Page 1

Creatività senza limiti

ANNO IV° - FEBBRAIO 2011

Unlimited creativity

Teatro di rose e bellezza Theatre of roses and beauty

Jam session di design Design jam sessions

Luoghi esclusivi da vivere Exclusive locations to experience and explore

CATALOGO RIVESTIMENTI


LA CASA SI VESTE DI ELEGANZA


l’azienda/the company Elegance Ceramiche nasce nel 2006 dal desiderio di creare un nuovo design ceramico, esclusivo e di grande impatto. Un’ampia gamma di prodotti da pavimento e rivestimento centrati sulla creatività e sulla ricerca di nuovi trends stilistici che in pochi anni ha portato Elegance a posizionarsi con successo tra le eccellenze dell’Italian Style.

Elegance Ceramiche was established in 2006, the fruit of a passionate desire: to create a new ceramic design, one that is exclusive and enjoys great impact. An extensive range of products, from floors to coatings, centred on creativity and research into new stylistic trends, which in just a few years have successfully positioned Elegance among the very best when it comes to Italian Style.

Nous voulions un nouveau design céramique, un design exclusif et impactant. C’est la raison pour laquelle, en 2006, nous avons créé Elegance Ceramiche qui propose une vaste gamme de produits pour revêtir aussi bien les sols que les murs. Centrés sur la créativité et sur la recherche de nouvelles tendances stylistiques, Elegance a réussi, en quelques années seulement, à se positionner avec succès parmi les grands noms de “l’Italian Style”.

Elegance Ceramiche wurde 2006 mit dem Wunsch gegründet, ein neues, exklusives und optisch begeisterungsfähiges Keramik-Design zu produzieren. Dank des großen, kreativen und trendigen Sortiments an Fußboden- und Wandverkleidungsprodukten gelang es Elegance sich in nur wenigen Jahren unter den Spitzenmarken des „Italian Styles“ zu positionieren.


la filosofia/the philosophy Innovazione, ricerca ed esclusività. Con i propri prodotti Elegance riscrive le linee guida della ceramica attraverso una nuova idea di materia. Un elemento unico fonte di infinite espressioni progettuali che attraverso le contaminazioni tra arredo, design, moda e lifetrends trasformano ogni spazio in un luogo creativo. Innovation, research and exclusivity. With its products, Elegance rewrites the guidelines for ceramics, with a new approach to materials. A unique element, the source of infinite design expressions which, through a fertile interaction of decor, design, fashion and life trends, transforms every space into a creative location. Innovation, recherche et exclusivité. Avec ses produits, Elegance réinterprète les lignes directrices de la céramique à travers une nouvelle idée de matière. Un élément unique, source d’une infinité d’expressions conceptuelles qui, à travers l’alliage de concepts tels que le décor, le design, la mode et les tendances, transforment chaque espace en un lieu de créativité. Innovation, Forschung und Exklusivität. Mit seinen Produkten definiert Elegance neue Rahmenlinien im Bereich der Keramik auf der Grundlage einer neuen Werkstoffidee. Ein einziges Element als Quelle unendlich vieler designtechnischer Ausdrücke, das durch die Verschmelzung von Einrichtung, Design, Mode und Lifetrends jeden Raum in einen kreativen Ort verwandelt.


LA CASA SI VESTE DI ELEGANZA


indice/index 8

Glitter

14

Bloom

16 Sign

28 Crystal

30

Glamour

32

Twin

36 Square

20

Wild Rose

24

Unicolor

40

Hip Hop

46

Murano

50

Chic

54

Tralcio

58

Sage

62

Punto Linea

64

caratteristiche tecniche technical characteristics


Creatività senza limiti Usare la luce, addomesticarla e rifletterla nello spazio per definire confini artistici con preziosa esclusività. Giocare coi colori come su una tela o un tessuto, mescolarli in grafiche floreali e geometriche per vivacizzare ed emozionare. Aprire le porte alla propria creatività. Senza limiti.

8


GLITTER

LUCE, ESCLUSIVITÀ, COLORI, EMOZIONARE, SENZA LIMITI LIGHT, EXCLUSIVITY, COLOURS, EVOKE EMOTIONS, WITH NO LIMITS INDIVIDUAL EMOTIONS LIBERTY LUXURY SUBLIME LICHT, EXKLUSIVITÄT, FARBEN, EMOTIONEN, NO-LIMITS 9


LUCE, ESCLUSIVITÀ, COLORI, EMOZIONARE, SENZA LIMITI LIGHT, EXCLUSIVITY, COLOURS, EVOKE EMOTIONS, WITH NO LIMITS LUMIÈRE, EXCLUSIVITÉ, COULEURS, ÉMOUVOIR, SANS LIMITES LICHT, EXKLUSIVITÄT, FARBEN, EMOTIONEN, NO-LIMITS 10


GLITTER Unlimited creativity Use light, domesticate it and reflect it in space to define artistic borders with precious exclusivity. Play with colours, as on a canvas or fabric, mix them in floral and geometric graphics, to evoke emotions and vivacity. Open the doors to one’s creativity. With no limits.

Créativité sans limites Adopter la lumière, l’apprivoiser et la réverbérer dans l’espace pour définir des frontières artistiques avec un précieux attribut. Jouer avec les couleurs comme sur une toile ou un tissu, les mélanger dans des graphismes de fleurs et de formes géométriques pour animer et émouvoir. Libérer sa propre créativité. Sans limites.

Kreativität „No-Limits“ Das Licht benutzen, unterwerfen und im Raum reflektieren lassen, um somit exklusive künstlerische Grenzen zu setzen. Wie auf einer Leinwand oder einem Stoff mit den Farben spielen, sie in blumigen und geometrischen Grafiken mischen, um Lebendigkeit und Emotionen hervorzurufen. Sich dem eigenen kreativen Potential gegenüber offen zeigen. „NoLimits“.

11


INDIVIDUO EMOTIVITÀ LIBERTY LUSSO SUBLIME

12

LIGHT, EXCLUSIVITY, COLOURS, EVOKE EMOTIONS, WITH NO LIMITS LUMIÈRE, EXCLUSIVITÉ, COULEURS, ÉMOUVOIR, SANS LIMITES LICHT, EXKLUSIVITÄT, FARBEN, EMOTIONEN, NO-LIMITS


GLITTER

13


Ricerca di un’origine Candido. Pulito. Puro. Intimo. Personale. Unico. Il bianco è espressione di un’interiorità intoccata e intoccabile. È il colore della ricerca di un’origine, di un luogo ancestrale dove niente è definito e tutto è in divenire. Da creare. Con poche linee, alcune immagini e le proprie sensazioni.

In search of origins Candid. Clean. Pure. Intimate. Personal. Unique. White is the expression of an untouched and untouchable interiority. It is the colour of a search for origins, an ancestral location where nothing is defined and everything is an act of becoming. To be created. With a few lines, some images and your sensations.

Recherche d’une origine Candide. Propre. Pur. Intime. Personnel. Unique. Le blanc est l’expression d’une intériorité intacte et intouchable. C’est la couleur de la recherche d’une origine, d’un lieu ancestral où rien n’est défini et où tout est du domaine du devenir. À créer. Avec quelques lignes, quelques images et ses propres sensations.

Suche nach dem Ursprung Blütenweiß. Klar. Rein. Intim. Persönlich. Einzigartig. Weiß ist der Ausdruck einer unberührten und unberührbaren inneren Seele. Es ist die Farbe der Suche nach dem Ursprung, einem Ort unserer Vorfahren, an dem nichts festgelegt ist und sich alles im Stadium der Entstehung befindet. Kreation spielt hier eine dominante Rolle. Mit wenigen Linien, einigen Bildern und Gefühlseindrücken.

14


BLOOM

BLOOM BIANCO, INTERIORITÀ, INTOCCABILE, ORIGINE, SENSAZIONI WHITE, INTERIORITY, UNTOUCHABLE, ORIGIN, SENSATIONS BLANC, INTÉRIORITÉ, INTOUCHABLE, ORIGINE, SENSATIONS WEISS, INNERLICHKEIT, UNBERÜHRBAR, URSPRUNG, EINDRÜCKE 15


SIGN

SIMBOLO, STILE, IMMAGINAZIONE, LIBERTÀ, SENSO SYMBOL, STYLE, IMAGINATION, FREEDOM, SENSE SYMBOLE, STYLE, IMAGINATION, LIBERTÉ SENSATION SYMBOL, STIL FANTASIE, FREIHEIT, SINN 16


SIGN

Immaginazione in piena libertà Nello spazio e negli oggetti cerchiamo un simbolo. Un’icona del nostro gusto, dello stile che ci contraddistingue e ci rende unici. Sono segni impercettibili. Li tracciamo con l’immaginazione in piena libertà e senza un progetto. Come il disegno di un bambino, ne raccogliamo il senso nell’attimo in cui lo guardiamo completo.

Imagination in full liberty In space and objects we look for a symbol. An icon to our taste, that suits the style which sets us apart and makes us unique. They are imperceptible signs. We trace them with the imagination, in complete freedom, and without any project in mind. Like a child’s drawing, we grasp its meaning the moment we fully embrace it.

Imagination en toute liberté Dans l’espace et dans les objets, nous cherchons un symbole. Une icône de notre goût, du style qui nous correspond et nous rend uniques. Ce sont des signes imperceptibles. Nous les traçons par la pensée, en toute liberté et sans visée précise. Comme le ferait un enfant, nous en saisissons le sens à l’instant où nous le regardons terminé.

Wenn Fantasie auf vollkommene Freiheit trifft Im Raum und in Gegenständen suchen wir ein Symbol. Eine Ikone unseres Geschmacks, des Stils, der uns auszeichnet und einzigartig macht. Diese Zeichen sind nicht wahrnehmbar. Mit der Fantasie, in vollkommener Freiheit und ohne jeden Entwurf gezeichnet. Ganz so wie bei einem Kinderbild erfassen wir den Sinn, in dem Moment, in dem wir es in seiner Ganzheit sehen.

17


SIGN

SIMBOLO, STILE, IMMAGINAZIONE, LIBERTÀ, SENSO SYMBOL, STYLE, IMAGINATION, FREEDOM, SENSE SYMBOLE, STYLE, IMAGINATION, LIBERTÉ SENSATION SYMBOL, STIL FANTASIE, FREIHEIT, SINN

18


SIGN

19


WILD ROSE QUINTE SCENOFRAFICHE, MERAVIGLIA, ROSE, ELEGANZA, ETOILÉ SIDE-SCENES, MARVEL, ROSES, ELEGANCE, ETOILÉ PAROIS DÉCORATIVES SCÉNOGRAPHIQUES, MERVEILLE, ROSES, ÉLÉGANCE, ÉTOILÉ KULISSEN, ZAUBER, ROSEN, ELEGANZ, ETOILÉ 20


WILD ROSE

Teatro di rose e bellezza Le superfici si trasformano in quinte scenografiche per permettere all’ambiente quotidiano di farsi spettacolo e meraviglia. Teatro di rose e bellezza, dove l’eleganza del bianco e nero è incontrastata sovrana del palcoscenico. Prima donna dal fascino discreto. Etoilé di uno stile delicato ed esclusivo.

Theatre of roses and beauty Surfaces are transformed into side-scenes to permit the everyday environment to become a location for the spectacular and marvellous. Theatre of roses and beauty, where the elegance of black and white is the undisputed sovereign of the stage. The prima donna of discrete allure. Etoilé of a delicate and exclusive style.

Théâtre de roses et de beauté Les surfaces se transforment en décor scénographique intéressant tout un mur pour que l’espace quotidien puisse se changer en spectacle, avec son côté merveilleux. Théâtre de roses et de beauté, où l’élégance du noir et blanc est l’indéniable souveraine de la scène. Prima donna au charme discret. Étoilé d’un style délicat et exclusif.

Theater der Rosen und Schönheit Die Oberflächen verwandeln sich in Kulissen und verleihen dem täglichen Umfeld die Möglichkeit, eine zauberhafte Show abzuliefern. Theater der Rosen und Schönheit, in dem die Eleganz der Farben Weiß und Schwarz unbestreitbar die Bühne beherrscht. Gran Dame von diskreter Faszination. Etoilé eines zarten und exklusiven Stils.

21


WILD ROSE QUINTE SCENOFRAFICHE, MERAVIGLIA, ROSE, ELEGANZA, ETOILÉ

22

SIDE-SCENES, MARVEL, ROSES, ELEGANCE, ETOILÉ PAROIS DÉCORATIVES SCÉNOGRAPHIQUES, MERVEILLE, ROSES, ÉLÉGANCE, ÉTOILÉ KULISSEN, ZAUBER, ROSEN, ELEGANZ, ETOILÉ


WILD ROSE

23


TECHNICAL CHARACTERISTICS WHITE BODY

TEST DISCRIPTION

ELEGANCE STANDARD Group BIII

Group BIIA

Group BIB

Group BIA

Length & Width

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.3%

+/- 0.3%

+/- 0.3%

+/- 0.3%

Thickness

BS EN ISO 10545-2

+/- 5.0%

+/- 5.0%

+/- 5.0%

+/- 5.0%

Rectangular Squareness

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.4%

+/- 0.4%

+/- 0.4%

+/- 0.4%

Straightness of sides

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.3%

+/- 0.4%

+/- 0.4%

+/- 0.4%

Surface Flatness

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.3%

+/- 0.4%

+/- 0.4%

+/- 0.4%

Water Absorbtion

BS EN ISO 10545-3

> 10%

> 3% - <= 5%

> 0.5% - <= 3%

<= 0.4%

Modulus of Rupture: N/mm2

BS EN ISO 10545-4

>= 18

>= 30

>= 35

>= 40

Thickness >= 7.5mm

> = 700 N

> = 1100 N

> = 1200 N

> = 1400 N

Thickness <= 7.5mm

> = 400 N

> = 700 N

> = 800 N

> = 1000 N

Breaking Strength

BS EN ISO 10545-4

Resistance to Surface Abrasion

BS EN ISO 10545-7

Class 2 - 4

Class 2 - 4

Class 2 - 5

Class 2 - 5

Thermal Shock Resistance

BS EN ISO 10545-9

No damage

No damage

No damage

No damage

Crazing Resistance

BS EN ISO 10545-11

No crazing

No crazing

No crazing

No crazing

Resistance to chemicals

BS EN ISO 10545-13

No damage

No damage

No damage

No damage

Resistance to Stains

BS EN ISO 10545-14

Stain removed

Stain removed

Stain removed

Stain removed

DIN 51094

No change in color

No change in color

No change in color

No change in color

EN 101

3-5

5-7

5-8

5-9

Color Resistance to UV light

Scratch Hardeness: (Mohâ&#x20AC;&#x2122;s)

64

STANDARD TEST METHOD


TECHNICAL CHARACTERISTICS GRES PORCELLANATO - GLAZED

STANDARD TEST METHOD

INTERNATIONAL STANDARD ISO 13006:1998 (E)

ELEGANCE SPECIFICATIONS

Length & Width

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.6%

+/- 0.3%

Thickness

BS EN ISO 10545-2

+/- 5.0%

+/- 5.0%

Rectangular Squareness

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.6%

+/- 0.4%

Straightness of sides

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.5%

+/- 0.4%

Surface Flatness

BS EN ISO 10545-2

+/- 0.5%

+/- 0.4%

Water Absorbtion

BS EN ISO 10545-3

< = 0.5%

< = 0.4%

Modulus of Rupture: N/mm2

BS EN ISO 10545-4

> = 35

> = 40

Breaking Strength

BS EN ISO 10545-4

> = 1300 N

> = 1400 N

Resistance to Surface

BS EN ISO 10545-7

Manufacturer to state Abrasion class

PEI Class 2 - 5

Linear Thermal Expansion

BS EN ISO 10545-8

< = 9x10 -6 0 K -1

< = 7x10 -6 0 K -1

Thermal Shock Resistance

BS EN ISO 10545-9

No visible defect

No visible defect

Crazing Resistance

BS EN ISO 10545-11

No crazing

No crazing

Frost Resistance

BS EN ISO 10545-12

No visible damage

No visible damage

Resistance to chemicals

BS EN ISO 10545-13

No visible effect

No visible effect

Resistance to Stains

BS EN ISO 10545-14

Manufacturer to state class

Stain removed Min. class 4

DIN 51094

No change in color

No change in color

TEST DISCRIPTION

Color Resistance to UV light

65


RIVESTIMENTI

ELEGANCE CERAMICHE SRL VIA GHIAROLA NUOVA 118 41042 FIORANO MODENESE (MO) – ITALY TEL +39 0536 1840165 FAX +39 0536 1840166 WEB: WWW.ELEGANCECERAMICHE.IT EMAIL: INFO@ELEGANCECERAMICHE.IT UAE OFFICE: ELEGANCE CERAMICS P.O. BOX 4569 RAS AL KHAIMAH – UAE TEL +971 7 2447501 FAX +971 7 2447502 EMAIL: INFO@ELEGANCECERAMICS.COM


elegance_catalogue  

elegance_catalogue

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you