Page 1

USO E MANUTENZIONE Istruzioni di montaggio

E

n

itio

d e/E

on dizi

B I-G ecember

USE AND MAINTENANCE

re/D emb 2010 Dic

RULLARANDA IDRAULICO TESABASE IDRAULICO HYDRAULIC MAINSAIL FURLER ELECTRIC OUTHAUL

Instruction manual

RGI TBI

240


INDICE GENERALE GENERAL INDEX

I

a INFORMAZIONI GENERALI.............................3 Introduzione.......................................................3 A-1 Simbologia presente nel manuale......................4 A-2 Assistenza..........................................................4 A-3 Dati di identificazione.........................................5 A-3.1 Modello e tipo.....................................................5 A-3.2 Costruttore.........................................................5 A-3.3 Targhetta di identificazione.................................5 A-4 Attrezzatura minima necessaria.........................6 A-5 Descrizione dell’apparecchiatura.......................6 A-9 Dati tecnici..........................................................7 A-10 Impieghi ammessi............................................13 A-11 Uso improprio...................................................13

A GENERAL INFORMATION................................3 Introduction........................................................3 A-1 Symbols to be found in the manual....................4 A-2 After-sales service..............................................4 A-3 Identification data...............................................5 A-3.1 Model and type...................................................5 A-3.2 Manufacturer......................................................5 A-3.3 Identification plate..............................................5 A-4 Basic tools..........................................................6 A-5 Description of the equipment.............................6 A-9 Technical data....................................................7 A-10 Proper use........................................................13 A-11 Wrong use........................................................13

B SICUREZZA.....................................................14 B-1 Indicazioni generali..........................................14

B SAFETY...........................................................14 B-1 General indications..........................................14

C istruzioni di montaggio.........................15 C-1 Emergenza manuale........................................15

C installation...............................................15 C-1 Manual emergency...........................................15

D MANUTENZIoNE............................................16 D-1 Manutenzione...................................................16 D-1.1 Brevi periodi di inutilizzo...................................16 D-1.2 Lunghi periodi di inutilizzo................................16 D-2 Esploso RGI 240..............................................18 D-3 Esploso tbi 240...............................................19

D MAINTENANCE...............................................16 D-1 Maintenance.....................................................16 D-1.1 Short inactivity..................................................16 D-1.2 Long inactivity..................................................16 D-2 RGI 240 exploded............................................18 D-3 tbi 240 exploded.............................................19

e ALLEGATI........................................................20

e ATTACHMENTS..............................................20

GARANZIA......................................................26

WARRANTY.....................................................26

© Copyright A.R.TE. srl Tutti i diritti riservati Stampato in Italia Realizzazione: A.R.TE. srl - Forlì

© Copyright A.R.TE. srl All rights reserved Printed in Italy Realization: A.R.TE. srl - Forlì

Questo manuale o parti di esso non possono essere riprodotti, copiati o divulgati con qualsiasi mezzo senza la preventiva autorizzazione scritta della ditta A.R.TE. s.r.l. La ditta A.R.TE. s.r.l. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà opportune, nella costante ricerca di migliorare la qualità e la sicurezza delle attrezzature, senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questa pubblicazione.

2

No part of this manual may be reproduced, copied or transmitted in any form, or by any means without permission in writing from A.R.TE. srl A.R.TE. srl has the right to make any changes they think necessary in order to improve the quality and safety of the systems, without being obliged to revise this publication every time.

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

Introduzione

Introduction

Questo manuale è stato realizzato allo scopo di fornire tutte le informazioni necessarie per installare ed utilizzare l’apparecchiatura in maniera corretta e sicura e per effettuarne la manutenzione.

This manual has been realised in order to supply all required information for a correct and safe installation, use and maintenance of the equipment.

Occorre leggere e capire questo manuale prima di usare l’apparecchiatura, ed effettuare qualsiasi operazione con esso o su di esso.

You have to read and understand this manual before using the equipment and carrying out any operation on it.

Il manuale è suddiviso in sezioni, capitoli e paragrafi in modo da presentare le informazioni strutturate in modo chiaro. Le pagine sono numerate progressivamente. La ricerca delle informazioni può essere basata sull’utilizzo delle parole chiave usate come titolo delle sezioni e dei capitoli ma soprattutto dalla consultazione dell’indice generale.

This manual has been divided into sections, chapters and paragraphs in order to present the information in a structured and clear way. Pages are numbered progressively. The search for information may be done either through the key words used as titles for the sections, or through the consultation of the general index.

Conservare questo manuale anche dopo la completa lettura, in modo che sia sempre a portata di mano per il chiarimento di eventuali dubbi.

Keep this manual at hand even after having read it, it may help clarify any doubt.

In caso di problemi nella comprensione di questo manuale o di parti di esso si raccomanda vivamente di contattare la ditta A.R.TE. srl: indirizzi, numeri di telefono e telefax sono riportati nella quarta di copertina di questo manuale.

Should you have problems in understanding this manual or parts of it, we strongly recommend contacting A.R.TE. srl: address, phone and fax number can be found on the cover.

La ditta A.R.TE. srl declina ogni responsabilità per danni a persone o cose derivanti da un uso improprio dell’attrezzatura, da imperizia, imprudenza o negligenza e dalla inosservanza delle norme descritte in questo manuale.

A.R.TE. srl declines any and every responsibility for damages to persons or things caused by either an improper use of the system or inexperience, negligence, imprudence, or non-compliance with this manual.

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

3


INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

A-1

Simbologia presente nel manuale

In questo manuale sono utilizzati cinque tipi di “simboli grafici di sicurezza”, che hanno lo scopo di evidenziare altrettanti livelli di pericolo o informazione:

A-1

DANGER Draws one’s attention to situations or problems that might endanger the safety of persons, causing the risk of accident DANGER and death. DANGER OF ELECTROCUTION DANGER DANGER OF ELECTROCUTION

PERICOLO PERICOLO DI FOLGORAZIONE Richiama l'attenzione ad una situazione di grave pericolo ATTENZIONE che potrebbe pregiudicare l'incolumità delle persone PERICOLO esposte fino a possibili rischi di morte dovuti alla presenza PERICOLO DI FOLGORAZIONE ATTENZIONE di tensione. PERICOLO AVVERTENZA

Draws one’s attention to a highly dangerous situation that CAUTION might endanger the safety and life of exposed persons due DANGER to the presence of electricity. DANGER CAUTION OF ELECTROCUTION DANGER WARNING

DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING

PERICOLO DI FOLGORAZIONE ATTENZIONE AVVERTENZA Richiama l'attenzione situazioni o problemi connessi PERICOLO DI a FOLGORAZIONE RISPETTA L'AMBIENTE con l'efficienza della macchina che non pregiudicano la ATTENZIONE sicurezza delle persone. AVVERTENZA RISPETTA L'AMBIENTE ATTENZIONE

Draws one’s attention to situations or problems linked to DANGER OF ELECTROCUTION RESPECT THE ENVIRONMENT the system’s efficiency which do not endanger the safety CAUTION of people. WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT CAUTION WARNING

AVVERTENZA Richiama l'attenzione a importanti informazioni di carattere RISPETTA L'AMBIENTE generaleAVVERTENZA che non pregiudicano né la sicurezza personale, né il buon funzionamento della macchina. RISPETTA L'AMBIENTE

Symbols to be found in the manual

Five “graphic safety symbols” are used in this manual. Their purpose is to highlight different levels of danger and/ or information:

PERICOLO Richiama l'attenzione a situazioni o problemi che potrebbero pregiudicare l'incolumità delle persone per PERICOLO infortuni o rischio di morte. PERICOLO DI FOLGORAZIONE

A

Draws one’s attention important general information RESPECT THEto ENVIRONMENT that endangers neither personal safety nor the operation WARNING of the system. RESPECT THE ENVIRONMENT RESPECT THE ENVIRONMENT

RISPETTA L'AMBIENTE Per attirare l'attenzione verso importanti informazioni per il rispetto dell'ambiente.

Draws one’s attention to important pieces of information concerning respect for the environment.

A-2 Assistenza

A-2

Qualora ci siano dubbi sull’utilizzo o la manutenzione dell’apparecchiatura, consigliamo di contattare la ditta A.R.TE srl.

Should you have any doubt concerning either the use or maintenance of the equipment, we suggest contacting A.R.TE srl.

PERICOLO Nessuna modifica deve essere apportata all’apparecchiatura senza l’autorizzazione di A.R.TE srl, in quanto può comportare pericoli. PERICOLO DI FOLGORAZIONE

ATTENZIONE 4

After-sales service

DANGER The equipment cannot be modified in any way without the prior authorization from A.R.TE. srl, as this may be dangerous. DANGER OF ELECTROCUTION

CAUTION UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

A-3

Dati di identificazione

A-3

Identification data

Verificare che il manuale sia corrispondente alla macchina a cui si fa riferimento. Nel caso di richieste di informazione o di assistenza tecnica, è necessario specificare, oltre al modello e tipo di apparecchiatura, anche il numero di matricola rilevabile dalla targhetta di identificazione posta su ogni apparecchiatura.

Please check the instruction manual corresponds to the equipment we are referring to. Should you need further information or technical assistance, you have to specify not only model and type of equipment, but also the serial number that you may find on the identification plate placed on every device.

A-3.1

A-3.1

Modello e tipo

Model and type

Rullaranda Idraulico Tesabase Idraulico

Hydraulic Mainsail Hydraulic Outhaul

A-3.2

A-3.2

Costruttore

Manufacturer

A.R.TE. srl Via F.lli Lumière 45 47122 FORLI’ - ITALY Tel. +39 0543 798670 Fax. +39 0543 792266 www.bamar.it info@bamar.it

A.R.TE. srl Via F.lli Lumière 45 47122 FORLI’ - ITALY Tel. +39 0543 798670 Fax. +39 0543 792266 www.bamar.it info@bamar.it

A-3.3

A-3.3

Targhetta di identificazione

La targhetta di identificazione realizzata in alluminio adesivo con fondo argento viene applicata direttamente sull’apparecchiatura. In essa sono riportati i dati identificativi dell’apparecchiatura e del costruttore:

Identification plate

The identification plate is made in adhesive aluminium with silver background. It is fitted directly onto the equipment. The plate presents the identification data of both equipment and manufacturer:

A. Nome del costruttore B. Dati costruttore C. Marchio CE di conformità (ove presente) D. Tipo di apparecchiatura E. Modello F. Anno di costruzione G. Codice

A. Name of manufacturer B. Manufacturer data C. CE conformity mark (where required) D. Type of equipment E. Model F. Year of production G. Code

A

B

Via F.lli Lumière 45 ● 47122 Forlì - ITALIA Tel. +39 0543 463311 ● Fax +39 0543 784270 www.bamar.it ● e-mail: info@bamar.it d

Mod.

e UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

Anno

F

C

Codice

G 5


PERICOLO

A-4

DANGER INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

Attrezzatura minima necessaria

A-4

A

DANGER OF ELECTROCUTION

Basic tools

CAUTION

ATTENZIONE Evitare nel modo più assoluto di dare corso al montaggio senza avere a disposizione l’attrezzatura necessaria. Il procedere con attrezzi di fortuna può, oltreché danneggiare AVVERTENZA irreparabilmente l’apparecchiatura, risultare pericoloso per l’incolumità generale.

Avoid starting to assemble the equipment without the required tools. Proceeding with the wrong tools may not only irremediably damage the system, but also be WARNING dangerous for general safety.

Prima di iniziare le operazioni di montaggio è bene accertarsi di disporre di una serie di attrezzi, di seguito RISPETTA L'AMBIENTE elencati, quale attrezzatura minima necessaria: • Cacciavite con testa a croce ø 5 mm • Martello di plastica • Calcatoio in legno • Pinza • Punta da segno • Trapano elettrico con mandrino per punte elicoidali • Seghetto a mano con lama per taglio di metalli • Lima a taglio fine • Punte elicoidali per la foratura di metallo

Before starting to assemble the system make sure you have theRESPECT following basic series of tools: THE ENVIRONMENT

A-5

A-5

Descrizione dell’apparecchiatura PERICOLO

Gli avvolgiranda elettrici/idraulici serie RGI ed i tesabase serie TBI sono prodotti in cinque modelli e possono essere applicati su imbarcazioni con superficie della randa PERICOLO DI FOLGORAZIONE massima indicativa pari a 240 metri.

ATTENZIONE Le motorizzazioni avvolgiranda non sempre vengono fornite complete di profili. Infatti, normalmente nel caso in cui si fornisca un sistema da applicare ad albero esistente, AVVERTENZA si mantengono i profili originali. I tesabase possono essere forniti di fune sia in tessile che in acciaio. RISPETTA L'AMBIENTE

6

• • • • • • • • •

Star screw driver ø 5 mm Plastic hammer Wood tamper A pair of pliers Mark bit Electric drill with mandrel for drill bits Hand metal saw Smooth file Drill bits for drilling metal

Description of the equipment DANGER

The electric / hydraulic mainsail furling systems type RGI and the Outhauls type TBI consist of 5 models and can be applied on boats having a maximum mainsail area up DANGER OF ELECTROCUTION to 240 sq.m..

CAUTION The mainsail motorizations may be supplied without furling foils. In fact, if the system is to be fitted onto an existing mast, we normally keep the original foils. Outhauls may WARNING be supplied with either textile or wire cable.

RESPECT THE ENVIRONMENT

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


A A-9

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

Dati tecnici

A-9

Technical data

RGI 240 Descrizione della caratteristica

Valore Value

Description of characteristics

Motore

OMR 80 EM

Motor

Max Pressione (Intermittente)

200 Bar

Max Pressure (int)

Max Pressione (Picco)

225 Bar

Max Pressure (Peak)

Max Flusso Olio (Continuativo)

60 L/min

Max Oil Flow (Cont.)

Max Coppia Intermittente su Foil Nudo BMG 80

1240 Nm

Max Exit Int Torque Approx On Nude Foil BMG 80

Max Coppia Picco su Foil Nudo BMG 80

1520 Nm

Max Exit Peak Torque Approx On Nude Foil BMG 80

Max Coppia Intermittente su Foil Nudo BMG 90

1240 Nm

Max Exit Int Torque Approx On Nude Foil BMG 90

Max Coppia Picco su Foil Nudo BMG 90

1520 Nm

Max Exit Peak Torque Approx On Nude Foil BMG 90

Rapporto Riduzione Furler

1:22,29

Furler Gear Ratio

Rapporto Riduzione Manovella Emergenza

1:22,29

Emergency Manual Socket / Handle Gear Ratio

TBI 240 Descrizione della caratteristica

Valore Value

Description of characteristics

Motore

OMR 80 EM

Motor

Max Pressione (Intermittente)

200 Bar

Max Pressure (int)

Max Pressione (Picco)

225 Bar

Max Pressure (Peak)

Max Flusso Olio (Continuativo)

60 L/min

Max Tiro Scotta Intermittente a Circa 200-210 Bar su Ă˜ 250mm

3T

Max Oil Flow (Cont.) Max Sheet Intermitt. Pull Approx at 200-210 Bar on Diameter Approx 250 mm

Rapporto Riduzione Tesabase

1:33,12

Outhaul Gear Ratio

Rapporto Riduzione Manovella Emergenza

1:33,12

Emergency Manual Socket / Handle Gear Ratio

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

7


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

dimensioni parti RGI RGI parts dimensions BMG 80 BMG 90

ØD ØE

G

H

F

C

B

A

I

J

RGI 240

ØR X

L

S Q

C

ØT

M

D

P

B A

ØF

H

U O

E

G

K J

I

N V W

8

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

Descrizione dimensioni testa girevole Halyard swivel description of dimensions

BMG 80

BMG 90

A mm

93,0

156,0

B mm

173,5

250,0

C mm

58,0

46,0

Ø D mm

225,0

250,0

Ø E mm

150,0

180,0

F mm

25,0

27,0

G mm

81,5

104,0

H mm

159,5

179,0

I mm

206,0

282,0

J mm

66,0

80,0

kg

5,3

9,9

T

7,0

8,0

Peso Weight Carico di lavoro (max) Max breaking load Descrizione dimensioni parti RGI RGI description of dimensions

240

A mm

220,0

B mm

90,5

C mm

537,5

D mm

360,0

E mm

250,0

Ø F mm

35,0

G mm

146,0

H mm

38,0

I mm

80,0

J mm

185,0

K mm

15,0

L mm

177,5

M mm

310,0

N mm

175,0

O mm

23,0

P mm

197,0

Q mm

140,0

Ø R mm

114,0

S mm

105,5

Ø T mm

158,0

U mm

50,0

V mm

250,0

W mm

330,0

X mm

190,0

Peso Weight

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

kg

80,0

9


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

RGI 240 Pannello Frontale Standard (Fissaggio Furler su Albero o Boma) RGI 240 Standard Front Plate ( Furler Fixing on Mast Or Boom) C

D

H

I E

B

A G F

Descrizione dimensioni Description of dimensions

Pannello Frontale Standard Standard Front Plate

A mm

35,0

B mm

250,0

C mm

15,0

D mm

92,5

E mm

585,0

F mm

285,0

G mm

85,0

H mm

52,5

I mm

80,0

10

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

H

dimensioni parti tbi tbi parts dimensions

I

ØJ K C

P

A

O

N

F

B

H

E

D

L

G

Descrizione dimensioni TBI TBI description of dimensions

240

A mm

290,0

B mm

160,0

C mm

15,0

D mm

320,0

E mm

146,0

F mm

540,0

G mm

355,0

H mm

180,0

I mm

70,0

Ø J mm

35,0

K mm

75,0

L mm

126,0

M mm

900,0

N mm

471,85

O mm

50,0

P mm

40,0

Peso Weight

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

kg

90,0

11


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

TBI 240 Pannello Frontale Standard (Fissaggio Furler su Albero o Boma) TBI 240 Standard Front Plate ( Furler Fixing on Mast Or Boom) G

L

M

K

Descrizione dimensioni Description of dimensions

I

A

B

C

D

H

E

F

J

Pannello Frontale Standard Standard Front Plate

A mm

290,0

B mm

160,0

C mm

115,0

D mm

250,0

E mm

85,0

F mm

180,0

G mm

52,5

H mm

92,5

I mm

15,0

J mm

285,0

K mm

85,0

L mm

170,0

M mm

57,5

12

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


A

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

A-10 Impieghi ammessi

A-10 Proper use

L’avvolgiranda idraulico è una specifica attrezzatura per l’avvolgimento della Randa su imbarcazioni da diporto o da crociera. Qualsiasi altro impiego viene considerato contrario all’uso previsto e pertanto improprio. La conformità ed il rigoroso rispetto delle condizioni d’uso, manutenzione e riparazione specificate dal costruttore, costituiscono una componente essenziale dell’uso previsto.

The hydraulic mainsail furling system is to be used for furling mainsail on cruising boats. Any other use is considered as contrary to the proper use and therefore not allowed. The conformity and the rigorous respect of the conditions of use, maintenance and repair specified by the manufacturer, are an essential component of the proper use.

L’uso, la manutenzione e la riparazione dell’avvolgiranda debbono essere affidate esclusivamente a persone a conoscenza delle sue peculiarità e delle relative procedure di sicurezza. È inoltre necessario che siano rispettate tutte le norme antinfortunistiche e le norme generalmente riconosciute per la sicurezza e la medicina del lavoro.

The use, maintenance and repair of the furler have to be carried out exclusively by people who know its peculiarities and its safety procedures. Moreover, all safety rules have to be followed.

A-11 Uso improprio

A-11 Wrong use

Per uso improprio si intende l’uso dell’apparecchiatura secondo criteri di lavoro non conformi alle istruzioni contenute in questo manuale e che, comunque, risultassero pericolosi per sè e per gli altri.

Wrong use indicates the use of the device following working criteria that do not correspond to the instructions presented in this manual and that might be dangerous for the operator himself and other people.

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

13


B

SICUREZZA SAFETY

B-1 Indicazioni generali

B-1

Questo capitolo riassume le indicazioni di sicurezza di carattere generale che saranno integrate, nei capitoli seguenti, da specifiche avvertenze ogni qualvolta dovesse risultare necessario. Nonostante l’estrema semplicità delle operazioni di montaggio e la facilità nell’uso dell’attrezzatura, è opportuno che vengano rispettate alcune elementari norme di sicurezza. Queste norme garantiranno, oltre all’incolumità fisica dell’operatore, un corretto uso del prodotto ed una sua ottimale resa nel tempo.

This chapter summarises the general safety indications that will be integrated in the following chapters by specific tips when necessary. Though the system is very simple to assemble and use, some basic safety rules have to be followed. These rules will grant both the safety of the operator and the correct use of the product for its best preservation in time.

• Leggere attentamente e comprendere le istruzioni per l’uso prima di procedere all’installazione ed alla messa in funzione dell’attrezzatura. • L’attrezzatura non deve in alcun modo essere utilizzato da bambini o per impieghi diversi da quelli specificati nel presente manuale. • Tutti i lavori devono essere eseguiti indossando indumenti adeguati alle condizioni del lavoro stesso, ed ottemperanti alle norme vigenti nel paese nel quale tali lavori vengono eseguiti. • Tenere questo manuale sempre a portata di mano e conservarlo con cura. Leggerlo attentamente per apprenderne le istruzioni relative sia al montaggio che all’uso. • Evitare che persone non a conoscenza delle necessarie informazioni possano intervenire sull’attrezzatura. • Eseguire le operazioni di montaggio e manutenzione in condizioni ottimali di visibilità ed in ambienti che, per clima e collocazione ergonomica del piano di lavoro, possano risultare idonei allo svolgimento di tutte le operazioni necessarie. • Qualora gli interventi debbano necessariamente avvenire sull’imbarcazione, effettuarli soltanto quando le condizioni climatiche possano garantire la massima sicurezza. • Non eseguire l’installazione in caso di forte vento o di temporali. • Non eseguire mai alcun intervento (operativo o manutentivo) in presenza di persone che per età o condizione psicofisica non siano in grado di garantire il necessario buonsenso.

• Carefully read and understand the instruction manual before installing and starting the equipment. • The equipment must never be used by children, and must not be employed for uses that are not contemplated in this manual. • All tasks have to be carried out wearing adequate clothes that abide the Laws in force in the Country where the job is done. • Always keep this manual handy. Read it carefully in order to learn the instructions for both installation and use. • Do not allow people who do not have the necessary knowledge to use the system. • Carry out the installation and maintenance in optimal conditions of visibility and in areas that are suitable for all necessary operations both for climate and collocation of the plane of work. • Should the interventions be inevitably executed onboard, carry them out only when the conditions can grant the highest safety. • Do not carry out the installation in case of strong wind or rainstorm. • Do not execute any intervention in presence of persons that for either age or psycho-physical conditions can not grant the necessary common sense.

14

General indications

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


C C-1

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE

Emergenza manuale

C-1

Manual emergency

In caso di inconvenienti elettrici/idraulici è possibile azionare manualmente l’avvolgiranda ed il tesabase:

In case of electric failure, the electric/hydraulic furler may be manually operated:

• Togliere il tappo di protezione • Inserire la manovella di azionamento • Ruotare la manovella in senso orario o antiorario per avvolgere o svolgere la vela • Al termine dell’operazione si raccomanda di smontare la manovella.

• Take off the protection cap • Insert the handle • Rotate the handle either clockwise or anti-clockwise in order to furl or unfurl the sail. • We recommend taking off the handle when finished.

PERICOLO

DANGER

Prima di inserire la manovella di azionamento manuale, togliere corrente ed inibire a chiunque l’uso dei comandi dell’avvolgiranda e tesabase. PERICOLO DI FOLGORAZIONE

Before inserting the handle, cut the electric supply and prevent anyone from using the furler’s commands.

Possibili soluzioni di azionamenti manuali:

Possible solutions for manual operations:

1. Con ATTENZIONE manovella winch 2. Con manovella snodata 3. Con inserto per trapano a batteria

1. With CAUTION winch handle 2. With articulated handle 3. With drill adapter.

DANGER OF ELECTROCUTION

AVVERTENZA

WARNING

RISPETTA L'AMBIENTE

RESPECT THE ENVIRONMENT

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

15


D

MANUTENZIONE MAINTENANCE PERICOLO

DANGER

D-1 Manutenzione

D-1 Maintenance

L’avvolgiranda e il tesabase sono costruiti con materiali resistenti alla corrosione dell’ambiente marino ed in PERICOLO DI FOLGORAZIONE grado di mantenere inalterate le caratteristiche tecniche dell’attrezzatura in ogni condizione ambientale. Alcune semplici regole di manutenzione, se applicate regolarmente, consentiranno di mantenere inalterate nel ATTENZIONE tempo tali caratteristiche.

The mainsail furler and the outhaul have been manufactured with corrosion-proof materials that help maintaining the DANGER OF ELECTROCUTION technical characteristics of the system in any environment. Some simple maintenance rules, if regularly applied, will help maintain those characteristics. CAUTION

WARNING

AVVERTENZA L’impiego di ricambi originali permette di assicurare sempre la massima resa ed efficienza dell’avvolgitore. A.R.TE. declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni a cose e/o a persone derivanti dall’impiego di componenti RISPETTA L'AMBIENTE diversi da quelli messi a disposizione della propria Clientela. La garanzia stessa, nel caso di impiego di componenti non originali, decade anche se in corso di validità.

The use of original spare parts ensures the efficiency of the furler. A.R.TE. declines any responsibility for damages caused to persons and/or things deriving from the use of non original components. The warranty is void if non RESPECT THE ENVIRONMENT original components are used.

D-1.1

D-1.1

Brevi periodi di inutilizzo

Short inactivity

Quando l’imbarcazione è soggetta ad uso frequente provvedere con cadenza settimanale alle seguenti operazioni: • Lavare e sciacquare completamente l’avvolgitore con acqua dolce per asportare i cristalli di sale depositati sulla sua superficie; particolare cura va dedicata al lavaggio della sezione inferiore che comprende il gruppo riduttore e la testa girevole.

When the boat is regularly used, carry out the following operations once a week: • Wash and rinse the furler with fresh water in order to take off salt from its surface; motorization and halyard swivel have to be washed with the outmost care.

D-1.2

D-1.2

Lunghi periodi di inutilizzo

Quando l’imbarcazione è destinata ad un lungo periodo di sosta provvedere preventivamente alle seguenti operazioni : • Lavare e sciacquare completamente l’avvolgitore con acqua dolce per asportare i cristalli di sale depositati sulla sua superficie; particolare cura va dedicata al lavaggio della sezione inferiore che comprende il riduttore e la testa girevole. • Proteggere con specifici prodotti lubrificanti l’avvolgitore, con particolare riferimento alle parti soggette a rotazione e/o scorrimento (corpo riduttore,testa girevole, ...), e avvolgerle con un robusto foglio di nylon o tela incerata.

16

Long inactivity

When the boat is destined to a long stop, provide for the following operations: • Wash and rinse the furler with fresh water in order to take off salt from its surface; motorization and halyard swivel have to be washed with the outmost care. • Protect the furler with special lubricant products: all rotating and/or sliding parts (motorization, halyard swivel, …) need a special care. Then cover everything with either a strong nylon foil or oilcloth.

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


PERICOLO DI FOLGORAZIONE

D

ATTENZIONE

MANUTENZIONE MAINTENANCE

AVVERTENZA Le macchine sono state assemblate dall’alberaio sul proprio profilo, lo swivel e il profilo di avvolgimento non sono di nostra fornitura, il supporto pannello è stato appositamente sagomato per aderire alla sagoma RISPETTA L'AMBIENTE dell’albero. Le tabelle interne al nostro libretto sono i disegni costruttivi e dimensionali delle macchine fornite. Per l’uso dell’emergenza manuale vedi il paragrafo C.1. NB Per il funzionamento dell’emergenza manuale si necessita l’uso di elettrovalvole a centri aperti. Le due motorizzazioni lavorano con elettrovalvole separate e non viene da noi fornito nessun sistema di sincronizzazione. Il funzionamento in contemporanea delle motorizzazioni viene scelto a discrezione del cantiere mediante la costruzione del pannello comandi.

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

DANGER OF ELECTROCUTION

CAUTION

WARNING Devices have been assembled by the mast maker on its foil, the swivel and the furling foil are not supplied by us, the support panel has been shake in order to match the mast shape. TheRESPECT tables into our are the construction and THEmanual ENVIRONMENT the dimensional drawings referring to the supplied devices. For the use of the manual emergency see paragraph C.1. In order to operate the manual emergency it is needed the use of open centres electrovalves. The two motorizations work with separate electrovalves an we do not supply any synchronization system. The simultaneous running is chosen following the shipyard’s thoughts by building the command panel.

17


D

MANUTENZIONE MAINTENANCE

D-2

Esploso RGI 240

D-2

RGI 240 exploded

15

14 13 12

16

11 17

10

18

09

19

08

20

07

21 06 22 05 23 04

24

03 02 01

25

Rif.

I

GB

02

Corteco Tipo 35527

Seal Type 35527

18

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


D

MANUTENZIONE MAINTENANCE

D-3

Esploso TBI 240

10

11

12

13

D-3 14

15

16

17

18

TBI 240 exploded 19

20

21

22

09 08 07 06 05 23

04 03 02 01

28

27

26

25

24

Rif.

I

GB

08

Corteco Tipo 35477

Seal Type 35477

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

19


E

ALLEGATI Attachments

ELECTRIC CABLE FOR SPEED SENSOR HYDRAULIC MOTOR

15

290

178

98

80

RONDAL MAST SECTION RR5029 20

Ø225

81,5

Ø150

Ø 99.5

159,5

40

260

206 TERMINAL FOLI TO BE CUT TO MEASURE

173

Ø225

20

33

HALYARD SWIVEL BMG 80 WEIGHT 5.3 Kg WORKING LOAD=7 T FOR LASHING CONNECTIONS

66 159.5

FOIL BMG 80

79

70

350

Ø8

3 12

MIDDLE FOIL L=3000

SPLICE PIECE

UNIVERSAL JOINT FOR BMG 80 FOIL SPECIAL STAINLESS STEEL PIN

98.5

153

Ø1

6

Ø114

350 HOSTING FOIL L=3000

177.5

105.5 Ø114

Ø239

300

300 300

195 180

VERTICAL MAINSAIL FURLER RGI 240 TECNICAL DATA

RONDAL MAST SECTION RR5029

20

-MOTORE OMR 80 EM MAX PRESSURE = 200 Bar (int) MAX PRESSURE = 225 Bar (Peak)

155

80

290

98

MAX OIL FLOW = 60 L/min (Cont.)

Ø35 80

562,5

-MAX EXIT int TORQUE APPROX 1240 Nm ON NUDE FOIL BMG 80. -MAX EXIT Peak TORQUE APPROX 1520 Nm ON NUDE FOIL BMG 80. -FURLER GEAR RATIO 1:11,29 -EMERGENCY MANUAL SOCKET/HANDLE GEAR RATIO 1:11,29

177,5

78,5

653,5 15

260 MODIFIED LENGHT MANUAL EMERGENCY SHAFT FROM 78 TO 88mm AS REQUESTED MODIFIED FURLER SUPPORT PANEL AND MANUAL EMERGENCY SHAFT AS REQUESTED AND ADD SAFETY SUPPORT COLLAR FURLER TUBE MODIFIED LENGHT THICKNESS FROM 115 TO 20mm MODIFIED SWIVEL AS REQUESTED BY RONDAL

E D

15

180

300 220

178

140 250

80 242

30 0

80

0 30

75

15 115

26.5

N°2 HYDRAULIC MOTOR FITTING GAS 1 / 2"

SPEED SENSOR HYDRAULIC MOTOR

20

105,5

177,5 281,5 653,5

92.5

250

146

38

653,5

92.5

250

35

155

20

197

31

92.5

180

23

248,5

31

Ø20

40

92.5

N°20 HOLES FOR SCREWS TCEI M8 (FURLER MAST CONNECTION )

15

30 0

360

538

300

177,5

300

EMERGENCY MANUAL STD HANDLE CONNECTION

Ø158 Ø114

0 30

195 97

Ø35

300

300

OVERALL QUOTE WITHOUT MANUAL EMERGENCY SHAFT

400 HOISTING

DELRIN SUPPORT COLLAR (REMOVABLE)

360

Ø158.5

Ø158

281,5

30

105.5

39

72

30

SAIL TACK

C B A

FIRST ISSUE

REV.

DESCRIZIONE MODIFICA - MODIFY DESCRIPTION

09-09-2010

F.C.

08-09-2010

F.C.

17-08-2010 08-07-2010 14-06-2010

F.C. F.C. F.C.

DATA - DATE

APPROVATO - APPROVED Spigoli - Edges

Filettature prive di tolleranze da eseguire in: Threading without tolerances to be performed in: H9 - e7

Tolleranze dimensionali e geometriche per elementi privi di tolleranze specifiche, secondo: Dimensional and geometrical tolerances for elements without specific tolerances according to UNI - EN 22768 m , K

Disegno n°-Drawing n°

Macchina - Machine

Dimensioni-Dimension

Peso-Weight

Dimens. grezzo-Dimens. material raw

Fornitore - Supplier

RGI 240 IN-MAST FURLER FOR RONDAL RR5029-A WITH FOIL BMG 80 & SWIVEL BMG 80

40MT KETCH PRINCIPESSA VAI VIA - MIZZEN MAST

Advanced Research and Technology srl

Certificata UNI EN ISO 9001/2000 - Certified by UNI EN ISO 9001/2000

bamar

Furling & Reefing Sail Systems

R 0.5

Rugosità generali General roughness 1.6 3.2

Codice

80104656

Trattamento-Treatment

Materiale-Material

Data-Date

Disegnatore-Draftsman

10-06-2010

Danilo Rizzo

1:7.5

Approvato - Approved by:

Danilo Rizzo

Data-Replaced since

Sostituisce il dis. n° - Replaced dwg n° Scala-Scale

Raccordi - Fillets

0.5 x 45°

Descrizione - Description

Unità-Unit

mm

(Kg)

Q.tà-Q.ty

Data-Date

10-06-2010

UNI A2

ARTE s.r.l. si riserva a termini di legge la proprietà di questo disegno, con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi senza la specifica approvazione A.R.TE. srl Holds the legal proprietary rights of this drawing. Unauthorized reproduction or disclosure of the drawing to third parties is forbidden

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


E

ALLEGATI Attachments

ELECTRIC CABLE FOR SPEED SENSOR HYDRAULIC MOTOR

15

98

321

178

80

RONDAL MAST SECTION RR5432

Ø250

104

Ø180 260

179

Ø109,5 40

20 179

R2

TERMINAL FOIL TO BE CUT TO MEASURE

282

250

156

HALYARD SWIVEL BMG 90 WEIGHT 9.9 Kg WORKING LOAD=8 T FOR LASHING CONNECTIONS

33

30

Ø250

46

7

80

FOIL BMG 90

90

500

80

Ø8

3

SPLICE PIECE

MIDDLE FOIL L=3000

12

UNIVERSAL JOINT FOR BMG 90 FOIL SPECIAL STAINLESS STEEL PIN

98.5

153

Ø1

6

Ø114

177.5

105.5

HOSTING FOIL L=3000

Ø260

Ø158.5

30

105.5

39

72

30

500

SAIL TACK

Ø114

0 30

177,5 331,5

140

78,5

410

247 23

250

92.5

653,5

653,5

92.5

250

0

242

0

30

75

80

30

80

26.5

300

300

15 115

20

Ø158

N°2 HYDRAULIC MOTOR FITTING GAS 1 / 2"

SPEED SENSOR HYDRAULIC MOTOR

165

105,5

177,5 331,5

50 92.5 31

250

38

146

248,5 653,5

Ø20

Ø35

180

92.5

587,5 410

N°20 HOLES FOR SCREWS TCEI M8 (FURLER MAST CONNECTION )

31 35

15

300

177,5

300

EMERGENCY MANUAL STD HANDLE CONNECTION

0

195 97

Ø114

30

OVERALL QUOTE WITHOUT MANUAL EMERGENCY SHAFT

DELRIN SUPPORT COLLAR (REMOVABLE)

300

300

400 HOISTING

Ø158

300

300

180

15

260

165

220 195 15

VERTICAL MAINSAIL FURLER RGI 240 TECNICAL DATA

321

98

-MOTORE OMR 80 EM MAX PRESSURE = 200 Bar (int) MAX PRESSURE = 225 Bar (Peak)

80

165

178

20

MAX OIL FLOW = 60 L/min (Cont.) -MAX EXIT int TORQUE APPROX 1240 Nm ON NUDE FOIL BMG 90. -MAX EXIT Peak TORQUE APPROX 1520 Nm ON NUDE FOIL BMG 90.

Ø35 80

MODIFIED FURLER SUPPORT PANEL, MANUAL EMERGENCY SHAFT, DIAMETER HALYARD SWIVEL AND LENGTH TUBE + ADD SAFETY SUPPORT COLLAR FURLER TUBE AS REQUESTE

D

RONDAL MAST SECTION RR5432

180

-FURLER GEAR RATIO 1:11,29 -EMERGENCY MANUAL SOCKET/HANDLE GEAR RATIO 1:11,29

MODIFIED LENGTH THICKNESS FROM 90 TO 20mm MODIFIED SWIVEL AS REQUESTED BY RONDAL

C B A

FIRST ISSUE

REV.

DESCRIZIONE MODIFICA - MODIFY DESCRIPTION

10-09-2010

F.C.

17-08-2010 08-07-2010 14-06-2010

F.C. F.C. F.C.

DATA - DATE

APPROVATO - APPROVED Spigoli - Edges

Filettature prive di tolleranze da eseguire in: Threading without tolerances to be performed in: H9 - e7

Tolleranze dimensionali e geometriche per elementi privi di tolleranze specifiche, secondo: Dimensional and geometrical tolerances for elements without specific tolerances according to UNI - EN 22768 m , K

Disegno n°-Drawing n°

Macchina - Machine

Dimensioni-Dimension

Peso-Weight

Dimens. grezzo-Dimens. material raw

Fornitore - Supplier

RGI 240 IN-MAST FURLER FOR RONDAL RR5432-A WITH FOIL BMG 90 & SWIVEL BMG 90

40MT KETCH PRINCIPESSA VAI VIA - MAIN MAST

Advanced Research and Technology srl

Certificata UNI EN ISO 9001/2000 - Certified by UNI EN ISO 9001/2000

bamar

Furling & Reefing Sail Systems

R 0.5

Rugosità generali General roughness 1.6 3.2

Codice

80104639

Trattamento-Treatment

Materiale-Material

Data-Date

Disegnatore-Draftsman

10-06-2010

Danilo Rizzo

1:7.5

Approvato - Approved by:

Danilo Rizzo

Data-Replaced since

Sostituisce il dis. n° - Replaced dwg n° Scala-Scale

Raccordi - Fillets

0.5 x 45°

Descrizione - Description

Unità-Unit

mm

(Kg)

Q.tà-Q.ty

Data-Date

10-06-2010

UNI A2

ARTE s.r.l. si riserva a termini di legge la proprietà di questo disegno, con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi senza la specifica approvazione A.R.TE. srl Holds the legal proprietary rights of this drawing. Unauthorized reproduction or disclosure of the drawing to third parties is forbidden

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

21


-OUTHAUL GEAR RATIO 1:33,12 -EMERGENCY MANUAL SOCKET/HANDLE GEAR RATIO 1:33,12

-MAX SHEET INTERMITT. PULL APPROX 3 Tons AT 200-210 BAR ON DIAMETER APPROX 250mm.

MAX OIL FLOW = 60 L/min (Cont.)

-MOTORE OMR 80 EM MAX PRESSURE = 200 Bar (int) MAX PRESSURE = 225 Bar (Peak)

OUTHAUL CAPTIVE MACHINE TBI 240 TECNICAL DATA

75

Sm 18x45°

Ø35

180

96

166

84

SPEED SENSOR HYDRAULIC MOTOR

N°2 HYDRAULIC MOTOR FITTING GAS 1 / 2"

65

EMERGENCY MANUAL STD HANDLE CONNECTION

40

30

146

146

40

130

160

540

540

40

40

45

11 148

355

22 21

IN BOOM RONDAL APPLICATION (40MT PERINI S/Y "PVV" MIZZEN BOOM)

bamar Furling & Reefing Sail Systems

Data-Date

24-09-2010

Danilo Rizzo

Scala-Scale

1:10

Sostituisce il dis. n° - Replaced dwg n°

mm

Unità-Unit

(Kg)

R 0.5

Raccordi - Fillets

Approvato - Approved by: Data-Replaced since

F. CIAMPI

Dimens. grezzo-Dimens. material raw Disegnatore-Draftsman

Peso-Weight Fornitore - Supplier

Dimensioni-Dimension

ARTE s.r.l. si riserva a termini di legge la proprietà di questo disegno, con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi senza la specifica approvazione A.R.TE. srl Holds the legal proprietary rights of this drawing. Unauthorized reproduction or disclosure of the drawing to third parties is forbidden

Certificata UNI EN ISO 9001/2000 - Certified by UNI EN ISO 9001/2000

Advanced Research and Technology srl

40MT KETCH PRINCIPESSA VAI VIA - MIZZEN BOOM

Macchina - Machine

Codice

Trattamento-Treatment

102305000000

0.5 x 45°

Spigoli - Edges

APPROVATO - APPROVED

F.C.

F.C.

Materiale-Material

80104686

Disegno n°-Drawing n°

TBI 240 IN-BOOM OUTHAUL RONDAL APPLICATION

Descrizione - Description

DATA - DATE

16-06-2010 Filettature prive di tolleranze da eseguire in: Threading without tolerances to be performed in: H9 - e7

DESCRIZIONE MODIFICA - MODIFY DESCRIPTION

24-09-2010

Tolleranze dimensionali e geometriche per elementi privi di tolleranze specifiche, secondo: Dimensional and geometrical tolerances for elements without specific tolerances according to UNI - EN 22768 m , K

FIRST ISSUE

A

REMOVED FRONT PANEL AS REQUESTE BY CLIENT

95

REV.

B

N°12 THREADED HOLES FOR SCREWS TCEI M8 (OUTHAUL MAST CONNECTION )

85

165

UNI A2

Data-Date

24-09-2010

Q.tà-Q.ty

Rugosità generali General roughness 1.6 3.2

ALLEGATI Attachments

E

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

180

126


E

ALLEGATI Attachments

OMR Technical Information Technical data TECHNICAL DATA FOR OMR/OMRW WITH 32 MM , 1 1/4 IN CYLINDRICAL SHAFT AND 35 MM, 1 1/4 IN TAPERED SHAFT Type Motor size Geometric displacement Max. Speed

OMR 50

OMR 80

OMR 100

OMR 125

OMR 160

OMR 200

OMR 250

OMR 315

OMR 375

51.6 [3.16] 775

80.3 [4.91] 750

99.8 [6.11] 600

125.7 [7.69] 475

159.6 [9.77] 375

199.8 [12.23] 300

249.3 [15.26] 240

315.7 [19.32] 190

372.6 [22.80] 160

970 100

940 195

750 240

600 300

470 380

375 450

300 540

240 550

200 580

[890] 130 [1150]

[1730] 220 [1950]

[2120] 280 [2480]

[2660] 340 [3010]

[3360] 430 [3810]

[3980] 500 [4430]

[4780] 610 [5400]

[4870] 690 [6110]

[5130] 690 [6110]

170 [1510]

270 [2390]

320 [2830]

370 [3280]

460 [4070]

560 [4960]

710 [6280]

840 [7440]

830 [7350]

7.0 [9.4] 8.5 [11.4] 140 [2030] 175 [2540]

12.5 [16.8] 15.0 [20.1] 175 [2540] 200 [2900]

13.0 [17.4] 15.0 [20.1] 175 [2540] 200 [2900]

12.5 [16.8] 14.5 [19.4] 175 [2540 200 [2900]

12.5 [16.8] 14.0 [18.8] 175 [2540] 200 [2900]

11.0 [14.8] 13.0 [17.4] 175 [2540] 200 [2900]

10.0 [13.4] 12.0 [16.1] 175 [2540] 200 [2900]

9.0 [12.1] 10.0 [13.4] 135 [1960] 175 [2540]

7.5 [10.1] 9.0 [12.1] 115 [1670] 150 [2180]

225 [3260] 40 [10.6] 50 [13.2]

225 [3260] 60 [15.9] 75 [19.8]

225 [3260] 60 [15.9] 75 [19.8]

225 [3260] 60 [15.9] 75 [19.8]

225 [3260] 60 [15.9] 75 [19.8]

225 [3260] 60 [15.9] 75 [19.8]

225 [3260] 60 [15.9] 75 [19.8]

210 [3050] 60 [15.9] 75 [19.8]

175 [2540] 60 [15.9] 75 [19.8]

bar [psi] at max. press.drop cont.

10 [145] 80

10 [145] 150

10 [145] 200

9 [130] 250

7 [100] 320

5 [75] 410

5 [75] 500

5 [75] 500

5 [75] 470

Nm [lbf路in]

[710] 100 [890]

[1330] 170 [1500]

[1770] 230 [2040]

[2210] 280 [2480]

[2830] 370 [3280]

[3630] 460 [4070]

[4430] 550 [4870]

[4430] 660 [5840]

[4170] 570 [5050]

10

10

10

9

7

5

5

5

5

cm3 [in3] min-1 [rpm]

cont. int.1) cont.

Max. Torque

Nm [lbf路in]

int.1) peak2)

Max. output

kW [hp]

cont. int.1) cont.

Max. pressure drop

bar [psi]

int.1) peak2)

Max. oil flow

Max. starting pressure with unloaded shaft Min. starting torque

Min. speed3)

l/min [USgal/min]

cont. int.1)

at max. press.drop int.1) Nm [lbf路in] min-1 [rpm]

Type bar [psi] OMR 50 - 375

bar [psi] bar [psi]

Max. inlet pressure

Max. return pressure with drain line

175 [2540]

175 [2540]

cont. int.1) peak2)

200

200

[2900] 225

[2900] 225

[3260]

[3260]

Intermittent operation: the permissible values may occur for max. 10% of every minute. Peak load: the permissible values may occur for max. 1% of every minute. 3) Operation at lower speeds may be slightly less smooth. 1) 2)

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

23


E

ALLEGATI Attachments

OMR Technical Information Function diagrams FUNCTION DIAGRAMS

Explanation of function diagram use, basis and conditions can be found on page 7. • A: Continuous range • B: Intermittent range (max. 10% operation every minute) Max. permissible continuous/intermittent pressure drop for the actual shaft version can be found on page 38-40. Note: Intermittent pressure drop and oil flow must not occur simultaneously. 24

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


E

ALLEGATI Attachments

OMR Technical Information Dimensions – European version DIMENSIONS

Type OMR 50 OMR 80 OMR 100 OMR 125 OMR 160 OMR 200 OMR 250 OMR 315 OMR 375

Side port version with 2-hole oval mounting flange (A2 flange). With high pressure shaft seal.

L

mm mm L [in] 1 [in]

135.5 [5.33] 140.5 [5.53] 144.0 [5.67] 148.5 [5.85]

9.0 [0.35] 14.0 [0.55] 17.4 [0.69] 21.8 [0.86]

154.5 [6.08] 161.5 [6.36] 170.5 [6.71]

27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71]

181.5 [7.15] 191.7 [7.55]

54.8 [2.16] 65.0 [2.56]

D: G 1⁄2; 15 mm [0.59 in] deep E: M8; 13 mm [0.51 in] deep (4 pcs.)

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

25


GARANZIA WARRANTY Termini di Garanzia COPERTURA. BAMAR® garantisce i propri prodotti esenti da difetti originali sia di produzione, che di progettazione. Condizione essenziale per la validità della garanzia è che venga eseguita sui prodotti la manutenzione prevista nel relativo Manuale di Uso e Manutenzione, pena l’inapplicabilità della copertura in garanzia. La presente garanzia è valida per tutti i prodotti BAMAR® acquistati per l’installazione a bordo di imbarcazioni destinate al diporto, al noleggio, charter o altre attività professionali. Per difetti originali nei materiali e/o di fabbricazione di un prodotto BAMAR®, l’Acquirente avrà come unico ed esclusivo rimedio disponibile, ai sensi della presente GARANZIA, la riparazione o la sostituzione, a giudizio insindacabile di BAMAR®, della parte o del componente difettoso, senza ulteriore aggravio di spese a carico del costruttore. SOGGETTO CHE GARANTISCE IL PRODOTTO. I reclami relativi a problemi di garanzia dovranno essere rivolti direttamente ad A.R.TE. S.r.l. Nella presente Garanzia, con “BAMAR” si deve intendere sempre la persona giuridica definita nel presente paragrafo. Sono escluse dalla Garanzia: tutte le parti non direttamente prodotte da BAMAR®. ACQUIRENTE - GARANZIA NON TRASFERIBILE. La presente garanzia è fornita da BAMAR esclusivamente all’Acquirente originale del prodotto e non si estende a terzi. I diritti dell’acquirente originale ai sensi della presente garanzia non sono cedibili o trasferibili a terzi. TERMINI DELLA GARANZIA. La garanzia copre unicamente gli eventuali difetti originali nei materiali e/o di fabbricazione che si presentano entro due (2) anni dalla data di fatturazione del prodotto. ATTIVAZIONE DELLA GARANZIA. Inviare a BAMAR®, entro 15 giorni dalla data di acquisto, la cedola allegata al manuale d’istruzione del prodotto stesso, completa in ogni sua parte. ESCLUSIONI DALLA GARANZIA. BAMAR non potrà essere ritenuta responsabile e, pertanto, la GARANZIA non sarà operante, per danni e/o spese relativi a difetti causati da un utilizzo improprio, dall’abuso, dalla mancata installazione, dall’utilizzazione, manutenzione o mancato immagazzinamento del prodotto BAMAR® secondo quanto previsto nel libretto di uso e manutenzione, nel catalogo o in altra documentazione comunque messa a disposizione da BAMAR®. Inoltre, BAMAR® non potrà essere ritenuta responsabile e, pertanto, la GARANZIA non sarà operante, per danni e/o spese relativi a: • difetti nei materiali e/o di fabbricazione che non esistevano alla consegna del prodotto (non originali); • difetti nei materiali e/o di fabbricazione che si siano manifestati oltre il periodo di garanzia; • difetti non denunciati a BAMAR® entro sessanta (60) giorni dalla scoperta; • prodotto alterato o modificato rispetto alle specifiche di fabbrica; • eventi accidentali, uso improprio, abnorme, scorretto, abuso o omessa manutenzione o stoccaggio non corretto;

26

Warranty COVERAGE. BAMAR® warrants that each BAMAR® product will be free from defects in material and workmanship. Essential condition for the warranty to be valid is that products undergo maintenance as foreseen in their own Instruction Manual, otherwise warranty is void. The present warranty is valid for all BAMAR® products purchased to be installed on boats used for recreational purposes, rent, charter or other professional activities. For defects in material and workmanship of v products, the Owner’s sole and exclusive remedy under this WARRANTY shall be the repair or replacement, in BAMAR®’s sole discretion, of the defective part or component, at no extra charge to the manufacturer. WARRANTOR. Warranty claims have to be addressed directly to A.R.TE. srl. When BAMAR® is mentioned in the present Warranty, it refers to the legal entity as defined in this paragraph. The present Warranty does not cover parts that were not originally manufactured by BAMAR®. OWNER – NON-TRANSFERABLE WARRANTY. This warranty is made by BAMAR® with only the original purchaser of the product and does not extend to any third parties. The rights of the original purchaser under this warranty may not be assigned or otherwise transferred to any third party. WARRANTY TERM. This WARRANTY covers any original defects in material or workmanship visible within two (2) years of the invoice date. HOW TO ACTIVATE THE PRESENT WARRANTY. Within 15 days from date of purchase, you have to fill in and send to BAMAR®, the coupon enclosed in the product instruction manual. NOT COVERED. Neither the present WARRANTY applies to, nor shall BAMAR® be liable or responsible for, damages or expenses relating to defects caused by misuse, abuse, failure to install, use, maintain or store the BAMAR® product as specified in its own instruction manual, catalogue or other literature available from BAMAR®. Moreover, neither the present WARRANTY applies to, nor shall BAMAR® be liable or responsible for, damages or expenses relating to: • defects in material or workmanship that did not exist when the product was originally delivered (non original); • defects in material or workmanship that are manifested outside the warranty period; • defects which are not reported to BAMAR® within sixty (60) days of discovery; • a product that has been altered or modified from factory specifications; • accidents, misuse, abuse, abnormal use, improper use, lack of reasonable or proper maintenance or storage; • installation, wiring, service or repairs improperly performed or replacement parts or accessories not conforming to BAMAR®’s specifications; • use exceeding the recommended or permitted limits or loads of the product and/or the vessel on which the product is installed; • normal wear or deterioration occasioned by the use of the product or its exposure to the elements;

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


GARANZIA WARRANTY • installazione, cablaggio, interventi di manutenzione e/o riparazione effettuati in modo scorretto o sostituzione di componenti o accessori non conformi alle specifiche BAMAR®; • uso del prodotto e/o dell’imbarcazione in cui il prodotto è installato, oltre i limiti o carichi consigliati e/o permessi; • usura o deterioramento normale derivante dall’uso del prodotto o dalla sua esposizione agli eventi atmosferici; • qualsiasi utilizzo estraneo a quello proprio della navigazione a vela; • ove l’intervento in garanzia sia effettuato da BAMAR® in un congruo termine, danni diretti e/o indiretti quali, a mero titolo esemplificativo e non esaustivo: perdita di tempo, perdita di godimento, disturbo, spese di trasferta, costi relativi all’approvvigionamento di eventuali imbarcazioni sostitutive, costi di trasporto ed eventuali danni accidentali o indiretti derivanti dal mancato utilizzo dell’imbarcazione, per il disturbo o la perdita di godimento mentre l’imbarcazione si trova in riparazione o comunque non disponibile, o comunque altre situazioni non specificatamente coperte dalla presente garanzia; • i costi per la rimozione, lo smontaggio o la re-installazione del prodotto; • i costi o le spese relative al trasporto del prodotto fino alla sede di BAMAR® o di un concessionario BAMAR® e ritorno. • l’alaggio, lo stoccaggio e il varo dell’imbarcazione sulla quale è stato installato il prodotto, anche quando queste attività siano necessarie per eseguire gli interventi in garanzia. Inoltre, il periodo di tempo necessario per le riparazioni, anche se in garanzia, non prolunga in alcun modo il periodo di copertura della garanzia stessa. COME PROCEDERE PER INTERVENTI IN GARANZIA. In caso di difetto del prodotto BAMAR® coperto dalla presente garanzia, l’Acquirente dovrà contattare uno dei Distributori BAMAR® presenti nel mondo (un elenco è a disposizione presso il sito web www.bamar.it). Per ottenere l’assistenza in garanzia e/o la sostituzione del prodotto BAMAR®, l’Acquirente dovrà inoltrare a BAMAR® una specifica richiesta scritta dettagliata, secondo i termini della presente garanzia e durante il periodo di vigenza della stessa. La richiesta dovrà contenere il proprio nome, indirizzo, numero di telefono, copia della fattura di acquisto, una descrizione dell’applicazione del prodotto, una spiegazione del difetto dello stesso e delle sue condizioni di utilizzo. Se l’esame del prodotto e il contenuto della denuncia in garanzia evidenziano che il difetto non può essere coperto dalla presente garanzia, l’Acquirente sarà contattato direttamente da BAMAR o da un rivenditore BAMAR® per comunicargli il costo della riparazione del prodotto. Se si accetta il preventivo, si acconsente che il prodotto non venga riparato in garanzia.

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0

• any use differing from the proper use of sailboat applications; • should the intervention under warranty be carried out by BAMAR® in due terms, direct and/or indirect damages, such as: loss of time, loss of use, inconvenience, travel expense, costs related to procuring any substitute boat, transportation costs, towing costs, any incidental or consequential damages arising out of the non-use of the boat, or compensation for inconvenience or loss of use while the boat is being repaired or otherwise not available, or other matters not specifically covered hereunder; • the costs to remove, disassemble or re-install the product; • the costs or expenses associated with transporting the product to and from BAMAR® or a BAMAR® dealer; • hauling out, storage and re-launching of the boat on which the product has been installed, even where this is necessary to carry out the warranty service. In addition, the time required for repair, even if carried out under warranty, does not extend the warranty period. PROCEDURE. In the event of a defect covered by this Warranty, the Owner shall contact one of BAMAR®’s worldwide Distributors (there is a list of them on the www.bamar.it website). To obtain warranty service for or replacement of your BAMAR® product, your specific and detailed claim must be reported to and received by BAMAR®, in writing, in accordance with the terms of this warranty and within the applicable warranty period. The claim will have to include your name, address, phone number, copy of original sales receipt, a description of the application of the product, and an explanation of the defect and conditions under which the product was used. If the examination of the product and the warranty claim reveals that the defect is not covered by this warranty, you will be contacted by either BAMAR® or a BAMAR® dealer and advised of the cost to repair your product. If you accept this estimate, you give your consent for the product to be repaired outside of this warranty.

27


NOTE NOTE .............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

28

UM_RGI + TBI 240_I-GB_REV. 1.0


PERICOLO

DANGER

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

DANGER OF ELECTROCUTION

ATTENZIONE

CAUTION

La garanzia non copre i danni causati da un sistema che non sia stato installato correttamente, danneggiato da una collisione o utilizzato impropriamente. AVVERTENZA

RISPETTA L'AMBIENTE

This warranty does not cover damages caused by a system that was not properly installed, damaged by collision, or used improperly. WARNING

RESPECT THE ENVIRONMENT

Copia da ritornare in busta chiusa, compilata in ogni sua parte, entro 15 giorni dall’acquisto. Il non ritorno della presente esclude il beneficio della garanzia di 2 anni.

Please return this portion duly filled in, within 15 days, in a closed envelope. The non-forwarding of the present copy voids the 2 years warranty.

Nome del cliente - Owner's name: Data di vendita - Date of purchase: Tipo - Type

RGI + TBI

Modello - Model:

q 240

Tipo di imbarcazione - Boat type: Lunghezza imbarcazione - Boat length:

A.R.TE. srl garantisce il beneficio dell'estensione della garanzia sul prodotto a 2 anni a condizione che vengano rispettate le norme di montaggio e di utilizzo.

Installatore / Installed by: Timbro e firma del rivenditore - Dealer stamp and signature

A.R.TE. srl extends the warranty to 2 years only if the product is correctly installed and used. Firma del cliente / Owner's signature

Data / Date:


affrancare alle tariffe in vigore Postage payable at rates in force

Destinatario / Addressee

Via F.lli Lumière 45 47122 FORLĂŒ - ITALY


*3710081*

Distributore:

Rivenditore:

Via F.lli Lumière 45 - 47122 Forlì (FC) Italia - Tel. +39 0543 463311 - Fax +39 0543 784270 www.bamar.it • e-mail:info@bamar.it Bamar on Facebook

UM RGI + TBI 240 I-GB  

REV.1.0

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you