Page 1

THE OFFICIAL

LUCERNE CITY GUIDE

THE CITY IN 5 HOURS DIE STADT IN 5 STUNDEN

RICHTIG GUT ESSEN

WHERE  TO SHOP WO MAN EINKAUFEN GEHT

MIT STADTPLAN WITH MAP

2018/2019

WHERE TO EAT


the the mall mall ofof

100+ 100+Shopping ShoppingAdventures, Adventures, 1616Restaurants Restaurants&&CafĂŠs, CafĂŠs, 1212Cinemas Cinemas( (

//

Indoor IndoorSurfing. Surfing.

), ),


Mall of Switzerland

HELVET ICA C F FEE Feel the moment

HERZLICH TRENDIG EINZIGARTIG

Motorway exit Buchrain

Mall of Switzerland Ebisquare-Strasse 1 6030 Ebikon

Bus stop Fildern Route 23 Route 111

Tel. +41 (0)41 349 60 00 info@mallofswitzerland.ch mallofswitzerland.ch

SINCE 1984

Train station Buchrain S-Bahn S1 Lucerne–Zug–Zurich

Get your free Mall Coin with this voucher at the Infopoint at the Mall of Switzerland


Elegance is an attitude Simon Baker

I

I

Record collection


11

12

14

13 G e rl

Be ller ive höh e

tal

rasse Rigist

n lse

Fe

is b

trasse St. Annas

er

gstr.

. str att um Le

tr. Sch lös slih ald e

Tivolistr.

l nta lse Fe

Brunnhalde

Be

se tras ves l l e ri Bellerivem atte

Halde

A

Leum atts

Beller ivestra sse

Haldenrain

SEHENSWÜRDIGKEITEN & TOUREN 09 SIGHTS & TOURS

B

umattstr. Le

Kreu

nstraszbuchstrasse se

84

MUSEEN & KULTUR 17 MUSEUMS & CULTURE

Luzerner

quai

C

AUSFLÜGE & MOBILITÄT 23 EXCURSIONS & MOBILITY

24 Gen

Lido

- Qua i

sse

stra

n uisa l- G e ra

eg Lidow

D

SHOPPING 37

E

HOTELS 49

8

10

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

F

ESSEN & TRINKEN 53 FOOD & DRINKS

78

sas lzf pe

in

NIGHTLIFE 65

ai n

s to ck r

G

ld e

b Re

Satrep See burg stra sse

Rebst o c kha

sra

Salzfas

sas lzf Sa he hö

tr. Sal z f a s s s Salzfassstr.

61

53 nweg nhor sche Trib

11

23

36

12

13

14

H

WISSENSWERTES 71 GOOD TO KNOW


3

Dieb old

r. st en ab Gr se

as sg

gi

W eg

Kramgasse

brücke

Reuss-

Münzg.

Krong.

en w

Sp br reu üc erke

Burgerstr.

m

Geiss matt s t r. Gei ss brü mattcke str.

str. tsch

Wais en

Ka pe llb

k

n Fra 7

34

S

.

ma

sch

e

sse

t r.

se

pe

trep

g.

se as49

Hir

r.

en

21

Viktoria- 47 platz

s-

fKau

Vo

Heim

Pilatus-

Pi

38

str

ink W

94

eg

u Bl

us ha dt sse Sta stra

u la4t 39

s

Bahnhofstras

sse

96

R

tra

Ober

5

str.

3

30 15

Seidenhofstr.

ho

25

63

eg

r-

mi

si Ka

tra

-S

Jesuitenplatz Theaterplatz 86

Franziskanerplatz

w ler lwi Hal

6|

3

er

ff Pfy

tr. ers ng hri

2

3

sse

a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu

79 57

. fstr

en ab r ng he c s r Hi

64

rg Led e

60

98 gg er tzg 74 E Me inle . der ra 42 Unt

n Bah

7

Sternen- rberga pl. Ge l .g . Kapel Sch platz

Korn88 . 54 28 marktgsli markt ai 29 26 thausqu Wein- Korn ndgäs77 a R markt a r B -

nd gru

s Klo

str. ter

P. A.-von Segesser-48 Pl.

lk Fa

ist 80

52

55

sse tra hs

se ras

Reu ssst eg Pf

H

Falkenplatz G r e nd

Thea ters

c Bru

st bühl Hoch

Bergstrass

19

58

l

Mühlenplatz

Ro seng.

. s tr

asse atstr Cys n rabe eng w ö Hirschen-27 L

. erg

en ütz

. gstr Ber in gra seg Mu

r gst

platz

be n gr a hen

Sch

erg str.

se ras gst eg s u M 12

ssteg Rathau

Kasernenplatz

E h hbü

se g Mu

e ass

ai

c Hirs

e ass str tar ral Gib

Gibraltarrain

oc erh Ob

Rebhalde

22

htsc Gü g we

Wilhelmshöhe

Bram b

tr. g- S illin h c -S rstr. rme Schi

asse eng Eis

Basels tr.

m

h Flu

eg

ilf-

u Auf M

St. 83 Ka rliq u

rasse

iah ar M ig ste

e

ss

ra

st

är

ilit

D

st Berg

Mariagha i l f ss e

segg

se

f nho ne n So

egg land egis u L

Brügg lig.

s

erirm g Sch rwe to

s t r.

C M

ra s

tr.

matts

att

Ob .

Wettstein w

Mühle

nd e n nwi Alle

ber gst r.

Mühlemattstr.

str.

ms tra sse

Br a m

Karlistra sse

grain

g-

ttsma Geis alde h

Ge iss m

ten stras se

strasse

ber

m Bra

Bramber

fllho Trü pe p tre

Lu e ge

B

he

att

issm

Ge

tt ma s s i berg Ge inter- Bram H

eg lw ita Sp

ls ita p S

sse tr a

e

All

as str

nr.

de

in nw

Brambergh ö he

A

4

Friedbergs tras se

2


6

ge

ns tie

xe

He

tr.

ns

steig

Halden -

Dr ei

lin

e ass s tr

t-

at

Flu hm

br üc ke

. str

rasse 43 Haldenst

MatthiasLuchsingerPlatz

Carl 9

Ins eliq

6

E

i

ua

100 m © 2017 Mappuls AG, Luzern

W er

fts

6

D

GUIDED CITY TOUR OF LUCERNE Nov – March: Wed, Sat, Sun 09.45 am Meeting point: Tourist Information at the train station

Frohburgstr.

7 37

ur

hb g

te

gs

pa

Sem

11

13

lquai Nationa

20

o Fr

r.

nst

5

G

STADTFÜHRUNG LUZERN Nov – März: Mi, Sa, So 09.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof

-Str.

41

rte

rga

Mo

ken

e Zentralstrass

. str

B

Zingge nto rstr.

32

Europaplatz

nd Robert-Zü

45 50

is Titl

g Flora w e

1

68

t Hi

t gs er b s zli

35

empfohlener Stadtrundgang Self-guided Walking Tour

Bahnhof92 platz

2

rtne Gärtrasse s

se

r. sst u a

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

Seebrücke

Reuss

A

C

llz

5

rh eize Schw

weg Abend

g.

ch

ba

.

g. asse

ili

se

tras

ns nde

sse ilerstra w s n ge Adli

. rstr

Kurplatz

Schwanenplatz

del

eg

fw

e

Alt

str.

. str

en

eiz

w Sch

ied r Fr

ega

-

of

ag W

72

ai

fqu

o erh

69

de

od

Le St.

str.

eh

Se

33

. sstr rus

Stift

46

tr. ers

se as st r n i 14 te ns rte He

hg

lisc

se ras nst

en

tGot str. d r a h

76

Tö pf

r w eg

Eng

r. yst We

e Löw dtSta

Alp

g

sse

str. hof 44

Son

Dre

ho

stra

sse

stra

hl nbü

ne

ne

e

Hof-

56

Son

en Löwenstr. t gar

r. nst

de Frie 59

str.

seg

Mu

n ra in

Löwenplatz

4 17

51

er

h ffac

Stau

Fels b ergstrasse

uz i Kap

lstr.

.

16

8 weg

weg G eis t e r

as s

in

tra

m

errasse n-T we Lö

k ma D en

hstr Z ü ri c

eg Fluhmattw

teig rgs Be

se

Bergtreppe

at

A

18

t-

erweg

75

Fluhmat Treppe

7 n rai nd e b

Kapuzi n

5

te

g

8

|7


IMPRESSUM IMPRINT Herausgeber Published by Luzern Tourismus AG Bahnhofstrasse 3 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 luzern.com luzern@luzern.com

WILLKOMMEN IN LUZERN Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen. Auf 76 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und leicht verständlich die wichtigsten Informationen und schönsten Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch und gesellschaftlich. Erleben Sie die einmalige ­L andschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise.

WELCOME TO LUCERNE Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. Its 76 pages contain clear, concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Lucerne has so much to offer culturally, historically and socially. Experience the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant voyage of discovery!

Projektleitung Project manager BA Media GmbH Bruno Affentranger Angel Gonzalo Obergrundstrasse 26 6003 Luzern Grafik Layout aformat.ch Luzern Druck Printed by Swissprinters AG 4800 Zofingen Bilder Pictures Emanuel Ammon Beat Brechbühl Lorenz A. Fischer Elge Kenneweg Christian Perret © Luzern Tourismus AG Bestellungen Orders BA Media GmbH ­O bergrundstrasse 26 6003 Luzern T +41 41 248 51 55 info@bamedia.ch Inserate | Werbung Commercial Team Manuela Willimann BA Media GmbH T +41 41 248 51 55 willimann@bamedia.ch Korrektorat Proofreading No limits Schmid

Marcel Perren Tourismusdirektor Luzern | Director Lucerne Tourism

Informationsstand Editorial deadline 30.09.2018 Ausgabe Edition Winter 2018/19

Tourist Information Bahnhof Luzern Gleis/platform 3 Zentralstrasse 5, 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 WhatsApp +41 41 227 17 17 luzern@luzern.com luzern.com

Winteröffnungszeiten 1. November – 30. April Opening hours winter 1st November – 30th April

Öffnungszeiten Callcenter Tourist Information Opening hours Call Center Tourist Information

Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.30 Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.00 Sat 09.00 – 17.00 Sa – So Sat – Sun 09.00 – 13.00 Sa So Sun 09.00 – 13.00

Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change.


SEHENS W ÜRDIG KEITEN / SIGHTS AND TOURS

|9


KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) KKL Luzern (Culture and Convention Centre)

Franziskanerkirche Franciscan Church

Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage. The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.

Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. The architecture of the church, erected in the latter half of the 13th century, is typical of the medieval mendicant order. The Gothic structure boasts the pulpit with the most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from between the Renaissance and the Baroque periods.

Kapellbrücke Chapel Bridge

Nadelwehr Needle Dam

Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels added in the 17th century portray scenes of Swiss and local history, including the lives of Lucerne’s patron saints.

Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Charles Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. The Needle Dam, a unique attraction, was installed in 1859/60 after an ingenious design developed by Charles Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated manually by the removal or insertion of its timber “needles”.

Wasserturm Water Tower

Spreuerbrücke Spreuer Bridge

Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. This octagonal tower, over 34 meters in height, was built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been used as an archive, treasury, prison and torture chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s most-photographed monument.

Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durften. The oldest timber bridge in Switzerland was completed in 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).

Jesuitenkirche Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse sakrale Barockbau der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Established around 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits, this was the first large baroque building of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The dome was newly embellished in the mid 18th century. Also worth noting are the acoustics of the church’s ­magnificent interior.

Ritterscher Palast Ritterscher Palace

E4

25

Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. The palace was built as a palazzo in the style of the Italian Renaissance in 1557. It served as living quarters for the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. The graceful inner courtyard of the building can be viewed on workdays.

10 |

Museggmauer Musegg Wall Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmerturm). Offen: 1. April – 1. November The Musegg Wall with its nine towers forms part of Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the privilege of chiming the hours one minute before all the other clocks in the town. Four towers are open to the public (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmertower). Open: 1. April – 1. November.

Altstadtplätze Old Town squares

D4/D5

27–30

In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühlenplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem fresken­geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS & TOURS Löwendenkmal Lion Monument

seeing are the Weinmarkt, the Mühlenplatz, Hirschenplatz and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern with its eye-catching frescoes.

Löwendenkmal Lion Monument «Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­ testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von Luzern zum «traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. Carved out of rock, it commemorates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during the French Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”.

Rathaus Town Hall

D4

Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet.

26

Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Ausstellungsraum. Now placed under heritage protection, the town hall was built in the Italian Renaissance style between 1602 and 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s weekly market still takes place beneath the open arcades alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space.

Hofkirche Hof Church Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders sehenswert sind die Fassade, der MariäEnd-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally Romanesque in conception; dedicated to patron saint Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar.

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 11


K A P E L L P L ATZ 5 - 6 0 04 LU Z E R N Schwanenplatz

brü el l

Wasserturm

Seebrücke

Reuss

Ka p

uai ausq

Rath

Rosengartplatz

ck e

Kapellplatz

W W W. L E S A M B A S S A D E U R S .C H n Train statio

12 |

GENÈVE

ZÜRICH

LU Z E R N

LU G A N O

ST. M O R I T Z


Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem acht­ eckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche und das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und geniessen einen Blick auf die Krone der Stadt, die Museggmauer. Altbekanntes und viel Neues – Luzern freut sich auf Sie! Datum: N  ovember – April Mi, Sa, So Mai – Oktober täglich

Luzern hat zu jeder Jahreszeit Überraschendes zu bieten.» “Lucerne has something special to offer in all seasons.”

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS & TOURS

Stadtführung für Einzelgäste

Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Sprache: Deutsch | Englisch Preis: CHF 20 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5 Infos/Buchung: luzern.com/stadtfuehrungen

Freya Flory

Stadtführerin Luzern Tourismus Guide Lucerne Tourism

Guided City Walk Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne). On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall. Experience renowned sights and many fascinating aspects. Lucerne looks forward to seeing you!

Themenführungen Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Fassaden bestaunen und Schicksale kennenlernen. Die Themenführungen bieten eine spannende Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.

Date: N ovember – April Wed, Sat, Sun May – October daily

Zeit: Jeden Samstag, 16.00 Uhr

Time: 09.45 – 11.45 am

Sprache: Deutsch

Meeting point: Tourist Information (Train station, platform 3)

Preis: CHF 25 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10

Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3)

Infos/Buchung: luzern.com/stadtfuehrungen

Language: German | English Price: CHF 20 | Children (6 – 16 years) CHF 5

in German only

Infos/Booking: luzern.com/citytours

| 13


LUZERN LUCERNE IN

Sind Sie den ganzen Tag in Luzern oder haben Sie nur fünf Stunden zur Verfügung? Hier finden Sie passende Reiseprogramme für Eilige oder Gäste, die etwas mehr Zeit haben. Wir schicken Sie auf Ihre persönliche Entdeckungsreise und haben Ihnen unsere Highlights und Geheimtipps in drei individuellen Touren zusammengestellt. Viel Spass! Are you spending a whole day in Lucerne or do you only have five hours to spare? Here is a selection of excursion itineraries for those in a hurry and visitors who have a little more time on their hands. We invite you to embark on your own personal voyage of exploration and have compiled our highlights and insider tips in three individual tours. Have fun!

14 |

5

Stunden hours

09:00 Start vor der Hofkirche, Kaffee oder Frühstück im Restaurant Rebstock → 09:30 Besichtigung der Hof­ kirche → 10:00 Zum Löwendenkmal → 10:30 Durch die Altstadt schlendern, Kapellbrücke überqueren und der Reuss entlang zur Spreuerbrücke → 11:30 Auf der Spreuerbrücke wartet wettergeschützt der Bilderzyklus «Totentanz». Danach am linken Reussufer flussaufwärts → 12:30 Zur Jesuiten­ kirche, ein Barock­j uwel. Ein kurzer Besuch macht demütig → 13:00 Das Kultur- und Kongresszentrum KKL Luzern ist nicht weit. Besuch des Kunstmuseums → 13:45 Aperitif in der Seebar, ausruhen, bald ist 14:00 Uhr, der Bahnhof ist nur fünfzig Schritte entfernt.

8

09:00 Start in front of the Hof Church (also known as the Church of St. Leodegar); coffee or breakfast at the Rebstock restaurant. → 09:30 We view the Hofkirche. → 10:00 To the Lion Monument. → 10:30 Stroll through the Old Town, cross the famous Chapel Bridge and follow the River Reuss to the Spreuer Bridge → 11:30 We view the covered Spreuer Bridge with its Danse Macabre cycle of pictures. We then walk upriver along the left bank of the Reuss. → 12:30 To the Jesuit Church, a Baroque jewel. A brief visit is enough to fill anyone with awe. → 13:00 The KKL Luzern (Culture and Convention Centre) is not far. We visit the art museum. → 13:45 Drinks at the Seebar; it’s soon 14:00 – the station is just 50 steps away.


9:00 Purchase tickets at the tourist information office (railway station platform 3) → 09:15 Take bus no. 1 to Kriens → 09:30 Alight at the “Zentrum Pilatus”, then walk 550 metres to the Pilatus aerial cableway terminus → 09:45 Cable car departs to escape the winter fog → 10:30 Arrival at Pilatus Kulm, walk, warming tea or coffee at the restaurant → 11:15 Return trip from 09:00 Ticketkauf in der Pilatus Kulm to Lucerne, Tourist Information am bus no. 1 towards railBahnhof (Gleis 3) → way station Lucerne → 09:15 Fahrt ab Bahnhof 12:15 Alight at “Pilatusmit Bus Nummer 1 platz”, lunch at RestauRichtung Kriens → rant/Hotel Anker (oppo09:30 Ankunft Haltestelle site stop) → 13:45 Leave Zentrum Pilatus, danach restaurant, bus no. 6 or 550 Meter Fussmarsch 8 from “Kantonalbank” zur Pilatus-Bahnen-Talto “Verkehrshaus” → station → 09:45 Abfahrt 14:00 Visit Swiss MuseSeilbahn, um dem um of Transport → winterlichen Nebel zu 16:00 Leisurely walk entkommen → 10:30 along the lake back Ankunft Pilatus Kulm, towards the city centre. → Spaziergang, wärmen17:00 Gather again at der Tee oder Kaffee im the railway station. Restaurant → 11:15 Rückfahrt ab Pilatus Kulm nach Luzern, Bus Nummer 1 Richtung Bahnhof → 12:15 Aussteigen Haltestelle Pilatusplatz, vis-à-vis Lunch im Restaurant/ Hotel Anker → 13:45 Aufbruch, Bus Nummer 6 oder 8 ab Haltestelle Kantonalbank Richtung Verkehrshaus → 14:00 Besuch des Verkehrshauses → 16:00 gemütlicher Spaziergang dem See entlang zurück Richtung Innenstadt → 17:00 treffen Sie wieder am Bahnhof ein.

24

Stunden hours

09:45 Ticketkauf in der Tourist Information am Bahnhof (Gleis 3) → 10:10 Abfahrt mit dem Zug nach Engelberg → 11:00 Spaziergang vom Bahnhof zur Titlisbahn (9 Minuten, 750 Meter) → 11:15 Abfahrt Seilbahn → 11:45 Ankunft auf dem Titlis, Mittagessen im Panoramarestaurant auf 3020 Metern über dem Meer, freie Sicht auf Gletscher und Berge → 13:15 Beginn Rückfahrt nach Engelberg → ca. 14:00 mit dem Zug nach Luzern → 15:00 Ankunft in Luzern, kurzer Marsch zu den Schiffsanlegern → 15:15 Landungsbrücke 7, Abfahrt zur Rundfahrt mit der MS Saphir auf dem Vierwaldstättersee. 1 Stunde mit Audio-Tour → 16:15 Schiffsankunft, kleiner Spaziergang zur Kapellbrücke mit dem Wasserturm, unterwegs kurzer Stopp in einer der diversen Bäckereien oder in einem Café oder als Variante Besuch der 65 000 Quadratmeter grossen «Mall of Switzerland» in Ebikon, (Fahrt mit dem Zug S1 bis Haltestelle Buchrain, Dauer: 10 Minuten) → 18:00 Einchecken im Hotel. Nach dem Dinner geht es los ins Abendleben. Wir empfehlen tagesaktuelle Veranstaltungen unter luzern.com/veranstaltungen. Einen Geheimtipp haben wir: Im «Neubad» gibts oft Konzerte, aber immer spannende Kreativleute an der Bar (neubad.org) → 09:00 Nach dem Frühstück spazieren Sie ins Bruchquartier, besuchen ein paar Spezialgeschäfte und essen einen Cupcake.

09:45 Purchase tickets at the tourist information office (railway station platform 3) → 10:10 Train to Engelberg departs → 11:00 Walk from the station to the Titlis cableway (9 minutes, 750 metres). → 11:15 Start cableway trip → 11:45 Arrival at Titlis Kulm, lunch at the panorama restaurant at alt. 3020 metres, clear views of the glacier and mountains. → 13:15 Start return trip to Engelberg. → approx. 14:00 Train back to Lucerne. → 15:00 Arrival in Lucerne, short walk to the boat landing stages. → 15:15 Landing stage 7, depart on round trip on Lake Lucerne aboard the MS Saphir. 1 hour tour on the water with audio guide. → 16:15 Boat docks, short walk to the Chapel Bridge and Water Tower, brief pause at one of the many patisseries or cafés on the way or visit the “Mall of Switzerland” in Ebikon (train S1 to Buchrain, 10 Minutes train ride from Lucerne) → 18:00 Check in to hotel. After dinner, the evening is yours. For up-to-theminute ideas and information, visit luzern.com/events. Here’s an insider tip: the Neubad often has concerts, while the bar attracts creative types (neubad.org). → 09:00 After breakfast, we we walk through the Bruch quarter to visit some speciality shops and enjoy a cupcake or two.

| 15

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS & TOURS

8

Stunden hours


MUSEEN UND KULTUR / MUSEUMS AND CULTURE

| 17


Luzerner Theater Lucerne theatre 

041 – das Kulturmagazin 041 – Lucerne’s Culture Magazine «041 – Das Kulturmagazin» mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. “041 – Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland. kulturluzern.ch | null41.ch

Jazzkantine Jazzkantine 

C4

jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.

E6

kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern

Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in residence of the KKL Luzern. James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor

G6

Die Schüür ist einer der angesagten Orte in Sachen Livemusik und Partys in der Stadt Luzern. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties.

G5

Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.

Kunstgalerien Art Galleries

Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6 Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys. The Sedel, a former prison, is now a music and workshop centre. It puts on gigs and parties every weekend.

Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens

Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. Alongside the various museums, Lucerne is home to a number of wonderful and varied art galleries.

B6

kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern

Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater einen überregionalen Namen geschaffen. The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.

Theater Pavillon Luzern Theatre Pavillon Lucerne 

H9

spielleute.ch | theaterpavillon.ch | Spelteriniweg 6, 6005 Luzern

Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen von zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions featuring contemporary artists.

Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district is both a culture workshop and a place of encounter.

H4

neubad.org | Bireggstrasse 36, 6003 Luzern Die kultur- und kreativwirtschaftliche Zwischennutzung des ehemaligen Hallenbads Biregg. Regelmässig Partys, Konzerte, Flohmarkt, Gesprächsrunden usw. The former indoor swimming pool is now a place to be for parties, concerts, flea markets, round of talks, etc.

18 |

Luzerner Sinfonieorchester LSO Lucerne Symphony Orchestra LSO

schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern

kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern

Neubad Luzern Neubad Lucerne

Das Luzerner Theater direkt an der Reuss ist das einzige professionell produzierende Theater der Zentralschweiz. In den drei Sparten Oper, Schauspiel und Tanz werden ­insgesamt 20 Produktionen in der Spielzeit 2018/19 zur Premiere gebracht. The Lucerne Theatre on the River Reuss has been the only producing theatre in Central Switzerland. You can expect a total of 20 premieres during the season 2018/19 in the categories of opera, plays and dance.

Schüür – Konzertzentrum Schüür – Concert centre 

Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne created by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest concert halls.

Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne

86

sinfonieorchester.ch

KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) KKL Lucerne (Culture and Convention Centre) 

Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne 

D4

luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern

Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre 

H9

treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. The Treibhaus presents regular concerts by acts both local and international, parties, workshops, and readings.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


MUSEEN MUSEUMS

Lilu Licht Festival Luzern

Die Auswahl an Museen in Luzern ist einmalig umfangreich. Museumsliebhaber kommen hier voll auf ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. Museum lovers can look forward to numerous exhibitions on all kinds of different topics.

Bourbaki Panorama Luzern Bourbaki Panorama Lucerne

MUSEEN UND KULTUR | MUSEUMS AND CULTURE

Vom 10. bis 20. Januar 2019 wird Luzern zum leuchtenden Treffpunkt: Luzern Tourismus und Luzern Hotels bringen in der kalten Jahreszeit Licht und Wärme in die Stadt. Anlässlich des ersten «Lichtfestivals Luzern» laden verschiedene Künstler mit ihren Lichtinstallationen und -inszenierungen zu einem herzerwärmenden Spaziergang durch Luzern ein: Es werden Fassaden ins rechte Licht gerückt und Plätze künstlerisch inszeniert. Weitere Unternehmen und Anbieter sind eingeladen, mit ihren eigenen Projekten mitzuhelfen, Luzern während zehn Tagen auf ganz besondere Weise zum Leuchten zu bringen. lichtfestivalluzern.ch

B6

bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11 Das 112 x 10 Meter grosse Rundgemälde, ein europäisches Kulturdenkmal, ist Zeuge der Sehlust der Menschen des 19. Jahrhunderts. Es zeigt ein prägendes Ereignis der Schweizer Geschichte. NEU: Museumsbesuch mit Tablet-App! The 112 x 10 meter circular painting, a European culturlar ­monument, is a witness to 19th century audiences’ appetites for visual sensations. It depicts a defining event in Swiss ­history. NEW: Visit the museum with an app! 1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00–17.00 1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00–17.00

Lilu Light Festival Lucerne

Gletschergarten Luzern Glacier Garden Lucerne gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4 Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit. Führungen und Apéros für Gruppen. The Garden takes visitors on a trip through time from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age. Guided tours and aperitif for groups.

A6

A festival at the cold onset of the new year: with its warm lights, Lucerne’s first “Light Festival Lucerne – Lilu” – 10th to 20th of January 2019 – is sure to have you under its spell. Succumb to the enchantment of the luminous light installations in the city and discover Lucerne from a unique perspective. The luminescent festival is, of course, accompanied by a wonderful side programme. Whether your interest lies in the city’s gastronomy or in its museums, you are in for a real treat at the first “Lilu Light Festival Lucerne”. lichtfestivalluzern.ch

1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00 * 6–16 Jahre / 6–16 years

| 19


Luzerner Museums-Pass Besuchen Sie mit dem Luzerner Museums-Pass während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen.

Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne

D6

kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1 Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Kunstmuseums Luzern. The museum of art focuses on contemporary art and temporary exhibitions and engages with aspects of its own collection. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 11.00 – 18.00 | Mi 11.00 – 20.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 11.00–18.00 | Wed 11.00–20.00

Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletscher­ garten, Richard Wagner Museum, Bourbaki ­Panorama, Historisches Museum, Natur-Museum. Preis: CHF 36 Verkaufsstellen: Tourist Information im Bahnhof Luzern und alle teilnehmenden Museen

Lucerne Museum Card Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card. Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard ­Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History.

Historisches Museum Luzern Museum of History Lucerne

D3

historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24

Price: CHF 36 Purchase at: Tourist Information in the train station Lucerne and all participating museums

Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Tablet erforschen oder Sonderausstellungen besuchen. Explore the region’s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a tablet and visit special exhibitions. 1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00

ngsreise e Entdecku e 30-minütig r experienc to si vi es 30 minut

Verkehrshaus in Luzern Täglich offen/Open daily

20 |

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


E5

Natur-Museum Luzern Lucerne Museum of Natural History

D3

rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10

naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6

Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten. The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso, Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century.

Das einzige naturhistorische Museum der Region zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora. The only such museum in the region shows selections from its extensive collections of geology, fauna and flora.

1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | täglich 11.00 – 17.00

1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00

1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | daily 11.00 – 17.00

1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00

Richard Wagner Museum Richard Wagner Museum

H12

richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 | Richard-Wagner-Weg 27

Hans Erni Museum Hans Erni Museum

C14

verkehrshaus.ch | T +41 41 375 75 75 | Lidostrasse 5

Originale erzählen vom Leben des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier sechs Jahre lebte und arbeitete (1866 – 72). Original artefacts illustrate the life of this famous composer, who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872. 1 Pers. CHF 10 | Kind** CHF 5 | Di–So 10.00–17.00 | Winterpause 1.12. – 31.3. 1 Pers. CHF 10 | Child** CHF 5 | Tue–Sun 10.00–17.00 | Winterbreak 1.12. – 31.3.

Rund 300 Arbeiten des Künstlers Hans Erni ermöglichen den Blick auf ein einzigartiges Lebenswerk mit zeitgeschichtlichen, kulturellen, technischen und ökologischen Themen. Some 300 works of the artist Hans Erni provide an overview of his unique work and life that is dedicated to examining contemporary, cultural, technical and ecological topics. 1 Pers. CHF 32 | Kind* CHF 12 (inkl. Verkehrshaus) | Winter 10.00–17.00 1 Pers. CHF 32 | Kind* CHF 12 (incl. Transport Museum) | Winter 10.00 – 17.00

WEITERE MUSEEN OTHER MUSEUMS Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Alpineum – 3D Alpine panorama alpineum.ch, Denkmalstrasse 11

Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport

C14

verkehrshaus.ch | T +41 41 375 75 75 | Lidostrasse 5 Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall. On display at the Swiss Museum of Transport are more than 3,000 items illustrating the development of transport and mobility on road, rail and water, in the air and in space.

täglich 09.00 – 18.00 (Nov – Mrz geschlossen) daily 09.00 – 18.00 (Nov – Mar closed) 

A6

Museum im Bellpark Museum in Bellpark bellpark.ch, Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens Mi – Sa Wed – Sat 14.00 – 17.00 | So Sun 11.00 – 17.00

1 Pers. CHF 32 | Kind* CHF 12 | Winter 10.00–17.00 | Sommer bis 18.00 1 Pers. CHF 32 | Child* CHF 12 | Winter 10.00–17.00 | Summer until 18.00 * 6–16 Jahre / 6–16 years

** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12

| 21

MUSEEN UND KULTUR | MUSEUMS AND CULTURE

Museum Sammlung Rosengart Luzern Rosengart Collection Lucerne


LionPass131x93mm_CityGuide.pdf

1

01.03.18

04:15

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

E CO M W EL D! OA R ON B

Wintererlebnisse rund um dem Vierwaldst채ttersee WINTER DREAMS ON LAKE LUCERNE Das Schiff bringt Sie auch im Winter t채glich und bei jedem Wetter bequem zu den Bergbahnen am See: B체rgenstock, Rigi und Klewenalp warten auf Sie! Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldst채ttersees (SGV) AG Information und Buchung: Tel. +41 41 367 67 67 oder lakelucerne.ch

2018_CityGuide_Winter.indd 1

13.09.2018 11:32:00


AUSFLÜGE UND MOBILITÄT / EXCURSIONS AND MOBILITY


Menziken (50) Rain (51) Rickenbach LU (52)

Wahligen Nord ( IKEA)

Rothenburg Bahnhof

Sempach-Station (70) Neuenkirch (72)

es

st

an sc

n id

en

50 52

he

51

eg

ne

W

Be

rti

sw

il

Mauritiusring

Li

nd

au

e

Er

41 er

Es

le

ch

n Er

Riffig

en

le

ba

ch Fl

st ke

n

44

Benziwil West

at

z

Ober Gersag Celtastr.

Benziwil Ost Hübeli Waldstr. Schaubhus

Riffigstr.

Bösfeld

Erlenring

pl Kr Vi

er

sc

au

st ad

t

br en m ag Em ers G

46

2

ke

26

Reussport

19

en

z

er at

rn pl

ho

f

np l

at

z

10*

Weggismatt

23

14

Wey

8

riu

Hofmatt

26

Ladengasse

Zentralschulhaus Sagenschulhaus en hl ub Bü St

26

m

üe

nn a

Br

el

l

ef

ds

ee

t r.

lS

bu

rg

Br

üe

6

ls

73

K a G ä r Ko n K l i n Schlösslihalde w puz tne serv ik S eg in rs at t e r t r. o .A -

Maihofmatte-Rotsee Schlössli Schulhaus Schweizerheim Unterlöchli 7 Unterlöchli Gartenheim Zwyssigplatz Morgenweg Sc Lü Kloster hl t ze lm Ri Leu össl Felsberg m ir a gi s t t t - s t r. a t t a i n Dreilinden r.

Fichtenstr. Löwen Schmiedhof Emmen Center S1 Marienkirche Schachenweid Emmenbrücke, Falken Bahnhof Ost Hünenberg Friedental Urnerhof St. Klemens Gerbe 18 Maihof Mühlegg Jugendherberge

Emmenbrücke, Bahnhof Süd

üc br en f m nho Em ah B

5

ch

an

uz e

Gopplismoosweg

t r.

et

tz

en

lst

öh

e

n

m

ti

Ne

uh

ei

m

29 10*

Käppelihof

Dreiangel

Robmatt

Feissenacher

oh

sin

n

al

te

Po

st

Schützenmatt

Fr

25

29

Meggen

Meggen Zentrum

Schlössli

Kreuz Huob Kapelle

Balm

he

Gottlieben

Tschädigen

Obermattstr. Büttenenhalde

rc

rli

ki

te

Rosenhalde

us

ös

Böschenacher Büttenen

t

ch

at

Kl

Pi

Lerchenbühl

Ho

ch

dh

Bu

ie

ge

Fr

Eg

h

24

r.

28

ta

10* 28

bn te i at ag hliä S C

Adligenswil, Dorf

Rigiblick

Luegisland

Hochhüsliweid

g

gh

ur

isc

E

of

Würzenbachmatte

8

Schädrütihalde Würzenbach

li

eb

se

se

Gi

ur

gl

VA

En

eb

S3

se

er

er

Ob

Ob

Bl

Höchweid

Rotkreuz, Bahnhof Nord Rotkreuz SBB Pannerhof Nussbaum Lenzburg (S9) k (ausserhalb 110 Hochdorf (S99) Hochdorf lic Passepartout) tb Gisikon-Root Bahnhof Ka ei s W Inwil, Inwil, Dorf e 1 26 110 Ab rne 11 1 Oberhofen S9 S99 n 1 e Honau, Perlen, s Perlen, Perlen, nd 1 t r. 10* Hirschen Haslirain w Schlosshof Post Dorf Rü Waldibrücke ld eg Rotkreuz, eg fe Root D4 40 Bahnhof Wilweg 22 Buchrain, Di gi en Bahnhof Süd Root, Dorf e r Bahnhof sin m Sagenwald d ik Buchrain, ba ge Hasli Em Ronmatt on Sp m i B n 44 e Dorf Buchrain, Reussbrücke , o h u im üsl M Schulanlagen rtp Flugzeugwerke c rc ig Eichmatt hw sh Ki la (M hra ro 3 Root D4, Oberfeld Sc oo t im i 2 s z Weidstrasse Kirchbreite a Allmendli M ll) n he Ottigenbühl Buchrain, Ronstrasse en ke Unter Spitalhof Ibikon nd üc Ebikon, Halte en g Li Sternen Ebikon, Fildern (Mall) nd in Breitfeld Li eldr Ebikon Bahnhof Schwanderhofstr. Schindler Hartenfels f Weichlen Meierskappel, Dorfplatz 41 Sedelstr. Höfli

ist

r.

os

Schiff

Staffeln Frohburg Schulhaus

Grenzweg

Fluhmühle

ts

w

24

e rg os op in en be au ld eig Cas lace Eur hi sh sc Ha st Pa hr et Di ke r Ve

Se

te

gur e eb nd Se fflä ge hi ita Sc rm He

73

10*

Die Haltestelle liegt auf der Zonengrenze und gehört zu mehreren Zonen.

Die Haltestellen gehören zu mehreren Zonen.

Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.

Gültig ab 10.12.2017

Fussweg

Endhaltestelle

Halt nur in eine Richtung

Busse

RBusse

Bahn

Liniennetz und Tarifzonen Agglomeration Luzern

Ho

29

r. ec

61

te

Sprengi Ref. Kirche

Listrig

at

41

en g re lp te se A nrin onn S e Un Wie ld Ha

40

Rothenhalde

Schwimmbad Ref. Kirche

Ruopigen Ruopigen Schulhaus Zentrum

nm

42

45

Chörbli

Rothenburg Dorf

46

S1 RE IR

of

72

uh

Schönbühl

Lohrensäge

Eichenring

60

Buzibach

70 Strassenkreuz

Ne Ob

S6 S61 RE

Staldenhof Schachenhof Säntihof

Littau, Dorf

Sc h

Kantonalbank

Luzern Bahnhof

Rosenberg St. Karli Kantonsspital Schlossberg Bramberg Friedbergstr. Geissmatthöhe Mühlemattstr. Wesemlinrain Brüggligasse Lö w e L 19

20

Werkhofstr.

Bundesplatz

21

Matthof

l

üe

sp

id

W

26

Stächenrain Moosschür

23 10*

Littau Bahnhof

12

1

Pilatusplatz

Weinbergli Eisfeldstr. Wartegg Schönbühl

6 Stutz Haslihorn

Langensand Mättiwil St. Niklausen, Unterwil Krämerstein Waldwinkel Kastanienbaum, Schiffstation

Hirtenhof

21

1

Baar/Zürich (S1/IR)

Küssnacht

Brunnen (S3) St. Gallen (VAE)

Matt

5

14

r. Kreuzstutz n r s of st of ai f he oo us zh nen sr sh ei ho en el ha nm w oo ss n Château no te Gr en ha ng im ge n at ic Ga Ka tz Lä Gütsch nn Bl M ge ldin us hü Rö . in Sc Kasernenplatz be lha str ld be rg Ga hu Obergütschstr. 10 Be Sc Ga r. r. h d d i s t r. 15 st sc al fst al Obergütschrain e r Hirzenhof gl w üt Dattenbergrain liw ho rg sch Ber ring Obergütschhalde ge ein Obere Weinhalde te t h Obere Gi St Un Gü Zä Obergütsch Dattenbergstr. Steinhofrain Oberhusrain Dattenberg 11 Unter-Dattenberg z Oberhusweg Sonnenbergstr. p l a t gg Gemeindehaus se us Steinhof ul oo Schachen- Alpen- KupferZentrum HofmattM Pa strasse strasse hammer Bellpark Pilatus 5

le üh pem p er ha er Sc ent C

71 Eichhof

Brünigstr.

Zumbachhof

Bodenhofterrasse

Tiefe

Biregghof

Rodtegg

Sternmatt

Geissenstein

Steghof

Hubelmatt

Mönchweg

Breitenlachen

Hofrüti

21

S4 S5 S44 S55 IR Zihlmattweg

Wegscheide

Waldegg

Kirchweg

Felmis

Stegen/Kirchfeld Horw Zentrum

Buholz Kreuzmatt Dorni

24

Ettiswil (61) Buttisholz (60)

lv

15

Kriens, Busschleife

Horw Bahnhof

14

Rank

2

23 Langenthal/ Langnau i.E (S6) Schachen (S61) Bern (RE)

Zumhof Ehrendingen Zumhofstr. Eichenspes

Pu

Senti

St. Niklausengasse Südstrasse PilatusBahnen

Steinibach

21

20

Gemeindehaus Schifflände

Mattli

Werkhof

Obermatt Allmendli

Mühlehof Hergiswil Matt

16 Pilatusmarkt Steinen Spitz Technikumstr. Spier Ennethorw

Wiggenhof

Grosshofstr. Südpol Grossfeldstr. Nidfeld Luzern Allmend/ Krauerhalle Messe Sternmatt es e er eg eg nn ch ch tw zw Kriens ha ir na or er Mattenhof Jo k Zu Sp Lau Oberkuonimatt Grabenhof Rosenstr. Dattenmatt Kuonimatt

21

10* 21

Sidhalde

Guetrüti

Roggernhalde

Kirchbühl Klösterli Feldmühle Bachstr. Friedhofstr. Himmelrichstr.

Hammerschmiede Stampfeli Obernau, Dorf Feldmatt Oberrodel

Schiessstand Stalden

8

9 4

43 20

Wolfenschiessen (S4) Stans (S44) Engelberg (IR)

7

Jos. Schryberstr.

1 71 Eigenthal

Hergiswil Bahnhof Giswil (S5) Sachseln (S55) Interlaken Ost (IR)

24 |

15

Sursee (S1) Olten (RE)/Bern/ Basel (IR)

Änderungen vorbehalten


Kostenloses ÖV-Ticket

Autovermietung Car rentals Avis, Sternmatt 9, 6010 Kriens, avis.com

Als Übernachtungsgast in der Stadt Luzern profitieren Sie von der kostenlosen Nutzung von Bus und Bahn in der Tarifzone 10 in der Stadt Luzern (exkl. Schifffahrt).

Europcar, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, europcar.ch Hertz, Luzernerstrasse 48, 6030 Ebikon, hertz.com Miecar AG, Neuweg 8, 6003 Luzern, miecar.ch Mobility Carsharing, mobility.ch

Weitere Informationen finden Sie auf S. 51 oder unter luzern.com/gaestekarte. Bahnhof Luzern Train Station Lucerne E6 Das SBB Reisezentrum im 1. Obergeschoss des Bahnhofs Luzern bietet zahlreiche Dienstleistungen an: Verkauf von und Beratung zu nationalen und internationalen Bahnbilletten, Geldwechsel und Geldversand, Gepäckversand, Gepäckaufbewahrung und viele mehr. sbb.ch/bahnhof-services

Free use of public transport

Advice and sale of national and international train tickets, currency exchange and sending, luggage transport and storage and many more. sbb.ch/bahnhof-services

Further information can be found on p. 51 or at luzern.com/visitorcard.

Visitors staying in an accommodation in the City of Lucerne can travel for free on public transport in the city of Lucerne (buses and trains, excl. boats).

Parkmöglichkeiten Public parking

Altstadt, Baselstrasse 4

D2

Tipp Schlitteln Sledging tip

D6

Die Region Vierwaldstättersee ist ein Paradies für Schlittler. The Lucerne-Lake Lucerne Region is a sledging paradise.

Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3

E6

Rigi Kulm – Schwändi – Rigi Klösterli, 4 km, rigi.ch

Casino-Palace, Haldenstrasse 6

B8

Fronalpstock – Stoos, 2 km, stoos.ch

City Parking, Zürichstrasse 35

A6

Klewenalp – Stockhütte – Emmetten, 9 km, klewenalp.ch

Eichhof, Obergrundstrasse 109

F1

Melchsee-Frutt – Stöckalp, 8 km, melchsee-frutt.ch

Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2

H9

Geschnialp – Engelberg, 3.5 km, titlis.ch

Flora, Seidenhofstrasse

E5

Brunni – Ristis, 2.5 km, brunni.ch

Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36

F4

Rossweid – Sörenberg, 3 km, soerenberg.ch

Kantonalbank, Hirschmattstrasse *

E4

Nätschen – Andermatt, 4.5 km, skiarena.ch

Kesselturm, Burgerstrasse 20 *

E3

Am Gütsch, Baselstrasse 61a Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 *

Löwencenter, Zürichstrasse 7 *

A6

National Hof, Haldenstrasse 23a *

B7

Allmend, Horwerstrasse 93

H1

Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3

C5

Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. All car parks are open 24 hours. * Parkhaus verfügt über eine Elektrotankstelle Parking with electric filling station

Velovermietung Bicycle rentals nextbike an diversen Standorten in der Stadt nextbike, several locations in the city nextbike.ch SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern SBB bicycles at the Lucerne train station rentabike.ch

Taxi Taxi Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater. Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 25

AUSFLÜGE UND MOBILITÄT | EXCURSIONS AND MOBILITY

Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs pls-luzern.ch.


KIDS& FAMILY

1

BADEN UND EISLAUFEN SWIMMING AND ICE

Herbst und Winter sind in Luzern die hohe Zeit des Hallenbads und – schon bald – der Eisfelder. Wer draussen Luft schnuppern will, geht Schlittschuhlaufen. Im Eisstadion an der Eisfeldstrasse 2 oder ab 24. November, 19 Uhr vor dem KKL Luzern. Ein kleines Eisfeld direkt am See bietet das Seehotel Hermitage an. Malerisch.

Luzern hat für Familien mit Kindern viel zu bieten. Tolle Spielplätze, abwechslungs­ reiche Museen, Eisfelder und vieles mehr lassen die Herzen der Kinder und Eltern höherschlagen. Wir haben für Sie hier fünf FamilienHighlights zusammengestellt. Einpacken und los gehts! Lucerne has a lot to offer for families with children. Great playgrounds, varied museums, ice skating rinks and much more besides will make both children and parents jump for joy. We have put together five family-friendly highlights for you. Let’s go!

Hallenbad Luzern: Bus Linie 20 am Bahnhof, Haltestelle Zihlmattweg, oder mit der Zentralbahn bis zur Haltestelle Allmend und ab dort 3 Min. Fussweg. Eintrittspreise: Erwachsene CHF 12, Studenten/Lehrlinge CHF 8.50, Kinder CHF 5.50. hallenbadallmend.ch Eiszentrum Luzern: Sonntag – Donnerstag 9 – 18 Uhr, Freitag 9 – 22 Uhr, Samstag 10 – 22 Uhr. Ab Bahnhof Luzern mit dem Bus in 10 Minuten erreichbar (Bus Nr. 6 Matthof, Nr. 7 Biregghof oder Nr. 8 Hirtenhof bis Haltestelle Eisfeld­ strasse). Eintrittspreise: Erwachsene CHF 10, Studenten/Lehrlinge CHF 8, Kinder bis 15 Jahre CHF 5. eiszentrum.ch Live on Ice: Vor dem KKL Luzern, 24.11. (Eröffnungsevent) – 2.1.2019, jeweils 16 – 22 Uhr, Mittwoch/Samstag 13 – 22 Uhr, Sonntag 12 –  22 Uhr. liveonice.ch/luzern hermitage-luzern.ch

In Lucerne, autumn and winter are the high season for indoor swimming pools and – soon – ice rinks. Ice skating is an option for those who like being outdoors in the city: there’s an ice stadium at Eisfeldstrasse 2, and an ice rink in front of the KKL Luzern from 24 November. The Seehotel Hermitage has a small ice rink by the side of the lake – picturesque! Hallenbad Luzern (indoor swimming pool): With the bus only 10 min from the train station (No. 6 Matthof, No. 7 Biregghof, No. 8 Hirtenhof; Stop Eisfeldstrasse). Admission: Adults CHF 10, Students CHF 8, Children CHF 5. eiszentrum.ch Live on Ice (ice rink): In front of the KKL Luzern, 24.11. (opening event) – 2.1.2019, from 4pm – 10pm, Wednesday/Saturday 1pm – 10pm, Sunday 12pm – 10pm. liveonice.ch/luzern hermitage-luzern.ch

26 |

2

FASNACHT CARNIVAL

Schaurig ist das Treiben in den Strassen der Stadt ab dem Schmutzigen Donnerstag, dem 28. Februar 2019. Schräge Töne «schränzend» ziehen die Gruppen durch die Gassen, Alle sind verkleidet, man holt aus den Schränken, was man hat. Mitmachen ist Pflicht. Vier Tage, bis am Ascher­ mittwoch, 6. März 2019, hat die Fasnacht Luzern im Griff. Tipp: Die Luzerner Fasnacht erlebt man am besten in der Altstadt, am rechten Flussufer. Gesicht farbig schminken, Kinder an die Hand nehmen, durchs Getümmel ziehen. Umzüge am Donnerstag, 28. Februar, und Montag, 4. März 2019. luzern.com/fasnacht

Commencing Thursday, 28 February 2019 (Schmutziger Donnerstag), there’s quite a tumult in the streets. Revellers in costume parade through the streets playing a joyful musical cacophony; people wear whatever they can find in their wardrobes. It’s the done thing to join in! Carnival has Lucerne in its grip for four days until Ash Wednesday, 6 March. Hint: Experience the Lucerne Carnival in the Old Town on the right bank of the River Reuss. Paint your face and step into the turmoil. Join the parades on Thursday, 28th February and Monday 4th March 2019. luzern.com/fasnacht


4 3

PLANETARIUM / VERKEHRSHAUS DER SCHWEIZ PLANETARIUM / SWISS MUSEUM OF TRANSPORT Seit 1969 verzaubert das Planetarium im Verkehrshaus seine Besucher mit einem Himmelssimulator, der den Weltraumspaziergang vom Polstersessel aus ermöglicht. Wer diesen Sternenhimmel an der 18 Meter hohen Kuppel einmal gesehen hat, vergisst ihn nie mehr. Ausserdem bildet er weiter. Die Wissensvermittlung ist einmalig. Empfohlen für Kinder ab 6 Jahren. Lidostrasse 5, 6006 Luzern, T +41 41 375 75 75, verkehrshaus.ch, täglich von 10 bis 17 Uhr, erreichbar mit Bus Nr. 6 oder 8 (Halte­stelle Verkehrshaus), Preise zwischen CHF 7 (Kinder) und 16 (Erwachsene) fürs Planetarium, Tagespass Museum zwischen CHF 11 (Kinder) und 56 (Erwachsene).

The Planetarium at the Swiss Museum of Transport has been captivating visitors since 1969. State-of-the-art technology allows you to take a space walk from the comfort of your seat. No one who has seen the starry sky projected onto the 18-metre-high planetarium dome will ever forget it. Learn all about the latest research in the field of astronomy. Recommended age: 6+. Lidostrasse 5, 6006 Lucerne, T +41 41 375 75 75, verkehrshaus.ch, daily from 9 until 18h, easy to reach by bus No. 6 or 8 (Verkehrshaus stop). Admission to the Planetarium between CHF 7 (children) and 16 (adults), museum day pass between CHF 11 (children) and 56 (adults).

Das Natur-Museum in Luzern ist bekannt für seine kindergerechten Ausstellungen. Sonderausstellungen locken immer wieder auf besondere Art: Zuletzt hatte der Wolf seinen lehrreichen Auftritt. Im nahen historischen Museum steht man dem altersgerechten Vermitteln in nichts nach. Sogar Theater wird gespielt. So versteht man die lokale Geschichte auch mit dem Blick von heute. Programme für die beiden benachbarten Museen jeweils auf der Website. Natur-Museum: Kasernenplatz 6, mit den Bussen Nr. 2/9/12/18, Haltestelle Kasernenplatz. Dienstag bis Sonntag 10 – 17 Uhr. Eintrittspreise: Erwachsene CHF 10, Studierende/Lernende CHF 8, Kinder 6 – 16 Jahre CHF 3. naturmuseum.ch Historisches Museum: Pfistergasse 24, mit den Bussen Nr. 2/9/12/18, Haltestelle Kasernenplatz. Dienstag bis Sonntag 10 – 17 Uhr. Eintrittspreise: Erwachsene CHF 10, Studierende/ Lernende CHF 8, Kinder 6 – 16 Jahre CHF 3. historischesmuseum.lu.ch

The Lucerne Museum of Natural History is known for its child-friendly exhibitions and alternative take on the classic museum visit. Its special exhibitions are always worth catching: it was recently the wolf’s turn to take a bow. The nearby Museum of History is just as child-friendly in terms of the learning it imparts: even theatre is used as a means of communication, as a result of which visitors are helped to understand the local history from a contemporary point of view. The programmes for the two neighbouring museums are available on the website. Museum of Natural History: Kasernenplatz 6, to reach by bus no. 2/9/12/18, stop Kasernenplatz. Tuesday – Sunday 10am – 5pm. Admission: CHF 10 (adults), CHF 8 (students), CHF 3 (children). naturmuseum.ch Museum of History: Pfistergasse 24, to reach by bus no. 2/9/12/18, stop Kasernenplatz. Tuesday – Sunday 10am – 5pm. Admission: CHF 10 (adults), CHF 8 (students), CHF 3 (children). historischesmuseum.lu.ch

5

SCHLITTELN SLEDGING

Der Hausberg von Luzern heisst Pilatus. Er ist etwas mehr als 2100 Meter hoch und im Winter ein Schlittelparadies. Auf der Fräkmüntegg finden Sie ein tolles Angebot für Wintersport-Plausch. Die Holzschlitten kann man mieten. Schlittelparadies Pilatus: Anfahrt mit Bus Nr. 1 ab Bahnhof bis Haltestelle Kriens, Zentrum Pilatus. Von dort 550 Meter zu Fuss (7 Minuten) zur Talstation der Pilatus-Bahnen. Schneesportgeräte kann man direkt neben der Gondelbahnstation Fräkmüntegg, beim Pilatus Seilpark, mieten. Tageskarten Erwachsene CHF 35, Kinder 6 – 16 Jahre CHF 25. Miete und Depot kommen noch hinzu und bewegen sich zwischen CHF 8 und 24 (Miete) und CHF 20 und 50 (Depot). pilatus.ch

Lucerne’s local mountain is Mount Pilatus. It’s a little over 2100 metres in altitude, and popular as a sledging venue. Fräkmüntegg on the Pilatus is a particular attraction when it comes to fun in the snow. The wooden sledges can be hired. The Pilatus, a sledging paradise: to get there, take bus no. 1 from Lucerne railway station to “Zentrum Pilatus” in Kriens. It’s then a 7-minute, 550-metre walk to the lower terminus of the Pilatus aerial cableways. The equipment you need, including sledges, is available from the Pilatus rope park located next door to the Fräkmüntegg gondola cableway terminus. Day passes (cableways): adults CHF 35, children 6 – 16 CHF 25. Hires and depot are between CHF 8 and 24 (hires) and CHF 20 and 50 (deposits). pilatus.ch

| 27

AUSFLÜGE UND MOBILITÄT | EXCURSIONS AND MOBILITY

NATUR UND GESCHICHTE NATURE AND HISTORY


A

willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66

B

UNESCO Biosphäre Entlebuch: Wintermärchen

Willisau: Entdecken und geniessen

Geniessen Sie die schöne Landschaft des Entlebuchs im Winter. Ob auf der Skipiste, der Loipe oder den vielen Winterwanderwegen, es gibt viel zu entdecken.

Willisau mit seiner historischen Altstadt ist das perfekte Ziel für einen Tagesausflug. Tauchen Sie ein in die ­g emütliche Atmosphäre von Willisau mit seinen Sehenswürdigkeiten, charmanten Läden und Cafés.

UNESCO Biosphere Entlebuch: Winter wonderland Enjoy Entlebuch’s beautiful countryside in wintertime. Whether on the ski slopes, the cross country ski trails or the many winter hiking paths, there is much to discover.

Willisau: Discovering and enjoying

sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44

weggis-vitznau.com | T +41 41 227 18 18

C

Willisau and its historic old town is the perfect choice for a day trip. Immerse yourself in the cozy atmosphere of the village with its sights, charming shops and cafes.

D

Region Sempachersee: Bewegen – entdecken – geniessen

Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion

Der idyllische Sempachersee lädt auch während der Wintermonate zu ruhigen Spaziergängen und erholsamen Momenten ein. Die Aufenthalte rund um den See lassen sich gut mit kulinarischen und kulturellen Angeboten kombinieren.

Wellness, Sport und Spass stehen Ihnen in der bezaubernden Landschaft offen; die majestätische Rigi, der glitzernde Vierwaldstättersee und idyllische Dörfer bilden ein wahres Paradies.

Lake Sempach Region: Experience – discover – enjoy

Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing

The idyllic Lake Sempach invites you to quiet walks and relaxing moments. Combine your stay in the Lake Sempach Region with a culinary and cultural experience.

Wellness, sport and fun amidst captivating scenery. The majestic Mount Rigi, glistening Lake Lucerne and the idyllic villages create a paradise for all to enjoy.

| 29

AUSFLÜGE UND MOBILITÄT | EXCURSIONS AND MOBILITY

biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50


Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000   m  ü . M .

Melchsee-Frutt: Inspiration on 6’500  f t

Melchsee-Frutt im Winterkleid steht für gediegene und erlebnisreiche Wintertage in einer imposanten und offenen Berglandschaft. Ab Luzern innerhalb einer Stunde mit Bahn/ Postauto erreichbar. Top7-Angebote:

Set amid an imposing mountain scenery, Melchsee-Frutt in winter is popular for its enjoyable ambience and refreshing climate. It lies within an hour from Lucerne by train and postbus. Top7 offers:

– – – – –

Ski & Snowboard fruttpark.ch (Freestylepark) Fruttli-Land (Kinderland) Schlitteln Winterwandern & Schneeschuhlaufen – Eisfischen – Langlauf

– – – – – – –

Ski & Snowboard fruttpark.ch (freestyle park) Fruttli land (childrens ski learning place) Sledding Winter hiking & snow shoe trails Ice Fishing Cross-country skiing

WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60

Tell-Pass Das Ticket ins Vergnügen! Das Ausflugsparadies

The excursion paradise

Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf auf die Klewenalp oder zur Stockhütte, auf die Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit 40  km sorgfältig präparierten Pisten in verschiedenen Schwierigkeitsstufen. Traumhafte 9  km Schlittel- und Wander wege von Klewenalp nach Stockhütte-Emmetten.

Take the aerial cableway up to Klewenalp or Stockhütte, the sun-soaked terrace above Lake Lucerne: with 40  km of carefully prepared slopes at different levels of difficulty. Fabulous 9 km tobogganing and hiking trails from Klewenalp to Stockhütte-Emmetten.

Die Talstation in Beckenried erreichen Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.

The cable car station in Beckenried can be reached from Lucerne by boat or train and (post)bus. For the gondola station in Emmetten, take the (post)bus via Beckenried.

WWW.KLEWENALP.CH TEL +41 41 624 66 00

Imposante Bergspitzen, tiefblaue Seen, unberührte Schneefelder und Aussichten, soweit das Auge reicht! Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee bietet eine unglaubliche Vielfalt an wunderschönen Ausflugszielen. Erleben Sie die Zentralschweiz mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen ganz unkompliziert durch freie Fahrt während zwei bis zehn Tagen. Zudem bieten Bonuspartner weitere Vergünstigungen an und Familien profitieren von einem attraktiven Kinderfestpreis von nur CHF 30. Raus aus dem Alltag, rein ins Vergnügen!

WINTER FREIE FAHRT AN UNLIMITED TRAVEL ON

WWW.TELL-PASS.CH TEL +41 41 227 17 17

30 |

oder

10 or

TICKET SHOP ONLINE

TAGEN DAYS

PRINT @ HOME


Tell-Pass Your ticket to enjoyment Imposing mountain peaks, deep-blue lakes, pristine snow and breathtaking views as far as the eye can see! The Lucerne – Lake Lucerne region offers an unbelievable range of wonderful excursions. The easiest way to experience Central Switzerland by train, bus and boat, as well as many mountain railways or cable cars, from two to ten days. Our bonus partners offer additional discounts and children can travel for an attractive fixed price of CHF 30. Leave everyday life behind you – it’s time to relax and enjoy yourself!

2 4 10

Tage  /days

110.– CHF

Tage  /days

160.– CHF

Tage  /days

220.– CHF

3 5

Rigi –Majestätische Momente

Rigi – Majestic moments

Reisen Sie mit der ersten Bergbahn Europas auf die Königin der Berge. Geniessen Sie einen unvergesslichen 360-Grad-Panoramablick über die Schweizer Alpen und das Mittelland mit seinen unzähligen Seen. Präparierte Schlittel- und Winterwanderwege sowie drei kleine, aber feine Skigebiete laden Gross und Klein zu einem gemütlichen Tag ein. Perfekt erreichbar mit Schiff oder Bahn via Vitznau oder Goldau gelangen Sie einfach und stressfrei auf die sonnenreiche Rigi.

Enjoy the ride with Europe’s first mountain railway up to the Queen of the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view over Switzerland with its many al pine peaks and lakes. Well-prepared sledging runs and hiking trails as well as a small skiing area are inviting the whole family to spend a cosy day on the mountain. Can be perfectly reached by Vitznau or Goldau by boat or train. Relax and enjoy your stay at the sun-spoiled Rigi mountain.

WWW.RIGI.CH TEL +41 41 399 87 87

Tage  /days

140.– CHF

Tage  /days

170.– CHF

30.– CHF

Kinder Children Fixpreis /fixed price

6–16 Jahre/years

| 31


Live on Ice Die Eisbahn auf dem Europaplatz (direkt am See, vor dem KKL Luzern) lädt zum Verweilen, Eislaufen und Feiern ein. Die Weihnachtsmärchenwelt mit vielen kleinen lichtergeschmückten Tannenbäumen wird zu einer entspannenden Oase und zum abendlichen Treffpunkt für Jung und Alt. Geniessen Sie die Sicht auf die Stadt, den See und die Berge, während Sie Ihre Pirouetten auf das Eis zaubern. seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46

E

Seetal: Schifffahrt auf dem Hallwilersee Kennen Sie das Seetal? Die Schifffahrtsgesellschaft Hallwilersee bietet während der Wintermonate zahlreiche Sonderfahrten wie Fondue- und Racletteplausch an.

Seetal: Excursions on Lake Hallwil

Datum date: 24.11.2018 – 02.01.2019

There are many attractions to discover in Seetal. The boat company on Lake Hallwil offers a variety of extra excursions in winter featuring, for example, a fondue or raclette diner.

nidwalden.com | T +41 41 610 88 33

The ice rink on Europaplatz (in front of the Culture and Convention Centre Lucerne KKL) invites you to linger, ice-skating and celebrating. Glide through the Advent season and be enchanted by the unique Christmas fairyland in the heart of Lucerne.

luzern.com/liveonice

F

obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40

Nidwalden: Zwischen See und hohen Bergen

Geheimtipp: Lungern – Turren – Schönbüel

Geniessen Sie bezaubernde Winterlandschaften, Pisten mit Seesicht, erholsame Schneeschuhwanderungen, winterliche Kanufahrten, romantische Fondueabende.

Die pure Erholung für Körper und Geist. Zahlreiche Schneeschuh-Trails und Winterwanderwege führen Sie durch das unberührte und märchenhafte Winterparadies Lungern – Turren – Schönbüel.

Nidwalden: Between the lake and high mountains Enjoy idyllic winter landscapes, ski slopes with lake views, restful snowshoe tours, winterly canoe trips and romantic fondues.

32 |

Insider Tip: Lungern – Turren – Schönbüel Pure relaxation for body and soul. Numerous snowshoe trails and winter hiking trails lead you through the untouched and magical winter paradise of Lungern –  Turren – Schönbüel.

G


H

andermatt.ch | T +41 41 888 71 00

K

Engelberg-Titlis: Winterwunderland im ewigen Eis

Ferienregion Andermatt: Wo Winter Freude macht

Auf Skitouren an Orte gelangen, wovon andere nur träumen, oder mit der TITLIS Rotair direkt ins ewige Eis und zum TITLIS Cliff Walk, der höchstgelegenen Hängebrücke Europas.

Einmal richtig Winter erleben! Neben Skifahren können Sie auch winterwandern, langlaufen, schlitteln und die Sonne geniessen. Willkommen im Winter.

Engelberg-Titlis: Glacier experience

Andermatt Holiday Region: Where Winter is great

Touring on skis in places others can only dream about or take the TITLIS Rotair cableway directly in to the eternal ice and the TITLIS Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge.

Experience a real winter! Apart of skiing, there is also winter hiking, cross country skiing, tobogganing, and of course, the sun to enjoy. Welcome in Winter!

uri.swiss | T +41 41 874 80 00 

stoos.ch | T +41 41 818 08 08

J

I

Ferienregion Uri: Gotthard Tunnel-Erlebnis

Stoos: Die steilste Standseilbahn der Welt

Bestaunen Sie durch ein Fenster im längsten Eisenbahntunnel der Welt (57 km) die vorbeirauschenden Züge. Der Guide und die spannende Ausstellung erzählen über den spektakulären Bau dieses Jahrhundertwerks.

110% steil ist die neue Stoosbahn, die vom Parkplatz direkt ins Bergdorf und mitten ins familienfreundliche Skiund Winterwandergebiet führt. Vom Fronalpstock hat man die beste Aussicht auf den Vierwaldstättersee.

Uri Holiday Region: Gotthard Tunnel Experience

Stoos: The world’s steepest funicular railway

Through a window in the longest railway tunnel in the world (57 km) you see trains rushing by. The guide and the fascinating exhibition give you facts about this spectacular construction project of the century.

Take a ride on the 110% steep funicular railway, which brings you to Mount Stoos, a marvelous, car-free winter sports destination. From Fronalpstock you enjoy the best view on Lake Lucerne.

| 33

AUSFLÜGE UND MOBILITÄT | EXCURSIONS AND MOBILITY

engelberg.ch | T +41 41 639 77 77


HIGH ON EMOTION TITLIS Cliff Walk

LI C H TÄG T E AU S H ERN Ü R G E F E A B LUZ G Ü L F –C O R T E D Y E S O N S TO L I A D IS U RSI E XC U N T T I T L MO

Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jahreszeit: Winter! Geniesse einen fantastischen Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff Walk, Europas höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein blaues Wunder. Und im Rutschpark saust du mit dem Snowtube lässig flott durch den Schnee. High up on the glacier there’s only ever one season — winter! Enjoy a fantastic day in the snow at over 3,000 metres. Experience the thrill of Europe’s highest suspension bridge, the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world of ice in the glacier cave. And whizz through the snow on a snow tube in our snow park. TAGESAUSFLUG MIT DEM CAR DAY EXCURSION BY COACH

Snow Tubing

ABFAHRT | DEPARTURE 11.15 & 12.30 Uhr RÜCKKEHR | RETURN ca. 16 & ca. 17 Uhr KOSTEN | COST

CHF 132 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide BUCHUNG | BOOKING +41 (0)41 227 17 17 ABFAHRTSORT | DEPARTURE POINT

Tourist Information Zentralstrasse 5, 6002 Luzern INDIVIDUELLE ANREISE PER BAHN INDIVIDUAL ARRIVAL BY RAIL Mit dem Direktzug von Luzern bist du in 43 Minuten in Engelberg. Billett-Kauf am SBB Ticket-Schalter oder bei der Tourist Information. The direct train from Lucerne to Engelberg takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket counter or at the Tourist Information Centre.

WWW.TITLIS.CH TITLIS | BERGBAHNEN, HOTELS & GASTRONOMIE 6391 ENGELBERG | SCHWEIZ | TELEFON +41 (0)41 639 50 50 | TITLIS@TITLIS.CH


Star in drei Welten.

Star in three worlds

Entdecker und Heimkehrer, zielstrebig und freiheits­ liebend, exzentrisch und doch leise. Das alles ist Fabian Bösch. Der FreestyleStar aus der Zentralschweiz.

Discoverer and prodigal son, determined and freedomloving, eccentric yet quiet. That’s Fabian Bösch – the freestyle star from Central Switzerland.

Frühstarter Schon mit 17 Jahren wurde er Weltmeister im Slope-Style. Bloss ein Jahr später, 2015, gelang dem Engelberger der grosse Coup bei den amerikanischen X-Games in der Kategorie Big Air. Als erster Schweizer seit 2004 gewann Bösch Gold bei der grössten Extremsportveranstaltung der Welt.

Early starter He clinched the World Slopestyle title at the age of 17. A mere one year later, in 2015, the Engelberg native made his big coup at the US X-Games in the Big Air category. Bosch has been the first Swiss since 2004 to win gold in the world’s biggest extreme sports event.

Zuhause im Schnee Der Ursprung aller Erfolge liegt in seiner Passion für den Schneesport. Dank einem der vielseitigsten Skigebiete Europas direkt vor der Haustüre waren die Weichen natürlich früh gestellt.

At home in the snow The roots of his success are to be found in his passion for snow sports. It was all very much predestined given that he had one of Europe’s most extensive ski regions complete with versatile runs on his doorstep.

Weltenbummler Auf vier bis fünf Kontinenten tummelt sich der Engelberger jede Saison. Fabian Bösch befährt die grössten Gebiete und die spektakulärsten Parks der Welt. Ein Grund aber mache Engelberg unvergleichlich. Über 2000 Höhenmeter bietet das Wintersportgebiet Engelberg. Ein Paradies, das sich gerade in Sachen Freeride und Après-Ski nicht zu verstecken braucht.

Globetrotter Bösch catches lines on four to five continents each season, covering thousands of kilometres in the process. He cruises the biggest ski regions and the world’s most spectacular parks. One thing makes Engelberg unique, however. The winter sport region of Engelberg offers an altitude difference of 2,000 metres. A paradise that can be justifiably proud of its freeriding terrain and après-ski.

engelberg.ch

engelberg.ch

AUSFLÜGE UND MOBILITÄT | EXCURSIONS AND MOBILITY

UNSER ERLEBNIS TIPP / OUR EXPERIENCE TIP

| 35


The best shops in the heart of Lucerne

Grendel 6/Schwanenplatz 6, Kapellgasse 24 and Denkmalstrasse 9 CH-6004 Lucerne · Phone +41 41 418 60 71 · www.casagrande.ch

• Souvenirs • Cuckoo Clocks • Watches • Swiss Army Knives • Travel Items • Chocolate

Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free Engraving

Free Keyring 40 36 | |

Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne!


SHOPPING

| 37


SHOPPING In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss finden Sie die berühmten Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl. Lucerne is a great place for wandering around at leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive.

Luzern ist die freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.» “Lucerne is Switzerland’s friendliest place to shop.”

Josef Williner Präsident City Vereinigung Luzern President City Association Lucerne

Öffnungszeiten Opening hours Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30 Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00 Sa Sat 09.00 – 16.00 Ausnahmen möglich Exceptions possible, check city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00 hrs.

Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs

Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery

Gift Shop Casagrande, Grendel 6, Denkmalstrasse 9 C5 A6 Bucherer, Schwanenplatz 5, bucherer.com und Kapellgasse 24, casagrande.ch C5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4, huete.ch B7

jaeger-lecoultre.com C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1, maison-du-chapeau.ch F5 kurzschmuckuhren.ch

C4

Manor Luzern, Weggisgasse 5, manor.ch C5 C4 Boutique Longines, Grendelstrasse 19, longines.com Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, matrouvaille.ch E3

Boutique Omega, Grendelstrasse 5, omegawatches.com C5

Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, heimatwerk.ch C5 A6 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, piaget.ch

Ruckli, Bahnhofplatz 3, ruckligold.ch E5

Backwaren Bakery

Swiss Lion, Löwenplatz 11, swisslion.ch A6

Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, confiserie.ch C4 C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, manor.ch LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl, lesambassadeurs.ch Würzenbachstrasse 23, kreyenbuehl.ch

38 |

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.

D5


Bücher Books

Lebensmittel Food

Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3, alterego.ch

C4

Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26, hirschmatt.ch

Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Bahnhof train station E6 Schwanenplatz 7, confiserie.ch C5

F5

Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9  B6

Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44, buchhaus.ch

C5

Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15, italohispano.ch  G4

Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26, weltbild.ch 

C5

Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3 + 5, zollhausbooks.ch

Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9

C5

Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43  E3 Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56

H7

Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16 

Diamanten Diamonds Bucherer, Schwanenplatz 5, bucherer.com C5 Messerwaren Cutlery Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, sokolov.ch D4 Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12  LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, lesambassadeurs.ch D5

Einkaufszentrum, Warenhaus Shopping mall, department store

D4

Bucherer, Schwanenplatz 5, bucherer.com

C5

Weber’s World, Weinmarkt 20, webers-world.com

D4

Mode Fashion

Emmen Center, Emmenbrücke, emmencenter.ch II. Himmel, Moosstrasse 11, 7himmel.ch G4 Mall of Switzerland, Ebikon, mallofswitzerland.ch Clever & Art Mode, Reusssteg 6, clever-und-art.ch D3/4 Manor, Weggisgasse 5, manor.ch C4 Globus, Pilatusstrasse 4, globus.ch E5 Gränicher, Pilatusstrasse 9, graenicher-mode.ch E5

Elektronik Electronics

Grieder, Kapellplatz 1, bongenie-grieder.ch C5 Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18, dataquest.ch  E4 Fust, Pilatusstrasse 4, fust.ch  E5 Steg Electronics, Bodenhof 4, steg-electronics.ch  D3

SHOPPING

HÜFTSCHWUNG DES TAGES

Young Professional, Internet, Computerservice, Fluhmattstrasse 19  B5

OBEN FARBIG

Kreatives Creative Industries Young Designers Market, Mythenstrasse 9, youngdesignersmarket.ch

UNTEN BLUMIG

G5

Kunst Art Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5, amrein-antiquitaeten.ch

D2

Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8, http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei G6 Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19, fischerauktionen.ch

B7

Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1, gloggnerauktionen.ch

E2

Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35

G4

les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10

C1

o.T. Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24, ot-raumfueraktuellekunst.ch

F2

Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37 piffaretti-manufaktur.ch Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7, pigmento.ch

C5

Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3, willen-luzern.ch

D3

Luzern

Manor_LUZ_Inserat_64x93mm_rz.indd 1

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

22.02.18 15:33

| 39


pe

trep

Lu e ge

Trül lhof hald e

tens tras se

Ge iss m

at t s

Wettsteinw e

ttstr. hlema

Best Value made in Switzerland.

Geiss matts t r.

Sentim

attstr .

Schre

g

hill Sc i Sch

t r.

Gie sse rst r.

iners

tr.

St. Karlis trasse

rg

Mühlemattstr.

ttsma e hald

Geis

Dieb old -

o füllh e p rep

Br

gg lande egis Lu

Da m

gg

str.

Sp brü reu ck ere

Basels tr.

ts t ras se hm at

Sälihügel

gist r.

üh

Taube nhaus s

Sonne nbergs tr.

enb

Gug

Lind garte ennw.

Recken bühlTreppe

tr.

rass e

ls tr .

sse

ofst

Reck

geli weg

trasse chs Bru

Sälist rasse

Valid until March 31, 2019. May not be combined with other offers.

Gi

bachweg

Un terg üts h st r.

eg

str

w ler sse

stra

tus Pila

e

© McDonald’s 2018

nd gru

lwi Hal

tr.

s ras

h s t r.

D

se tras

e ald

Ob

40 |

Ste inh

sse

tra

urs ufo

glis Ber

Sälih

c

tra -S

P

ttst ma Von

Br u

m

ch Bru

hw. bac

ain attr

Heim

t-

at chm Bru e hald

K

m asi

sse

er fyff

e rs ng

ir-

c

Ober

. rstr

h ri Zä

ste K lo

e ass str ch

sse

ben gra

Bru

t ra

Ro seng.

r.

as str s bühl Hoch

. erg

n che

st en ütz Sc h

se

hl hbü hoc r e Ob

Pfi st

Hirs

tar ral Gib

Reu sss teg

Gibraltarrain

ts c

Löw

htsc Gü g we

Wilhelmshöhe

er gü

ua i

nstr.

sch

90 Fr. 1.

t Cysa

Wais e

Güt

Only

arl iq

Münzg.

e

ss

tra

rs

tä ili

se

Mu

Brügg lig.

St. K

Burgerstr.

M

sels tra s

Gei ss brü mattcke

ms use Made using the best Fairtrade beans : Café Crème, Espresso, and tra Auf M sse sse stra g Shakes, available exclusively at McCafés in the city of Lucerne. g e Ba Rebhald se


r.

Ka

tr.

ns

steig

ind

Halden -

-

at tst r. lim ss

be rg

of str as se kh W er

m

en w

at t

ke rüc llb

n An

te at

lim ss

lweg

. str

Trib sche

e

ss

Ga

r-G

ile

c Cé

| 41

n

nn

a

m

eu

N a-

Fruttstr.

se W eg gi sg as

Kapu

en

ke

Kellers

Bleichers

nd

m ssli Rö

e ss

te Gü

üc

a str

br

Rösslipassage

Neuweg

nd

asse Neustadtstr

sse

stra

Heimatweg

str.

sa

Mythenstr.

sli tr. ös atts m

Himmelri c h -

ess

L

an g R ge – 100% Swiss quality 100% Swiss products we n att rstr.

ss e tra

en rg Bü

g we

Bundesplatz

sse

tr. La

st

ld Wa

se

r f te s

st en Gr ab

pe

g te

We

tras

ers ätt

te g

s rg bu

str. her

urg

fts

oh Fr

str. ten

W er

We are Swiss.

Moosstra

Bu nd

i

ua

eliq

r rga

e Zentralstrass

nd-Str.

Ins

Robert-Zü

Frohburgstr.

e

s ras

. rstr che

Ha

trasse

Kramgasse

Reuss-

brücke

Krong.

Seebrücke

Tel. +41 ( 0 )41 210 64 65

pac S em

ttst ma

rna Do

Obergru ndst rasse

tr. ofs eh Se

g.

Mo

sch

str. ied nnelr ma nk Wi

f-

Kau

Mühle-

tr. ers

bsb

Claridenstr.

EuropaMcCafé® opening hours Mon. to Sun. : 7:30 a.m. to 10 p.m. platz

g

tr.

Hir

r.

. str

Tödi-

Tel. + 41 ( 0 )41 419 71 51

Bahnhofplatz

ens

nk Fra

rhe ac rb u M

H

Restaurant opening hours Mon. to Wed.: 10 a.m. to 12 :30 a.m. Thurs. : 10 a.m. to 2 a.m. Fri. and Sat. : 10 a.m. to 5 a.m. Sun. : 10 a.m. to 12 :30 a.m.

Flora w e

Seidenhofstr.

se ras

stra

sau dth sse Sta stra

Pi

ai

sse

u Bl

slatu

Reuss

se Bahnhofstras

t Thea ters eg

ch ba

g.

ssteg

en ab r ng he rs c i H

en

n ke Fal

uai

Rathau

fstr.

nho

g Wa

n grai seg

asse eng

q aus

32

Pilatusstrasse 1

asse ellg Kap g. e r Fur n

Rath

Zinggentor

Restaurant and McCafé® quai National opening hours Mon. to Sun. : 10 a.m. to 10 p.m.

fqu

o erh eiz w Sch

wilers gens i l d A

Schwanenplatz

l

rg. Led e e s ergas G e rb

l.g.

. rstr

ta deg Got str. Hertensteinstrasse Leo d St. har

Tö pfe

sse tra ins e t ns rte

e

str.

Mu

ilf-

ah Eis

ertzg Me inle ra

Bah

He

ri Ma ig ste

Mariaghai l f ss e

ktg. ma r nd Bra ssli gä Egg der Unt.

Flu hm

s

Grende

Korn

str. egg

Mu

h

dtSta

tr. ofs

Stift-

r.

se ras gst eg s Mu

Sch

Hof-

r. rst

rme hi r g Sc rwe to

sse tstra en grab wen

sse

stra

str. en Alp

Brambergs t

-Str. ling rstr. irme

r att

hm Flu

Dr eil

stras

r.

Berg

se tras ens öw

gst r.

-La

e ub

as


Weihnachts- und Winterzauber in Luzern Luzern leuchtet – und dies ganz besonders attraktiv im Winterhalbjahr. Ein Besuch im winterlichen Luzern begeistert: Lichterglanz, Weihnachtsmärkte, Lichtkunst, Live on Ice und Stadtführungen im Advent. Und die wunderschöne Winterlandschaft rund um Luzern ist nah. Luzern liegt eingebettet in 15 attraktive Wintersport-Regionen mit unzähligen Angeboten für aktiven und passiven Wintergenuss. Informationen zu Veranstaltungen, Märkten und Angeboten in der «Weihnachtsstadt Luzern»: luzern.com/weihnachten

OPEN EVERY DAY

THE NO.1 SHOP FOR POCKET KNIVES ■ First and oldest knife shop ■ Since 1860 ■ Free

instant engraving ■ Free knife chain ■ Largest Selection Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com

Easy to find

Enjoy the magic of Christmas and Winter in Lucerne The lights of Lucerne are especially beautiful during the winter. Christmas lights and Christmas markets, a light art festival and city tours during Advent all render the magic of Lucerne unforgettable in winter. And the winter wonderland in Lucerne’s surrounding region is close at hand, with 15 attractive winter sport resorts in the near vicinity providing a host of offers for active and passive winter fun. For details of Christmas events, markets and other activities in Lucerne: luzern.com/xmas


Insieme, Burgerstrasse 11, insieme-fashion-design.ch E3 Stickereien Embroideries Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33 B6 F5 Au Trianon, St.-Leodegarstrasse 2, au-trianon.ch Nuda, Habsburgerstrasse 44, nuda.ch G4 Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4 + 5, Uhren Watches phaenomen.ch D4 Boutique Omega, Grendelstrasse 5,

P25, Pilatusstrasse 25, p25.ch E4 omegawatches.com C5 Schild, Kramgasse 2, schild.ch D4 Bucherer, Schwanenplatz 5, bucherer.com

C5

Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, heimatwerk.ch Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport Lidostrasse 5, verkehrshaus.ch

D5

Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, jaeger-lecoultre.com C5

Museumsshop Museum Shop

C14

Embassy, Grendelstrasse 2, Kapellplatz 9 – 10, 12 embassy.ch C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, kurzschmuckuhren.ch C4

Musik Music Karl Koch, Murbacherstrasse 15, geigenbau-koch.ch F5

Boutique Longines, Grendelstrasse 19, longines.com C5

Manor Luzern, Weggisgasse 5, manor.ch C4 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, omegawatches.com C5

Outdoor Outdoor Doodah, Töpferstrasse 3, doodah.ch/de/stores/luzern

B/C6

Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, pandora.net

D4

Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, piaget.com C5

Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3 – 4, E5 vonmoos-luzern.ch D3 Ruckli, Bahnhofplatz 3, ruckligold.ch Schmocker-Souvenirs, St. Leodegarstrasse 2 / B7/B6 Löwenstrasse 12, schmocker-souvenirs.ch

Reisegepäck Baggage

Swiss Lion, Löwenplatz 11, swisslion.ch B6 Manor Luzern, Weggisgasse 5, manor.ch C4 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, lesambassadeurs.ch D5

Schokolade Chocolates

SHOPPING

Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 45 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 bis 48 informiert über die Präsenz der diversen Marken Bahnhof train station E6 und deren Verkaufsstellen. Schwanenplatz 7, confiserie.ch C5 The list of watch brands on pages 45 to 48 informs Läderach Chocolatier, Weggisgasse 1 C4 you of which shops sell particular brands. Bahnhof, train station, laederach.com E6 Max Chocolatier, Schweizerhofquai 2, maxchocolatier.com C6

SCHMOCKER-SOUVENIRS.CH

L UZERN

Schmocker-Souvenirs.ch Ernst Schmocker AG St.-Leodegarstrasse 2 / B7 6006 Luzern Löwenstrasse 12 / B6 6004 Luzern shop@schmocker-souvenirs.ch schmocker-souvenirs.ch T +41 41 410 32 50 / 51

Weber’s World

Weinmarkt 20 6004 Luzern T +41 41 410 17 23 office@webers-­w orld.com webers-­w orld.com

D4

First and oldest knife shop with free instant engraving! Swiss watches and memorable gifts. We warmly welcome you at Weber’s World!

Schmocker-Souvenirs 

B7 / B6

Very nice Souvenir Shops: find cuckoo clocks, watches, Victorinox Swiss Army knives (incl. free name engraving), music boxes, woodcarvings, cowbells, T-Shirts, magnets and other memorable gifts.

Schmocker-Souvenirs 

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 43


Über 770 000 Gäste in Luzern sehen dieses Inserat. Ein idealer Platz für Sie zum Werben – für weniger als einen Rappen pro Gast.

MeiXin Shop Eisengasse 1 6004 Luzern T +41 41 266 08 66

Stop at the Shop!

Interessiert? Erfahren Sie mehr darüber von Manuela Willimann, willimann@bamedia.ch

B16

Look for RIMOWA suitcases, APM jewelry, ­V ictorinox, Beauty Products (La Prairie) and other useful p­ roducts for daily life.

D5

Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken ken Ihnen diese Swiss Dream Box,, ade gefüllt mit Schweizerschokolade (Wert CHF 13.-)! 0.– For you! Buy for min. CHF 100.– ed and this Swiss Dream box, filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)! Schweizer Heimatwerk, SWISS SS CRAFT & DESIGN, Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch


C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 E5 B6

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 D5 E5 B6

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 House of Chronoswiss, Löwenstrasse 16b

C5 B6

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 D4 B6 B7 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 D5

Boutique CFB, Grendelstrasse 8 Bucherer, Schwanenplatz 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 D5 E5 B6

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

C5 D4

Embassy, Grendelstrasse 2

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2

C5 D4 B6 B7

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 E5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

DW

Daniel Wellington Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

| 45

SHOPPING

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12


Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Casagrande, Grendel 6 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

Casagrande, Grendel 6 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5 E5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D5 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 D5

C5 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 C5 B6

Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5 C5 C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20

C5 D4 B6 B7 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D5 E5

D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

B6

Casagrande, Grendel 6

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

Manor, Weggisgasse 5 Swatch Store, Weggisgasse 19 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C4 C4 B6

Embassy, Grendelstrasse 2

C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 D5

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.

C5 C5 D5 E5

C5

Swiss Made Since 1924

46 |

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 B7 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4


Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Boutique Longines, Grendelstrasse 19 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 C5 D5 E5

Boutique Omega, Grendelstrasse 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 E5 B6

Casagrande, Grendel 6

C5

RICHELIEU SWISS WATCHES

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 E5

Boutique Officine Panerai, Kapellplatz 9 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 D4 B7 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

C5

C5 D4 E5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20

C5 D4 B6 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion, Löwenplatz 11

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

C5

C5 D4

C5 C5 B6

C5 D4

| 47

SHOPPING

Casagrande, Grendel 6

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4


Bucherer, Schwanenplatz 5

C5

Manor, Weggisgasse 5 Swatch Store, Weggisgasse 19 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C4 C4 B6

Swiss Lion, Löwenplatz 11

B6

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 D5

DEUTSCHE UHRMACHERKUNST.1893

H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2

C5 D4 B6 B7

Casagrande, Grendel 6

C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Boutique Vacheron Constantin, Kapellplatz 10 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Casagrande, Grendel 6 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C5 D5 E5 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Boutique Tissot, Grendelstrasse 15 Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 E5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3

Casagrande, Grendel 6

48 |

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

C5 D4 C5 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20

C5 D4 B6 B7 D4

C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 D5 E5 B6

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


HOTELS


HOTELS STADT LUZERN HOTELS LUCERNE CITY Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.

32

B8



H Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern1

31

B7



H Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern

041 419 09 09 grandhotel-national.com

33

C6



H Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6002 Luzern

041 410 04 10 schweizerhof-luzern.ch 041 226 87 87 renaissance-luzern.ch

041 416 16 16 palace-luzern.ch

47

E5



G Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern

34

F5



G The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern

041 226 86 86 the-hotel.ch

35

B9



H Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern

041 419 00 00 hotel-montana.ch

36

H14



H Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6006 Luzern

041 375 81 81 hermitage-luzern.ch

37

F7



H Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern

041 369 90 00 radissonblu.com/hotel-lucerne



H Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern

041 375 32 32 sonnmatt.ch

38

E5



H Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern

041 227 66 66 flora-hotel.ch

39

F4



G Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern

041 226 88 88 astoria-luzern.ch

40

G5



H Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern

041 226 80 88 cascada.ch

71

D1



H Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern

041 289 14 14 chateau-guetsch.ch

41

E5



H Continental Park, Murbacherstrasse 4, 6002 Luzern

041 228 90 50 continental.ch

42

D4



H Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern

041 418 28 28 balances.ch

43

B10



H Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern

041 370 00 11 europe-luzern.ch

44

B6



H Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern

041 410 88 88 hofgarten.ch

45

E5



H Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern

041 226 43 43 monopolluzern.ch

46

B6



H Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern

041 417 18 19 rebstock-luzern.ch

48

E3



H Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern

041 210 16 66 wilden-mann.ch

50

E5



H Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern

041 227 12 71 hotel-waldstaetterhof.ch

54

D4



H Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt, 6004 Luzern

041 419 44 00 krone-luzern.ch 041 418 81 00 ambassador.ch

51

B6



H Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern

88

D4



H Aparthotel Adler, Süesswinkel 10, 6004 Luzern

041 412 30 00 hoteladlerluzern.ch

53

H14



H Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern

041 371 27 27 bellevue-luzern.ch

62

D5



H Boutique Hotel Weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern

041 418 82 20 altstadthotelluzern.ch

49

E5



H Central Luzern, Morgartenstrasse 4, 6003 Luzern

041 210 50 60 hotel-central-luzern.com

87

H5



H Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern

041 210 09 59 hotelfox.ch

56

B6



H De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern

041 418 80 00 de-la-paix.ch 041 417 20 60 desalpes-luzern.ch

57

D5



H Des Alpes, Furrengasse 3 / Rathausquai 5, 6004 Luzern

58

E3



H Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern

041 248 04 80 drei-koenige.ch

94

F4



H Hotel Restaurant Anker, Pilatusstrasse 36, 6003 Luzern

041 220 88 00 hotel-restaurant-anker.ch

59

B6



H ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern

041 418 48 48 ibis.com/8549

61

G13



H Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern

041 375 55 55 hotelseeburg.ch



G Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern – Littau

041 250 52 00 thorenberg.ch

64

E3



H Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern1

041 210 10 61 schluessel-luzern.ch

63

E3



H Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern

041 227 50 60 sternluzern.ch

65 73 79

H6 A1 D5

H ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern H Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern H Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern

041 367 80 00 ibis.com/6782 041 420 88 00 youthhostel.ch/luzern 041 410 59 27 hotelpickwick.ch

84

B11

H Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern

041 370 21 19 bnb.ch/1378

67

F3

Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern

041 240 42 80 hotelalpha.ch

68

E5

Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern

041 210 00 77 alpina-luzern.ch

60

D4

Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz, 6004 Luzern

041 412 22 20 lestelle.ch

77

D4

Altstadt Hotel Magic, Kornmarkt, 6004 Luzern

041 417 12 20 magic-hotel.ch

70

G9

Backpackers Luzern, Alpenquai 42, 6005 Luzern

041 360 04 20 backpackerslucerne.ch

52

D3

Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern

041 249 22 22 baslertor.ch

95

B10

Beau Séjour, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern

041 410 16 81 beausejourlucerne.ch

72

C5

Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern

041 410 37 37 hotel-falken.ch

50 |

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.

74

D4

Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern

75

A5

Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern

041 410 01 44 lionlodge.ch

76

B6

Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern

041 418 47 47 luzernerhof.ch 041 375 85 64 richemont-gastro.ch

041 410 31 93

78

F13

Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern

80

D3

Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern

041 249 22 77 roesli.ch

Seminarhotel Romerohaus, Kreuzbuchstrasse 44, 6006 Luzern2

041 249 39 29 romerohaus.ch

55

E3

Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern

041 248 48 48 rothaus.ch

81

B9

Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern 3

041 419 46 46 hotel-royal-luzern.ch

82

F2

Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern 4

041 249 39 29 seminarhaus-bruchmatt.ch

90

E1

Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern

041 310 63 84 spatz-luzern.ch

83

C3

The Tourist, City & River Hotel Lucerne, St. Karliquai 12, 6004 Luzern



B B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern

041 250 90 73 bnbloechli.ch

041 410 24 74 touristhotel.ch



B Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern

041 240 51 41 guesthouse-daniela.ch

89

E1



B The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern

041 310 15 14 thebandb.ch

66

G5



B B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern

041 210 43 09 bettstatt.ch

91

H2



A Allmend Apartments, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern

041 311 29 29 hitrental.ch

A Anstatthotel, Rothenstrasse 9, 6015 Luzern – Reussbühl

041 755 00 03 anstatthotel.ch

B7

A Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern

041 410 43 47 appartements-luzern.ch

G5



A Central Apartments, Winkelriedstrasse 6, 8, 10, 6003 Luzern

041 311 29 29 hitrental.ch

97

G5



A City Apartments, Waldstätterstrasse 6, 8, 10, 6003 Luzern

041 311 29 29 hitrental.ch

98

D4



A Old Town and Chapel Bridge Apartments, Brandgässli 9, 6004 Luzern

99

H7



A Station Apartments, Tribschenstrasse 24, 6005 Luzern

041 311 29 29 hitrental.ch 041 311 29 29 hitrental.ch

1

Zurzeit geschlossen 

2

ab 01.01.2019 

3

Winterpause ab 14.10.18 bis Ostern 2019 

4

HOTELS

69 96

bis 31.12.2018

Gästekarte Luzern Mit der Gästekarte Luzern profitieren Sie als Übernachtungsgast in der Stadt Luzern von der kostenlosen Nutzung von Bus und Bahn in der Tarifzone 10 in der Stadt Luzern sowie vielfältigen Ermässigungen für Bergbahnen, Museen und Ausflüge in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Zudem haben Sie die Möglichkeit, sich an ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kostenlos mit dem WLAN-Netz «Free WiFi – LUZERN.COM» zu verbinden. Ihre persönliche Gästekarte Luzern erhalten Sie von Ihrer Unterkunft. www.luzern.com/gaestekarte

Visitor Card LuCerne The Visitor Card Lucerne gives visitors staying overnight in the City of Lucerne free use of buses and trains within zone 10 of the city network, as well as a range of discounts for cableways, mountain railways, museums and excursions in the Lucerne-Lake Lucerne Region. You can also take advantage of «Free WiFi – LUZERN.COM» hotspots dotted around the city. Get your Visitor Card directly at your accomodation. www.luzern.com/visitorcard

Luzern Tourismus | Tourist Board | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | luzern@luzern.com

42856-IN_City_Guide_Winter_2018_131x85mm_D/E_v2.indd 1

| 51 28.09.18 15:01


HOTELS UMGEBUNG LUZERN HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.



H Bürgenstock Hotels, Bürgenstock Resort, 6363 Obbürgen

041 612 60 00 buergenstock.ch



H Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen

041 618 32 00 villa-honegg.ch



H Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station

041 369 81 81 birdland-hotel.ch



H Jagd-Schloss, Rebmattweg 23, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch



H Schloss-Hotel, Chappelmattweg 4, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch



H Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum 041 340 03 40 seehotel-kastanienbaum.ch



H Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw

041 348 24 82 seehotel-sternen.ch



H Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad

041 618 23 23 winkelried.ch



G Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs

041 624 66 77 krone-buochs.ch



H Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens

041 329 12 12 pilatus.ch



H Hotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil

041 939 23 23 hotelsempachersee.ch



H Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins

041 789 78 78 hotel-arcade.ch



H Holiday Inn Express Kriens, Am Mattenhof 16, 6010 Kriens



H Holiday Inn Express Luzern – Neuenkirch, Raststätte Luzern – Neuenkirch A2, 6023 Rothenburg

041 288 28 28 hiexpress.com/luzern



H Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke

041 289 40 50 hotel-lux.ch



H Gasthof & Spielparadies Chärnsmatt, Bertiswilstr. 40, 6023 Rothenburg 041 280 34 34 chaernsmatt.ch



H ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens

041 349 49 49 ibis.com/2982

H Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen

041 377 11 35 balm.ch

H Gasthaus Kreuz, Gotthardstrasse 1, 6045 Meggen

041 377 11 14 kreuz-meggen.ch

hiex-luzern.ch

H Hotel Ristorante Schlössli, Luzernerstrasse 4, 6045 Meggen

041 377 14 72 schloesslimeggen.ch

H Sonnenberg, Zumhofstrasse 258, 6010 Kriens

041 320 66 44 sonnenberg.ch

H Swiss-Chalet Lodge, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch

Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU

041 362 11 33 bnb.ch/813

Lucerne Business Apartments Braui, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf

079 663 89 20 lucernebusinessapartments.ch

Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw

041 340 35 40 schwendelberg.com

H Offiziell klassiert nach Officially classified by

G Offiziell klassiert nach Officially classified by

B Offiziell klassiert nach Officially classified by

A Offiziell klassiert nach Officially classified by

Discover pure delight from Switzerland!

Läderach Chocolateries at RailCity and Weggisgasse 1 in Lucerne. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. 17LAEDER 31.7 Ueberarbeitung Inserat CityGuide Luzern.indd 1 Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

21.02.17 08:54


ESSEN UND TRINKEN / FOOD AND DRINKS

| 53


16

15

17

18

19

A 39 33

B 27 40 4

49 42 25

C

98 14 19 5 20

46 16 36 13 6 58 51 22

52 48 7 29 50 2

3

47

10 2124 32 18 5434 571155 285612 31 30 23

38 35 26 41 53 44 59

17 37

© 2015 Mappuls AG, Luzern

Karte Essen und Trinken / Map Food & Drinks

ESSEN & TRINKEN FOOD & DRINKS Die Stadt Luzern und ihre Umgebung haben in kulinarischer Hinsicht viel zu bieten. Die Nähe zur mediterranen Küche ist
 unverkennbar, und doch reicht die Palette von raffiniert asiatisch bis währschaft einheimisch. The city of Lucerne and its surrounding areas have much to offer in the culinary stakes. The affinity with Mediterranean cuisine is unmistakable, but the choice ranges from sophisticated Asian dishes to traditional, hearty fare.

54 |

1, 15


B17

7

Restaurant Olivo

Im Restaurant National treffen Genuss und Gemütlichkeit aufeinander, dazu servieren wir bekannte Topseller. Ein Ort für alle und alles, unkompliziert und elegant zugleich. Restaurant National Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 grandhotel-national.com

Restaurant National The Restaurant National is where good food meets comfort. We serve popular meals. It’s a place for everyone and everything, straightforward yet also elegant.

Grand Hotel National

Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6006 Luzern T +41 41 418 56 56 T direkt +41 41 418 56 61 olivo.ch

B17 48

Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 grandhotel-national.com

Hotel des Balances Weinmarkt 6004 Luzern T +41 41 418 28 28 balances.ch

Grand Hotel National We offer a wide range of dining experiences and atmospheres: 4 restaurants, 1 bar, a coffee shop and 4 lakeside terraces provide a wealth of choice that is hard to beat.

Stylish atmosphere, an incomparable view over Lake Lucerne, light mediterranean fare – that’s Restaurant Olivo. Cuisine and service second-to-none, distinguished by GaultMillau.

National Bar

Wir bieten verschiedene Esskulturen in unterschiedlichem Ambiente, aber immer kulinarische Genussreisen vom Feinsten. 4 Restaurants mit Seeterrasse, eine stimmungsvolle Bar und ein Coffee Shop.

B17 29

Stilvolles Ambiente, unvergleichlicher Blick über das Luzerner Seebecken, leichte mediterrane Küche – das ist das Restaurant Olivo. Harmonie von Küche und Service in Reinkultur, ausgezeichnet von GaultMillau.

B17 50

In der National Bar lässt sich der Abend stilvoll krönen − bei Cocktails, erlesenen Weinen und Snacks. Man sagt, es sei die schönste Bar der Stadt. National Bar Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 grandhotel-national.com

National Bar The National Bar offers a stylish means of enjoying your evening – over cocktails, exquisite wines and snacks. People say it’s the loveliest bar in town.

B16 11

Hotel des Balances

Bar Terrace Restaurant

Das Hotel des Balances hat eine ausgezeichnete Lage an der Reuss im Herzen der Luzerner Altstadt. Deshalb ist das Hotel des Balances der perfekte Ausgangspunkt für Shopping und Sehenswürdigkeiten. Dieses historisch wertvolle Gebäude datiert aus dem 12. Jahrhundert und ist ein wichtiger Treffpunkt für Einheimische und Gäste aus aller Welt. Die einzigartige Fassade zählt zu den meistfotografierten Sujets von Luzern. Die Küche: exzellent und mit 14 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet.

Hotel des Balances enjoys a wonderful riverside location in the heart of the old town in Lucerne. Thanks to its location, the Hotel des Balances makes a perfect base for shopping and sightseeing tours. This historically important building dates back to the twelfth century and it has been a popular meeting place throughout the ages, its painted rear facade is one of the most photographed motifs of Lucerne. The Cuisine: Exquisite and awarded with 14 Gault-Millau points.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54.

| 55

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Restaurant National


NIX in der Laterne

C15

9

Restaurant Stadtkeller

Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen. Restaurant für feine Schmecker Reusssteg 9 6003 Luzern T +41 41 240 25 43 info@nixinderlaterne.ch nixinderlaterne.ch

NIX in der Laterne Cooking only with the freshest, local products, we never use any convenience help in the kitchen. Our restaurant, which dates back to the 16th century, has a beautiful riverside location and is open 7 days a week.

Hotel Rebstock

Restaurant Stadtkeller Sternenplatz 3 6004 Luzern T +41 41 410 47 33 info@stadtkeller.ch stadtkeller.ch swissfolkloreshow.com

B16 13

Hotel Rebstock St. Leodegarstrasse 3 6006 Luzern T +41 41 417 18 19 hotel@rebstock-luzern.ch rebstock-luzern.ch

Our Historical 14th century wood beamed hotel is located downtown. We offer a unique experience of the old and new. Hotel and restaurants are admired and frequented by the local “Luzerners” as well.

Hotel Hofgarten

VILLA Schweizerhof Hausermatte Haldenstrasse 30 6006 Luzern T +41 41 370 11 66 villa-schweizerhof.ch

56 |

B18 47

Located in tranquil surroundings, the VILLA Schweizerhof welcomes you with culinary authenticity and spectacular lake views. Enjoy regional cuisine, prepared with attention to detail and paired with the finest Swiss wines.

Scala Restaurant im B17 52 Art Deco Hotel Montana Das Scala Restaurant mit atemberaubendem Blick auf den Vierwaldstättersee, die Stadt Luzern und die Berge überzeugt mit mediterranen Gerichten aus der 15-PunkteGault-Millau-Küche.

B16 16

Our Unique hotel is conveniently situated just outside the historic old town. Within the 3 historical buildings you will find 19 beautiful & charming rooms. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant.

The Stadtkeller is the oldest concert restaurant in Lucerne with excellent Swiss Food. During the winter months; rock, pop and jazz concerts take place at the Stadtkeller.

In ruhiger Umgebung empfängt Sie die VILLA Schweizerhof mit kulinarischer Ehrlichkeit und spektakulärer Seesicht. Es erwartet Sie regio­ nale Küche mit Liebe zum Detail, kombiniert mit besten Schweizer Weinen.

Aussergewöhnliches unique Hotel am Rand der Altstadt, zentral & nahe beim See. 19 individuell eingerichtete Zimmer in 3 denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten. Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern T +41 41 410 88 88 hotel@hofgarten.ch hofgarten.ch

4

Restaurant Stadtkeller

VILLA Schweizerhof

Historisches Hotel, zentrale Lage nahe Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler und Luzerner Persönlichkeiten.

B16

Der Stadtkeller ist das dienstälteste Konzertlokal der Stadt Luzern. Schweizer Mundartrock, Pop, Blues, Jazz und Comedy lassen den Stadtkeller als das Konzertlokal mit gutem Essen und hauseigenem Bier aufleben.

Art Deco Hotel Montana Adligenswilerstrasse 22 6002 Luzern T +41 41 419 00 00 info@hotel-montana.ch hotel-montana.ch

The Scala Restaurant with breathtaking views over Lake Lucerne, the city and the mountains convinces with Mediterranean dishes from the 15 points by Gault&Millau awarded kitchen.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54.


1

Hotel Schweizerhof Luzern B16 51

Das Restaurant Hermitage liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees. Eine spannende Verbindung von raffinierter Schweizer und weltoffener Küche, welche regionale Produkte mit Köstlichkeiten aus aller Welt gekonnt kombiniert.

Von lokalen Spezialitäten bis zu hochstehenden Gastkochmenus aus fernen Ländern bieten Ihnen die Restaurants Galerie & Pavillon eine spannende Abwechslung. Zudem erwartet Sie die trendige Schweizerhof Bar.

Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern T +41 41 375 81 81 hermitage-luzern.ch

C21

The Hermitage restaurant is situated on the shore of Lake Lucerne. Take local products, combine them skilfully with delicacies from all over the world and enjoy the result.

Hotel Schweizerhof Luzern Schweizerhofquai 6002 Luzern T +41 41 410 0 410 info@schweizerhof-luzern.ch schweizerhof-luzern.ch

Zunfthausrestaurant Pfistern B16 18

Zunfthausrestaurant Pfistern Kornmarkt 4 6004 Luzern T +41 41 410 36 50 restaurant-pfistern.ch

Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzige verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt. Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue, ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich für Sie da! Come and visit the only remaining guild house in the city of Lucerne which revives tradition in a modern way. Enjoy our real Swiss cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other ­traditional local dishes.

Herzlich willkommen im Restaurant Anker!

Restaurant im Château Gütsch

Restaurant im Château Gütsch Kanonenstrasse 6003 Luzern T +41 41 289 14 14 chateau-guetsch.ch

C16 53

Experience memorable moments with us – whether in our modern restaurant serving delicacies from the Josper Grill, our trendy Anker Bar or our cosy and welcoming lounge with open fire.

B15 42

Das Château Gütsch, seit 120 Jahren ein beliebter Treffpunkt, wurde mit viel Liebe zum Detail renoviert und lädt Sie zum Geniessen ein. Saisonale Gerichte, serviert in exklusiver Atmosphäre hoch über der Stadt Luzern mit bester Seesicht. Château Gütsch, since 1888 a popular venue which was renovated with much attention to detail, invites you to enjoy seasonal dishes served in an exclusive atmosphere high above the city of Lucerne with the best lake view.

STERN Luzern

C16 20

Der STERN Luzern in der Altstadt ist jung und poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte aus regionalen Produkten serviert werden.

Erlebe wundervolle Momente bei uns, sei es im modernen Restaurant mit Köstlichkeiten vom «Josper Grill», in der trendigen Anker-Bar oder gemütlichen Lounge mit Cheminée. Hotel Restaurant Anker Pilatusstrasse 36 6003 Luzern T +41 41 220 88 00 hotel-restaurant-anker.ch

From local specialities to exquisite menus by guest chefs from faraway countries – our restaurants Galerie & Pavillon offer you the most enticing variety. Come and relax in the stylish Schweizerhof Bar.

STERN Luzern STERN Luzern Burgerstrasse 35 6003 Luzern T +41 41 227 50 60 sternluzern.ch

The STERN Luzern in the Old Town is young and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local products are served.

| 57

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Seehotel Hermitage


Unsere Aktionärs- und Wirtschaftspartner engagieren sich für einen starken Tourismus in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Our shareholder and business partners are committed to a strong tourism sector in the Lucerne-Lake Lucerne Region. Kernaktionäre Core shareholders

Kooperationsaktionäre Collaborative shareholders

Grossaktionäre Principal shareholders

Basisaktionäre Rank-and-file shareholders

WIRTSCHAFTSVERBANDSTADT LUZERN

Strategischer Premium Partner Strategic premium partner

Wirtschaftspartner Business partners

Strategische Wirtschaftspartner Strategic business partners


Wirtsstube & Wirtskeller Un t e r d e r E g g · L u z e r n

Restaurant Schiff Wirtsstube & Wirtskeller Unter der Egg 8 6004 Luzern T +41 41 220 22 02 contact@schiff.lu schiff.lu

Seehotel Kastanienbaum AG St. Niklausenstrasse 105 6047 Kastanienbaum T +41 41 340 03 40 seehotel-kastanienbaum.ch

Swiss Rigi House Eisengasse 15 6004 Luzern T +41 41 500 80 77 rigihouse.com

B16 54

Traditionelle & regionale Spezialitäten, beste Schweizer Weine und eine herrliche Aussicht an historischer Stätte ... Geniessen Sie Ihren Aufenthalt im rustikalen Wirtskeller, auf der Sommerterrasse direkt an der Reuss oder in der Wirtsstube mit Balkon im Obergeschoss. Try traditional & regional specialities such as Cheese Fondue with a glass of Swiss wine in the historical Wirtsstube or Wirtskeller. Have a seat at our terrace or balcony and enjoy the lovely view.

Original Luzerner Gerichte C16

8

In der «Tuube» geniessen Sie in rustikalem Ambiente Grossmutters Gerichte aus frischen Produkten. Erleben Sie diese authentische Küche, im Sommer auch auf der 120-plätzigen Terrasse direkt am Wasser. Wirtshaus Taube Rüüdigi Spezialitäten Burgerstrasse 3 6003 Luzern T +41 41 210 07 47 taube-luzern.ch

Grandmother’s Dishes Enjoy Grandmother’s dishes,freshly made and in a rustic-style ambiance in the restaurant “Tuube”. Experience this authentic cuisine, in summer time on the spacious terrace on the waterfront.

Seehotel Kastanienbaum F20 17

Des Alpes

Im Winter wirds heimelig auf unserer See­ terrasse. Wir servieren Käsefondue und Fondue chinoise in urchig-gemütlichen Holzhüttli und Glühweinapéro mit Steckenbrot am offenen Feuer – Seesicht inklusive.

An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Warme Küche täglich 11.30 bis 22.00 Uhr.

This winter will get cosy on our terrace. We serve Cheese Fondue and Fondue Chinoise in our winter lodges and Glühwein aperitif with homemade bread on-a-stick at an open fire – lake view included.

Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern T +41 41 417 20 60 desalpes-luzern.ch

B16 24

Situated in the heart of the Old City of Lucerne, in front of the famous Chapel Bridge and the River Reuss, we are pleased to offer our home made specialities. Daily warm kitchen from 11.30 to 22.00

Traditionshaus mitten in der Altstadt

Traditional establishment in the heart of the Old Town

Geniessen Sie traditionelle Schweizer Küche nebst Fondue aus der Käserei Küsnacht in unserem liebevoll eingerichteten Lokal mitten in der Luzerner Altstadt. Begleitet von regionalem Wein oder dem unverfälschten RIGI Bier. Genuss pur.

Enjoy traditional Swiss cuisine and Fondue from a local cheese dairy in our cosily furnished ­restaurant in the heart of Lucerne’s Old Town. Accompanied by regional wines or an authentic RIGI beer. It’s pure pleasure.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54.

B16 11

| 59

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Wirtsstube & Wirtskeller


Wirtshaus Galliker Luzern Schützenstrasse 1 6000 Luzern 7 T +41 41 240 10 02 Su + Mo closed

Wirtshaus Galliker Luzern C15 25

Ristorante Barbatti

The Galliker family has run this old-style Swiss restaurant for over 160 years and recipes have been passed down over four generations. This is the place where Swiss people go to eat ­traditional Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete (veal with a creamy mushroom sauce served in puff pastry shell) and in autumn they serve up delicious game dishes. Fine soul food and friendly service from the waiting staff make for a fine local experience.

Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Weinkultur. Un vero italiano!

La vie en rose

La vie en rose Café-Restaurant-Bar Pilatusstrasse 17a 6003 Luzern T +41 41 211 33 23 lavie-enrose.ch

La vie en rose Where life happens in Lucerne, where you gladly meet with friends and business partners, where you feel comfortable and may enjoy the world through pink glasses for a few moments of indulgence.

Restaurant El Divino

King of Fajitas Restaurant El Divino Winkelriedstrasse 39 6003 Luzern T+41 41 210 64 55 eldivino.ch hola@eldivino.ch

60 |

Ristorante Barbatti Ristorante Barbatti Töpferstrasse 10 6004 Luzern T +41 41 410 13 41 barbatti-luzern.ch

C16 26

Da, wo sich das Luzerner Leben abspielt, wo man sich gerne mit Freunden und Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und man die Welt für ein paar Genussmomente durch die rosarote Brille geniessen darf.

A lustrious room. Devoted to comfort and zest of life. Swiss hospitality at it’s best along with fresh and traditionally prepared ­ Italian food.

Portofino – cucina italiana B16 58

Portofino cucina italiana Töpferstrasse 5 6004 Luzern T +41 41 410 26 64 info@portofino-luzern.ch portofino-luzern.ch

C16 59

Geniessen Sie die mexikanische Küche mit leckeren Fajitas, Burritos oder Enchiladas. Ein ganz besonderer Genuss sind unsere hausgemachten Rindshuft-Burger und das Ambiente in unserem Restaurant lädt zum Verweilen ein. Wir werden auch «King of Fajitas & Mojitos» genannt. Enjoy our mexican cuisine with delicious fajitas, burritos and enchiladas. A very special treat are our homemade beef burgers and the ambience in our restaurant invites you to stay and relax. We are also called “King of Fajitas & Mojitos”.

B16 36

Luzerns «Italiener» bei dem nur Marktfrisches und Handgemachtes auf den Tisch kommt. Bekannte Gerichte der italienischen Küche werden dabei modern interpretiert. Unsere hausgemachte Pasta ist weit über die Stadtgrenzen hinaus bekannt. Unique Italian restaurant focused on handcrafted medi­terranean specialties. Traditional and famous meals are served with a modern twist to moderate prices. The 100% home-made Pasta is well-known beyond the city limits.

AMERON Hotel Flora

C16 28

Geniessen Sie innovative Kreationen aus der Cucina italiana in gemütlicher, mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch bereits ab CHF 21.50.

Ameron Hotel Flora AMERON Hotel Flora Seidenhofstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 66 66 flora-hotel.ch

Enjoy innovative creations from the “Cucina italiana” in an cosy, mediterranean inspired Brasserie atmosphere. Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54.


SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern T +41 41 410 23 30 schiffrestaurant.ch

Hotel Waldstätterhof

Hotel Waldstätterhof Zentralstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 227 12 71 hotel-waldstaetterhof.ch

B16 22

Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen, inklusive Guide Bleu. Several types of fondues, seasonal specialties and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides, includ­ ing Frommer’s and Guide bleu.

Restaurant Burgerstube Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6003 Luzern T +41 41 210 16 66 wilden-mann.ch

C16 23

Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue) und vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot an glutenfreien Speisen. Durchgehend warme Küche. Serving you fine food. Our restaurant offers non-stop a varied selection of international, Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of the dishes are also available gluten-free.

Mr. Pickwick Pub

Burgerstube

Hotel Seeburg Luzern

Hotel Seeburg Luzern Seerestaurant Restaurant Alexander Seeburgstrasse 53–61 6006 Luzern T +41 41 375 55 55 hotelseeburg.ch weihnachtshotel.ch rigi-huette.ch

B16 21

Mr. Pickwick Pub Rathausquai 6 6004 Luzern T +41 41 410 59 27 pickwick.ch

“A home away from home”. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon!

Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern T +41 41 419 76 00 manor.ch

C21 15

Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre und Genuss haben eine legendäre Verbindung – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.

Hotel Seeburg Luzern Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering a unique view of the lake and mountains.

Manora Luzern

«A home away from home.» Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Livesport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie!

C16 14

Kulinarische Höhepunkte seit 500 Jahren. In der rustikalen Burgerstube pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights for 500 years. The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy he finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne.

B16 40

Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne!

| 61

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Schiffrestaurant


Schokoladen-Erlebnisse Das Alpenland Schweiz wird als «Schoggiland» schlechthin bezeichnet und ist auf der ganzen Welt für seine feinen Schokoladen-Kreationen bekannt. Worin liegt das Geheimnis? Tauchen Sie ein in die Welt der Schokolade. Aeschbach Chocolatier, Hochschwerzeln, 6037 Root La Terrazza Bar Lounge

Ristorante La Terrazza Metzgerrainle 9 6004 Luzern T +41 41 410 36 31 ristorante-laterrazza.ch

B16 57

La Terrazza im Herzen der Altstadt bietet feine italienische und mediterrane Speisen in gemütlichem Ambiente und einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm. Im oberen Stock werden neu Schweizer Spezialitäten serviert. The Ristorante La Terrazza in the heart of the Old Town of Lucerne offers fine Italian and Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great view to the Chapel Bridge and the Water Tower. New: traditional Swiss dishes on the second floor.

Chocolat Schönenberger, Täschmattstrasse 10, 6015 Luzern Max Chocolatier, Schweizerhofquai 2, 6004 Luzern Swiss Chocolate Adventure, im Verkehrshaus, Lidostrasse 5, 6006 Luzern Chocolate World, Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, 6002 Luzern Läderach Chocolatier Suisse, Weggisgasse 1, 6000 Luzern luzern.com/chocolate

Da Ernesto

Restaurant Da Ernesto Rathausquai 11 6004 Luzern T +41 41 410 17 44 da-ernesto.ch

B16 34

Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Aussicht auf die Kapellbrücke und den P­ ilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italieni­ schen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities. Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with homemade specialities.

The fascination of chocolate Situated in the Alps, Switzerland is known as the home of chocolate par excellence, famous the world over for its exquisite chocolate creations. What is the secret? Welcome to the world of chocolate. Aeschbach Chocolatier, Hochschwerzeln, 6037 Root Chocolat Schönenberger, Täschmattstrasse 10, 6015 Lucerne

Casa Tolone

Casa Tolone Fluhmattstrasse 48 6004 Luzern T +41 41 420 99 88 casatolone@bluewin.ch casatolone.ch

62 |

A16 39

Im Familienbetrieb Casa Tolone zelebrieren Franco und seine Zwillingssöhne Domenico und Dario die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995. Eine Küche, die durch ihre Einfachheit und hausgemachten Spezialitäten besticht. In der Vinoteca gibt es über 200 verschiedene Weine aus allen Regionen Italiens. The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade specialities and changing seasonal dishes.

Max Chocolatier, Schweizerhofquai 2, 6004 Lucerne Swiss Chocolate Adventure at the Swiss Museum of Transport, Lidostrasse 5, 6006 Lucerne Chocolate World, Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, 6002 Lucerne Läderach Chocolatier Suisse, Weggisgasse 1, 6000 Luzern luzern.com/chocolate

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54.


Falkengasse 4+6, 6004 Luzern

100% porc free 17.00 – 22.00 Auf Anfrage durchgehend

CH-FONDUE SPEZIALITÄTEN

MICHAËL TELL und TELL RACLETTE BIO ALPKÄSE by FONDUE HOUSE. Best of Best. 1. Preis Winner SWITZERLAND CHEESE For Reservations MARKETING-Kategorie ALPKÄSE Contest. FLEISCH-FONDUES: BOURGUIGNONNE in Öl, FONDUE CHINOISE – original Hotpot, SCHWEIZER SCHOKOLADEN FONDUES.

+41 41 41 2 37 37 www.fondue-house.ch

restaurant@fondue-house.ch Veganer herzlich Willkommen

SWISS FONDUES SPECIALITIES MICHAËL TELL and TELL R ACLET TE organic ALPCHEESES – Stage of the art 1st. Winner contest by SWITZERL AND CHEESE MARKETING AWARDS. ME AT FONDUES: Bourguignonne in oil, FONDUE CHINOISE – Hot Pot – SWISS CHOCOL ATE FONDUES. Food and wines.

Lacto Vegetarians warmly welcome.

Unter Egg 10A, 6004 Luzern Öffnungszeiten: Montag bis Samstag

17.00 – 22.00 Auf Anfrage durchgehend

B16 27

B16 55

Neueröffnung: Mit Sicht von der Rigi bis zum Pilatus CH-FONDUE SPEZIALITÄTEN

MICHAËL TELL und TELL RACLETTE BIO ALPKÄSE by FONDUE HOUSE. Best of Best. 1. Preis Winner SWITZERLAND CHEESE For Reservations MARKETING-Kategorie ALPKÄSE Contest. FLEISCH-FONDUES: BOURGUIGNONNE in Öl, FONDUE CHINOISE – original Hotpot, SCHWEIZER SCHOKOLADEN FONDUES.

+41 41 41 2 03 03 www.fondue-house.ch

DUPONT@fondue-house.ch Veganer herzlich Willkommen

SWISS FONDUES SPECIALITIES MICHAËL TELL and TELL R ACLET TE organic ALPCHEESES – Stage of the art 1st. Winner contest by SWITZERL AND CHEESE MARKETING AWARDS. ME AT FONDUES: Bourguignonne in oil, FONDUE CHINOISE – Hot Pot – SWISS CHOCOL ATE FONDUES. Food and wines.

Lacto Vegetarians warmly welcome.

770 000 Menschen könnten hier die Werbung für Ihr Restaurant sehen. Für nur CHF 2000.– China Restaurant jialu

Wollen Sie mehr über das Angebot erfahren? Manuela Willimann berät Sie: willimann@bamedia.ch

China Restaurant jialu National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 410 80 38 national@jialu.ch jialu.ch

B17

2

Das jialu zelebriert die chinesische Küche aus Nordchina, Beijing und der Provinz Sichuan. Unsere authentischen Gerichte werden aus möglichst regionalen Rohstoffen und ohne Glutamat auf natürlice Weise zubereitet. The jialu restaurant celebrates the cuisines from North China, Beijing and the province Sichuan. Also we insist to cook with local products whenever possible and prepare our dishes without msg in a natural way.

| 63

ESSEN & TRINKEN | FOOD & DRINKS

Öffnungszeiten: Montag bis Samstag


MeiXin Restaurant Rössligasse 2 6004 Luzern T +41 41 558 19 77

Negishi Sushi Bar Pilatusstrasse 1 6003 Luzern T +41 41 555 10 05 pilatusstrasse@negishi.ch negishi.ch

China Food original Taste vom Feinsten!

Chinese Food original taste at its best!

Die Lage: zentral Der Service: schnell und freundlich Das Essen: traditionell frisch zubereitet in offener Küche Die Menüs: exzellentes Preis-/Leistungsverhältnis

The location: central The service: quick and friendly The food: traditionally and freshly prepared in the open kitchen The menus: great value for money

64 |

C16 56

Noodle Soups und Sushi

Noodle Soups and Sushi

Vergiss für kurze Zeit die Hektik des Tages und gönn dir eine Genusspause! Die Negishi Sushi Bar liegt zentral gleich beim Bahnhof. Hier kannst du in entspannter Atmosphäre leichte und gesunde japanische Spezialitäten kosten. Geniesse eine dampfende Noodle Soup, Dim Sum oder lass dich von unseren Sushi-Kreationen verführen.

Forget the hustle of the day for a while and treat yourself! The Negishi Sushi Bar is centrally located next to the train station. Here you can enjoy light and healthy Japanese specialties in a relaxed atmosphere. Enjoy one of our steaming noodle soup, dim sum or let yourself be seduced by our sushi creations.

Kanchi Indian Restaurant B16 46

GourmIndia

Seit mehr als 17 Jahren in Luzern. Wir servieren authentische nord- und südindische Küche. Spezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, MasalaDosa, Iddly usw.

GourmIndia ist spezialisiert auf das Zubereiten­ und Servieren authentischer indischer S­ pei­sen. Unser Menü ist inspiriert von der lokalen i­ndischen Küche, geheimen traditionellen Familienrezepten und einzigartigen kulturellen Erlebnissen. GourmIndia specializes in creating and serving authentic Indian food in a friendly atmosphere. Our menu is inspired by local Indian cuisine, secret family recipes, unique cultural experiences and the vibrant flavours of India. From train station Bus nr. 2, 12, 18 to Gütsch busstop

Kanchi Indian Restaurant Kanchi Indian Restaurant Zürichstrasse 4 6004 Luzern T +41 41 410 67 08 kanchi.ch

B16 10

More than 17 years in Luzern. We serve a­ uthentic North and South Indian cuisine. ­S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, Iddly etc.

GourmIndia Baselstrasse 31 6003 Luzern T +41 41 250 43 43 gourmindialuzern.com Vom Bahnhof mit Bus Nr. 2, 12  und 18 bis Haltestelle Gütsch

B15 49

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54.


NIGHTLIFE

| 65


FESTIVAL-CITY LuzErn Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. LUCERNE FESTIVAL | Piano

Spitzen Leichtathletik Luzern

World Band Festival Luzern

17. – 25. November 2018 www.lucernefestival.ch

9. Juli 2019 www.spitzenleichtathletik.ch

21. – 29. September 2019 www.worldbandfestival.ch

Fumetto – Internationales Comic-Festival

Blue Balls Festival

SwissCityMarathon – Lucerne

6. – 14. April 2019 www.fumetto.ch

19. – 27. Juli 2019 www.blueballs.ch

27. Oktober 2019 www.swisscitymarathon.ch

LUCERNE FESTIVAL | Ostern

LUCERNE FESTIVAL | Sommer

Lucerne Blues Festival

6. – 14. April 2019 www.lucernefestival.ch

15. August – 15. September 2019 www.lucernefestival.ch

9. – 17. November 2019 www.bluesfestival.ch

EUROPEAN ROWING CHAMPIONSHIPS 31. Mai – 2. Juni 2019 lucerne2019.com Luzern Tourismus-Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | luzern@luzern.com | www.luzern.com

66 |


15

16

17

18

19

36 48 30 51

B

28 14

18 29

38

39

31

25 1 52

66 2 12 24

21 44 33 45 61 37 57 53 41 64 68

C

32 22

27 59 69 4 20 56 60 16 5515 50 67 26 9 23 40 19 7 3 54 49 13 6 34 17

8 + 10 + 58

35

43

65 42

47

46

D

63

© 2015 Mappuls AG, Luzern

Karte / Map Nightlife

NIGHTLIFE NIGHTLIFE

Luzern ist eine übersichtliche Stadt und überzeugt kulturell und in Sachen Ausgang mit einem unglaublich vielfältigen Angebot: verblüffende Drinks, neueste Dancehits, erdiger Rock – hier gibts alles. Lucerne might not be a huge city, but it punches above its weight with an incredibly diverse cultural scene and nightlife: amazing drinks, the latest dance hits, gritty rock – it’s all here.

| 67


GRAND CASINO LUZERN GRAND CASINO LUCERNE Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte unter einem Dach. The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich Daily 12.00 – 04.00 Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming area (passport, European ID card, CH driving licence) Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16.00 Uhr | CHF 10 inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5 Admission from 4 pm | CHF 10 including CHF 5 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino. Haldenstrasse 6, grandcasinoluzern.ch B17 1

FOLKLORE FOLKLORE Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore (March – October). Sternenplatz 3, stadtkeller.ch B16 2

C21

8

daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. Kauffmannweg 16, danielebar.ch C16 3 Das weisse Schaf Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. Young people start their evening here. Frankenstrasse 2, dasweisseschaf.ch 

C16

4

Des Alpes Der Treffpunkt für Geniesser am Quai – einfach gut. Meeting point for wallowers on the riverside – simply excellent. Rathausquai 5/Furrengasse 3, desalpes-luzern.ch B16 24 Die Kneipe Die feinsten Suppen von Luzern. The best soups in town. Klosterstrasse 5, die-kneipe.ch 

C15

53

Franky Eines der Häuser mit Livemusik. Here plays the music – and barflies dance. Frankenstrasse 6, frankyluzern.ch 

C16

56

Helvetia Bar Apéro nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. Drinks after work to usher the evening in. Waldstätterstrasse 9, helvetialuzern.ch  C16 6 Karel Korner Cocktails, massgeschneidert und einmalig in dieser Stadt. Cocktails and more, customized at its best. karelkorner.ch  C16 40 Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. Traditional British pub on the banks of the River Reuss. Rathausquai 6, pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern  B16 12 Nachbar Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Tagsüber Leseraum, abends Treff. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room during the day, a place to meet in the evening. Moosstrasse 7, weissesschloss.ch/de/Nachbar B17 14 National Bar Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Pianospiel. Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. Haldenstrasse 4, grandhotel-national.com  B17 14

BARS, PUBS, WEINBARS, SMOKERLOUNGES BARS, PUBS, WINE BARS, SMOKING LOUNGES Ampersand Grill, Barbecue, Zigarren-Lounge. Stylish lounge serving grill and cigars. Hirschmattstrasse 25, ampersand.lu

Bar Seehotel Hermitage Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. On the shores of the lake, exceptional views. Seeburgstrasse 72, hermitage-luzern.ch 

Aurum X L I V Klein aber fein! Cocktails zum Mitnehmen nur CHF 10. Small but nice! Cocktails to go only CHF 10. Bruchstrasse 44, aurum-xliv.business.site C15 64

Oops Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da. From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. It’s all there. Zentralstrasse 10, oopsbar.ch C16 15

Bar Berlin Umgezogen – Raucherbar mit Musik. Moved in – smoker’s bar with music. Neustadtstrasse 14

Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. Mexican canteen and bar in the city centre. Pilatusstrasse 15, pacifico-luzern.ch 

C16

16

Parterre Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich hier. Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. Mythenstrasse 7, parterre.ch 

C16

17

C16

D16

7

65

Bar Capitol Über 250 Spirituosen, Raucherlokal. More than 250 Drinks, meeting point for social smokers. Zentralstrasse 45a, barcapitol.ch  C16 34

68 |

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 67 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 67.


B16

18

Piccolino die Café Bar Reden und sitzen im kleinen Daheim. Meet your friends in a small, charming place. Klosterstrasse 12, piccolino-gastro.ch 

A16

57

Platzhirsch Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Apéro ab 17 Uhr. Business lunches, drinks offered from 17.00. Hirschmattstrasse 40 Ravioli Bar Zutaten, Ambiente, Begleitmusik – alles perfekt. Ingredients, ambiance, music – a perfect match. Hirschmattstrasse 13, raviolibar.ch 

C16

C16

19

B15

61

67

Das schwarze Schaf Im Untergrund tanzt es sich besser. Let’s dance the whole night in the underground. Frankenstrasse 2, dasschwarzeschaf.ch 

C16

60

El Barrio Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. Lädelistrasse 6, elbarriobar.ch 

B15

29

El Cartel Nahe der grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix. Located close to the large hotels by the lake; great blend of styles. Haldenstrasse 21, elcartel.ch, theloft.ch

B17

28

Grand Casino Luzern Casineum & The Club Haldenstrasse 6, casineum.ch 

B17

25

Klangfabrik Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf die Bahnhofseingeweide. Underground culture with views of the station’s and goings. Inseliquai 12c 

C17

35

C16

20

Sankt Magdalena Bar Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme. The carajillo is legendary, the music trendy. Eisengasse 5 – 7, magdalena.ch 

B16

21

Seebar im KKL Luzern Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung in den Konzertsaal. Unobstructed views of the lake with the concert hall seconds away. Europaplatz 1, kkl-luzern.ch  C16 22 Setpember Kleiner Raum, tolle Weine, cooles Vinyl. Small place, delicious vines, cool vinyl. Kasimir-Pfyfferstrasse 14, setpember.com 

C15

68

Shine Bar Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. A cosy place to meet any time of day. Sempacherstrasse 16, shine-bar-luzern.ch 

C16

23

The Lounge, The Hotel Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. Best drinks and cocktails in town. Sempacherstrasse 14, the-hotel.ch 

C16

C16

Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar, direkt beim Multi-Kino mit Studiofilmen. Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema with studio films. Löwenplatz 11, kinoluzern.ch/bar-bistro  B16 30 Bruch Brothers Die etwas andere Sportbar mit Musik. An unique mix of Champions-League and Music. Baselstrasse 7, bruch-brothers.ch 

Roadhouse Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Sehr junges Publikum. Music for dancing right by the station. Very young crowd. Pilatusstrasse 1, roadhouse.ch 

Suite Über den Dächern der Stadt, direkt im Zentrum. Over the roof top, in the middle of the town. Pilatusstrasse 1, suite-lounge.ch 

CLUB ALTERNATIVE CLUB ALTERNATIVE

Klub Kegelbahn Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Baselstrasse. Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse. Baselstrasse 24, klubkegelbahn.ch  B15 31

59

Luz Seebistro Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Coffee and cake at the landing stage. Hip. Landungsbrücke 1– 2, luzseebistro.ch 

B16

32

9

Penthouse Bar, Hotel Astoria Tanzen über den Dächern von Luzern. Dancing above the rooftops of Lucerne. Pilatusstrasse 29, penthouse-luzern.ch 

C16

26

SouSol Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. Baselstrasse 13, sousol.net 

B15

33

Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’-walk from the station. Seidenhofstrasse 5, rokklub.ch  C16 69 Uferlos Partyraum für öffentliche und private Feten – und mehr. That’s Lucernes private and public dancing room – and more. Geissensteinring 14, uferlosluzern.ch  D16 63

| 69

NIGHTLIFE

Piano Bar Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof, Schweizerhofquai, schweizerhof-luzern.ch 


Südpol – Musik Tanz Theater Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen Kulturzentrum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. Arsenalstrasse 28, Kriens, sudpol.ch

MUSIK UND MEHR MUSIC AND MORE Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines vergessenen Museums. Idiosyncratic café in the basement of a forgotten museum. Denkmalstrasse 11, alpineum.ch  Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, gemischtes Publikum. Where commuters and night owls meet a relaxed, mixed crowd. Klosterstrasse 5, bar58.ch  Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban philosophers. Baselstrasse 46, gewerbehalle.ch 

B16

C15

B15

36

37

38

Jazzkantine Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, unten Konzerte. Heart of the local jazz college. Drinks and food above, gigs below. Grabenstrasse 8, jazzkantine.ch  B16 39 Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger und Traumdeuter. Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. Burgerstrasse 21, wonder-bar.ch  C15 41

KONZERTE, PARTY CONCERTS, PARTY

Treibhaus Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz. A steady stream of young people plus music and dancing. Spelteriniweg 4, treibhausluzern.ch 

D17

47

Bourbaki Löwenplatz 11, kinoluzern.ch

B16

48

Capitol Zentralstrasse 45, kitag.com 

C16

49

C16

50

stattkino Löwenplatz 11, stattkino.ch 

B16

51

Verkehrshaus Filmtheater Lidostrasse 5, verkehrshaus.ch/de/filmtheater 

B19

52

KINOS CINEMAS

Maxx Seetalplatz 1, Emmenbrücke, kitag.com Moderne Pilatusstrasse 21, kitag.com  Pathé Mall of Switzerland, Ebikon, pathe.ch

ESCORT-SERVICE ESCORT SERVICES

Bar 59 Bunter Mix von Livekonzerten. Eclectic mix of live concerts. Industriestrasse 5, bar59.ch 

D16

42

Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. Tribschenstrasse 1, schuur.ch 

C16

43

Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. Baselstrasse 15, lamadeleine.ch 

B15

44

24 Std-Escort 24 Hours-Escort T +41 76 402 22 66, velvet-escort.ch

Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. Baselstrasse 1, metzgerhalleluzern.ch  B15 45 Musikzentrum Sedel Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting Point der Musikbesessenen. Rehearsal and concert venue, former prison and meeting place for those possessed by music. Sedelhof 2, sedel.ch Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kulturschauplätze. The old swimming pool now houses offices and cultural arenas. Bireggstrasse 36, neubad.org  D16 46

70 |

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 67 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 67.


WISSENS WERTES / GOOD TO KNOW

| 71


Ein wunderschöner Blick vom Schwanenplatz auf die Hofkirche. A wonderful view of the Hof Church from Schwanenplatz.

Aussichtspunkte Scenic views

Stephanstag Boxing Day

Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg

Camping Camping D14

Camping Lido, camping-international.ch

8

TCS Camping Luzern Horw, camping.horw@tcs.ch

26.12.2018

Silvester New Year’s Eve

31.12.2018

Neujahr New Year’s Day

01.01.2019

Berchtoldstag January 2nd

02.01.2019

Karfreitag Good Friday

19.04.2019

Ostern Easter Day

21.04.2019

Ostermontag Easter Monday

22.04.2019

Fundbüro Lost & Found

Diplomatische Vertretungen Diplomatic missions

SBB Bahnhof Luzern, 1. OG Train station Lucerne, 1st floor

Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Complete list with diplomatic missions under eda.admin.ch

Elektrizität Electricity Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.

Feiertage Public holidays

Luzerner Polizei Fundbüro  Lost & Found at the police station Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, fundbuero@lu.ch, fundbuero.lu.ch

E6

1

F2

3

Geldwechsel Change Western Union

Bahnhof Luzern, 1. OG

UMC Change GmbH

Frankenstrasse 5

E6

1

E5

Gottesdienste Church services

Allerheiligen All Saints Day

01.11.2018

Mariä Empfängnis Immaculate Conception

08.12.2018

Römisch-katholisch Roman-catholic kathluzern.ch

Weihnachten Christmas Day

25.12.2018

Franziskanerkirche

72 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.

Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00


Hofkirche

Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00

Jesuitenkirche

So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00

Kirche St. Johannes

So Sun 10.30

Kirche St. Peter

2. & 4. So Sun 09.00 (français) 10.00 (italiano)

Mission catholique de langue française

So Sun 09.00

Missione cattolica di lingua italiana, Centro Papa Giovanni

So Sun 10.00

Lozärner Wiehnachtsmärt Lucerne’s Christmas Market Franziskanerplatz 30.11. – 19.12.2018 weihnachtsmarktluzern.com Luzerner Weihnachts- und Handwerksmarkt Lucerne Christmas and Crafts Market Weinmarkt 01.12./08.12./15.12./16.12./22.12./23.12.2018 handwerksmarkt.ch

Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche Evangelisch-reformiert Protestant refstadtluzern.ch 1ère et 3ème dimanche 10.00

Kirche Weinbergli

So Sun 10.00

Lukaskirche

So Sun 10.00

Matthäuskirche

So Sun 10.00

DesignSchenken Design Christmas Market Viscosistadt Emmenbrücke 30.11. – 02.12.2018 designschenken.ch

Andere Konfessionen Other denominations Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14 The English Speaking Christian Church So Sun 10.30, Zähringerstrasse 7 Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51

D4 E/F 3 E3

Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition)

Internet Internet An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet «Free WiFi – LUZERN.COM» zugegriffen werden. Weitere Informationen zum WLAN in Luzern finden Sie auf der Seite 51. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access “Free WiFi – LUZERN.COM” for free. Further information about WLAN in Lucerne can be found on page 51.

Schweizerhof Weihnachtsmarkt Schweizerhof Christmas Market Hotel Schweizerhof Luzern 02.12. / 09.12. / 23.12.2018 schweizerhof-luzern.ch Internationales Weihnachtsforum «Venite» International Christmas Forum “Venite” Mühleplatz 13. – 16.12.2018 venite.ch Christbaummarkt Luzern Christmas Tree Market Schweizerhofquai / Nationalquai / Helvetiaplatz / Bellerive-Höhe 17. – 23.12.2018 Christkindlimärt auf dem Pilauts Christmas Market on Mount Pilatus Pilatus Kulm 16.– 18.11.2018 pilatus.ch

Luzern Hotels Lucerne hotels Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, T +41 41 241 10 30 | luzern-hotels.ch siehe auch Hotelübersicht Seiten 50 bis 52 for further informations see pages 50 to 52

Luzern Tourismus Lucerne Tourism | Tourist Board

E5

Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17, luzern@luzern.com | luzern.com Tourist Information Luzern (im Bahnhof, Gleis 3 in the train station, platform 3) Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 Tourist Information Weggis, Seestrasse 5, T +41 41 227 18 00, weggis@luzern.com, weggis-vitznau.com Tourist Information Vitznau, Bahnhofstrasse 1, T +41 41 227 18 10, vitznau@luzern.com, weggis-vitznau.com

 D4

Mehrwertsteuer Value added tax Die Mehrwertsteuer (MwSt.) von 7,7 % ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 73

WISSENSWERTES | GOOD TO KNOW

Eglise évangélique de la langue française

Weihnachtsmärkte Christmas Markets


Phänomenale Luzerner Fasnacht Die Luzerner Fasnacht gilt für viele als Höhepunkt des Jahres. Das gilt auch für manche Gäste. Um fünf Uhr morgens bebt am Schmutzigen Donnerstag das Stadtzentrum. Dann «schränzen» über 50 «Guggenmusigen» von allen Seiten in der Altstadt um die Wette. Luzern steht Kopf! Das farbenfrohe Spektakel zieht sich über mehrere Tage bis zum Aschermittwoch. Dann freuen sich alle wieder auf die nächste Fasnacht. 28. Februar 2019, Schmutziger Donnerstag 03. März 2019, Fasnachtssonntag 04. März 2019, Güdismontag 05. März 2019, Güdisdienstag

Die netten Toiletten The friendly toilets Restaurants mit dem roten Aufkleber stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use.

Öffnungszeiten Shopping Opening hours Montag – Mittwoch Monday – Wednesday

09.00 – 18.30

Donnerstag – Freitag Thursday – Friday

09.00 – 21.00

Samstag Saturday

09.00 – 16.00

Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben längere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.

Parks Parks Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettsteinpark), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark.

Post Post office

The Lucerne Carnival – a phenomenon Carnival in Lucerne is the highlight of the year for many people – including tourists. At five o’clock on the morning of Dirty Thursday, the town centre is shaken to its core. That’s when more than 50 carnival musicians enter the old part of town from all sides and try to outdo each other for noise. Lucerne is turned on its head! The colorful spectacle lasts a number of days until Ash Wednesday, at which point the revellers start looking forward to next year’s event! 28 February 2019, Dirty Thursday 03 March 2019, Carnival Sunday 04 March 2019, Fat Monday 05 March 2019, Fat Tuesday

sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular. The value added tax VAT (7,7 %) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or g ­ ift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form in the store where the goods were purchased.

Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz Poststelle Universität Post office University, Frohburgstrasse 

D5

2

E6

6

Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post-Briefversand CHF 1 Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (bis 20 g) CHF 1.50 / 2.00 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.50 / 2.00

Quais Lakeside promenades Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhofquai to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch.

Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00

74 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.

E6


Schneewandern an der Sonne: Um Luzern leicht möglich. Walking in the snow and the sun: very easy in and around Lucerne.

Winterwandern im Eigenthal Hiking in Eigenthal Die prächtige Winterlandschaft im stadtnahen Eigenthal lädt für Erkundungstouren mit den Schneeschuhen ein. Im Eigenthal und in Schwarzenberg erwarten Sie spannende Schneeschuhtouren über Hügellandschaften, Wälder, Wiesen und ins Alpengebiet. Stets mit herrlichem Blick auf den Pilatus. The Eigenthal – close to the City of Lucerne – offers in winter some fabulous footpaths and groomed sledging runs – as well as snowshoe trails and ski tours. Not forgetting cross-country skiing on specially prepared circuits.

Luzern – Oberrüti – Bireggwald Diese leichte Wanderung führt Sie am Aussichtspunkt Oberrüti vorbei zum stadtnahen Bireggwald. Den Pilatus und den See haben Sie bei der Wanderung ständig im Blick. The easy hike takes you to the Biregg-Forest passing the viewpoint “Oberrüti”. The hike offers a rich array of views of the lake and Mt. Pilatus. Länge length: 7,41 km Dauer duration: 2 h Anforderung difficulty: leicht comfortable Höhendifferenz difference in altitude: 153 m/222 m

Weitere Wandervorschläge For more suggestions on where to walk, visit: luzern.com/wandern luzern.com/hike

Jogging In nächster Nähe hält Luzern einige lohnenswerte Joggingstrecken bereit: Der Klassiker führt auf knapp sechs Kilometern Laufstrecke rund um den Rotsee (Start und Ziel beim Restaurant Seehüsli). There are several attractive jogging routes in and around Lucerne: the classic among them is a just under six-kilometre-long circuit of Lake Rotsee (starting and ending at the Seehüsli restaurant). Sport Sports Badminton | Squash | Tennis Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans A great venue for tennis, squash and badminton Kreuzbuchstrasse 42, 6006.ch

C14

Eislauf Ice skating Eishockey Ice Hockey Curling Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2, eiszentrum.ch Lucerne Cup im Eiszentrum Luzern, 13. – 14.12.2018 sihf.ch/lucerne-cup

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

H10

| 75

WISSENSWERTES | GOOD TO KNOW

Spazierwege und Wanderungen Footpaths and walks


Hallenbad Indoor swimming pool 25 m Schwimmerbecken, Lern- und Kinderplanschbecken, Erlebnisbecken, Rutschbahn, Sprungturm 25 m swimming pool, learn- and kidspool, explorepool, slide, diving platform Hallenbad Allmend Luzern, Zihlmattweg 46, hallenbadallmend.ch H2

Minigolf Miniature golf Minigolf Lido, Lidostrasse, minigolf-lido.ch

D14

Pétanque Pétanque Nationalquai

C7

Surfen Surfing Oana Spirit, Mall of Switzerland, Ebisquare-Strasse 1, Ebikon, mallofswitzerland.ch

Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter More information: studyinlucerne.ch

Trinkgeld Tips Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. An extra tip is given for a good and friendly service.

Wellness Wellbeing Die Region Weggis Vitznau bietet alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung wünschen. Die Wellnesshotels an der «Luzerner Riviera» erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Angebote: weggis-vitznau.com The Weggis Vitznau Region is the oasis of wellbeing and offers everything that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional health and wellness ranges and first-class service. Further information and offers: weggis-vitznau.com

Wichtige Telefonnummern Important phone numbers Internationaler Notruf International Emergency

112

Sanitätsnotruf Ambulance

144

Polizei-Notruf Police

117

Feuerwehr-Notruf Fire brigade

118

Autopannenhilfe Car breakdown service

140

Dargebotene Hand Help hotline

143 145

Giftinformation Poison control Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital

1414

0848 582 489 +41 41 205 11 11

Permanence Medical Centre +41 41 211 14 44 Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre in the train station Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00 Fr – So Fri – Sun 24 Std/hrs

Zahnradbahnen Cog railway In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world record-holders in the form of mountain railways: Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between Alpnachstad and the summit of the Pilatus. pilatus.ch Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. rigi.ch

Entspannen im Mineralbad & Spa auf Rigi Kaltbad Relax at the Mineralbad & Spa on Mount Rigi

76 |


TOURIST INFORMATION LUZERN In unserer Tourist Information im Bahnhof Luzern (Gleis 3) beraten wir Sie gerne zum vielseitigen Angebot in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. We would be happy to advise you on our wide range of offers in the Lucerne-Lake Lucerne Region at our Tourist Information at Lucerne Railway Station (track 3).

Luzern Tourismus auf Social Media Luzern Tourismus ist auf den folgenden Social-Media-Kanälen aktiv: @ilovelucerne @i_love_lucerne Luzern Tourismus @ilove_lucerne +41 41 227 17 17

Unsere Dienstleistungen Our Services Stadtführungen in Luzern Guided City Tours in Lucerne

Tourist Information Luzern

Ausflugsmöglichkeiten in der Region Excursions in the region Tickets für die Schifffahrtsgesellschaft Vierwaldstättersee Tickets for boat cruises

Geteilte Freude ist doppelte Freude mit #MeinLuzern

Tickets für zahlreiche Bergbahnen Tickets for mountain excursions

Teilen Sie Ihre Bilder von Luzern und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Auf unserer Social Wall (luzern.com/ meinluzern) sammeln wir alle Schnappschüsse. Machen Sie mit und zeigen Sie uns auf den sozialen Netzwerken mit #MeinLuzern Ihre Highlights der Leuchtenstadt Luzern.

Tickets für den öffentlichen Verkehr Public transport tickets Luzerner Museums-Pass Lucerne Museum Card Diverse Travelpässe Various travel passes Souvenirs Gutscheine Gift Vouchers Diverse Broschüren und Stadtpläne Various brochures and city maps Aktuelle Veranstaltungen Latest events Insidertipps Insider tips

Kontaktieren Sie uns Contact us T +41 41 227 17 17 Hotelreservation: T +41 41 227 17 27 WhatsApp: +41 41 227 17 17 luzern@luzern.com Website: luzern.com

Lucerne Tourism on social media Please find Lucerne Tourism on the following social media channels: @ilovelucerne @i_love_lucerne

Öffnungszeiten Tourist Information Opening hours Tourist Information

Luzern Tourismus

Montag bis Freitag Monday to Friday 08.30 – 17.30 Samstag Saturday 09.00 – 17.00 Sonntag Sunday 09.00 – 13.00

@ilove_lucerne +41 41 227 17 17

Öffnungszeiten Call Center Opening hours Call Center Montag bis Freitag Monday to Friday 08.30 – 17.00 Samstag/Sonntag Saturday/Sunday 09.00 – 13.00

Bleiben Sie mit uns in Kontakt Stay in contact with us Folgen Sie uns auf unseren Social-Media-Kanälen und teilen Sie Ihre Bilder von der Stadt Luzern und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee mit uns #MeinLuzern. Follow us on social media and share your photos of Lucerne and the Lake Lucerne Region with us #MyLucerne.

Tourist Information Luzern A pleasure shared is a pleasure doubled with #MyLucerne Share your photos of Lucerne and the Lake Lucerne Region. We post your snaps on our shared wall (luzern.com/mylucerne). Join in the fun at #MyLucerne and use social media to share the highlights of your stay in Lucerne.


SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss

STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking Täglich geöffnet, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein) Mehr Infos auf

www.grandcasinoluzern.ch

Profile for BA Media GmbH

The official Lucerne City Guide 2018/19  

The latest edition of the official Lucerne City Guide - see and experience the cultural, historical and social delights of Lucerne. The 76 p...

The official Lucerne City Guide 2018/19  

The latest edition of the official Lucerne City Guide - see and experience the cultural, historical and social delights of Lucerne. The 76 p...

Advertisement