Issuu on Google+

a

A vd

as

C

la

til

ĂŠr ez

P

66

80

97

,2

JA

R

E

N

kl V us I i L si v be LA eh i Ne e A ner PUN in ve rc rj nze japr TA as a@ a P ige op L ne rja pr op ro au erty AR er tys ho p.c pe f Se sho A om Sh rt ite p.c op y 9 om om .c

A pr i l / M a i 201 4

Ex

Der

Marktplatz Ihr Exemplar - gratis

Magazin der Costa del Sol


Rubriken Bei uns gibt es im Fort, wie die Einwohner von Fort Collins ihre Stadt hier in Colorado / USA selber abkürzen, eine Tradition, die jährlich im Frühjahr praktiziert wird. Sie nennt sich Egg-drop.

Küste & Leben Inhalt + Editorial

2

Leserbriefe / Aktuelles

4-6

Good Morning - America!

6

Gesellschaft & Leute Die Karwoche

8

Information Mac für Senioren

14

Drucker-Tinte: Fremdgehen lohnt sich

14

Küste & Leben Mit dem Wohnmobil durch Marokko (T2) Natur

18

& Tiere

Alles nur Einwanderer

22

Wie ist das eigentlich so mit einem Hund

24

Freunde von Cantalobos

26

Kultur & Information Gehört & Gesehen: unterwegs mit Jean van Ree 28 (Kultur-) Veranstaltungen 30, 31 Vélez-Málaga- Marbella

32

Maro

33

Nerja

34, 35

Torrox Costa

36

Torre del Mar

37

La Herradura

38

Almuñécar

39

Was verbirgt sich aber genau hinter dem "Egg-drop", das sich auf Deutsch vielleicht mit "Eier fallen lassen" übersetzen lässt? Nunja, Kinder, auch Jugendliche oder sogar Erwachsene, die Spaß daran haben und mitmachen wollen, werden aufgerufen, ein Ei - natürlich ein rohes, nicht gekochtes - so zu verpacken, dass es einen Fall aus einer bestimmten Höhe überlebt. Die Eier werden dabei natürlich in unterschiedlichen Kreationen mehr oder weniger liebevoll und phantasiereich ein- und verpackt und dann der extra zu diesem Ereignis bestellten und auch angereisten Feuerwehr übergeben. Diese lädt all die Kartons, Beutel, Schachteln oder gar Säcke auf ihre Plattform der ausfahrbaren Leiter und ab geht es in die Höhe. Dort angekommen, wird ein Paket nach dem anderen herabgeworfen, natürlich unter den aufgeregten und neugierigen Blicken der Kinder bzw. der Verpacker, Familien und Freunde. Ganz gespannt und vorsichtig wird dann das Paket, oder der Sack, der natürlich nun von außen schon leicht demoliert ist, ausgepackt, und das Ei oder das, was von ihm übrig geblieben ist, begutachtet. Wie ist die Freude groß, wenn das Ei den Flug und ganz besonders den Aufprall überlebt hat!! Probieren Sie es doch einmal: Zelebrieren Sie selber einen Egg-drop. Animieren Sie Ihr Kind oder Enkelkind - vielleicht haben ja auch Ihr Partner oder Sie selbst Lust - eines oder auch mehrere Eier aus Ihrem Kühlschrank, wohlgemerkt NICHT hartgekocht, einzuhüllen, dass es einen "Wurf" aus dem obersten Stockwerk Ihres Hauses übersteht.... Natürlich können Sie es auch sonst wie durch die Luft befördern und dann gucken, ob das Ei ganz geblieben ist. Ich freu´ mich auf Ihre Fotos! Schöne Ostertage und viele heile Eier wünscht

P.S. Fotos vom Egg-drop in Fort Collins gibt es auf Seite 6 unter der neuen Rubrik "Good Morning - America"

DER MARKTPLATZ

Redaktion & Anzeigen: C. Castilla Perez 13, Nerja * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.30 Uhr. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * Telefon: 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com * Internet: www.themarketplace-spain.com

DER MARKTPLATZ erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen aus. Das nächste Magazin wird Mitte M a i herausgegeben. Der Herausgeber von DER MARKTPLATZ übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfasst; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugs­weise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992

2 DER MARKTPLATZ


MARBELLA DESIGN Lounge Set mit 1 großem Sofa + 2 Sesseln + 1 Tisch 2.495

Schöne Gartengarnitur, Tisch Ø125cm + 4 Rattan-Sessel mit Aluminiumgestell. Normaler Preis 1.595€

Frühlingsangebot 1.195€

Klassische skandinavische Garten-Sitzgruppe aus Mahagoni-Holz Das Holz ist speziell bearbeitet, 3 mal mit Klarlack gestrichen und sehr wetterbeständig Normaler Preis 1.295€. Unser

Frühlingsangebot 995€

SONNENSCHIRME in verschiedenen Farben, Weiß, Rot, Limone, Flieder, & Blau

Preis 48€

Verstellbarer Relax-Gartensessel Frühlingsangebot

275€ 88€

Tisch – Frühlingsangebot

Dänische Qualität zu spanischen Preisen!

AUTORISIERTER CANE-LINE HÄNDLER

Avda. de Andalucía, 187 • 29751 Caleta de Vélez (Einfahrt Caleta Hafen) • Tlf: 952 55 06 69 E-mail: mueblepi@axarnet.com • www.mueblespiramides.com • Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 10.00 - 20.00 Uhr und Samstag von 10.00 - 14.00 Uhr


Möchten Sie jemandem zum Geburtstag oder Jubiläum gratulieren? Haben Sie ein schönes Urlaubsfoto? Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Der Marktplatz

Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com

Torero....

Schreiben Sie uns! Lieber Onkel Herbert, alles Gute zum Geburtstag (29.03.2014) von Helga, Bernie, Moni und Klemi

Sieht der Kater nicht aus wie Torero? Es handelt sich aber um Rubi, der hier den Zitronenbaum seiner Angestellten inspiziert - ganz sicher ein Verwandter von Torero!

Liebe Bettina, einen wunderschönen Sonntag! Alles Liebe - Elfriede und Siegi

... hier wurde Torero in Marokko gesehen... Danke Eva, dass Du die Augen aufgehalten hast!

Glück ist etwas, was man geben kann, ohne es zu haben.

Und ein weiterer Hinweis zum verschwundenen Redaktionskater Torero:

Ricarda Huch (1864-1947), dt. Dichterin

Österlicher Küchenworkshop

Für den Monat April veranstaltet Transculture zusammen mit CookingMálaga einen Küchenworkshop zur “Semana Santa” (Osterwoche), in dem drei Gerichte zubereitet werden, die von unserer traditionellen Küche nicht wegzudenken sind, mit dem Kabeljau als Starzutat: Fasteneintopf mit Spinat und Kabeljau “Parpuchas”-Spießchen (Kabeljaupuffer, siehe Foto) mit kandierten  Orangen Fastenbrot mit “ajoblanco”  und die berühmten “torrijas” zum Nachtisch (spanische Version des armen Ritters)  Der Workshop ist als „taste and tupper“ konzipiert: Nach der Zubereitung des Essens werden wir mit einem Glas Wein eine  kleine Kostprobe machen und das Ergebnis können Sie dann nach Hause mitnehmen. Vergessen Sie nicht Ihre Tupperdose!  Dauer der Aktivität: ca. 3,5 Stunden Preis pro Person: 32 €  Sprachen: Spanisch und Deutsch Gruppenreservierung: Setzen Sie sich per email info@transculturemalaga.com oder Telefon (+34 640 283 493) mit uns in  Verbindung, um Datum und Uhrzeit zu vereinbaren. Mindestteil nehmerzahl 10 Personen. Einzelreservierung: Schicken Sie uns eine eMail info@transculturemalaga.com mit Ihren Kontaktdaten. Sobald eine Gruppe von  10 Interessenten zustande gekommen ist, werden wir ein Datum  und eine Uhrzeit auswählen, die allen am besten passt.

4 DER MARKTPLATZ



Tierpension Pet Hotel

Hunde & Katzenpension Alle Lizenzen vorhanden • Zwinger in drei Grössen • Spielgärten im Freien • 100% natürliches Futter ͲBoardingKennels&CatteryͲ • Abholund Bringdienst Fullylicensed Differentsizedkennels • 24-h Tierarzt Service

 

Outdoorplaygrounds 100%premiumnaturalfood Boarding Kennels & Pickupanddeliveryservice Cattery - Fully licensed 24Hveterinaryservice

• Different sized kennels ͲHundeͲ&KatzenpensionͲ • Outdoor playgrounds AlleLizenzenvorhanden premium natural food • 100% ZwingerindreiGrössen SpielgärtenimFreien • Pickup and delivery service 100%natürlichesFutter • 24H veterinary service

Almuñecar – La Herradura  

Almuñecar–LaHerradura

Sämtliche Einnahmen

 werden zugunsten von





AbholͲundBringdienst 24ͲhTierarztService

603 739 886 603739886

Allincomegoestowards ausgesetzten Hunden und rescuingabandonedanimals Katzen verwendet 

All income goes towards SämtlicheEinnahmenwerden rescuing abandoned zugunstenvonausgesetzten animals HundenundKatzenverwendet

www.pethotelcantalobos.com www.pethotelcantalobos.com info@residenciacantalobos.com info@residenciacantalobos.com


KÜSTE & LEBEN

Unverbindliche Angebote mit ausführlicher Beratung Zuverlässige und prompte Lieferung Professioneller Einbau

Wir beraten Sie ausführlich und finden die beste Lösung für Sie! C/. JUAN DE JUANES

LLE

CA OLO RT BA

LLE

ME

CA

EA

IO AC

AN EB ST

IGN

MU

A AG LO ZU

TO RR ES

AN

AR RB

ZU

LIO

OL

RO ME

S RU

JOSE RIVERA

E

E

One Way

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.

Ole Optica c/Antonio Ferrandis 23 29780 Nerja, Málaga Tel: +34 952 528 395

N-340

LL

LO

RIL

CA

CALLE

RO D

CO EL LO

LO

O

ES RR TO

RIL

MASTER PVC

CA

LL

E

JU

PEUGEOT

CALLE SALVADOR DALI

VELEZ MALAGA

NERJA

YA DE GO

CALL

A AG LO ZU

OL SIÑ RU

GOYA

CISCO

AN E FR

MU

IO AC

CL AU D

E OD ER

AN EB ST

EA

IGN

O IAG NT SA

CA LL E

M RO

ME

LLE

CA

LLE CA

VA AL

M

DE

OLO RT BA

Z UE ZQ

CO

ANCIS

E FR

CALL

IS GR

LIO JU

LA

ERAL HIGU

LLE

VE

LE AL

C

DEL

CA

LE

MINO

E CA

AN JU

LE

L CA

RAL

GUE

L HI

O DE

MIN

E CA

CALL

Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga CALL

LE

L CA

L CA

Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör!

AVENIDA JUAN CARLOS

TORRE DEL MAR

EL INGENIO

Calle Francisco de Goya Nr. 47. Repsol Petrol Station

MALAGA

Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer

952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine

E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com

OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

Kaufen Sie 2 Brillen bezahlen Sie nur für 1.* Jetzt auch für ausgewählte High-End-Gläser. Kommen Sie für weitere Informationen einfach vorbei! Wir bieten Ihnen einen kostenlosen Sehtest und eine ebenso kostenfreien Beratung. *Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Öffnungszeiten: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr Sa. 10-14 Uhr Parken: normalerweise direkt vor der Tür möglich

2x1

Wir führen auch Hörgeräte. DER MARKTPLATZ 5


Schreiben Si

KÜSTE & LEBEN

e uns!

Der Marktplatz Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com

Weniger Anglizismen

Die Leser der „Deutschen Sprachwelt“ wählten die Deutsche Bahn zum „Sprachwahrer des Jahres“. Wie die Zeitschrift mitteilte, errang die Deutsche Bahn mit 19 Prozent der Stimmen den ersten Platz. Die Bahn stellte Anglizismen aufs Abstellgleis: Deutsche-Bahn-Chef Rüdiger Grube sorgt nun dafür, dass die Bahn möglichst durchgängig die deutsche Sprache verwendet. Das Unternehmen ersetzte nicht nur die „Service Points“ durch Schalter mit der Aufschrift „Information“, sondern nutzt ein großes Glossar zur Vermeidung entbehrlicher Anglizismen. So sollen Mitarbeiter nicht mehr von „Flyern“, sondern von Handzetteln sprechen. Platz 2 fiel an den verstorbenen Kinderbuchautor Otfried Preußler („Der Räuber Hotzenplotz“, „Die kleine Hexe“, „Das kleine Gespenst“); über Platz 3 darf sich die bayerische Blasmusikgruppe „La Brass Banda“ freuen. Quelle: Deutsche Sprachwelt

Hier könnte Ihre Anzeige stehen! Weitere Infos: Michael, Tel.: 662 200 067

Niedliche Idee...

ms@themarketplace-spain.com Figuren zu den unterschiedlichen "Cofradias" in Almunecar gibt es jetzt zu kaufen - halten Sie Ausschau, sicherlich ein schönes kleines Mitbringsel.

... und passend zur obigen Meldung (weniger Anglizismen):

Good Morning -

America!

Hier die Fotos vom diesjährigen Egg-drop in Fort Collins/Colorado, das wie jedes Jahr wieder für viel Spaß und Unterhaltung bei den mitmachenden und anwesenden Personen sorgte (siehe auch Editorial, Seite 2).

1. Übergabe der eingepackten Eier-Pakete an die Feuerwehr.

4. Erst wenn alle Pakete auf dem Boden angekommen sind, darf nach dem eigenen Ei gesucht werden. 6 DER MARKTPLATZ

2. Und hoch hinaus geht es mit der zerbrechlichen Fracht...

5. Liebevolles Einpacken hilft leider nicht immer vor Zerbrechlichkeit...

3. ... mit anschließendem Abwurf der einzelnen Pakete bzw. Säcke.

6. Dieses Mädchen entpackt ihr Ei - und es hat den Abwurf überlebt! Ist das Leben nicht schön?


Avda. de Andalucía, 187 • 29751 Caleta de Vélez - (Einfahrt Caleta Hafen) • E-mail: mueblepi@axarnet.com • www.mueblespiramides.com Öffnungszeiten: Montag-Freitag von 10:00 - 20:00 Uhr und Samstag von 10:00 - 14:00 Uhr • www.mueblespiramedes.com Tlf: 952 55 06 Wir 69 •liefern Öffnungszeiten: 10:00 - von 20:00 Uhr und von 10:00 - 14:00 Uhr und bauen Montag-Freitag auf - überall an von der Küste, einem Tag Samstag auf den anderen!


GESELLSCHAFT & LEUTE

Die Karwoche

Eine Reise durch die Karwoche ins unbekannte Spanien

W

er hat noch nicht von ihnen gehört? Die ergreifenden Karwochen-Prozessionen der in Kapuzen und Tuniken gehüllten Büßer, die begleitet von feierlich getragener Musik und mit kiloschweren Tragegestellen, sogenannten Pasos, mit festlich geschmückten Heiligenbildnissen durch die Straßen der Städte Andalusiens und Kastiliens ziehen. Málaga, Sevilla, Córdoba, Granada, Toledo, Salamanca, Valladolid oder Zamora sind Hochburgen der spanischen Semana SantaFeierlichkeiten. Aber die Karwoche verleiht nicht nur diesen Städten, sondern ganz Spanien von Norden nach Süden eine besondere Atmosphäre. Und es gibt eine ganze Menge unbekannter, aber nicht weniger beeindruckender Ereignisse, die eine Reise durch verschiedene Regionen in der Semana Santa lohnend machen. Die Reise beginnt am Palmsonntag in der Provinz Alicante. Unweit der Costa Blanca befindet sich Elche mit seinen weltberühmten Palmenhainen, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe deklariert wurden. In keinem anderen Ort der Welt hat die Tradition der weißen Palmstöcke überlebt. Um sie herzustellen, werden Palmzweige behandelt und danach zu prachtvollen Figuren und Formen geflochten. Am Palmsonntag tragen Hunderte von Menschen während der unvergleichlichen Prozession diese wunderschönen Palmstöcke durch die Straßen. Eine Besonderheit ist der anschließende Palmstockwettbewerb, in dessen Rahmen die schönsten und kunstvollsten der im Rathaus ausgestellten Exemplare prämiert werden. Die Palmstöcke von Elche werden darüber hinaus in viele andere Länder exportiert. www.visitelche.com Von Elche geht es danach weiter in den Süden in die autonome Region Murcia, bekannt für ihre Strände an der „Heißen Küste“, der Costa Cálida, ihre Städte, wie Cartagena und Lorca oder außergewöhnliche Feste, wie das Fest der Römer und Karthager in Cartagena oder das Fest der Weinpferde in Caravaca de la Cruz. Unweit von diesem hübschen Ort im landschaftlich reizvollen Hinterland der Region liegt das Dorf Mula. Wer hierher am Dienstag der Karwoche kommt, sollte ausgeschlafen sein, denn es erwartet ihn mit Sicherheit eine schlaflose Nacht. In der Nacht zum Mittwoch nämlich treffen sich alle Einwohner und Besucher des Städtchens, die im Besitz einer Trommel sind, am Rathausplatz.

8 DER MARKTPLATZ

Dann Punkt Mitternacht beginnen die in schwarze Tuniken und mit Spitzhut bekleideten Trommler ihr Spiel, das nicht selten bis zum Nachmittag andauert. Bis 16.00 Uhr ist das Trommeln erlaubt und manch einer hört erst auf, wenn die Hände bluten. Das Besondere in Mula: Jeder darf teilnehmen. Am Mittwochmittag ziehen auch die Trommler von Hellín in der Nachbarregion Kastilien La Mancha in der Provinz Albacete ihre schwarzen Tuniken und die leuchtendroten Halstücher an. Hier beginnt um 15.00 Uhr der Trommelwirbel der Karwoche mit mehr als 20.000 Trommlern, die bis zum Beginn der Prozession am Abend durch die Straßen schreiten und dabei ihre Trommeln nicht ruhen lassen. In Hellín haben die Trommeln der Karwoche solange schon Tradition, dass ganze Familien, vom Großvater bis zum Enkelkind daran teilnehmen. Eine ganze Route der Trommeln kann man in der Nachbarregion Aragón in der Provinz Teruel bereisen. Die „Ruta del tambor y el bombo“ umfasst die neun Gemeinden Albalate del Arzobispo, Alcañiz, Alcorisa, Andorra, Calanda, Híjar, La Puebla de Híjar, Samper de Calanda und Urrea de Gaén. Der Besuch dieser Route


Exklusiv bei nerjapropertyshop.com Ref: 2322

Detached Villa Punta Lara

395.000E

Eine schöne 3-Zimmer-Villa, die auf einem 300m2 süd-östlich ausgerichtetem Grundstück gebaut ist - mit privatem Pool, mehreren Terrassen und Garten, mit Blick auf Nerja, die Berge bis hin zum Meer. Diese gut präsentierte 115m2 Villa in begehrter Lage an der Westseite von Nerja verfügt über 3 Schlafzimmer, 2 Bäder, einem großen Wohn-/ Essbereich mit Kamin und maßgefertigter Küche, aufgeteilt auf 2 Etagen. Es gibt viel Außenplatz für Sommer-Vergnügen, Sonnenbaden und Entspannen in der Ruhe des privaten Gartens. Ein abgezäunter privater Parkplatz abseits der Straße gehört ebenso dazu wie eine Klimaanlage -Heizung, Deckenventilatoren und Jalousien. Das alles ist nur ein paar Minuten vom Zentrum von Nerja entfernt, und gegenüber der Straße von Playazo Beach.

invercasa@nerjapropertyshop.com

Avda Castilla Pérez 66, 29780 NERJA

.com

Nerja Property Shop

Rufen Sie uns an:

95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)


GESELLSCHAFT & LEUTE

bietet sich am Gründonnerstag und Karfreitag an. Denn dann beginnt hier das sogenannte „Zerschlagen der Stunde“ – „Romper la hora“. Pünktlich um Mitternacht des Gründonnerstags setzt in den meisten Dörfern ein ohrenbetäubendes Trommeln ein. Es sind kleine Dörfer wie La Puebla de Híjar, mit seinen knapp 1.300 Einwohnern. Trotzdem sind es mehr als 1000 Trommler, die mit ihren Instrumenten in der Karwoche den Ort bevölkern. Die Tradition des Trommelns und Paukenschlagens hat sich in dieser Region seit vielen hundert Jahren von einer Generation auf die nächste weitervererbt. Und so kommen in der Karwoche auch die jungen Leute, die längst nach Zaragoza oder in die Städte Kataloniens ausgewandert sind, wieder zurück, um diese ganze spezielle Tradition mitzuerleben und mitzugestalten. Die charakteristischen Kleidungsstücke der Trommler in La Puebla de Híjar ist die lange schwarze Tunika aus Satinstoff und eine schwarze Kopfbedeckung, der sogenannten „Tercerol“, eine Art Haube aus dem gleichen Material, die Kopf und Hals bedeckt und die sehr typisch für die Karwoche dieser Region Aragons ist. Nur in der Nacht

10 DER MARKTPLATZ

des Gründonnerstags müssen die Trommler in La Puebla diese Bekleidung nicht tragen. Jeder Trommler kann in seiner Alltagskleidung teilnehmen, sodass sich die Anzahl der Trommler jedes Jahr vervielfacht hat. Eine der Besonderheiten in La Puebla del Híjar ist darüber hinaus, dass jeweils eine berühmte Persönlichkeit das Trommeln beginnt. Sportler, Musiker, Toreros, Politiker, jedes Jahr hat eine andere für die Region bedeutende Persönlichkeit die „Ehre des Zerschlagens der Zeit“, eine Persönlichkeit, die dann auch vom Rathaus eine sogenannte Ehrentrommel, „Tambor de Honor“, erhält. In Calanda, dem dank Filmemacher Luis Buñuel, berühmtesten Ort der Route, färbt sich am Karfreitag kurz vor 12.00 Uhr die Plaza España ganz in violett. Gleichzeitig mit dem ersten Schlag der Uhr der Torre del Pilar und mit dem ersten Glockenklang der Kirche um 12:00 Uhr mittags, ertönt ein unbeschreiblicher Trommelwirbel, der unter die Haut geht und den Ort in einen für viele Stunden andauernden Taumel verfallen lässt. Nach zwei Stunden

(c) FUNDACIÓN SIGLO


Beauty By Katie Besuchen Sie unsere Internetseite:

www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in facebook

Bitte reservieren Sie Ihren Termin rechtzeitig, um Entt채uschungen zu vermeiden.

Calle Granada 42, Nerja,

Tel. 618 412 066 / 673 320 308


Bakers Bar Restaurant

Das Restaurant für die ganze Familie! • Direkt am Strand • gute Parkmöglichkeiten • • geöffnet von 9:30 Uhr bis spät •

Umfangreiche Speisekarte • Internationale Biere • Tages-Angebote

Bakers Bar Restaurant

s g a t Sonn n e t a r b

Wählen Sie 1,2 oder 3

Bakers Bar Restaurante

Steak Nacht Spezial jeden Freitag

Gänge

Reservieren Sie einen Tisch für 4 Personen oder mehr und Sie erhalten 1 Flasche Hauswein gratis zu Ihrem Sonntagsbraten (Reservierung ratsam)

ung buch s u a Vo r g nöti

STEAKS

T-Bone 450gr - 18.95E BBQ RIBS - 16.95E Sirloin 225gr - 12.50E RUMP 225gr - 11.25E Gammon 225gr - 10.95E PORK CHOP - 10.75E Salmon - 9.95E Serviert mit hausgemachten Pommes Frites und frischem, knackigen Salat. Gewichtsangaben beim Steak sind zirka-Werte vor dem Grillen.

www.bakersbar-nerja.com BURRIANA BEACH • NERJA • Tel.: 95 252 6880 facebook.com/bakersbarnerja


ununterbrochenen Trommelns setzt sich vom Hauptplatz aus eine Prozession durch Calanda in Bewegung. Weit mehr als tausend Gläubige, verkleidet als römische Soldaten, die nach dem Klang der Trommeln „Puntuntunes“ genannt werden, Zenturien, ein römischer General, eine Person in einer Rüstung mit Namen Longinos und mehr als 1500 Trommler in violetten Büßerhemden, Kinder und Erwachsene formen diese Prozession, die bis in den späten Nachmittag andauert. Aber mit der Prozession enden die Trommeln nicht. Sie erschallen 26 Stunden lang, ohne Unterbrechung, die ganze Nacht hindurch, bis um 14:00 Uhr der erste Glockenschlag sie wieder für ein Jahr verstummen lässt. Luis Buñuel beschreibt in seinen Erinnerungen „Der letzte Seufzer“ eindrucksvoll diesen Trommelwirbel in seinem Geburtsort, „der den Boden unter unseren Füßen erzittern lässt“. www.turismodearagon.com/web/conocer_aragon/index.asp?idNodo=124&idNodoP=123 Zurück in La Puebla de Híjar findet am Karsamstag eine Tradition statt, die vor einigen Jahren in den Ort Einzug hielt: „Das Verstummen der Trommeln“. Nach der Prozession, die dem Begräbnis Christus gedenkt, ziehen alle auf den Hauptplatz und die Trommeln erklingen in einem unbeschreiblichen Crescendo, fünf, zehn Minuten lang, bevor um 22.00 Uhr Stille eintritt, die allmählich übergeht in Klatschen und Begeisterung der Zuschauer. Der Ostersonntag schließlich führt wieder hinüber nach Kastilien León, in den kleinen Ort Peñafiel, wo sich auf der Plaza del Coso zu Füßen der mächtigen Burg, dem heutigen Weinmuseum der Region, Hunderte von Einwohnern und Besuchern versammelt haben. Sie alle warten hier auf ein Schauspiel, das sich wohl aus

GESELLSCHAFT & LEUTE

den Mysterienspielen des Mittelalters entwickelt hat. Unter Glockenläuten und Musik schwebt ein als Engel verkleidetes kleines Mädchen auf die Figur der Muttergottes zu und nimmt ihr den Trauerschleier vom Gesicht als Zeichen für die Auferstehung ihres Sohnes. Danach bewegt sich die Prozession Richtung Kirche, wo das Wiedersehen zwischen Mutter und Sohn ebenfalls nachgespielt wird und die dumpfe Trauer der Karwoche sich in die Freude des Ostersonntagmorgens verwandelt. www.turismocastillayleon.com/semanasanta

Bayerisches Restaurant

Italienisches Restaurant

Hausgemachte bayerische Küche - zubereitet mit den frischesten Zutaten und hochwertigsten Produkten. Angus Steaks, Ribs, Apfelstrudel und das alles serviert in einer fantastischen Atmosphäre!

· Schöne Terrasse · freundlicher Service · Ofen-Pizza · Kaffee · Eis · Snacks

Ab 18 Uhr geöffnet (Sonntags geschlossen).

Von 10 Uhr bis 16 Uhr geöffnet (Sonntags geschlossen)

Pasaje Dr. Fleming, C/Malaga, Nerja (Stadtplan Hinweis 21) Tel: 680 933 357

C/Chaparil 6, Nerja (Stadtplan Hinweis 20) Tel: 680 933 357 DER MARKTPLATZ 13


information PC-Schule für Senioren

Ganz gleich, ob man Erfahrung mit Windows gesammelt hat oder neu in die Apple-Welt einsteigen will: In "Mac für Einsteiger", dem neuen Ratgeber der Stiftung Warentest, werden alle wichtigen Funktionen und Besonderheiten von iMac und MacBook Pro erklärt. Mithilfe vieler bebilderter Schritt-für-Schritt-Anleitungen gelingt es schnell und unkompliziert, sich mit dem Gerät und dem Betriebssystem OS X 10.9 Mavericks vertraut zu machen. So lernt man, wie unkompliziert es ist, E-Mails zu schreiben, Termine digital zu organisieren und sicher im Internet zu surfen. Aber mit einem Mac geht mehr: In verständlicher Sprache wird erklärt, wie man die Medienvielfalt im iTunes Store nutzen kann oder wie einfach es ist, Fotos zu bearbeiten und eigene Urlaubsfilme zusammenzuschneiden. Computer sind längst im Alltag vieler, auch älterer Menschen angekommen. Apple hat seinen Anteil daran, dass sich selbst weniger technikaffine Nutzer mit ihrem Computer gut zurechtfinden. Besitzer von iPhones oder iPads profitieren zusätzlich von den vielfältigen Möglichkeiten der Datensynchronisation mit dem Mac.

Mac für Einsteiger Uwe Albrecht, Thomas Feibel - 224 Seiten - ISBN: 9783868512137 - Preis 14,90 Euro im Handel oder - kann online unter www.test.de/ macbuch bestellt werden.

Druckertinte

„Warnung!“, „Betrugsverdacht“ – die Nutzer von Fremdtinten sollten sich von solchen Hinweisen der Drucker nicht verunsichern lassen. Mit einem Wechsel können sie richtig viel Geld sparen. Im Extremfall kostet der Druck einer DINA4-Farbseite nur noch 5 Cent – statt 1,50 Euro. Das hat die Stiftung Warentest herausgefunden. Im Test mussten 17 Fremdtinten gegen die 4 Originale von Brother, Canon, Epson und HP antreten. Im Test waren es Brother- und Epson-Geräte, für die es etliche gute und günstige Alternativen zur teuren Originaltinte gibt. Die Ersparnis liegt hier bei 50 bis mehr als 90 Prozent und die Qualität der Fremdtinten ist durch die Bank „gut“. Die Drucker sind mit separaten Farbtanks ausgestattet. Die Tintenstrahldrucker mit Kombitanks und eingebauter Elektronik machen es Drittanbietern deutlich schwerer. Bei den getesteten Canon- und HP-Druckern ist die Ersparnis durch Fremdtinten deutlich niedriger. Einige Tinten enttäuschen zudem mit flauen und kontrastarmen Fotodrucken. Auch funktioniert die Füllstandsanzeige hier nicht immer korrekt. Die Stiftung Warentest rät Käufern, schon beim Kauf des Druckers auf Einzeltanks zu achten. Hier erzielen günstige Fremdpatronen gute Druckergebnisse. Drucker von Epson, Canon und HP

Bei Druckern mit einzelnen Farbtanks lohnt sich Fremdtinte besonders. 14 DER MARKTPLATZ

sträuben sich gegen den Einsatz von Fremdtinte.


Ein Juwel im Herzen von Nerja, an dem berühmten Balcón de Europa und mit Blick auf das Meer.

Tobosoapar-turis

Tapas Biznaga Café • Grosse Auswahl der besten Tapas und Weine • Tapas nur 1e

Paseo Balcón de Europa, Nerja

Tel. 952 52 7474 Fax. 952 52 8688

info@tobosoaparthotel.com www.tobosoaparthotel.com

Cochran's Terraza - Restaurante

Snack-Bar und Internationales Restaurant Die schönste Terrasse der Costa del Sol. Mittag-, Abendessen, Kaffee und Cocktails mit herrlichem Blick übers Mittelmeer. Eine große Auswahl internationaler Biere.

Cochran's Irish Pub

• Grossbildschirm, Live Sport • Live Musik Donnerstag, Freitag & Samstag • Fantastische Atmosphäre!

Toboso Apar-turis • 30 komplett ausgestattete Appartments zu vermieten. • Innen- & Aussenpool. • Fitnesscenter & Sauna.

CALIDAD TURISTICA

Feiern Sie bei uns Hochzeiten, Kommunionen, Taufen, Geschäftsessen (Preis auf Nachfrage)

DER MARKTPLATZ 15


Baker - Pickard D e s i g n · D r u c k · Ve r ö f f e n t l i c h u n g Die einzige Druckerei in Nerja, die einen Komplett-Service anbietet - von der Erstellung eines Designs bis hin zum fertigen Druck. Alles unter einem Dach!

Eigener Design Service

Sie haben keinen Computer oder Ihnen fehlen einfach ein paar Ideen? Sprechen Sie mit unserem erfahrenen Design-Team!

Eigene Druckerei und Fertigstellung

Nutzen Sie die Vorteile einer schnellen Umsetzung Ihrer Ideen in ein fertiges Produkt. Wir drucken alles selbst – von einfachen Visitenkarten und Werbeblättern bis hin zu farbigen, laminierten Broschüren und Katalogen mit Spezialbeschichtung.

VERLEIHEN SIE IHREM UNTERNEHMEN EIN PROFESSIONELLES IMAGE Für Preisanfragen oder allgemeine Informationen: • Calle Castilla Perez 13, Nerja • E-mail: mike@themarketplace-spain.com • • Tel: 95 252 4103 • www.themarketplace-spain.com •

Marktplatz Der

Persönliche Geschenkideen

T-Shirts

Ein schönes Foto, einen persönlichen Spruch. Ab 15 E* *Ermäßigung für Mehrfachbestellungen

Personalisierte Becher

Das perfekte Weihnachtsgeschenk - bringen Sie uns einfach Ihr Foto und eine persönliche Mitteilung. Ab 10 E* *Ermäßigung für Mehrfachbestellungen

Für weitere Informationen rufen Sie einfach an Tel.: 95 252 4103 kommen Sie beim MARKTPLATZ vorbei: Calle Castilla Perez 13, Nerja (gegenüber der Bar El Bosque) oder schreiben Sie eine E-Mail: mike@themarketplace-spain.com 16 DER MARKTPLATZ

Baker Pickard Promotional Printing


Sind Sie

bereit?

QR-Code Buchung und Sonderaktions-Code: MagMMZ Urb. Baviera Golf, Casa Club - Caleta de VĂŠlez - 29751 - MĂĄlaga Telf. + 34 952 55 50 15 - www.bavieragolf.com


r

Ne ue

To u

Reisen

Mit dem Wohnmobil wieder durch Marokko

(Teil 2)

von Eva-Maria Bock-Meyer

Samstag 28.12.

Sonntag 29.12.

Vom Campingplatz „Jurassique“ geht es weiter durch die Gorge du Ziz (Schlucht des Ziz-Flusses). Die Schlucht ist von Palmenoasen gesäumt. Es gibt viele Kasbahs (Lehmburgen), mehr oder weniger gut erhalten. Nach 40 Km sind wir in Errachidia. Die Stadt war von 1916-1956 als französische Fremdenlegion berüchtigt. Diese Legionäre bauten 1930 den „Tunnel du Légionnaire“, der zur Ziz Schlucht führt, wo wir letzte Nacht übernachtet haben. Errachidia ist eine Universitätsstadt, sehr belebt, modern und sehr sauber. Sehenswert ist hier jedes Jahr im Mai das Festival du Désert, an dem Künstler aus der gesamten Sahararegion teilnehmen. Weiter geht es über Tenerhir, wo jeden Montag ein großer Markt stattfindet. Dort tauschen Berbernomaden ihre landwirtschaftlichen Produkte und Handwerksartikel gegen Wolle, Teppiche und Vieh. Hier geht es auch ab in die „Todhra-Schlucht“. Dort waren wir schon einige Male und lassen sie deshalb diesmal aus. Sie ist aber wirklich sehenswert. Man fährt unten in die Schlucht, die relativ schmal ist. 300 Meter ragen die Felswände steil hoch. Ein wahres Eldorado für Kletterer. Für uns geht es weiter, noch 50 Km bis zum Ort „Boumaine Dadès“. Der Ort liegt auf einem Hochplateau, oberhalb des Flusstals des Dadès. Hier beginnt die spektakuläre „Dadès-Schlucht“, in der sich ein Kasbah-Dorf an das nächste reiht. Beeindruckend sind die Erosions- und Verwitterungsformen der Felsenkulisse. Farbwechsel von Ocker über Gelb, sämtliche Rot-Brauntöne, bis zu Schwarz - je nachdem wo und wie die Sonne einstrahlt. Nach ein paar Kilometern geht die Serpentinenstraße hoch, bis zum Ort Tilmi. Die Schlucht ist etwa 35 Km befahrbar und die Berge sind bis zu 3200 M hoch. Danach kann man mit geländefähigen Fahrzeugen, Motorrädern, Mountainbikes oder zu Fuß weiter, um dann den Rückweg durch die Todhra-Schlucht zu nehmen. Wir können das mit unserem Womo leider nicht machen. Auf unserem Rückweg finden wir einen kleinen aber schönen Campingplatz am „Hotel Didis“. Es ist im Kasbah-Stil gebaut und liegt auf einem Hügel. Wir haben von hier eine wunderbare Aussicht.

Die Nacht war sehr still hier oben auf dem Hügel, in 1606 M Höhe. Es gab viel Wind aus SO, d.h. warmer Saharawind, Sand inklusive. Heute wollen wir weiter an den Rand der Sahara nach Zagora. Angeblich soll es zwei neue asphaltierte Straßen geben, die in unserer Karte noch als Piste eingezeichnet sind. Wir lassen uns überraschen. Ansonsten gibt es noch zwei weitere Wege, die nach Zagora führen, die aber wesentlich weiter sind. Im Ort Boumaine Dadès fragen wir noch einmal einen gut gekleideten Autofahrer. Nicht jeder hier spricht Französisch und kann die Karte lesen. Der Mann meint auch, die Straße sei geteert. Dann also los. Hinter dem Ort mal wieder eine der zahlreichen Polizeikontrollen. Meistens dürfen wir durchfahren. Heute aber nicht. Der Polizist schaut neugierig in unser Wohnmobil, fragt woher wir kommen und strahlt uns dann an mit den Worten „Berlin, Frankfurt, Beckenbauer, GUT!!“. Dann bittet er um Bonbons für seine Kinder. Wir bieten ihm welche an. Er fragt, ob die auch wirklich aus Deutschland seien und nicht in Marokko gekauft. Wir bestätigen, sagen ihm aber nicht, dass die Bonbons aus Spanien sind. Nun dürfen wir weiter. Hinter dem Ort wieder endlose Stein-Geröllwüste.

18 DER MARKTPLATZ


AUSOL AUSOL

CITROËN VERTRAGSHÄNDLER FÜR FÜR DIE “AXARQUIA” CITROËN VERTRAGSHÄNDLER DIE “AXARQUIA” BESUCHEN SIE UNS BESUCHEN SIE UNS UNDUND BESTAUNEN SIE SIE BESTAUNEN UNSERE GROSSE AUSWAHL UNSERE GROSSE AUSWAHL NEUER CITROËN MODELLE NEUER CITROËN MODELLE

WIR HABEN EINEEINE AUSWAHL WIR HABEN AUSWAHL VONVON ÜBERÜBER 80 GEBRAUCHTWAGEN 80 GEBRAUCHTWAGEN ZU PHANTASTISCHEN PREISEN! ZU PHANTASTISCHEN PREISEN!

PROFITIEREN SIESIE VON UNSEREN WERKSTATT PROFITIEREN VON UNSEREN WERKSTATT

48 48€€

ÖL UND FILTERWECHSEL ÖL UND FILTERWECHSEL *

*

GRATIS GRATIS

SERVICE SERVICE *

44XX22 ANGEBOT AN REIFEN ANGEBOT AN REIFEN

*

*

*

KOSTENLOSER ITV-VORCHECK KOSTENLOSER ITV-VORCHECK UND WIR FAHREN IHR AUTO UND WIR FAHREN IHR AUTO ZUR ITV-PRÜFING OHNE ZUSATZKOSTEN ZUR ITV-PRÜFING OHNE ZUSATZKOSTEN

*GILT FÜR FAHRZEUGE 8 JAHREÜBER 8 JAHRE *GILT FÜRÜBER FAHRZEUGE FÖRDERUNG FÜR 10W40 ÖL UND WAGEN 2.0CCUNTER 2.0CC FÖRDERUNG FÜR 10W40 ÖL UNTER UND WAGEN

*ITV GEBÜHREN INBEGRIFFEN *ITVNICHT GEBÜHREN NICHT INBEGRIFFEN

2 BEZAHLEN, 4 ERHALTEN 2 BEZAHLEN, 4 ERHALTEN

*GILT NUR FÜR PRIVATE *GILT NURAUTOS FÜR PRIVATE AUTOS

DAS ANGEBOT ISTIST GÜLTIG FÜRFÜR ALLE AUTOMARKEN DAS ANGEBOT GÜLTIG ALLE AUTOMARKEN

CITROËN AUSOL - VERTRAGSHÄNLER FÜRFÜR DIE DIE “AXARQUIA” CITROËN AUSOL - VERTRAGSHÄNLER “AXARQUIA” C/ FRANCISCO DE GOYA, 3 Y 7,3 VÉLEZ MÁLAGA, TEL 952 C/ FRANCISCO DE GOYA, Y 7, VÉLEZ MÁLAGA, TEL 54 95203547503 75

RABATT - COUPON RABATT - COUPON

BRINGEN SIE DIESEN COUPON MIT,MIT, UM UM IN DEN BRINGEN SIE DIESEN COUPON IN DEN GENUSS DERDER ANGEBOTE ZU KOMMEN GENUSS ANGEBOTE ZU KOMMEN

AUSOL AUSOL


Reisen

Nach 8 Km geht es rechts ab Richtung Ikniouln. Die Straße wird schlechter. Nach 15 Km kommen uns 4x4 Geländefahrer aus Bayern entgegen. Sie meinen, wir können nicht über den Pass (2200 m) nach N´Kob fahren, aber es könnte eine Umgehung geben. Ohje, wir werden sehen „Inschallah“. Es gibt keine Umgehung und wir kommen nicht weiter. Nur die Piste, die wir nicht packen. Also zurück: 88 Km und 2 Stunden vergeudet. Aber sowas ist uns ja schon mal passiert und damit muss man in Marokko rechnen. Also zurück über Boumaine Dadès nach Quarzazate (117 Km), die Straße der Kasbahs. Die Landschaft ist farblich sehr schön, in der Ferne rotbraune Berge, Gipfel mit Schnee im Hohen Atlas und darüber der blaue Himmel. In den Dörfern unterwegs wird immer wieder „Arganöl“ und „Rosenwasser“ angeboten. Komisch, hier gibt es gar keine Arganbäume und Rosenfelder sehe ich auch nirgends. In der Gegend um Marrakesch ja, denn dort werden Rosen für die Gewinnung von Rosenöl und –wasser angebaut - aber hier? Uns fällt auf, dass wenige Wohnmobile unterwegs sind. Das ist gut so. Kurz vor Quarzazate kommt der Royal Golf Club am „Barrage el Mansour Addahbi“ (Stausee). Hinter der Stadt wieder Steinwüste á la Grand Canyon und wieder ein Pass (1660 m). Auf der Strecke von Quazazate nach Zagora befinden sich sehr viele Kasbahs. Die „Tamnougalt Kasbah“ kann man besichtigen. Im Drâa-Tal, am Drâa-Fluss wird’s dann wieder grüner, mit vielen Palmenoasen. Aus dieser Gegend kommen die meisten Datteln Marokkos. Vie-

20 DER MARKTPLATZ

le Kinder stehen am Straßenrand und verkaufen kleine Päckchen mit Datteln. Um 18.00 Uhr (Ortszeit 17.00) kommen wir endlich in Zagora an. Den alten Campingplatz „Sindibad“ gibt es immer noch. Die Zufahrt ist etwas steil und eng (Schotter), aber es geht. Der Platz ist einfach aber romantisch in einem Palmengarten.

Montag 30.12. Hier ist es wirklich ruhig und der Platz nicht voll. Vier Franzosen, zwei Holländer, zwei Briten, drei Deutsche und wir. Die drei Deutschen sind wüstentaugliche Geländemobile. Helmut wird von diesen Fahrzeugen magisch angezogen und er kommt auch schnell mit den Leuten ins Gespräch. Leider wollen die morgen weiter. Wenn man doch 20 Jahre jünger und das Geld für so ein Mobil hätte... 2006 hätten wir beinahe so ein Wüstenfahrzeug gebraucht gekauft, aber leider hat uns dann eine blöde Krankheit einen Strich durch die Rechnung gemacht. Wir hatten damals vor, von Spanien bis nach Südafrika zu fahren. Schade, da wurde nichts draus. Nach vier Tagen Fahrerei wollen wir hier erst mal bleiben. Wir gehen in die Stadt und stellen fest, hier ist sehr viel gebaut worden. Es sind einige Reisegruppen da, die Wüstentouren gebucht haben. Es geht mit dem Minibus oder Jeep an den Rand der Wüste, es werden ein paar Runden gedreht und über Dünen gebraust. Man geht Tee trinken in einem Nomadenzelt, vielleicht gibt es auch noch eine Folkloreveranstaltung, aber spätestens dann landet man in einem Teppichladen. „Nur gucken, nicht kaufen“, heißt es immer. „Alles echt und antik, echter alter Berberschmuck“! Viele Touristen kaufen, denn die Masche funktioniert gut. Abends geht es dann zurück ins Hotel. In den ersten Jahren unserer Marokkoreisen sind auch wir darauf reingefallen und mehrmals in Teppichläden gelandet. In Zagora gibt es ein naiv gemaltes Bild an der Hauptstraße, mit einer Wüstenlandschaft und den Worten „Tombouctou, 52 jours“ (Karawanen benötigen 52 Tage von Zagora bis Timbuktu in Mali). Heute geht das nicht mehr, da die algerische Grenze geschlossen ist. Dieses Bild ist bei Touristen ein beliebtes Fotomotiv. Die Verwaltung von Zagora hatte sich so sehr darüber geärgert, dass ihre prächtigen Neubauten weniger Interesse fanden als dieses alte Blechbild, so dass sie es entfernen ließen. Inzwischen wurde es aber erneuert. Wir gehen in eines der zahlreichen Restaurants Café trinken. Die Kellner sind sehr nett und nicht aufdringlich. Beim Abschied sagt


ReiseN einer:“Bon jour Madame, may be, bis morgen“! Das klingt doch nett und multikulti.

Mittwoch 01.01.2014 In der Nacht war es -0,1°C. Gestern, an Silvester, war tagsüber nichts Besonderes. Wir waren in unserem Lieblingsrestaurant eine marokkanische Pizza essen (sehr dünner Teig, etwas Fleisch und Käse, ein sehr scharfes Gewürzöl darüber). Es kamen dauernd Kinder an, die ein Stück der Pizza haben wollten, aber wenn man einmal damit anfängt, dann werden es immer mehr und man wird sie nicht mehr los. Inzwischen sind einige neue Wohnmobiler auf dem Campingplatz angekommen und einige abgereist. Um 24 Uhr deutscher Zeit gingen wir zu den Deutschen, die um ein Feuer saßen und überbrachten unsere Neujahrswünsche. Wir quatschten

ein wenig und eine Stunde später stießen wir mit den Franzosen und Italienern an, die auch ein Feuer gemacht hatten. Wir wurden in die italienischen Neujahrsgepflogenheiten eingeführt. Das bedeutete: Linsensuppe essen, anschließend Panettone mit Schokolade und Tiramisu gefüllt (sündhaft gut) und Spumante trinken. Wir hatten leider nur Wunderkerzen und Sekt anzubieten, aber die Leute hatten Spaß dran. Wir sprachen miteinander ein Mischmasch aus Französisch, Englisch und Spanisch. Es war ein einmaliger, lustiger Abend und um 2 Uhr lagen wir im Bett. Heute ist Markt in Zagora. Es gibt wie immer alles: Obst, Gemüse, Haushaltswaren, Kleidung, Schuhe und Stoffe. Ich finde zwei sehr schöne Stoffe mit Batikmuster. Aber vorher schleppt uns ein junger Bursche von einem Stand zum anderen, bis ich mich endlich entschieden habe. Dann wird noch ein bisschen um den Preis gefeilscht, bis wir uns einig sind. Ich habe sicher trotz allem zu viel bezahlt, aber was soll´s, es ist in Ordnung. Dann gibt es noch eine Abteilung etwas abseits, dort gibt es das ganze Angebot als gebraucht, auch Mopeds und Autos. Anschließend wieder Café trinken - wie immer. Es ist viel los wegen dem Markt in der Stadt. Eselskarren, Handkarren, kleine Transporter mit abenteuerlichen Aufbauten, Pick Ups mit Menschen und Tieren auf der Ladefläche. Morgen heißt es Abschied nehmen von Zagora, wir wollen weiter. Wir sind halt Reisende wie die Berbernomaden hier in Marokko. (Freuen Sie sich auf den nächsten DER MARKTPLATZ mit der Fortsetzung)

Nur diesen Monat

DER MARKTPLATZ 21


NATUR & TIERE

Serie: Raritäten aus dem andalusischen Garten

Alles nur Einwanderer? Schon wieder sehe ich mich mit der Tatsache konfrontiert, dass die diesmalige Familie von Früchten abermals keine europäischen Wurzeln hat. Was für ein trister Kontinent musste Europa vor tausenden von Jahren gewesen sein, bevor die in den bisher 15 Artikeln beschriebenen Fruchtbäume mit dem Menschen nach Europa kamen.

J

a, ja, wir sind auch Einwanderer! Zumindest gab es den Apfel wie in der restlichen Welt schon immer, klar doch, da keiner weiß, wo das Paradies gewesen ist. Heute geht es um die Familie der Zitrusfrüchte, acht Mitglieder davon sind in meinem Garten vertreten. Die letzten Orangen, Limetten, Limequats und Grapefruits hängen noch an den Bäumen, die zur Zeit eifrig von Bienen besucht werden, die die aromatisch riechenden Blüten bestäuben. Die Mandarinenzeit ist schon lange vorbei, dafür ist es jetzt die Zeit der Zitronen und der Kumquats, der Zwergorangen. Die Blätter der Kaffirzitrone, die in thailändischen Gerichten verwendet werden, können natürlich das ganze Jahr über geerntet werden. Ich verwende sie übrigens auch zum Einlegen von Oliven. Zitrusfrüchte haben wegen ihres Vitamin C Berühmtheit erlangt, schon Hippocrates beschrieb vor 2400 Jahren die tödlichen Mangelerscheinungen. Es dauerte bis 1795, bis Zitronen als feste Essenration auf Schiffen eingeführt wurden, und bis 1928, bis das Vitamin entdeckt wurde. Die Kumquat zu entdecken, ist es sicherlich wert und viel einfacher. Die

Grapefruitblütenknospen (ganz oben), Kaffirzitronen (oben), Kumquat (mitte) und Limequat (rechte Fotos) 22 DER MARKTPLATZ

von unserem Pflanzen-Doktor Wolfgang zwetschgengroßen, orangefarbigen Früchte schmecken wie ihre größeren Geschwister. Sie werden allerdings mit der Schale und den Kernen gegessen, was dem Geschmack eine leichte Bitterkeit ähnlich dem Geruch einer Orangenschale hinzufügt. Erstmals wird die Kumquat im 12. Jahrhundert in der chinesischen Literatur erwähnt, obwohl die Herkunft der Zitrusfrüchte innerhalb des asiatischen Raumes nicht ganz gesichert ist. Es wird aber davon ausgegangen, dass sich alle heute bekannten Arten aus der Kreuzung von vier Urformen ergeben haben. Die Leichtigkeit der genetischen Vermischung der Arten untereinander ist bis heute bestehen geblieben. Die Kumquat wird entweder frisch gegessen oder kandiert, als Verzierung verwendet, in Salz oder Zucker eingelegt, als Marmelade gekocht oder mit Alkohol gemixt. Der Baum eignet sich auch für kleine Gärten, da er langsam wächst, höchstens 3 m hoch und 1 ½ m breit wird. Der typische Geruch der Zitrusbäume, -blüten, -blätter und –früchte ist übrigens aromatischen Ölen zu verdanken, die in Zukunft vielleicht gegen Viren, Bakterien, Malaria und Krebs nützlich sein können.


¨

Sonderangebote jetzt bei Cocinas Nerja Wir ziehen in den nächsten Monaten um! Deswegen werden alle Ausstellungsküchen mit einem Rabatt bis zu 60 % verkauft. Kommen Sie für weitere Informationen einfach vorbei.

Brauchen Sie eine neue Küche und wissen nicht, wie und wo Sie beginnen sollen? Wir laden Sie ein, sich die größte und attraktivste Küchenausstellung in Nerja anzusehen. Mit einem computeranimierten Einbauplan, einem unverbindlichen Kostenvoranschlag und unserer

langjährigen Erfahrung helfen wir Ihnen, Ihre Traumküche zu kreieren - eine Küche in der Sie nichts vermissen werden, um bequem arbeiten zu können. frigiliana torrox

Poligono industrial Punto Limpio

Geöffnet: Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00. Sa. 10:00-14:00 Poligono Castillo Alto Nave1-1, Nerja. Geschäft: 95 252 3072 Fax: 95 252 2568 · email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com

cOciNAS NeRJA

Maro

Autovia urb. La noria

x

torrox costa

n-340

nerja


Tierisches

Wie ist das eigentlich so mit einem Hund? Nun gut - ganz oberflächlich betrachtet kann sich das wohl jeder vorstellen. Und es gibt ja auch genug bekannte Floskeln, die das Zusammenleben mit einer Fellnase beschreiben, im Stile von „Der Hund ist der beste Freund des Menschen“. Und was soll ich sagen, eigentlich beschreibt es dieser Satz perfekt - ein Hund ist ein verdammt guter Freund!

I

ch könnte Seiten füllen mit all dem, was mein Hund für mich tut, und nicht nur mein eigener kleiner Zottel, auch unsere Streuner im Tierheim geben mir jeden Tag so viel. Es passiert zugegebenermaßen eher selten, dass meine zweibeinigen Freunde vor Freude in die Luft springen, wenn sie mich sehen. Außerdem kann mir niemand länger geduldig zuhören als mein Wuffi; da kommt sogar die beste Freundin des öfteren an ihre Grenzen. Einem Hund ist es egal, ob man gerade Schlumperklamotten anhat und ungekämmt mit ihm kuschelt, ob man sich in den Jogginganzug wirft, um drei Runden um den Block zu laufen oder mit ihm zu spielen, oder ob man einfach nur neben ihm auch dem Sofa sitzt und er sich an „seinen“ Menschen kuscheln kann - er wird in jeder Situation seine bedingungslose Liebe zeigen. Auch wenn dies manchmal bedeutet, mit einem feuchten Nasenstüber geweckt zu werden, mit weißen Hundehaaren auf dem schwarzen Abendkleid zu kämpfen oder Pfotenabdrücke, nach einem Spaziergang im Regen, von der neuen Couch zu wischen - das alles heißt auf hundisch: „Ich hab´ dich lieb!“ Von unserer Streunerfamilie habe ich gelernt, wie schön es sein kann, einfach nur in der Gegenwart zu leben. Viele dieser Hunde haben Unaussprechliches durchmachen müssen, wurden geschlagen, gequält, vernachlässigt und einfach wie ein alter Lumpen weggeschmissen. Und trotzdem schaffen sie es, einem fremden Menschen zu vertrauen und ihr Leben in dessen Hände zu legen. Nach oft kürzester Zeit merkt man in ihrem Verhalten nichts mehr von ihrer Vergangenheit. Sie genießen ihr Dasein in vollen Zügen, spielen, toben und schnüffeln sich durchs Leben auf der Suche nach dem einen Menschen, dessen bester Freund sie für den Rest ihrer Tage sein werden.

24 DER MARKTPLATZ

Christiane und ihr vierbeiniger Freund Stöpsel. Aber wie in jeder Freundschaft zwischen Menschen, so gehen auch mit dieser, oft ein Leben lang dauernden Freundschaft einige Verpflichtungen einher. Ein Hund ist ein Kumpel, der auch gerne mal mitten in der Nacht an die Tür klopft und sagt: „Hey, hier bin ich. Ich habe dich vermisst.“ Und dabei ist es ihm egal, ob man am nächsten Morgen um 7 Uhr aufstehen muss. Er fordert dich auf, bei Wind und Wetter mit ihm Gassi zu gehen oder seine Futtersäcke durch die Gegend zu schleppen, und es ist eher davon abzuraten, ein quietschendes Spielzeug herumliegen zu lassen, wenn man sich auf den wichtigen Auftrag vom Chef konzentrieren muss. Ein Hund ist nicht nur der beste Freund des Menschen. Nein, manchmal ist er auch dieser nervtötende Kumpel, der immer dann vorbeikommt, wenn man gerade etwas anderes vorhatte, immer dann „seine 5 Minuten“ hat, wenn man jemanden beeindrucken will oder der einen genau in dem Moment zum Lachen bringt, wenn man ernst bleiben muss. Er ist dieser nervtötende beste Kumpel, mit dem man die besten Gespräche, den meisten Spaß und die tollste Zeit seines Lebens hat und mit dem man leichten Herzens das wortlose Versprechen austauscht, immer füreinander da zu sein.

Sie möchten nicht nur Ihr Eis mit einer Fellnase teilen (Foto oben)? Kyra (Foto links) und Castaño (Foto rechts) sind noch auf der Suche nach ihrem Freund fürs Leben.

Christiane, vom Cantalobos-Team


Stadtplan 11

Das beste Angebot in Nerja! Medium Pizza

4

Arzt- Psychotherapie Praxis: Torremolinos/Málaga/Torrox Costa

’95E

952 527 105

Tomaten, Käse und 3 weitere Beläge zur Auswahl

Lieferung oder zum Mitnehmen

An der Ecke Avda. del Mediterráneo & C/Antonio Ferrandis

Tierarztpraxis

Dolittle

• • • ���

Hausbesuch • Zahnpflege Impfung • Hundefriseur Chirurgie • Hundehotel Wundbehandlung

Heilen mit Herz öffnunszeiteN Mo. - Fr. 9:30 - 14:00 & 16:00 - 20:00 Sa. 10:00 - 14:00 Avda. America, blq 84 bajo,

TORROX COSTA

 952 53 48 18 NOTFALL: 661 369 543

2

TALLERES TIVOLI AUTOS WIR SPRECHEN Deutsch

NEUE AUTOS

AUTOVERMIETUNG AUTOTYPEN 3-Türer

PREIS PRO WOCHE * ab 115 E

3-Türer + Klimaanlage

ab 151E

4/5-Türer + Klimaanlage

ab 180 E

4/5-Türer + ab 249 E Klimaanlage + Automatik * Alle Steuern und Versicherungen inklusive. Wir unterbieten jedes Angebot um 6E.

UNSER SERVICE Abholung/Abgabe am Flughafen Málaga ist im Preis inbegriffen. Mindestmietzeit: Eine Woche. GRATIS Dachgepäckträger und Kindersitze. Zusätzliche Fahrer GRATIS im Vertrag. BEMERKUNG: Reifenschäden sind in der Deckung nicht inbegriffen.

Autovermietung - die billigsten in der Stadt

ON PARLE FRANÇAIS

NEUER SERVICE

Grosse Auswahl an Gebrauchtwagen zum Verkauf Automatik & Manuell. TÜV, Transfer & Vollservice Alles inklusive.

Preise ab 1,950E Wenn Ihr Auto 4 Jahre alt ist, muss es zur TÜV-Prüfung. Diese gibt es in Málaga, Motril oder Algarrobo. Ihr Auto muss natürlich verkehrstüchtig sein, um dieser Überprüfung standzuhalten. Wenn Sie sich nicht selbst um diese Angelegenheit kümmern wollen, müssen Sie nur eines machen:

BRINGEN SIE IHREN WAGEN ZU TALLERES TIVOLI

Hier wird Ihr Auto überprüft, ggf. repariert und zur TÜV-Prüfung gefahren. (Sie können währenddessen Ihre Einkäufe erledigen.) MIETWAGEN 15 E pro Tag, während wir Ihr Auto Reparieren (vorausgesetzt, ein Wagen ist verfügbar).

Tel: 952 520 916 Mobil: 616 230 275 E.mail: info@autostivoli.com www.autostivoli.com Calle San Miguel, 33, NERJA DER MARKTPLATZ 25


Tierisches

Liebe Freunde des Refugio Cantalobos

,

Der Monat März ist zu Ende und es ist einiges passiert in unserem Tierheim. Zum Glück größtenteils gute Sachen! Fangen wir mit den Adoptionen an: Unser süßer Rufian hat eine liebevolle Familie in La Herradura gefunden. Wir freuen uns riesig für ihn! Perla konnte zu ihrer Pflegefamilie nach Berlin fliegen und hat sich schon gut eingelebt. Drei unserer Samtpfoten sind adoptiert worden. Zuerst flogen Lillecat und Ronja und kurze Zeit später folgte ihnen unser toller Kater Bruno. Alle drei leben nun in ihrer jeweiligen neuen Heimat in der Nähe von Hamburg. Auch von vier unserer Welpen mussten wir uns schweren Herzens verabschieden: Jack und Jill, Zipi und Zape Adieu zu sagen, fiel allen schwer, doch die Freude, dass sie endlich ein gutes Zuhause gefunden haben, überwiegt. Bob und Jo haben unseren kleinen Teddy in ihrer Zeit als Pflegestelle so sehr in ihr Herz geschlossen, dass sie ihn nun nicht mehr hergeben wollen. Jo ist eine unserer tollen Freiwillligen und sie und ihr Mann nehmen Teddy nach Großbritannien mit. Er hätte es wirklich nicht besser treffen können! Auch Whitney, unser tolles schwarzes Staffie-Mädchen, hat eine Familie gefunden und verkraftet den drastischen Wechsel von ganztägigen Sonnenbädern zu ausgiebigem Spielen und Toben im Schnee sehr gut. Und der letzte, der uns diesen Monat verlassen durfte, ist Freddy. Beim Tschüsssagen sind einige Tränen vergossen worden. Er ist so ein toller Begleiter! In diesem Monat mussten wir wirklich viele Tempotaschentücher kaufen! Aber es gab auch einige extreme Fälle, die den Weg zu uns fanden, und sich nun bei uns erholen und aufgepäppelt werden: Betty, unser kleines Baby, das sich mit allen Hunden sehr gut versteht und immer mittendrin statt nur dabei ist, wurde in einer Mülltonne gefunden. Unser Freund Robert fand Nina, ein Schäferhund-Mix-Baby. Sultan wurde halbtot, zusammen mit Miel, Jazmin und Tizón, von unseren Freunden aus der Nähe von Sevilla gefunden. Alle erholen sich sehr gut. Bei Sultan wurde in Sevilla eine Blindheit diagnostiziert... Hier haben wir erleben dürfen, dass er wohl nur

blind vor Hunger war und perfekt sehen kann. Und die schlimmsten „Fälle“ waren unsere beiden „Bambis“: zwei ausgewachsene kleine Podencos, die von der Polizei ihrem Besitzer, einem Jäger, weggenommen wurden. Sie mussten unter schrecklichen Bedingungen leben und es ist ein Wunder, dass sie nicht verhungert sind. Wir kümmern uns nun um die beiden, bis der Richter eine endgültige Entscheidung getroffen hat. Und nun, last but not least, fünf Yorkies und zwei kleine Mischlinge, die von der deutschen Organisation "Yorkshire Hilfe" aus der Tötungsstation geholt wurden und nun von uns aufgepäppelt werden, bis sie nach Deutschland fliegen können. Sie kamen in einem schrecklichen Zustand bei uns an, mit starken Augeninfektionen und Geschwüren und erholen sich nur sehr langsam. Unsere liebe Volontärin Phylis verbrachte einen ganzen Tag damit, sie zu waschen und zu bürsten, und ihr Fell sieht nun so schön und glänzend aus. Wir danken ihr sehr dafür. Und um sich noch besser zu erholen, dürfen sie jetzt auch die Liebe und Zuwendung unserer neuen Volontärin Sabrina genießen.

Zwei EVENTS im April - helfen Sie uns! Wir nehmen an einem Handwerksmarkt teil, der von dem Möbelund Dekorationsgeschäft "Salablanca" in La Herradura am Samstag, den 19. April organisiert wird. Dort werden wir mit einem Infostand vertreten sein und kümmern uns mit Getränken, Snacks und Sandwiches um Ihr leibliches Wohl. Wir laden Sie wiedereinmal ein, einen schönen Vormittag mit uns zu verbringen! Das zweite Event ist ein sogenannter "Blitz"- am 27. April ist jeder eingeladen, ein „Volontär für einen Tag" zu werden. Es muss einiges repariert werden, Wände und Türen müssen gestrichen, Gartenarbeiten erledigt, Unkraut gejätet und vieles mehr. Jede helfende Hand ist willkommen! Wir treffen uns um 10 Uhr an der Tankstelle von La Herradura. Sollten Sie den Weg nach Cantalobos kennen, können Sie jederzeit hochkommen und wir sehen uns bei unseren Fellnasen. Wenn Sie am Blitz teilnehmen möchten, bitten wir Sie, uns dies vorher telefonisch unter der Nummer 603 739 886 oder per Mail an info@efugio-cantalobos.com mitzuteilen. So wissen wir, wie viele wir sein werden, und können ein paar Sandwiches für die fleißigen Helfer vorbereiten. Wie immer bedanken wir uns von ganzem Herzen, Das Cantalobos-Team und die 4-Pfoten-Schar Asociación Protectora Refugio Cantalobos www.refugio-cantalobos.com

Betty

Marisa Nina

26 DER MARKTPLATZ

Tel.: +34 699 362 092 eMail: info@refugio-cantalobos.com Web: www.cantalobos-tierschutz.com Sultan


Einfach besserer Service !

Persönli che in Ihrer Beratung Sprache .

, r-Energie la o S in t s li . Ihr Spezia aanlagen m li K d n u n Heizunge

201

4 neben

VENTANAS DE PVC PVC FENSTER UPVC WINDOWS Durch unsere 25-jährige Berufserfahrung in Deutschland und eigener Produktion hier in Spanien, bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihr Wohneigentum aufzuwerten und zu verschönern. Zum Besten Preis-Leistungs-Verhältnis! Schnell, kompetent und zuverlässig!

Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (beim ITV)

Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es

DER MARKTPLATZ 27


KULTUR & UNTERHALTUNG

gehört & gesehen lokaLer, Nationaler & Internationaler Musikgenuss

kritisch betrachtet

unterwegs mit dem niederländischen tenor

Jean van Ree

Filmvorstellung: Tosca in Almuñécar

Pianist Daniel Fichera in Almuñécar

Jubelnde Menschenmassen! Tickets auf dem Schwarzmarkt weit über € 1.000,00, aber in Almuñécar sitzen dann nur eine Handvoll Menschen im Theater, um diese großartige Aufführung auf der Leinwand mitzuerleben. Sicher, man hat es ja kaum gewusst; aber einige, die es wussten, hatten natürlich Wichtigeres zu tun. Es war DIE Gelegenheit bei dieser Vorführung mit englischen Untertiteln den Draht zu dieser Kunstgattung zu finden, wenn man ihn noch nicht hat. Starbesetzung vom Allerfeinsten. Wo holt Jonas Kaufman diese fantastischen Töne her? Diesen Strahl in der Stimme, der in ein fabelhaftes Pianissimo übergehen kann, dass es einen bis in den tiefsten Nerv rühren muss. Seine Kollegin Angela Gheorghiu als Tosca, ist kaum besser zu besetzen, und dann der Scarpia von Bryn Terfel, mir fehlen da einfach die Worte, so ergreifend, so phänomenal war das alles. So, wie man es auch nur in einem Film, mit gutem Ton in der Casa de la Cultura erleben kann. Denn diese Nahaufnahmen brachten noch eine zusätzliche Spannung bei der Mimik dieser großartigen Sängerschar. Gerne hätte ich auch die jubelnde Menge im Saal in Almuñécar erlebt, schade. Da vor dem vollständigem Abspann bereits der Film abgeschaltet wurde und das Saallicht anging, konnte ich nicht sehen, wer der Regisseur und der Dirigent waren und von wo diese Übertragung (Scala Milano?) herkam.

Dieser sympathische Amerikaner italienischer Abstammung hätte wahrlich mehr Zuschauer in der Casa de la Cultura in Almuñécar verdient. Ich kenne ihn ja nun schon seit vielen Jahren. Er begleitete mich in manchem von mir organisierten Konzerten, wo er außer als Begleiter auch als Solist großartig war. Jetzt allerdings gab es eine enorme Steigerung. Sowohl bei Bach als auch bei Schubert und Rachmaninow fühlte er sich wohl. Bei Bach fielen mir die schöne Nuancen auf, bei Schubert eine feine Transparenz. Es ist schön zu hören, dass auch Interpreten von anderen Nationalitäten sich doch besonders gut auskennen mit der Mentalität von verschiedenen anderen Nationen, die ja nun hier in dem von ihm gewählten Programm: Bach, Schubert und Rachmaninow notwendig sind. Und so macht er es auch! Bach, besonders präzise im Anschlag, dazu fein in den unterschiedlichsten Farben. Schubert, dieser ist zwar sonst eher lieblich, aber hier wusste er dies und dazu die dramatischen Teile sehr temperamentvoll einzusetzen. Dies ist natürlich bei Rachmaninow selbstverständlich. Aber ich muss gestehen: Ich kenne ihn als einen besonders ruhigen relaxten Mensch, so war ich überrascht von der Dramatik und dem Temperament, wie er hier musizierte. Und das ist es: Musizieren mit Spannung. Es war dann auch mäuschenstill beim Publikum, die ihn mit vielen Bravos feierten, wonach er eine wunderbare Zugabe, Schubert, zum Besten gab. Ja, lieber Daniel, denke bloß nicht, dass Du in Almuñécar zwischen den Teilen z.B. von Schubert mal an Deinem Hocker schrauben darfst. Dann meint das Publikum, das Stück wäre zu Ende und applaudiert natürlich an der falschen Stelle mal zwischendurch. Da muss ich dem Publikum aber nicht ganz die Schuld geben, sondern immer wieder erwähnen: Bei einem Konzert gibt es ein Saallicht, wodurch man die einzelne Teile im Programm verfolgen kann, wodurch der Zuhörer weiß, wann das Stück zu Ende ist. Es scheint, dass diejenigen, die in Almuñécar immer wieder einfach den Saal ins Dunkel setzen, noch nie woanders in einem Konzert waren. Dafür muss man nicht erst nach Köln oder München, nein im schönen Manuel de Falla-Saal oder in Malaga weiß man das.

Der Marktplatz: auch online

www.themarketplace-spain.com

Doppeltes Vergnügen: Daniel Fichera im Konzert und anschließend mit Freunden den Abend ausklingen lassen. 28 DER MARKTPLATZ


LEX IURIS

Dream Properties

Legal Services

Verkauf & Vermietung

Wegweisend im professionellem Verkauf ... mit einem ehrlichen, erfahrenem Service.

Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren Strafrecht

Tel.: (+34) 952 52 81 13 torre@lexiurisabogados.es

C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja Stadtplan

Ref: DPN2251

e170,000

2

Garden

Pool

Schlafzimmer Badezimmer Blick

Meer gemeinschaftlich gemeinschaftlich

1

Villa in Torrox Park Ref: DPN2252

4

Naturheilkunde & Ayur Yoga Center Nerja Stadtplan

Apartment Torrox

14

Offene Yoga Gruppen jeden Montag & Donnerstag. Privatstunden nach Vereinbarung. 627 411 358

e395,000

Schlafzimmer

Badezimmer

Blick

Pool

Garden

3

2

Meer

Privat

Privat

Falls Sie ein Anwesen auf Ihrem Smartphone betrachten möchten, scannen Sie bitte einfach diesen Code mit der zugehörenden Referenznummer ein.

Osteopathie & Kinesiologie und Naturheilkunde nach Vereinbarung Gesundheitspaket 199E - Osteopathie & Ayur Yoga als Therapie (z.B. bei Bandscheibenvorfällen, Skoliosen, Hüft- oder Knieproblemen, Traumen und Depressionen) 1 Monat mit 6 Einzelsitzungen Avenida Antonio Ferrandis, Edificio Romero II Nr.9, Lokal 2, Planta Baja. +34 661 864 987 email: info.solyoga@gmail.com www.solyoga.es

Sie überlegen, Ihre Immobilie zu verkaufen? Wir inserieren sie auf unseren Internetseiten

rightmove.co.uk,

die jeden Monat von über 18 Millionen Interessenten besucht wird.

C/ El Barrio, 57, Edif. La Torna Bajo 1, 29780 Nerja (Málaga) Tel.: (+34) 95 252 7272 Email: sales@dreampropertiesnerja.com www.dreampropertiesnerja.com

DER MARKTPLATZ 29


KULTUR & UNTERHALTUNG

Veranstaltungen

Ideal zum sofortigen Karten besorgen

unterhaltung * ausflüge * Almuñécar + La herradura

Malaga

Route über Meereskultur I: Nereo und Baños del Carmen Donnerstag, 24. April / 16 Uhr

In dieser ersten Route über die Meereskultur werden wir einen Teil des Stadtviertels von Málaga durchwandern, in dem der maritime Lebensstil am gegenwärtigsten ist: Pedregalejo. Die Baños del Carmen (alte Badezone der Stadt) an seinem Ufer sind verlassene Zeugen einer Blütezeit, in der die Stadt ihren Hafen modernisierte, und die ersten Badeanlagen an den Stränden gebaut wurden. In der Schiffswerft Nereo werden wir die lange Tradition dieser besonderen Art des Zimmermannshandwerks am Meer kennenlernen und uns ein Bild von den historischen Ereignissen machen, die mit der Brigg “Galveztown” verbunden sind, deren Replik zur Zeit in der Werftanlage gebaut wird. Dauer ca. 2,5 Stunden Preis pro Person: 12 € (Eintritt für Werftanlage enthalten) Sprachen: Spanisch und Deutsch Kontakt: Transculturemalaga Tel: 640 283 493 eMail info@transculturemalaga.com

Der Marktplatz: auch online

www.themarketplace-spain.com

Schöne Ostertage wünscht das Team vom MARKTPLATZ!

30 DER MARKTPLATZ


KULTUR & UNTERHALTUNG

Kultur - Kalender

Ideal für die langfristige Planung

Termine zum Vormerken Wann?

Wo?

Was?

15.04. - 21.04.2014

Rincon de La Vic- “East meets West”/ Meister-Konzerte und Workshops mit toria, Alhaurin de Dharambir Singh, weitere Infos www.dharambir.com (“Wenn la Torre, Nerja du Dharambir triffst, verliebst du dich in die indische Musik. Der brilliante Klang der Sitar erhebt deine Seele und auf den Schwingen seiner spirituellen Lieder beginnst du die Reise in die Welt einer Musik, die vom Himmel kommt!”)

19.04.2014, 20 Uhr 19.04.2014

Nerja La Herradura

20.04.2014, 17 Uhr

Meister-Konzert im Hotel Villa Flamenca (siehe 15.04.2014) Handwerksmarkt beim Möbel- und Dekorationsgeschäft "Salablanca" Konzert „ILAHI NAAD“ in der Finca Palo Verde (siehe 15.04.2014)

03.05.2014 17.05.2014

Meister-Konzert (siehe 15.04.2014) Mayca Teba (Soprano) "Blitz"- im Refugio Cantalobos, Info Seite 26 und Anmeldung unter Tel.: 603 739 886 Tag des Kreuzes Mario Mora, Piano

Alhaurin de la Torre 21.04.2014, 17-18 Uhr Nerja Höhlen 26.04.2014 CC Almuñecar 27.04.2014 La Herradura

17.05. - 18.05.2014 22.06.2014 16.07. - 26.07.2014 19.07. - 26.07.2014

23.07. - 23.08.2014 01.08.2014 28.08. - 31.08.2014 19.09.2014 15.10. - 19.10.2014

Motril, CC de Caja Granada Malaga Motril Almuñecar Nerja, Höhlen & Balcon de Europa

Marbella Malaga Frigiliana Granada Malaga

III Fiesta del Deporte Festival Aero International Jazz en la Costa 2014 55 Festival Internacional de Música y Danza Cueva de Nerja 19/07/2014: Nuria Fergó + Orquesta Sinfónica de Málaga 20/07/2014: Iñaki Fresán & Coral Alminares 21/07/2014: Ara Malikian + Cia. de danza Fernando Hurtado 22/07/2014: Banda Municipal de Nerja 23/07/2014: Ensemble Quirin 25/07/2014: Carmen Linares 26/07/2014: Diana Navarro Starlite Festival 2014 David Bisbal IX Festival der 3 Kulturen David Bisbal Raphael, franz. Sänger

Alle Termine ohne Gewähr

Der Grieche von Toledo Toledo wird zwischen dem 14. März und 14. Juni 2014 zu einem einzigartigen Ausstellungsraum, in dem einmalige Werke von El Greco wie die „Ansicht von Toledo“ (New York, USA - Metropolitan Museum of Art), „Der Edelmann mit der Hand auf der Brust“

(Madrid - Prado -Museum), „Das Begräbnis des Grafen Orgaz“ (Kirche Santo Tomé) oder „Christus am Kreuz mit zwei Stiftern“ (Paris– Louvre) zu bewundern sind. Besucher können Werke aus seiner gesamten Schaffensperiode sehen.

Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com DER MARKTPLATZ 31


VÉlez-Málaga Rathaus: 952 500 100 Rincon de la Victoria Rathaus: 952 402 300 Coín Rathaus:

Polizei: 952 473 157 Rathaus: 952 589 300 Touristen-Info: 952 467 625 Busbahnhof: 952 475 066 MIJAS Guardia Civil: 952 485 018 Feuerwehr: 952 461 046 Ambulanz: 952 460 909 Ctro. Medico Mijas: 952 485 404 Ärztzen. L. Lagunas:952 464 741 Rathaus: 952 485 900 MARBELLA Polizei (Stadt): 952 773 194 Guardia Civil: 952 771 399 Feuerwehr: 952 774 349 Erste Hilfe: 952 772 749 Rotes Kreuz: 952 774 534 Clinica Marbella: 952 774 282 Rathaus: 952 761 100 Touristen-Info: 952 771 442 Busbahnhof: 952 772 192 S. PEDRO DE ALCÁNTARA Rathaus: 952 761 100 Busbahnhof: 952 781 396 ESTEPONA Polizei (Stadt): 952 800 243 Guardia Civil: 952 801 087 Rathaus: 952 801 100 Touristen-Info: 952 800 930 Busbahnhof: 952 822 262

MÁLAGA Deutsches Konsulat Málaga c/ Mauricio Moro, 2 - 5° 29006 Málaga (geg. Busstation) Tel: 952 363 591 Fax: (+34) 952 320 033 Email: consugerma.mala@terra.es Web: www.malaga.diplo.de Verkehrspolizei: 952 272 167 Polizei: 952 211 540 Guardia Civil: 952 391 900 Feuerwehr: 952 306 060 Erste Hilfe: 952 290 304 Rotes Kreuz: 952 250 450 Klinik San Antonio: 952 224 367 Hospital Carlos Haya: 952 390 400 Hospital Civil: 952 307 700 Hospital Clinico: 952 288 000 Hospital M. Infantil: 952 304 400 Hospital Noble: 952 226 490 Rathaus: 952 135 000 Touristen-Info: 952 213 445 Strassenwacht: 917 421 213 BENALMÁDENA Polizei: 952 448 400 Guardia Civil: 952 441 286 Erste Hilfe: 952 443 545 Rathaus: 952 579 800 FUENGIROLA Notruf: 952 472 929 Feuerwehr: 952 473 157

952 453 020

Ronda Guardia Civil: 952 871 461 Rathaus: 952 873 240 Tourist-Info: 952 187 119 Tourist-Info(Andalucía): 952 871 272 Notaufnahme: 952 871 773 Krankenhaus: 951 065 001 RENFE Zugbahnhof: 952 871 673 Kulturhaus: 952 872 142 Umweltbüro: 952 877 778 TORREMOLINOS Notruf: 952 381 686 Erste Hilfe: 952 380 304 Feuerwehr: 952 383 939 Rathaus: 952 379 400 Touristen-Info: 952 381 578 Busbahnhof: 952 380 965

Gottesdienste MARBELLA Evangelisches Pfarramt Costa del Sol www.ekd-costadelsol.de Pfarrer Christof Meyer Calle del Viñedo, 11 29680 ESTEPONA/MA Tel: 0034 952 89 77 23 Deutsche Katholische Gemeinde an der Costa del Sol Gottesdienst 12.30 Uhr jeden Sonntag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 474 840 C/ Nueva, 4, 29640 Fuengirola

Zeugen Jehovas

Fuengirola Centro - Salón del Reino de los Testigos de Jehová, C/San Antonio 5-7, Las Lagunas - Mijas Costa, Samstag 19 Uhr

CLUBS & ORGANISATIONEN Künstlerstammtisch Marbella

Künstler jeder Richtung, 1. Mittwoch/ Monat, 21 Uhr Restaurant „La Hosteria“, N-340 km 189

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. C/. JUAN DE JUANES

LLE

CA

ST

AN EB

ER ST MA PVC

LLE

M LO RTO BA

LO EL

L

E

TE AS EE

LL CA

IÑO

A LV MA

S RE TO R E RO M JU L

IO

ST AT T

LLE

E

CA

IA

GR UN SE AT SE RV IS R

EN

W

4X 2

ER K

TG AN US * CIS OL ÜL CO BR AN TIG IN GEB DE VE G GO RT OT FÜ YA RA GE EN AN ,3 G R NU SIE 2 RE Y 7, SH BE AL IFEN ZA SS DIE VÉ ÄN LE HLE DE SE LE N, Z M LE AU RA NC 4 R ER ÁL TO HAL NG OU AG FÜ TE A, R D M EB PO N TE AR OT N L 95 IE “A E Z MIT KE 2 54 XA U ,U N 03 R KO M Q 75 U M IN

N

SO AU

N DEN

N

RA

ME

OU PO

BA TT

-C

BO T IS

GE

A

ËN

FR

RO

C/

CIT

L

IC

VO

SIE

N

DA S

AN

48

4X2

ANGEBOT AN REIFEN*

2 BEZAHLEN, 4 ERHALTEN

GÜLTIG FÜR ALLE

AUTOMARKEN

GOYA, 3 Y 7, VÉLEZ

TT - COUPON

RABA DEN COUPON MIT, UM IN BRINGEN SIE DIESEN TE ZU KOMMEN GENUSS DER ANGEBO

AUSOL

VéLEZ-MáLAGA Industriegebiet 32 DER MARKTPLATZ

ER OD

L SO

AU

CIT RO ËN B U U ES VER NE NSE ND UCH TR UE RE BES EN AG VO W R GRO TA SI CIT SH U E ZU N Ü IR H ÄN RO SSE NEN UNS PH BER AB ËN AU SI DLE AN 80 EN M SW E R TA GEB EIN OD AH FÜ ÖL STI R E A R UN SC AU USW ELL L DIE D E HEN CH A “A FILT TW H XA ER PR A L RQ W EIS GEN EC UIA EN HSE ” ! L

PR

OF

ITIE RE

*

FÜR DIE “AXARQUIA” VERTRAGSHÄNLER TEL 952 54 03 75 CITROËN AUSOL MÁLAGA, C/ FRANCISCO DE

LO RIL

OL

AVENIDA JUAN CARLOS

UNSEREN WERKSTATT

KOSTENLOSER ITV-VORCHECK IHR AUTO UND WIR FAHREN OHNE ZUSATZKOSTEN ZUR ITV-PRÜFING

DAS ANGEBOT IST

MU

SIÑ RU “AXARQUIA”

GRATIS E SERVIC

N BA

N

*

GA LOA

RA BA

R ZU

48€ HSEL

ÖL UND FILTERWEC

ZU

E SHÄNDLER FÜR DIE

WIR HABEN EINE AUSWAHL HTWAGEN VON ÜBER 80 GEBRAUC PREISEN! ZU PHANTASTISCHEN

IO AC

IGN

LL

CA

AUSOL

BESUCHEN SIE UNS UND BESTAUNEN SIE UNSERE GROSSE AUSWAHL NEUER CITROËN MODELLE

PROFITIEREN SIE VON

FR

(LQEDKQVWUDVVH

CALLE JOSE RIVERA

CALLE SALVADOR DALI

CITROËN VERTRAG

A

FR

E

S RU

E LLE

CA

A OY

EG

OD

ISC

C AN

YA GO

LL CA

O IAG

LL

O

IN

AM

EC

LL

CA

L

RA

UE

IG

LH

DE

DE

GA LOA

CO

LO RIL

LLE

CA

IS NC

ZU

NT

SA

LL E

CO

MU

IO AC IGN

LLE

CL AU DO

S

A EE

RE

OR ET

D

CA

CA

CA

CA

IS

OD ER

M LO RTO BA

Z

UE L

CA

M RO

ZQ

LA CA

LLE

VE NO

MI

LE

CA

E

LL

IO

GR

JUL

N

JUA

LLE

CA

CA L

RA

UE

IG

H EL

Torre del Mar


CLUBS & ORGANISATIONEN

NERJA Guardia Civil: 952 520 091 Polizei: 952 521 545 Ambulanz: 952 523 131 Centro de Salud: 952 520 935 Rathaus: 952 520 404 Touristen-Info: 952 521 531 Residentenbüro: 952 548 401 Taxistand: 952 520 537 Ärzte: Centro Médico SALUS 952 525 328 kostenloser Notruf: 900 444 999 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Dr. Hans Heindl 637 184 587 Augenärztin: Dr.med.habil. H. Hohenstein Römhild 952 528 552, 658 307 089 Dr. Anders Carlsson, Nordic Medical Clinic 952 521 500 Zahnärzte: Dr. E. Gadegaard und Dr. N. Larsen 952 529 666 Lars Kullberg 952 528 374 Dr. Arzola 952 528 295 Chiropraktiker, Masseurin K.+G.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Physiotherapie und med. Fusspflege 952 520 243 / 630 687 294 Fussreflexzonenmassage: 651 624 831 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838

Anonyme Alkoholiker Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858 FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 Flohmarkt in nerja Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com Nadfas Nerja Decorative and Fine Arts Society Avril Toyne 958 640 176 NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377

S.P.A. Nerja Deutscher Tierschutzverein animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance 41 Club Nerja Troels 635 660 652 oder Ragnar auf 669 740 072 Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/Maro Eltern-Kind Gruppe Es gibt eine neue Spielgruppe für Eltern mit Kindern im Alter von 0-5 Jahren in Nerja. Jeden Donnerstag um 11 Uhr in den Räumen der „Fellowship of The King Church“ in der Seitenstrasse neben dem Mercadona. Infos: Andrea 686 401 291 Asociación fotoclub nerja c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 Love a Child Foundation John Margetson Tel.: 696 463 882 Love a Child Laden: Pocapecunia   Calle Bella Vista 6, Nerja Geöffnet montags bis samstags von 10 Uhr bis 13.30 Uhr www.loveachildfoundation.com LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), oder e-mail littleweedallotments@gmail.com

Camino Fuente del Esparto

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

Siro

co

Urb. Ladera del Águila

Mistr

Poniente

ant

co

ro

Si

MARO

Lev

ida

Zora

Lail

Aza

Puente a Águila

hara s

ler Ca

1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier

e

Cueva de Nerja

Meria n

Simoom

Lin da raj

a

al

a

y

ra

Ar

e an

San Antón

igu

S. Jos e

el

de la Playa

Talisman Jewellery Workshop

nM

Cristo

1

Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724

A

a

ev

Plaza Nu Iglesia

P

Azucarera

Carretera

40

N-3

Virg e

nd

el

Real

Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere

Carretera

S.Joaquín Carmen

1

Sa

V. Maravillas Can tarer o

Autovía

Pinos

Urb. Club Maro

de la Playa de Maro

DER MARKTPLATZ 33


CUDECA

5

OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der

Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute

®

Öffnungszeiten: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr, Sa. 10-14 Uhr

Tel: +34 952 528 395 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

TIENDA

10

Stiftung

C/. Almirante Carranza 15. Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr

Tel. 663 083 503

Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr

DER MARKTPLATZ, Magazin COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung TOURISTEN-INFO LEX IURIS, Anwalt OLE OPTICA, Optiker TOBOSOAPAR-TURIS ANNI’S VITALSHOP, Bio-Produkte SAN FERNANDO, Tierklinik

To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)

9. Deutscher Bäcker 10. CUDECA, Wohltätigkeits-Laden 11. TELEPIZZA 12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden 14. Naturheilkunde & Ayur-Yoga 19. Die Physiotherapie Praxis 20. STEPHAN'S, Italienisches Restaurant 21. STEPHAN'S, Bayerisches Restaurant

5 14 19

4

20

11

8

7

10 1 21 9

2

6

Tobosoapar-turis

Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja

Geöffnet: Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00 Sa. 10:00-14:00

www.cocinasnerja.com

3

6

2


9

12

you’re virtually there

3d Nerja.com Tierklinik

San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona local 5, NERJA 8 Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std) Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400 Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch

LEX IURIS Legal Services

Eigentumsübertragung · Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren · Strafrecht Tel.: (+34) 952 52 81 13 · torre@lexiurisabogados.es

C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja

4


TORRE DEL MAR Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 Ärzte: Dr. Blanco Barcenilla & Dr. Blanco de Grado 952 545 770 Notruf: 659 755 462 Clinica San Baker 952 541 558 / 608 454 354 Dr. H. Valerius 952 378 407 Tierarzt: Valentino 952 545 707 / 952 511 710 TORROX - COSTA Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Ärztezentrum: 952 530 357 / 630 064 297 Zahnarzt: Dr. Zurek 952 527 521 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279

Gottesdienste El Morche Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. Evang. Gemeinde Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 951 260 808 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de Kath. Gemeinde Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)

CLUBS & ORGANISATIONEN 1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 Skatclub Torre Torre Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz

wird voll ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. Skatclub Torrox-Costa-Andalusien Rest. Caribe, Promenade, östl. vom Hotel RIU. Dienstag und Freitag ab 14 Uhr. www.skatclub-torrox-costa.de Telefon: (Jürgen Kurz) 952 539 268 Tai Chi Pilates Verein Torrox Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 Tischtennis-Club Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES Dt. Volkslieder- sucht neuen Chorleiter/Dirigenten und freut sich über neue Sänger. Gesungen wird dienstags 11-13 Uhr im Gemeindehaus (ehem. Schule/Kindergarten) El Morche. Tel. 952 234 639 oder 952 115 572. CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

Raza Hotel

TORROX COSTA

Torrox Pueblo

HOTEL FÜR IHRE VIERBEINIGEN LIEBLINGE 952535417/686904792/616371034 www.razahotel.com/info@razahotel.com Chinashop

Supermarkt ALDI

Autobahn & Torrox Pueblo

9 88

2

77

6

Tierarztpraxis

Dolittle

Heilen mit Herz

2. DOLITTLE, Tierarztpraxis 6. HONG KONG, China Restaurant 9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO

36 DER MARKTPLATZ

77. Buchhandlung Libreria Schlitzer 88. ÄRZTEZENTRUM

Block 88 Torrox-Costa

 952 53 48 18 661 369 543 Avda. America, blq 84 bajo, TORROX COSTA, 29793

Ärztezentrum

FACHARZT UND ZAHNARZT

Dr. Peter Russev

Notruf 95 253 03 57 2

88

www.centromedico24.com


e

Priorato

a

C/. Yecla

C/. Rioja

C/. Jumilla

C/. Valdepeña

A

L

Avda. Antoni

o Tore Tore

B

r. Avda. D

C/. J

abe

ga

9

da

Marañon

e

Ahuma

Pas

que de

u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el

oM

ari

C

s

nte

Puga

onie

cesa

eP

C/. Prin

d timo

s

Avda. Antoni

o Tore Tore

13

C/. Las Pita

6

C/.

D

Rivas

ncla C/. A ueva C/. N

C/. Isidoro

1

io

opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón

C/. Enmed

Car Park

C/. Infante

41

C/. del Mar

6

C/. Sta. Ana

C/. Acera de

Viejo

E

la Marina

C/. Saladero

C/. Ramon

Falla

ante

fate C/. Gala

F

ópez

G

nte a C/. Lev

C/. Piragua

TIENDA Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 28

CUDECA

tavio L C/. Oc

C/. Violeta

Conjunto Europa

C/. Dr. Fleming

C/. Doña Lola

Playa de Torre del Mar

Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase

C/. Lev

C/. M. de

Balandro

Mendoza

Hogar Virgen de la Victoria

Avenida de Andalucía

C/. Azuceñas

C/. Dr. Severo Ochoa

y Cajal

Centro de Salud

C/. Dr. Fleming

5

C/. Laureano Casquero

Tenencia de Alcaldia 8

H

Stadtplan

I

30

Internationale Presse Torre del Mar

LOGMAR

Selbstbedienung

C/. Rodrigo de Vivar

C/. García del Olmo

Policía

Conjunto Pueblo Rocío

Escuela Colegio

1. TOURISTENBÜRO - D5 9. LEUCHTTURM - A6 2. TAXI - C3 13. AUTOS DELI - A3 Urb. Jardines del Rocío Marta Martín C/. BUSBAHNHOF 3. - C2 LUX MUNDI - C2 Aurora C/. 18. 4. FRIEDHOF - B4 28. CUDECA - Wohltätigkeitsladen - C4 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 30. LOGMAR - Internationale Presse - B5 Plaza 6. POST E4 41. PASATIEMPO BUCHLADEN Rodrigues Ecuador 7.Acosta HEIKO STUMBECK, Optiker - 3C C/.Internationale Presse - C3 equia 8. Ac RATHAUS - I3 C/.

Iglesia Andres Apostol

el Rincón

Pasaje Manu

Fuente

na a Lagu

incón

Paseo de La

opo

C/. Antonio Machado rnández

30

aro R C/. Pasaje Timón

s

s

C/. C

28

7

C/. Sagasta

C/. San Andrés

C/. M. de Cervante

e

. Gen

2

rtín

C/. Rafael Ma

C/. Las Pita C/. Pericana

C/. Garita

Plaza de la Axarquía

io

a

C/. Infant

C/. M

C/. San Jose de Calasans

stodio

C/. San Jo

4

Vale

ntín

C/. Enmed

Cementerio Municipal

io

an /. S

C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d

Véle

C/. Cu

Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía

C/. del R

nt3 Varia Estación de Autobusses

a 335 e C-

ioja

C/. del Mar

C/. Pasillo Bateí

5

Cruz Roja

lde

a C/. V

C/. R

C/. Bernabé Fe

4

C/ .C am p o de C/ Bo . rja C on Avda. Toré Toré da do Edif. California, 13 Bajo E d eH 29740 Torre Del Mar ue /. J 41 Tlf./fax: 0034 / 952 54C07 lva um Handy.: 687 334 978 ill Email: autosdeli@yahoo.es a

13

laga

C

C/.

iña la V

3

2

a

ioj

.R

C/

s peña

18

as eñ

ep ald /. V

Conjunto La Noria

tias

TORRE DEL MAR ngus

tiel C/. U

C/. Ros Alfé rez

Urb. Casa de la Viña

C/. Estación

C/. Rocío

C/. A

ra Car

C/. Mediteráneo

C/. Las Yucas

sca

es de la

rete

C/. Cond DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. ado de Huohne elva

C/. Cañaveral

Mo tel

C/. Clavel

.d

álag z-M

de V éle

C/. Miguel Hernández

C/. Gabarda

C/. Este

C/. Gaviota

Av

. da

C/. Sur

Rodrigu

C/. Oeste

C/. Felix

C/. Meridiano

C/. Sta. Margarita

C/. Norte

C/. S. Martín

C/. Azucarera

Avda. de Colón

C/

C/. Verdemar

C/. Azucarera

rios

ela C/. V

C/. Junq

uera

DER MARKTPLATZ 37


LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 221 022 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Tressa Davey 666 722 123 Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847 ALMUÑÉCAR Centro de Salud: 958 649 762 Notruf: 902 505 061 Rathaus: 958 838 600 Taxistand: 958 630 017 Zahnarztklinik: Clinica Dental 958 882 291 Arzt: Dr. Wolfgang Piller 958 881 511 Dr. Axel Thieke 958 881 511 Tierarzt: A. Pontes 958 632 564 Notruf: 958 634 598 SALOBREÑA Ambulanz: Centro de Salud:

Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara

958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125 958 828 197

CLUBS & ORGANISATIONEN

Anonyme Alkoholiker Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” Deutschsprachige Vereinigung AlmuÑécar / La Herradura Edith van den Besselaar 958 883 272 Die Deutschsprachige Vereinigung Almuñécar/La Herradura trifft sich jeden 1. und 3. Freitag des Monats ab 17 Uhr im Restaurant

958 829 332 958 828 302

des Hotels „Los Arrayanes“, Paseo de Cotobro. Montags wird gewandert: Treffpunkt 10 Uhr gegenüber Lidl; dienstags von 11 bis 12 Uhr Sprechstunde und Bücherverleih im Vereinsheim (Laderas del Castelar), mittwochs ab 14.30 Uhr Bocciaspiel im Parque „El Pozuelo“, Taramay. Informationen unter 958 883272 und 607 776141 INTERNATIONAL CLUB, AlmuÑécar Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. Europäische Gesellschaft von AlmuÑécar Informationen 958 880 306 Krabbelgruppe Jetzt in Almuñécar, Centro Social, Di., 11-13Uhr. Freispiel, Basteln und Musik. Mit Patrick und Andrea, mehr Info unter 686 401 291

Gottesdienste

Residencia Costa Tropical Camino Real, Barranco de la Cruz Ev. Gemeinde Gottesdienst 11.00 Uhr jeden 1. und 3. Sonntag Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 951 260 808 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfa-costadelsol.de

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. Urb. San Antonio

Málaga

12

LA HERRADURA

La Mezquita

N

40 N-3

40 -3

Almuñécar

Los Verdiales Urb. castillo del Mar

CASTILLO

Barriada S. Nicolás

Ca

ña

Urb. Las Palomas

da

Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar

4

1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria 12. MESON El Gallinero - Restaurant - Bar

eg ov

-3 40

6

3 ia

Go

Urb. el Cerrillo

nz

I.E.S

al

o

Ba

rb

er

iet Avd o M a. or en o

eo An dré sS

N

2

o

TENENCIA DE ALCALDIA

26

MERCADO MUNICIPAL

i

1

Centro Social CulturalP rin Jate c

Oficina Municipal

7

8

95

9

10

38 DER MARKTPLATZ

La Herradura 12 N-340: km 307,3 Öffnungszeiten: Mi. - Sa. ab 19 Uhr. So. von 13 - 17 Uhr. Mo & Di geschlossen

ipe

5

IGLESIA San José

Plaza Nueva

A

am

Bda. Maravillas Sur

Cementerio

lh

MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR

8 61

m Ca

Real ino

Pr

Pa s

Bda. El Espinar

La

Campo de Fútbol

Pa

br a

se o

Consultorio Médico An

dr é

s

Se g

ov i

a


o

se

de

La

Ch

a

in

o

se

Pa

de

s

La

es

or

Bi ki

x

ni

Z LA CRU TO N DEL SA

iet Pr

7 lle

Ca

ta

os

0

de lS ol

o

Av

o ren Mo

8

1

4

de la ra

Ca r re

9

Playa P

lia

Ama

Calle de Ba r

r

acoa

Ca ll e

Paseo d

e la

3

Rei n

opi

a de Velilla

Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller

Almuñécar International clinic

P a se o

IA

TEL: 958 88 15 11

2

La Clinica Paseo del Altillo, 4, Almuñécar

IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE

aS

Calle La Ribera

0 N-34

R ME AL

ALMUñECAR

Cen tro Salu de d

Cam de F po utbo l

Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan

Ins Ens tituto eñ Med anza ia

Paseo Puerta del Ma

ta San

l Mar uerta de

illo

l Alt

2

P. Kelubia

P. Damasco

o de

e Pas

3

Calle L de arache ion ses c a t bu 5 s E uto DÍA A LIDL

Gasoli nera N-340

I

Fl

lle

Ca9

aC

nid

ix ad

Av e

C

N-3 4

ida

Gu alle

pa

GA

uro de E Av en

La

de eni da

MÁ LA

ia

Pa

6

rop

a

os ar P. M

s

el Moro Calle del rue c

1. Rathaus 2. LA CLINICA - Internationale Klinik 3. ISA INTERNATIONAL 4. Römisches Aquädukt 5. Polizei 6. Schwimmbad 7. Festung 8. MUSEUM 9. TOURISTENBÜRO

s Ga

e

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

adi

Gu

Rio

is Ten n

ipe

Ver d Rio

Suspiro d e Av

Ca lle

A luc

id

de a nd

Av en

nid

Eu

olin era Ver de que

a nid

ll

an

Ca

Ju

ad e

os

rl Ca

par

nc

e Av e ad

eP ri

ria stu

eco de A

Rio S Jounes an Kh

DER MARKTPLATZ 39


team españa

PEÑONCILLO

Angebotspreis 325.000 euros ZTM4158

Eine hervorragende Penthauswohnung mit 4 Schalfzimmern und 3 Badezimmern, direct am Strand. Von der 60m2 grossen Dachterrasse haben Sie einen 360˚ Blick, nicht nur zum Meer sondern auch die Berge. Mit Garage und Abstellraum, komplett moebliert. EPC angefragt.

Property sales:

www.teamespana.com www.fastigheternerja.se www.inland-property.com Nerja, Calle Carabeo 77 tel: (+34) 95 252 7300 - mob: (+34) 69 675 4724 - fax: (+34) 95 296 6116

Part of the

team group


Der Marktplatz April 2014