:00h, Lunes cerrado. Accesos: Metro: Espanya (L1, L3) - Bus: 55 150 13 37 9, 50, 65, 79, 109, 165, D20, D40, H12, V7 - Tren: FGC L8, R5, R6, R50, R60, S4, S8, S33 Bus Turístic: Ruta Roja (MNAC) - 936 220 376 – www.museunacional.cat

CaixaForum ›› Av. Francesc Ferrer i Guàrdia, 6-8 # CaixaForum ofrece una programación diversa para todo tipo de público: con exposiciones de arte antiguo, moderno y contemporáneo. ›› CaixaForum offers a wide range of events with a broad appeal: exhibitions of ancient, modern and contemporary art. Horarios: Lu-Do: 10:00-20:00h - ESPECIAL VERANO: Los miércoles de julio y agosto, de 10 a 23 h Accesos: Metro: Espanya (L1, L3) Bus: 13, 150, 9, 23, 27, 37, 46, 50, 65, 79, 91, 109 y 165, D20, D40, H12, H16, V7, L72, L80, L81, L86, L87, L95 Tren: L8, S33, S4, S8, R5 y R6 - Bus Turístic: Ruta Roja (Caixa Forum) 934 768 600 - obrasocial.lacaixa.es Fundació Antoni Tàpies ›› Aragó, 255 # El Museo ofrece una de las colecciones más completas de la obra de Antoni Tàpies. ›› Permanent exhibition comprising one of the most complete selection of the works of Tàpies. Horario: Ma-Mie-Ju-Sa: 10:00-19:00h. - Vi: 10:00-21:00 - Do: 10:00-15:00 - Lunes Cerrado. Accesos: Metro Pg. de Gracia (L3, L4) - Bus: 7, 22, 24,V15,H10. Bus Turístic: Ruta Roja y Ruta Azul (Casa Batlló - Fundació Antoni Tàpies) 934 870 315 - www.fundaciotapies.org Museu FCBARCELONA President Núñez ›› Arístides Maillol, s/n (acceso nº 7) Parking Gratuito. # Un inolvidable y único encuentro con la leyenda centenaria del FC Barcelona. Reviva la historia del Club en su Museo, el más visitado de Catalunya. ›› An unforgettable and unique meeting with the centenary legend of the FC Barcelona. Revive the story of the Club in its Museum, the most visited in Catalonia. Horario: Consultar web. Accesos: Metro L3 (María Cristina), L5 (Collblanc) - Bus: 54, 75, 113, D20, H8, H10 Bus Turístic: Ruta Azul (F.C. Barcelona) - 902 189 900 - www.fcbarcelona.cat

prestige

›› 51


Gaudí

Antoni Gaudí Cornet # Nació en Reus, en el 1852. Realizó los estudios de arquitectura en la Escuela Provincial de Arquitectura de Barce­lona. Antes de finalizar sus estudios, Gaudí colabora con el arquitecto Josep Fontseré en el proyecto del Parque de la Ciudadela. En 1878 gana por concurso la realización de un proyecto de farolas para la Plaça Reial de Barcelona, existentes en la actualidad. Entre 1883 y 1926, Gaudí deja a esta ciudad una muestra de obras de muy distinta índole. ›› Was born in Reus in 1852. He studied architecture in Barcelona Provincial School of Architecture. Before finishing his studies he collaborated with Josep Fontseré, architect, in the Citadella Park project. In 1878 he won a contest to carry out a street lights project for Barcelona´s Plaza Real. Those street ligths still exist. Between 1883 and 1926 Gaudí left in Barcelona a sample of ten different and varied works.

CASA VICENS (1883-1888)

›› CAROLINES, 18-24

# Situado en el popular barrio de Gracia fue proyectado por Gaudí como casa de veraneo. De inspiración netamente oriental, es remarcable el uso del color en la cerámica de las fachadas de este edificio. Abierto todos los días. ›› Located in the popular district of Gràcia. Gaudí designed it as a summer house. With a clear oriental influence, the most remarkable characteristic is the of colors in the facade tyles. Open everyday : Monday to Sunday, 10 am - 8 pm. Visitas guiadas / Guided Visits: https://casavicens.org/es líneas 22, 27, 32, 87, 114, N4, V17 Fontana (L3)

PABELLONES DE LA FINCA GÜELL (1884-1887)

›› AV. DE PEDRALBES, 7

# Dos pabellones con una gran verja que servía de acceso a la antigua finca de recreo propiedad de la familia del financiero Eusebi Güell, gran mecenas de Gaudí. La Verja forjada en hierro es un Dragón alado que representa a Ladón, dragón mitológico vencido por Hércules. La forma del Dragón coincide un determinado día del año con la posición de las estrellas de su constelación. ›› Two pavilions with big fence wich was the entrance to the old leisure time house property of Eusebio Güell family. Eusebio Güell was Gaudi´s protector.The forged iron gate is a representation of Ladon, a mythological winged dragon which was beaten by Hercules. The shape of the dragon matches the position of stars from his constellation on a specific day in the year. Palau Reial (L3) 7, 33, 63, 67, 75, 78, H6, L14, L79, L97

52 ‹‹ BCN

Visitas guiadas / Guided Visits: 932 562 504


PALAU GÜELL (1884-1887)

›› NOU DE LA RAMBLA, 3

# Residencia en Barcelona del Conde Güell. Su interior contiene una extraordinaria riqueza de detalles. Tanto en el salón principal como en su azotea. El palacio alberga unas caballerizas en el subterráneo dignas de visitarlas. ›› Count Güells residence in Barcelona. The interior of the palace is remarkably details, both in the main hall and in the roof. The Palace lodges some subterranean stables worth visiting. Horario: Abril - Octubre: 10-19h. De Noviembre - Marzo: 10-16:30h. Drassanes, Liceu (L3) Lunes cerrado excepto festivos. V13, 59, 91, 120 Timetable: April to October: from 10:00am. to 4:30pm. November to March: from 10:00am. to 7:00pm Closed: Monday, except public holidays.

COL.LEGI DE LES TERESIANES (1888-1890)

›› GANDUXER, 95-105

# Edificio, pensado única y exclusivamente para la docencia. Destacan los pasillos de arcos parabólicos del primer piso, sus puertas practicables que pueden abrirse en dos medidas para la entrada de personas y muebles y el Escudo teresiano de la puerta principal forjado en hierro del que se dice que lo realizó el mismo Gaudí. ›› Building designed to be used as an educational centre. Some of the most important works to be admired are the corridors with parabolic arches on the first floor, its practicable and two-sizeddoors which can be opened for both people and furniture, and the shield typical of the religious order forged in iron on the main door, which was said to have been done by Gaudi himself. Bonanova 70, H6

CASA CALVET (1898-1899)

›› CASP, 48

# Es el único edificio de Gaudí que adopta formas del barroco catalán. Preste atención a su picaporte, que en la parte de la puerta representa un chinche y la del picador una cruz, con cierta ironía Gaudí utiliza esta simbología en la que el bien combate al mal. Edificio privado. No visitable. ›› This is the only building from Gaudí which adopted Catalan Barroque shapes. Pay particular attention to the door knocker, which is represented by a bug - the partwhere the knocker hits - and a cross - the door-knocker. With subtleirony, Gaudí uses this symbology of the good defeating the evil. Private building. Visits are not accepted. Urquinaona (L1, L4) 39, 45, 47, 62, B20, B24, V17

prestige

›› 53


Gaudí TORRE BELLESGUARD (1900-1909)

›› BELLESGUARD, 16-20

# Construída en el solar vacío de lo que fue una residencia real, Gaudí creó un edificio sobrio y austero, en el que se incrementó considerablemente el gasto de las obras para conservar las ruinas de la casa del último rey de la dinastía catalana, Martí l’ Humà. ›› Collserola Ridge. Built on the undeveloped site of an ancient royal residence. Gaudí designed an austere building, where the costs of the works increased considerably in order to preserve the ruins of the house of the last king of the Catalan dynasty, Martí I l'Humà (Martí I, the Human). Av. Tibidabo

Horario: Ma-Do: 10:00-15:00h

58, 22, 75, 60, 123,196

PARK GÜELL (1900-1914)

›› OLOT, S/N

# Esta es la obra de mayor envergadura, en extensión que Gaudí realizó en Barcelona. Se trata de una zona de 20 hectáreas, cuyo objetivo inicial era convertirla en una ciudad -jardín al estilo inglés. En el interior del parque se encuentra la Casa-Museo , donde vivió Gaudí antes de trasladarse a la Sagrada Familia. Cabe destacar el banco ondulado del “trencadís” en el que hizo sentar a un obrero para tomar las medidas y proyectarlo. ›› This is Gaudi´s largest work in Barcelona. It is an area which main aim was to become a british style “garden-city”. Inside the Park, we can find the House-Museum where Gaudí lived beforemoving to the "Sagrada Familia" (The Holy Family). One of its key elementsis the wavy bench of the "trencadis" (mosaic) where he asked a worker to sit in order to take measures and design the project. 24, 32, 92, 116, H6

Horario: Lu-Do: 8:00-20:30h

902 20 03 02

CASA BATLLÓ (1904-1906)

›› P. DE GRÀCIA, 43

# Fachada de mosaico y tejado de cerámica. Gaudí llevo a cabo una remodelación total en esta edificación ya existente. El resultado de su fachada exterior es una fiesta que se compara al carnaval. La casa está diseñada con formas extraidas de la naturaleza. ›› With a tyled roof and mosaic façade. Gaudí undertook the total remodelling of this existing building. The result was an outside façade representing a party comparable to Carnival. The house is designed with shapes inspired from natural elements. Passeig de Gràcia (L2, L3, L4) Provença H10, V15, 7, 22, 24

54 ‹‹ BCN

Horario: Lu-Do: 8:30-21:00h. www.casabatllo.es 932 16 03 06


CASA MILÀ O “LA PEDRERA” (1906-1912)

›› PROVENÇA 261-265

# Considerada la cumbre del modernismo con su fachada de piedra ondulada y balcones de hierro. Cabe destacar la azotea, los patios interiores y el Espai Gaudí, donde podemos conocer mediante maquetas y video proyecciones, aspectos biográficos, artísticos y técnicos del arquitecto. ›› Considered to the most representative work of Modernism, it has breathaking wavy façade of stone and iron balconies. The most outstanding spaces of this building are the rooftop, the interior courtyards and the Espai Gaudí, where we will discover biographical as well as artistic and technical aspects of the architect, by means of scale models and video projections. Diagonal (L3, L5) Provença

Horario: Lu-Do: 9:00-20:30h y 21:00-23:00h 902 20 21 38

7,16,17, 22, 24, V17

TEMPLO EXPIATORIO DE LA SAGRADA FAMILIA (1883)

›› P. SAGRADA FAMÍLIA

# En 1883 Gaudí acepta el encargo de proseguir la construcción del gran templo de Barcelona iniciado por Villar. Serán cuarenta y tres años los que Gaudí dedicará a este templo. No se conoce la fecha en la que finalizarán las obras, se calcula que la nave central estará cubierta dentro de 30 años. ›› Gaudí accepted the asignment to continue building temple.The date when the construction work will be finished is still unknown, the central nave is due to be finished in 30 years. Sagrada Família (L2, L5) 19, 33, 34, 43, 44, 50, 51, B20, B24

Horario: De Noviembre a Febrero: 9:00-18:00h. De Abril a Setiembre: 9:00-20:00h. * Mes de Marzo y Octubre: 9:00-19:00h.

IGLESIA DE LA COLONIA GÜELL (1898-1917)

›› CLAUDI GÜELL, S/N

(SANTA COLOMA DE CERVELLÓ)

# En Santa Coloma de Cervelló, a 23 Km. de Barcelona, se encuentra uno de los barrios industriales más vanguardistas del s. XIX: la Colonia Güell. En la cripta, declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, Gaudí inició las innovaciones arquitectónicas de sus obras posteriores. ›› The Colònia Güell, one of the most pioneering purpose-built industrial villages of the 19th century is located in the town of Santa Coloma de Cervelló, 23 Km to the south-west of Barcelona. Gaudí developed the architectural innovations of his later works in the church crypt, which has been designated a Unesco World Heritage site. Tren FGC desde Pl. Espanya, parada Colònia Güell. Train FGC from Pl. Espanya, stop Colònia Güell.

Verano 1/05-31/10, Laborables: 10:00-19:00h Sa-Do y fest: 10:00-15:00h Visitas guiadas / Guided Visits: 936 305 807

prestige

›› 55


Ocio

VEN AL ZOO DE BARCELONA

# Casi 7.000 animales pertenecientes a más de 450 especies te esperan en el Zoo de Barcelona. ›› Almost 7,000 animals from more than 450 species are waiting for you at Barcelona Zoo. Parc de la Ciutadella, s/n. [I-9] 902 457 545 Accesos: Metro L4 (Barceloneta / Ciutadella-Vila Olímpica) y L1 (Arc del Triomf y Marina) Bus: D20, H14, H16, V21, V27 Tranvía: Ciutadella - Vila Olímpica (T4) www.zoobarcelona.cat

56 ‹‹ BCN

L'AQUÀRIUM DE BARCELONA

# Disfrute de un paseo por el fondo del mar y descubra la sensación de estar sumergido rodeado de miles de peces y grandes tiburones. ›› Enjoy a stroll along the seabed and discover the sensation of being submerged and surrounded by thousands of fish and big sharks. Moll d’Espanya del Port Vell, s/n [J-7], Metro: L3 (Drassanes), L4 (Barceloneta), Bus: 14, 17, 45, 51, 59, 64, 120 932 217 474 www.aquariumbcn.com

TIBIDABO

# Parque de atracciones emblemático de Barcelona situado en la Muntanya Màgica, uno de los miradores más privilegiados de la ciudad. ›› Barcelona’s traditional funfair set on the “Muntanya Màgica” (Magic Mountain), one of the most breathtaking lookout spots in the city. Línea 7 de FGC hasta parada Av. Tibidabo + Bus 196 + Funicular Tibidabo. Bus T2A desde Pza. Catalunya. Plaça Tibidabo. 932 117 942 www.tibidabo.es


GUIDED TOURS IN ENGLISH, SPANISH AND CATALAN

Premium Montserrat & Gaudí 72€

Wine & Cava 75€

Pyrenees Vall de Núria 74€

Dali’s Figueres & Girona

80€

Easy Montserrat 50€

La Roca Village Shopping Express® 20€ Children 3-12 years / Niños 3-12 años 10 €

Visit our website and book your tour with catalunyabusturistic.com

10% unt!

disco

prestige

›› 57


Playas de Barcelona Barcelona's Beaches

Platja Somorostro Platja Barceloneta

Platja Sant Miquel Platja Sant Sebastià

Barcelona dispone de una fachada litoral privilegiada ocupada mayoritariamente por las playas de la ciudad. Con una longitud total de más de 4,5 km, las playas de Barcelona son el mayor espacio de ocio de la ciudad. Barcelona boasts a privileged coastline, most of which is occupied by the city's beaches. Covering a stretch of over 4.5 km, the beaches of Barcelona form the city's largest space for recreation.

Sant Sebastià

EL CENTRO DE LA PLAYA – THE BEACH CENTRE Situado en los porches del paseo Marítim, delante del Hospital del Mar, el Centro de la Playa es un espacio de información y de encuentro que ofrece servicios de acompañamiento a los bañistas y actividades relacionadas con el agua. Located in the arcades at the beach Somorrostro, in front of the Hospital del Mar, the Beach Centre is an information point, a meeting place. Horario de verano (del 1 de junio al 30 de septiembre) – Summer Timetable (1st June to 30st September) - Del martes al domingo, de 10 a 19 h – From Tuesday to Sundays from 10 am to 7 pm, Lunes, cerrado – Mondays closed Información – Mondays closed: Tel.: 932 210 348 Transporte público – Public transport: T4 Ciutadella-Vila Olímpica

58 ‹‹ BCN

47, 59, 136, D20, V27.

L4 Ciutadella – Vila Olímpica / L4 Barceloneta.


Platja Nova Icària

Platja del Bogatell

Platja Nova Mar Bella

Platja Mar Bella

Platja Llevant

Zona de baño del Fòrum La playa de la Mar Bella dispone de un espacio dedicado a playa naturista. The Mar Bella beach has a designated nudist area.

Nova Mar Bella Somorrostro TRANSPORTE PÚBLICO - PUBLIC TRANSPORT ZONA DE BAÑOS DEL FÒRUM: H16. Maresme / Fòrum. T4 - Maresme y Fòrum. H16, V29. Selva de Mar i El Maresme / Fòrum. LLEVANT: T4 Selva de Mar i El Maresme Selva de Mar i El Maresme. T4 Selva de Mar NOVA MAR BELLA: V27, V29, H16. Selva de Mar i El Maresme. T4 Selva de Mar MAR BELLA: V31, H16, V27. H16, V25, V27, 59. Poblenou i Llacuna BOGATELL: 59, H16, V23, V27. Ciutadella i Bogatell. NOVA ICÀRIA: T4 Ciutadella-Vila Olímpica 47, 59, D20, V27. Barceloneta i Ciutadella. BARCELONETA: Ciutadella-Vila Olímpica 59, V15, V19, D20. Barceloneta SANT SEBASTIÀ: V21, V27, 47, 59, 136, D20. Barceloneta i Ciutadella. SOMORROSTRO: Ciutadella-Vila Olímpica V15, V19. Barceloneta i Ciutadella. SANT MIQUEL: Ciutadella-Vila Olímpica

Para más detalle, consultar la web del Ayuntamiento de Barcelona: http://lameva.barcelona.cat/es/ aprovechala/banos-y-playas More information: http://lameva.barcelona.cat/en/ enjoy-it/bathing-and-beaches

prestige

›› 59


BCN Shopping

TAX FREE Los residentes en un país no miembro de la C.E.E., tienen derecho a la devolución del impuesto del I.V.A. Por cada compra superior a 90,15 € solicite un cheque Tax-Free para que le reembolsen el I.V.A. Busque los distintivos en los establecimientos afiliados a este servicio. The Spanish rules for allowing refund of VAT (IVA) to foreign visitors, who are residents outside the EU areas follows: Your purchases must exceed 90,15 € (aprox. USD 100) per shop. Ask the shop assistant for a Tax-free Shopping Cheque which is your claim for the Tax Refund.

60 ‹‹ BCN

TAX FREE

El Corte Inglés Tax Free - Devolución del IVA.

• Pl. Catalunya, 14 • Av. Portal de l'Àngel, 19 • Av. Diagonal, 471 • Av. Diagonal, 617 • Pg. Andreu Nin, 51 • Cornellà: Salvador Dalí, 15 (Salida nº15 Ronda de Dalt). • HIPERCOR: Av. Meridiana, 350 y Cornellà. PREMIER TAX FREE Carrer de Bergara, 16 premiertaxfree.com

GLOBAL BLUE TAX FREE Devolución tax free en la oficina de información de Turisme de Barcelona. Pl. de Catalunya, 17-bajos Horario: diario 8:30-20:30h Sólo se aceptan cheques emitidos en España por Global Blue. Devolución máxima: 500€. +info: www.barcelonaturisme.cat/bsl Tax free refund at the Turisme de Barcelona information office. Business hours: from 8:30 to 20:30 h daily. We only accept cheque issued in Spain from Global Blue. Highest refund: 500 €.


Horarios comerciales Business hours

La mayor parte de las tiendas de Barcelona abren de lunes a sábado de 9:00 a 13:30 y de 17:00 a 20:00 horas, aunque algunos pequeños comercios cierran los sábados por la tarde. Los centros comerciales y las grandes superficies están abiertas de lunes a sábado de 9,30 o 10:00 a 21:00 horas.

Principales Zonas comerciales:

Una buena opción es informarse en internet o cualquiera de las oficinas de turismo del recorrido del “Barcelona Shopping Line”, con 5 km de largo, que convierten la ciudad en uno de los mayores escaparates del continente. También Turisme de Barcelona ofrece el “Barcelona Shopping Tour”, ruta guiada de tres horas. Info: www.barcelonaturisme.com Centro de información turística Plaça de Catalunya, 17

Get information about the “Barcelona Shopping Line” online or at any of the tourist offices. The route extends for a total of 5 km, making Barcelona one of Europe’s best shopping destinations. Turisme de Barcelona also offers the “Barcelona Shopping Tour”, a guided tour that lasts for three hours. Info: www.barcelonaturisme.com Tourist information centre Plaça de Catalunya, 17

Barcelona es una ciudad cosmopolita con una gran variedad de oferta para los amantes de las compras, cuenta con 22 núcleos comerciales en los que podemos encontrar desde el comercio tradicional, a las más prestigiosas firmas o los centros comerciales con todo tipo de ofertas y actividades de ocio. Aunque por todas las zonas que acostumbra a visitar el turista existe una amplia oferta comercial, las principales áreas serían; el exclusivo Paseo de Gracia, desde plaza Catalunya a la Diagonal, dirección montaña, perdiéndose por las calles adyacentes del denominado “Eixample Esquerra” y sin dejar de pasear por la arbolada Rambla de Catalunya. Podemos llegar hasta la Av. Diagonal que es una de las principales vías de la ciudad en la que encontraremos una selecta oferta de tiendas. Si por el contrario decidimos pasear dirección mar desde Plaza Catalunya podemos bajar por Portal del Angel, perdernos por la calle Portaferrisa, Pl. Pi y dirigirnos hacia la Catedral para ir al barrio de La Ribera, concretamente al Borne, en esta zona se han instalado en los últimos años las tiendas más fashion de la ciudad, donde encontraremos ropa de los mejores diseñadores independientes, lo más cool , lo más urbano y cantidad de showrooms.

Most shops in Barcelona open from 9.00 a.m. until 1.30 p.m. and from 5.00 p.m. until 8.00 p.m. from Monday to Saturday, although some small shops close on Saturday afternoons. Shopping centres and large department stores are open from 9.30 or 10.00 a.m. until 9.00 p.m.

Main shopping areas:

Barcelona is a cosmopolitan city with something for every shopping lover. There are 22 shopping areas where you can find everything from traditional shops to high-end brands, and shopping centres offering a wide range of goods, services and leisure activities. While a broad range of shopping options are available wherever tourist visits are frequent, the main areas are: first, the one and only Passeig de Gràcia, running from Plaça Catalunya up to Avinguda Diagonal (going towards the mountains), where shoppers can lose themselves in the neighbouring streets of Eixample Esquerra and stroll up the tree-lined Rambla de Catalunya. Walk until you come to Avinguda Diagonal, one of the city’s main roads, where you will find an ample range of high-end shops. Alternatively, if you choose to walk towards the sea from Plaça Catalunya, you can take Portal del Angel down and then weave your way along Calle Portaferrisa and Plaça del Pi, then head in the direction of the cathedral. You will be making your way to La Ribera and, specifically, to a district known as El Born. This area has recently became home to the city’s trendiest shops, with clothes from the best independent designers, the coolest and most urban styles, and a number of showrooms.

prestige

›› 61


BUY EVERYTHING

YOU LOVE

Dragon Alliance Dragon Alliance NFX X2-517 model, and many more of this brand at the outlet, with discounts of 38%. PVP recomendado 319€. PVP Outlet 205,00 €

Paloma Barceló High wedges are super fashionable this summer. Artisan esparto soles are a speciality of the brand. 225 €

On sale online at www.outletjoyeria.com

On sale online at www.palomabarcelo.com

Long Floral Dress Dera Ackpack Nanaimo Square yellow synthetic leather backpack with embossed logo in contrast with the colourful keyring featuring our robots. 69,95 € DESIGUAL Plaza Catalunya, 9 www.desigual.com

62 ‹‹ BCN

Long white dress with boat neck, three-quarter-length sleeves and geometric floral print. 99,95 € DESIGUAL Plaza Catalunya, 9 www.desigual.com

Mark Maddox Gentleman’s multifunction watch from the Spanish brand Mark Maddox, steel casing with buttons and screw back, 5 ATM, stainless steel mesh strap. HM0107-35. 69 € On sale in El Corte Ingles department stores and in leading jewellers and watch shops joyerías-relojerías multimarca www.markmaddox.com/tiendas De venta online www.markmaddox.com


COMPRA TODO LO QUE AMAS

8620322 Massana 322 Exotic Crown

Made of grey split leather. It is available in sizes 39 to 46. 104€

Ring in Pandora Shine with clear cubic zirconia. 89€

MUNICH Buy online at: www.munichshop.net www.munichsports.com

PANDORA Consultar puntos de venta en www.pandorashop.es

Como pez en el agua Vidal & Vidal 18 ct gold plated tribal bracelet with abalone, the iridescent shell from a type of sea snail. Capsule collection. Summer Edition. 48 € On sale in multi-brand jewellers and watch shops On sale online at www.vidal-vidal.com

Limited edition bandeau bikini that combines a die-cut frill on the upper and lower sections in a blue and white-striped fabric. 140 € Puntos de venta en BCN L’ATELIER 56 C/Benet Mateu, 56 QK BCN C/Calvet, 29 De venta online en comounpezenelagua.com

Pedrera Bucket PM Handbag inspired in the building La Pedrera masterpiece of Antoni Gaudí. 650 € LUPO Barcelona Stores in Barcelona Passeig de Gràcia nº 124 667 10 07 90 Carrer Mallorca nº 257 93 487 80 50 www.lupobarcelona.com

prestige

›› 63


Compras ›› Shopping

# Centros Comerciales y Grandes Almacenes ›› Shopping Centers and Departament Stores EL CORTE INGLÉS Grandes Almacenes. Department Store. www.elcorteingles.es # Servicio de intérpretes, envíos de paquetes nacionales e internacionales. Agencia de viajes. Devolución del I.V.A.(TAX FREE). ›› Interpreter Service, national and international courier service.Travel agency. (TAX FREE). 933 063 800 [G-7] Plaça Catalunya,14 Metro: L1, y L2 y L3 - Bus: 22, 24, 41, 47, 51, 55, 62, 66, 67, V13, V15, H16, Aerobus. [H-7] Portal de l’Àngel, 19-21 933 063 800 # Tienda especializada en deportes, música, libros, papelería, audio, vídeo, informática, fotografía. Terraza y cafetería-restaurant. ›› Department store with sections specialising in sports equipment, music, books, stationary, audio, video, computers, photography. Roof terrace and cafeteriarestaurant. 934 934 800 [D-5] Av. Diagonal, 471 Bus: 6, 7, 27, 33, 34, 41, 63, 67, 68, V11, D40, H8. [C-3] Av. Diagonal, 617 933 667 100 Metro: L3 (Reina María Cristina) Bus: 6, 7, 33, 34, 63, 66, 67, 70, 75, 78, V3, V5, H6. EL CORTE INGLÉS CORNELLÀ Salvador Dalí, 15 Cornella 934 759 000 (Salida nº15 Ronda de Dalt) EL CORTE INGLÉS CAN DRAGÓ 932 439 000 [B-14] Passeig Andreu Nin, 51 Metro: L1 (Torras i Bages) Bus: 11, 62, 96, 97, 104, 132.

CENTRE COMERCIAL PEDRALBES [C-4] Av. Diagonal, 609-615 934 106 821 - www.pedralbescentre.com Horarios: De lunes a sábado de 10:30 a 21:00h. Domingos cerrado. Metro: Línea L3 (Maria Cristina). Bus: 6, 7, 33, 34, 63, 66, 67, 70, 75, 78, V3, V5, H6 - Parking en el propio Centro. ›› Women’s fashion, Jewelry, Gifts, Specialized goods, Men’s fashion, Shoes,Restaurant, Services children, Home complements. See all shopssee all brands.

64 ‹‹ BCN

L'ILLA DIAGONAL

[D-4] Av. Diagonal, 557 934 440 000

www.lilla.com

# L'illa Diagonal se ubica en un singular edificio obra del prestigioso arquitecto Rafael Moneo, donde encontramos más de 160 tiendas de moda, complementos, calzado, joyería, cosmética, juguetería, regalo y una planta dedicada a la degustación de productos de alimentación, delicatessen y gastronomía de la más alta calidad. Destacan tiendas como: Camper, Carhartt, Diesel, Disney Store, Decathlon, Dockers, FNAC, Intropia, Imaginarium, Levi's, Mango, Massimo Dutti, Muji, Munich, Nike, Pandora, Pepe Jeans, Primark, Sebago, Superdry, Swarovski, Tous, Uno de 50, Zara. ›› L'Illa Diagonal is located in a remarkable building designed by the prestigious architect Rafael Moneo, home to more than 160 shops selling fashion, accessories, footwear, jewellery, cosmetics, toys, gifts and a whole floor devoted to different foods, a delicatessen and the highest quality gastronomy. The following stores are particularly worth a visit: Camper, Carhartt, Diesel, Disney Store, Decathlon, Dockers, FNAC, Intropia, Imaginarium, Levi's, Mango, Massimo Dutti, Muji, Munich, Nike, Pandora, Pepe Jeans, Primark, Sebago, Superdry, Swarovski, Tous, Uno de 50 and Zara. Metro: L3 (Reina María Cristina) Bus: 6, 7, V7, 33, 34, 63, 66, 67, 78 , L51, L57, L61, L63, L64, L67, L68, L69. Trambaix: L'illa


Compras ›› Shopping # Moda ›› Fashion

LOEWE # Loewe, líder mundial de las marcas de prestigio en moda y accesorios, representa la calidad y el buen gusto, así como el diseño moderno y actual que le permite estar a la cabeza con personalidad propia. MODA HOMBRE MUJER Y COMPLEMENTOS FASHION AND ACCESSORIES

Paseo de Gracia, 35

932 160 400

›› Loewe, world leader in prestige fashion and accessory labels, represents quality and good taste, as well as modern up-to-date design, placing it ahead of the rest with its own personality. [F-7] Paseo de Gracia, 35

932 160 400

HERMÈS # Moda, complementos y objetos de regalo. Colección exclusiva productos Hermès. Prêt à Porter hombre y mujer. Cuero, seda... ›› The most prestigious french brand. Leather, silk, prêt à porter men and women.

[F-7] Paseo de Gracia, 77

934 880 540

Horario: de 10:00 a 20:00h. de Lu a Sá.

LUPO BARCELONA # LUPO Barcelona es una firma marroquinera fundada en 1920, que apuesta por la tradición, la artesanía y el buen hacer. Nuestras creaciones de piel de primera calidad reflejan Barcelona y el arte que la impregna. ›› LUPO Barcelona is a leather goods firm founded in 1920. Since the beginning LUPO bets on tradition, craftsmanship and savoir faire. Our creations in leather reflect Barcelona and the art in it. [E-7] Passeig de Gràcia, 124 667 100 790 [F-7] C/ Mallorca, 257 934 878 050 www.lupobarcelona.com SFERA # Tienda especializada en moda y complementos para mujer, hombre y niños, que desarrolla su propia marca, desde la moda más formal, hasta la más deportiva, incluyendo moda sport-ciudad. ›› This boutique specialises in fashion and accessories for women, men and children with its own brand, everything from the most formal to the sportiest clothing, including sporty citywear. [I-14] Diagonal Mar. Av.Diagonal, 3 (D-4) L'illa . Av. Diagonal, 557 www.sfera.com

prestige

›› 65


((CASTELLANO)) Zapato cómodo con tendencia de moda.

((CASTELLANO)) Compras ›› Shopping

((CHINO)) # Bolsos · Zapatos ›› Shoes and accesories Zapato cómodo con tendencia de moda. 带有时尚趋势的舒适鞋履。 CLARKS ((CHINO)) shoe in fashion trend. Comfortable

((RUSO)) 带有时尚趋势的舒适鞋履。 Современная и удобная обувь. [E-7] Còrsega, 305 (Junto Rbla. Catalunya) ((RUSO)) 934 150 849 [E-8] Bailèn 238 (Junto Trav. de Gràcia) Современная 932 134 455 и удобная обувь. www.vilaltagrup.com www.facebook.com/Vilalta.Clarks MUJI # Te ofrece una amplia gama de productos ideales para tu hogar y para viajar. De diseño exclusivo y funcional, alta calidad y a precios razonables. ›› Muji offers you a wide range of products perfect for your home and travels, with a functional and exclusive design, high quality and reasonable prices. [F-7] Rambla Catalunya, 81 [D-4] L'illa Diagonal [H-7] El Corte Inglés www.muji.es MAR BESSAS # Zapatos y complementos. Gran estilo y elegancia, las últimas tendencias y una calidad inmejorable en auténtica piel, a unos precios razonables. Servicio Tax Free. ›› Shoes and complements. Stylish and chic, the latest fahion tendencies and first rate quality in authentic leather at reasonable prices. Tax Free service. 933 023 880 [H-7] Cucurulla, 5 [E-7] Rambla de Catalunya, 111 932 150 267 [H-7] Portal de l'Angel, 23 933 016 562 SCALA DEI # Una de las tiendas más populares de Barcelona en lo que se refiere a calzados y accesorios de alta calidad. También hay bolsos, cinturones, guantes, etc... Servicio Tax Free. ›› One of Barcelona’s most popular retailers of quality fotwear and accesories: bags, belts, globes, etc... Shoes and complements. Tax Free service. [H-7] Santa Anna, 12 933 010 370 [H-7] Portal de l'Angel, 26 933 013 143 [H-7] Portaferrisa, 20 933 010 324 [G-7] Pelai, 52 933 010 501 [F-7] València, 268 (Bulevard) 932 151 718

66 ‹‹ BCN


Compras ›› Shopping

# Joyerías · Relojerías ›› Jewelry · Watches LIALI DUBAI # Diseños únicos e innovadores. Amplia variedad en joyas del más alto nivel y un esmerado servicio personalizado. ›› The only and innovative designs.

A wide variety in jewelry of the highest level and a careful personalized service.

[F-7] C/ Mallorca, 255 934 672 620 www.lialidubai.com

PUIG DORIA # Gran selección de relojes. Diseños exclusivos en alta joyería. ›› A wide selection of watches: Bulgari, Hublot,

Audemars Piguet, Tag Heuer, Vacheron Constantin. Exclusive desings in high standard jewellery.

Joier

[D-5] Av. Diagonal, 612

932 012 911

Visa · Amex · Maestro · 4B · Master Card · Dinners Club

RABAT ›› Rabat's jewels are the result of the meticulous selection of every gem, as well as the use of the best jewelers arts, the best materials and experts. What makes Rabat unique is the thrill for the ultimate and the living of every jewel. With its own personality, every store provides a great exhibition of jewels and representation of the best watchmaking brands. From engagement rings to very special emotions, there are actual and stylish jewels, which play the main role of the brand. 933 844 111 [E-7] Passeig de Gracia 99 932 722 423 [F-7] Passeig de Gracia 59 TOUS # Desde 1920, TOUS dibuja un nuevo concepto en joyería, -joyas mágicas, divertidas e innovadoras-. Así, se ha convertido en una marca reconocida en más de 40 países con 400 puntos de venta. ›› Since 1920, TOUS has been sketching out a new

concept in jewellery -magical, whimsical and innovative pieces-. Thus, has become a famous brand in more than 40 countries, with 400 points of sale.

93 467 59 59 [G-7] Pg. de Gràcia nº99 93 368 26 00 [F-7] Diagonal nº478 www.tous.com

prestige

›› 67


BCN Restaurants Selection


GUÍA RESTAURANTES BCN - BCN RESTAURANTS GUIDE

BARCELONA GASTRONÓMICA

1

2 3 1. Asador de Aranda

Palau Reial de Pedralbes

2. Asador de Aranda

[C-8]

3. Asador de Aranda

[F-9]

[A-8]

4

7

La Caixa Edificis Trade

[G-9]

Camp Nou

5. Botafumeiro

[C-9]

7. El cafè d’en Víctor

[G-9]

8. El Guindilla

6

A

B 4. Racó de Núria

5

C

[J-10] [H-9]

9. Shôko [J-11]

D Estació Barcelona Sants

10. Gorria 13. La Cañota

[F-11] [G-5]

Parc Espanya Industrial

E Parc Joan Miró

14. La Fonda del Port [J-12] 15. La Gavina

[I-10]

18. Casino Barcelona

[I-12]

19. Mariscco

[H-8]

F

Poble Espanyol Font Montjuïc

13

G 20. Cañas y Tapas 21. Gatsby

[F-13] [C-8] Palau Sant Jordi

22. Passadís del Pep [H-10] 26. Govinda

[G-9]

27. Can Culleretes

[G-9]

28. Pacha

[J-11]

29. Agust

[G-7]

70 ‹‹ BCN

29 Palau Nacional

Fundació Joan Miró

H

Sant Pau del Camp

Estadi Olímpic

I

J

Reials Drassanes Monument La Sardana


1

8

9

10

11

12

13

14

Park Güell

A

B

5

Hospital Santa Creu i Sant Pau

21

C

2

D Casa “Les Punxes” “La Pedrera” Sagrada Familia

E

Casa Batlló

10

Universitat de Barcelona

Plaça Toros Monumental

20

F

3

4

Arc de Triomf

Palau de la Música

27 26

G

7 Catedral

19

Pl. Rei

Museu Zoologia

8

H

Santa Maria del Mar

22

Parlament de Catalunya Zoo

15

Mirador de Colón

I

Torre Jaume I

Mercado de la Barceloneta

8 World Trade Center Torre Sant Sebastià

18 9

28

14

J


Nacido a finales del siglo XIX en el restaurante El Suizo, situado en la Plaza Real, y bautizado en honor al cliente que lo pidió, Julio Parellada, es uno de los arroces más populares de la ciudad. Se trata de un arroz mixto con todos sus tropezones limpios, sin huesos ni espinas.

er-Fotolia.com

de paella viven los turistas. En Barcelona hay e arroz con sello de origen y otros que se han o como un guante a la oferta gastronómica de la l arroz llega a la carta.

Created towards the end of the 19th century in the restaurant in Plaza Real called El Suizo and named in honour of the client who originally asked for it, Julio Parellada, this is one of the city’s most popular rice dishes. It’s a mixed rice dish but all the meat and fish bones have been removed. ©ANADEL-Fotolia.com

Arroz con Bogavante

Arroces de Barcelona Rice dishes of Barcelona

don’t only live off paella. Barcelona has rice hat are unique to the city as well as others that No sólo de paella viven los turistas. En Barcelona hay platos de arroz con sello de origen y otros que n adapted and go perfectly with the rest of the se han adaptado como un guante a la oferta gastronómica de la ciudad. El arroz llega a la carta. Arroz on offer. Rice comes a la carte.

catalán llamàntol, es un clásico de la cocina catalana a. Lo importante es que el arroz quede caldoso y con Negro Tourists don’t only live off paella. Barcelona has rice dishes that are unique to the city as well as others or rojizo tan peculiar de suof thefumet acentuado that have been adapted and go perfectly with the rest cuisines on offer. Rice comes a la carte. por la n po de pimiento rojo seco dulce de Catalunya). es catalán aunque ha acabado extendiéndo-

odo el Arroz litoral Negro mediterráneo. En Barcelona es egustarlo en toda su amplitud sabores. ExSu origen es catalán aunque de ha acabado el elaborado con sepionetas playa. La tinta extendiéndose a casi todo elde litoral es posible ar le damediterráneo. color, saborEny Barcelona textura tan especial.

different flavours is available in Barcelona. One exceptional version is made with small cuttlefish caught just off the coast. The cuttlefish’s ink gives this dish its distinctive colour, flavour and texture.

72 ‹‹ BCN

Arroz Negro

Dani Padrós.©Turisme de Barcelona

is is rice with lobster or llamàntol in Catalan and it’s degustarlo en toda su amplitud de sabores. assic dish for Catalan festivals. The rice should be juic elaborado conto sepionetas n originEx-cepcional although itelhas spread almost de playa. La tinta de calamar le da color, the Mediterranean coast. A complete dntofofreddish colour, thanks to its special stock or fum sabor y texturain tan especial. its different flavours is available in . One exceptional version is made with small (a dried sweet red pepper from centuated byalthough the nyora Of Catalan origin it has spread caught just off the ink to almost thecoast. whole The of thecuttlefish’s Mediterranean coast. A complete assortment of itstexture. dish its distinctive colour, flavour and talonia).


dero de los antiguos merenderos de la zona, que ofrece más de 25 tipos de arroces.

Josep Morral

A classic restaurant in the BarceNacido a finales del siglo XIX en el restaurante loneta district El Suizo, situado en la Plaza Real, y bautizado and a legacy of the en honor al cliente que lo pidió, Julio Parellada, restaurants that used es uno de losbeachside arroces más populares de la ciudad. Se trata de un arroz mixto con todos tolimpios, besinhere, offering more than 25 sus tropezones huesos ni espinas. Created towards the end of the 19th century of rice dishes. different types in the res-taurant in Plaza Real called El Arroz Parellada

Passeig Joan de Borbó, 12. Arrocerías Tel.: 932 212 646

Suizo and named in honour of the client who originally asked for it, Julio Parellada, this is one of the city’s most popular rice dishes. It’s a mixed rice dish but all the meat and fish bones have been removed.

Rice Restaurants Mariscco

Pescado, marisco y arroces, en un Can Solé espacio con terraza. Fue un taller de taxidermia frecuentadode por Dalí. Una de las clásicas arrocerías Fish, seafood and rice in a spacious terrace. ItSu used to be a taxidermy Barcelona desde 1903. arroz a fesworkshop often visited by Dalí. Plaça Reial, 8. caldoso Can Solè con bogavante es ese This is rice with Tel. 934 124 536 lobster or llamàntol in Catalan it’s a classic dish for Catalan festivals. uno de los platos más pedidos. L'Arròs nyora and The rice should be juicy and reddish in Un clásico de la Barceloneta, here-dero colour, thanks to its special stock or fumet, de los antiguos merenderos de la zona, accentuatedOne by the nyora (a dried sweet red of Barcelona’squeclassic rice ofrece más de 25 tipos de arroces. pepper from Catalonia). A classic restaurant in the Barce-loneta restaurants since 1903. district and aIts legacy“arroz of the beachside Arroz a la Cazuela restaurants that used to be here, offering El arròs a la cassola debe su nombre a la a caldoso Can Solé con bogavante” more than 25 different types of rice dishes. cazuela de hierro en la que se preparaba Passeig Joan de Borbó, 12. tradicionalmente. Existen muchas variantes, cy isa one of deits most popular Tel. 932 212 646dishes. pero todas ellas base de carne conejo y cerdo. Al ser un arroz contundente de Can Solé met, montaña, idealCarrer de Sant 4. para reconfortarse durante Carles, el Una de las clásicas arrocerías de frío invierno, se sirve caldoso. Tel.: 932 215 012 Barcelona desde 1903. Su arroz caldoso m Can Solè con bogavante es uno de los

Arroz con Bogavante

En catalán llamàntol, es un clásico de la cocina catalana fes-tiva. Lo importante es que el arroz quede caldoso y con ese color rojizo tan peculiar de su fumet acentuado por la nyora (tipo de pimiento rojo seco dulce de Catalunya).

Arròs a la cassola, as it’s called in Catalan, owes its name to the iron pot traditionally used to make it. There are many different versions but all of them use rabbit and pork. As this is a filling rice dish, typical of inland Catalonia and per-fect for a warming meal in winter, the rice has juicy gravy.

platos más pedidos. One of Barcelona’s classic rice restaurants since 1903. Its “arroz caldoso Can Solé con bogavante” is one of its most popular dishes. Carrer de Sant Carles, 4. Tel. 932 215 012 prestige

›› 73


Restaurantes ›› Restaurants LOS ASADORES DE ARANDA La Buena oferta de la cocina castellana en Barcelona

# Los Asadores de Aranda siguen apostando por la cocina que ha dado fama a estos establecimientos. Con tres restaurantes en Barcelona, especializados en cocina castellana, el visitante puede degustar los más exquisitos platos: el lechazo al horno de leña, dorado, jugoso y tierno, las morcillas de arroz y los chorizos de la olla. Todo ello acompañado con los mejores caldos de la región. Los hornos solo se utilizan para asar pequeños corderos, plato obligado en “Los Asadores de Aranda”. ›› Specialized in castillian cooking. Suckling lamb roasted in a wood oven. Closed Sunday evenings. [A-8] Avda. Tibidabo, 31 93 417 01 15 [C-8] Londres, 94 93 414 67 90 [F-9] Pau Clarís, 70 93 342 55 77 Cocina ininterrumpida 13-23h Continuous kitchen service from 1 p.m. – 11 p.m.

SHÔKO # TheShokoExperience está diseñado para disfrutar desde el atardecer hasta el amanecer, desayunos, almuerzos, cócteles, cenas a la luz de luna, copas y exclusivas mesas VIP. ›› The ShokoExperience is designed to enjoy from dusk till dawn, breakfast, lunch, cocktails, moonlight dinner, dancing and exclusive VIP tables. [J-11] P. Maritim de la Barceloneta, 36 Restaurant: 10 am to 00 pm / Club: 00 am to 6 am. Open 365 days a year. +34 932 259 200 · shoko@shoko.biz · shoko.biz

XALET DE MONTJUÏC # Cocina Mediterránea con toques de autor. Vistas panorámicas de la ciudad de Barcelona. Abierto todos los días. ›› Mediterranean cuisine with Chef special touches Barcelona skyline. Open every day [H-6] Avda. Miramar, 31 - 08038 Barcelona +34 93 324 92 70 www. xaletdemontjuic.com

74 ‹‹ BCN


Restaurantes ›› Restaurants

prestige

›› 75


Restaurantes ›› Restaurants RESTAURANTE NEYRAS # Desde hace más de 20 años, en este acogedor restaurante se pueden comer pescados, mariscos y carnes gallegas de gran calidad. También hay tapas en la barra. ›› For over 20 years, you can eat high quality fish, seafood and meat fromGalicia in this warm restaurant. There are also snacks on the bar. [G-9] Via Laietana, 41 www.neyras.es

933 024 647

PASSADÍS DEL PEP # Cocina de mercado. Especialidad en pescados y mariscos. Cocina alegre y colorista basada en productos del mar Mediterráneo. ›› Market cooking (Fresh products). Speciality in fish and shell fish. T.Crédito. [H-9] Pla del Palau ,2 933 101 021 CASA DE TAPES CAÑOTA # Restaurante de tapas variadas. Terraza todo el año. Horario: Martes a Sábado 13:00 a 16:00 y de 19:30 a 24:00. Domingos 13:00 a 16:00 Cerrado domingos noche y lunes todo el día. ›› Restaurante de tapas variadas. Terraza todo el año. Horario: Martes a Sábado 13:00 a 16:00 y de 19:30 a 24:00. Domingos 13:00 a 16:00 Cerrado domingos noche y lunes todo el día. [G-5] Lérida, 7 (Junto a Feria de BCN) 933 259 171

COCINA REGIONAL

VascoNavarra Restaurante

76 ‹‹ BCN

GORRIA # Cocina regional Vasco-Navarra. Horario: de 13:30 a 15:30h. y de 21 a 23:30h. Domingos cerrado. Parking. Servicio aparcacoches. ›› Basque and Navarre restaurant. Car parking facilities. Closed on sundays. Credit cards. [J-12] Diputación, 421 932 451 164 / 932 327 857


Restaurantes ›› Restaurants

anunciprestige.pdf

1

01/12/14

09:08

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

prestige

›› 77


Restaurantes ›› Restaurants BOTAFUMEIRO # Cocina marinera. Pescados y mariscos. Salones privados. Abierto todos los dias. ›› Fish and seafood. T. Crédito: Todas. [C-9] Gran de Gracia, 81 932 184 230 www.botafumeiro.es

RACÓ DEL NURIA # Cocina mediterránea. Especialidad en arroces, paellas i tapas. Platos de cocina catalana. Espectaculares vistas de la Rambla y Plaza Catalunya ›› Mediterranean cuisine. Specializes in rice, paellas and tapas. Catalan cuisine dishes. Spectacular views of the Rambla and Plaza Catalunya [G-9] Rambla Canaletas 133, 1r piso 933 010 577 www.racodelnuria.com

R E S TA U R A N T - S I N C E 1 9 2 6

IN FRONT OF “FONT CANALETES”

78 ‹‹ BCN

Rambla de Canaletes, 133 ☎ 933 023 847

Paellas and tapas www.nuria.com


lo

Saborea

nuestro

ENJOY WHAT MAKE US DIFFERENT C.C. GLORIES

AVDA. DIAGONAL, 208 8018. BARCELONA 93 486 07 92

C.C. DIAGONAL MAR AVDA. DIAGONAL MAR, 3 8019. BARCELONA 93 356 24 32

C.C. GRAN VÍA 2

GRAN VÍA DE L´HOSPITALET, 75 8908. HOSPITALET, BARCELONA 93 259 14 65

prestige

›› 79


Barcelona noche ›› Nightlife Barcelona Para empezar la noche visitemos una de las muchas coctelerías que hay en la ciudad. ¿O tal vez preferís un bar singular? Después ... ¿vamos a bailar? Éstas y muchas otras posibilidades os ofrece la noche barcelonesa. ›› Where would you like to start? To get in the right mood, why don't we visit one of the city's cocktail bars? Or do you prefer something more unusual? A singular bar? And then ...shall we go dancing? Where to, a discotheque? a music bar?a dance hall? And the Barcelona night offers many more possibilities.

80 ‹‹ BCN

MÚSICA EN VIVO / LIVE MUSIC Jamboree (I-7) Pza. Reial 17 Mediterráneo (E-7) C/ Balmes 129 Gatsby (D-6) C/ Tuset 19-21 Heliogàbal (C-9) C/ de Ramón y Cajal 80 COCKTAILS Boadas Cocktails (H-7) C/ Tallers 1 Margarita Blue (I-7) C/ Josep Anselm Clavé 6 Dry Martini (E-6) C/ Aribau 162-166 JAZZ Jazz sí Club (H-6) Requesens 2 Harlem Jazz Club (I-7) C/ Comtessa de Sobradiel 8 DISCOTECAS / CLUBS Luz de Gas (D-6) C/ Muntaner 246 Otto Zutz (D-7) C/ Lincoln 15 Shôko (J-9) Pg. Marítim 36 The Sutton Club (E-6) C/ Tuset 13 Sala Bikini (D-4) L'illa Diagonal, L'Illa, Avda. Diagonal, 547 Razzmatazz (G-13) C/ dels Almogàvers 122 Ver situación en plano págs. 34-35 See location on pages 34-35


Barcelona noche ›› Nightlife Barcelona


82 ‹‹ BCN


prestige

›› 83


EL CORTE INGLÉS, S.A. C/ Hermosilla 112, 28009 Madrid

FOR % 1O

SHOPPING

LOVERS

EXCLUSIVE COURTESIES

REWARD

CARD

TAX

REFUND

For non-resident foreign visitors Check in Store for other conditions

DEPARTMENT STORES SPAIN & PORTUGAL

Avda. Diagonal, 84 ‹‹ BCN 617 • Avda. Diagonal, 471 • Plaça de Catalunya, 14 • Avda. Portal de l’Àngel, 19-21. BARCELONA

Profile for Barcelona Prestige

Barcelona Prestige 123  

Barcelona Prestige Tourist Guide / Guía turística - Summer / Verano

Barcelona Prestige 123  

Barcelona Prestige Tourist Guide / Guía turística - Summer / Verano

Advertisement