Issuu on Google+

16 MC MERINO WOOL & TECHNICAL SOCKS & WEAR


ABOUT US O nás SOKOLOV CZECH REPUBLIC

Rodinná firma LASTING SPORT byla založena roku 1991. V současnosti firma zaměstnává okolo 70 lidí a sídlí v Karlovarském kraji na úpatí Krušných hor v těsné blízkosti Německa. Vyrábíme ponožky a prádlo pro sport, outdoor i lov. Firma exportuje více než 50% produkce do více než 30 zemí světa. Dodáváme také zboží pro armády a jiné státní složky. Chceme, abyste byli hrdí na naše výrobky, které mají 100% původ v České Republice. Při příležitosti 20. výročí založení firmy bychom Vám rádi poděkovali za důvěru a věříme, že si výrobků LASTING užíváte, tak jako my.

About us Family company LASTING SPORT was established in 1991. Nowadays the company employs about 70 people and its residence is in Karlovy Vary Region at the foothill of Krušné hory mountains in a close vicinity of Germany. We manufacture socks and underwear for sports, outdoor and hunting. Our company exports more than 50 % of its production to more than 30 countries. We also supply the goods for the Army and other national bodies. We want you to be proud of our products having 100% origin in the Czech Republic. On the occasion of 20th anniversary of the company establishment we would like to thank you for your trust and we believe that you enjoy LASTING products as we do.

О нас Семейная фирма „LASTING SPORT“ была основана в 1991 году. В настоящее время в ней работает около 70 человек. Фирма располагается в Карловарском крае у подножья Крушных гор, недалеко от Германии. Мы производим носки и белье для спорта, активного отдыха („outdoor“) и охоты. Мы также поставляем товар для армии и других государственных структур. Мы хотим, чтобы Вы гордились нашими изделиями, которые на 100 % происходят из Чешской Республики. По случаю 20-летия основания фирмы мы хотим поблагодарить Вас за доверие. Мы верим, что Вы также как и мы с удовольствием пользуетесь изделиями LASTING.

Despre noi Societatea familială LASTING SPORT a fost înfiinţata în anul 1991. În prezent Societatea are aproximativ 70 de persoane şi are sediul în regiunea Karlovy Vary, la poalele Munţilor Metaliferi lângă Germania. Fabricăm şosete şi lenjerie de corp pentru sport, pentru aer liber şi pentru vânătoare. Societatea exportă mai mult de 50 % din producţia sa în mai mult de 30 de ţări din întreaga lume. De asemenea, furnizăm produse pentru armată şi alte organe de stat. Vrem să fim mândri de produsele noastre care 100 % îşi au originea în Republica Cehă. Cu ocazia celei de-a 20 aniversări a societăţii am dori să vă mulţumim pentru încrederea dumneavoastră şi credem că, la fel ca şi noi, şi dumneavoastră vă veţi bucuraţi de produsele LASTING.

Qui sommes-nous A propos de nous La firme familiale LASTING SPORT a été créée en 1991. Actuellement, la firme emploie environ 70 personnes et son siège se trouve dans la région de Karlovy Vary aux pieds de Krušné hory à proximité immédiate de l’Allemagne. Nous fabriquons les chaussettes et le sous-vêtement pour le sport, outdoor et la chasse. La firme exporte plus de 50% de sa production dans plus de 30 pays du monde entier. Nous livrons aussi les articles pour les armées et d’autres organismes d’Etat. Nous voulons que vous soyez fiers de nos produits, dont l’origine est à 100% en République tchèque. A l’occasion du 20ème anniversaire de la création de la firme, nous voudrions vous remercier de votre confiance et nous croyons que vous profitez des produits LASTING de la même manière que nous.

Über uns Das Familienunternehmen LASTING SPORT wurde im Jahre 1991 gegründet. In der Gegenwart beschäftigt unsere Firma, die in der Karlsbader Region, zu Füßen des Erzgebirges und in unmittelbarer Nähe zu Deutschland siedelt, an die 70 Mitarbeiter. Unser Sortiment umfasst Socken für Sport, Outdoor und die Jagd. Unser Unternehmen exportiert mehr als 50% seiner Produktion in mehr als 30 Länder der Welt. Wir beliefern unter anderem auch die Streitkräfte und sonstige staatliche Organisationen. Wir möchten, dass Sie stolz auf unsere Erzeugnisse sind, die ihre Herkunft zu 100% in der Tschechischen Republik haben. Aus Anlass des 20-jährigen Bestehens unseres Unternehmens möchten wir uns herzlich für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken und glauben, dass Ihnen die Produkte der Marke LASTING genauso ans Herz gewachsen sind, wie uns auch.

O nas Rodzinna firma LASTING SPORT została założona w 1991 roku. Obecnie spółka zatrudnia około 70 osób, a jej siedziba znajduje się w Województwie Karlowe Wary u podnóża Rudaw, bardzo blisko Niemiec. Produkujemy skarpety i bieliznę do uprawiania sportu, outdoor i lov. Firma eksportuje ponad 50% swojej produkcji do ponad 30 krajów świata. Dostarczamy również towar dla wojska i innych komórek państwowych. Chcemy, aby byli Państwo dumni z naszych produktów, które w 100% pochodzą z Republiki Czeskiej. Z okazji 20. rocznicy założenia firmy pragniemy Państwu podziękować za zaufanie i wierzymy, że z produktów LASTING są Państwo tak samo zadowoleni, jak my.

Για μας Η οικογενειακή εταιρεία LASTING SPORT ιδρύθηκε το 1991. Η εταιρεία απασχολεί σήμερα περίπου 70 άτομα και έχει την έδρα της στο νομό Karlovy Vary (Κάρλοβυ Βάρη) στους πρόποδες του βουνού Krušné hory (Κρούσνε Χόρη) κοντά στη Γερμανία. Κατασκευάζουμε κάλτσες και ενδύματα για αθλητισμό, outdoor και κυνήγι. Η εταιρεία εξάγει πάνω από 50% της παραγωγής σε περισσότερα από 50 κράτη του κόσμου. Διανέμουμε επίσης προϊόντα για το στρατό και άλλες υπηρεσίες του κράτους. Θέλουμε να είστε περήφανοι για τα προϊόντα μας, τα οποία είναι 100% προέλευσης της Τσεχικής Δημοκρατίας. Με την ευκαιρία της 20ης επετείου από την ίδρυσης της εταιρείας θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε για την εμπιστοσύνη σας και πιστεύουμε, ότι τα προϊόντα LASTING τα χρησιμοποιείτε, όπως και εμείς.

Vállalkozásunkról röviden A LASTING SPORT családi vállalatként lett megalapítva 1991-ben A cég alkalmazottainak a száma jelenleg 70 körül mozog, és székhelye a nyugat-csehországi Karlovy Vary kerületben, a Krušné Hory hegység tövében, a szomszédos Németországgal közös határ közelében van. Itt a sportolók számára, szabadidő és a vadászati célokra zoknikat és fehérnemű ruházati cikkeket állítunk elő. A cég a termékek több, mint 50%-át exportálja a világ több, mint 30 országába. A termékeinket szintén szállítjuk a hadsereg és más állami szervek számára is. Szeretnénk, ha Önök is büszkélkedhetnének valamelyik, a 100%-ban Cseh Köztársaságból származó árucikkünkkel. Cégünk megalapításának a 20. évfordulója alkalmából szeretnék megköszönni az Önök bizalmát, és reméljük, hogy a LASTING termékeket hozzánk hasonlóan fogják Önök is használni.

Tietoja yrityksestä LASTING SPORT on vuonna 1991 perustettu perheyritys. Yrityksessä työskentelee tällä hetkellä noin 70 henkilöä ja se sijaitsee Karlovy Varyn läänissä Erzgebirgevuorten juurella, aivan Saksan rajan tuntumassa. Yrityksemme valmistaa sukkia ja alusvaatteita urheilu-, ulkoilu- ja metsästyskäyttöön. Yli 50 % tuotannosta menee vientiin yli 30 maahan eri puolilla maailmaa. Toimimme myös asevoimien ja muiden valtiollisten toimielinten tavarantoimittajana. Tuotteemme valmistetaan sataprosenttisesti Tšekin tasavallassa. Yrityksen perustamisen 20-vuotisjuhlan yhteydessä haluamme kiittää saamastamme luottamuksesta, ja toivomme, että nautitte tuotteistamme yhtä paljon kuin mekin.


ARMENIA

FINLAND

HUNGARY

LITHUANIA

ROMANIA

SOUTH KOREA

MEGASPORT

PARTIOAITTA OY

EUROGLOBE KFT

SPORTAS IR MADA

S.C. SUMA SPORT SRL

Hana Company

4 Vardananc str.

Nuijamiestentie 5C, FIN-00400

Széchenyi u. 21.

Šeimyniškių g.5A

B-dul Stafan cel Mare

Import & Export Department

Yerevan 0010

Helsinki

3525 Miskolc

LT -09312 Vilnius

no.6, bl.6, sc.B,ap 15

4F, 296-98 Jungwha-dong

Tel.: +374 10 51 98 98

Tel: +358 9436 6430

Tel: +36 46 320 194

Tel/fax: +370 (5) 2756811

Brasov 500432

Jungnang-gu

Fax: +374 10 54 40 88

Mobil: +358 40 5340 340

e-mail: euroglobe@t-online.hu

Mobil: +370 (655) 11754

Tel: +40268312006

SEOUL

info@megasport.am

Fax: +358 9 4366 4330

e-mail: nerijus@sportasirmada.lt

Mobil:+40722391351

SOUTH KOREA 131-879

www.megasport.am

e-mail: partioaitta@partioaitta.fi

ICELAND

www.sportasirmada.lt

e-mail: office1@spyder.com.ro

Tel.: +82 70 4106 3449

www.partioaitta.fi

AFREKSVORÜR EHF Síðumúli 31

LITHUANIA

RUSSIA

e-mail: christine.rhea@gmail.com Skype: christine-kwon1

BELGIUM

Fax: +82 2 3436 5156

JACOB-DEGREVE NV

FINLAND

108 Reykjavík

UAB Baltijos Arsenalas

Kemping-Tur LTD

PRINS ALBERTLAAN 77

ASELIIKE MARKUS REMES OY

Tel: +354 553 1020

Puodziu 2 – 2

Kashirsky proezd 1/1

B-8870 IZEGEM

Pappilantie 2

Mobil: +354 896 2820

LT-44288 KAUNAS

115201, Moscow

SPAIN

Tel: +32 51311616

FIN-90460 OULUNSALO

Fax: +354 517 1171

Tel.: +370 63460743

tel +7 (499) 613-1590

MONTANIA BUSINESS SL

Fax: +32 51312944

Tel.: +358 8 520 99 99

e-mail: afrek@afrek.is

Fax: +370 837407756

fax +7 (499) 613-1510

Avda Meridiana 350, planta 7-D

e-mail: kristien@jdg.be

Fax: +358 8 520 99 19

e-mail: info@arsenal.lt

info@kempingtur.ru

Barcelona 08027

www.kempingtur.ru

Tel: + 34 93 346 76 54

ESTONIA

e-mail: markus.remes@remes.fi

ITALY

www.aic.lt

www.remes.fi

DAMERYSPORT

www.arsenal.lt

DARF OÜ

via L. Boscheiri n. 45

Fax: + 34 93 345 89 10

RUSSIA

e-mail: info@montania-sports.com www.montania-sports.com

Jakobsoni 14

GERMANY

- TV- 31035 Crocetta del Montello

NORWAY

JSV „ARNIKA“

10128 Tallinn

G&S Outdoor

Tel: +393470623599

Vertikal AS

ul.Kulakova 20

Tel/fax: +372 65 63 778

Simon Goersch und Robert Sprin-

e-mail: enrica@damerysport.com

3560 Hemsedal

123592, Moscow

TAIWAN

Mobil: +372 56 56 4778

ger GbR

www.damerysport.com

NORWAY

tel/fax +7(495)980 08 56

OUTDOOR ACTIVE INTERNATIONAL

e-mail: andry@redfox.ee

Alaunstr. 104, 01099 Dresden

Tel: +47 32055258

lasting-sport@mail.ru

CO. LTD

www.redfox.ee

Office: +49 (0) 351 2062466

JAPAN

www.vertikal.no

lasting-sport@yandex.ru

Add: 6F, No.128,

Mobil: +49 (0) 170 8956849

LOVETT Corp,

www.lasting.ru

Xinhu 3rd. Neihu District 114

Mobil: +49 (0) 177 1983648

2-22-14 Sugano

POLAND

Ichikawa, Chiba

Sklepy – polowanie, rybacki

SINGAPORE

Tel: +886 227938616

BULGARIA ARMS CENTER BEAVER

Taipei City

Ivan Iliev

GREECE

272-0824

Przedsiebiorstwo Handlove KOYAN

Adventure 21

Fax: +886 227938380

35 Marmarliyska str.

MV TRADE.GR

Tel : +81 47 326 2957

Janusz Kotarski

Outdoor & Travel Outfitters

e-mail: johnling@easy-outdoor.

V. Tarnovo 5000

Vasilis Kokkotis

Fax : +81 47 326 7565

ul. Mostowa 17, 05-860, Plochocin

133 New Bridge Road

com.tw

Bulgaria

1 st Km Kalavrita – Mega Spileo

e-mail : info@lovett-corp.com

Tel: +48 22 7525771

#02=03A Chinatown Point

Mobile: +359 888 230 160, +359

Nat. Road

Mobil: +48 602640262

059413 SINGAPORE

UKRAINE

889 217 054

25001 Kalavrita

e-mail: janusz.kotarski@op.pl

Tel.: +65 65350232

GORGANY COM LTD.

Tel: +359 62 670 591

Greece

Fax: +65 6535 0678

Kyyivska str. 25/3

e-mail : beaver_bg@abv.bg

Mobile: +37 259 294 941

e-mail: adventure21@pacific.net.sg

79013 Lviv

Tel. + Fax. +30 269 2 202 9219

ww adventure2 www.adventure21.com.sg

Tel: +380322372727 22372727

Web : www.mvtrade.gr

Fax 0667623287 Fax: +380667623287

E-mail : info@mvtrade.gr

e-m e-mail: wholesale@gorgany.com


EUROPEAN UNION EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND INVESTMENT IN YOUR FUTURE.

LASTING SPORT s.r.o.

LASTING SPORT s.r.o.

LASTING Inc.

CZECH REPUBLIC

SLOVAKIA

USA

Mánesova 1170, 356 05 SOKOLOV Tel: +420 352 628 313 Fax: +420 352 628 814 e-mail: info@lasting.eu

Gaštanova 15 810 04 BRATISLAVA Tel: +420 352 628 313 Fax: +421 244 442 822 e-mail: info@lasting.eu

700 Peach Coral Str. Las Vegas, NV 89183 e-mail: info@lasting.eu


16

Tiv extrem de expandabil Ekstremalnie rozciągliwe obszycie Περιοχή διαστολής Rendkívül nyúlékony szegély Joustava sauma

Extrémně roztažný lem Extremely expansible welt Extrem dehnbarer Saum Эластичная кромка pointe super stretch

Dvouvrstvý plyš Two-layer plush knitwear Zweilagige plüschige Strickkleidung Двухслойная махровая вязка tricotage bouclette double face

4

Două straturi tricotate de pluş Dwuwarstwowy plusz Βελούδινη πλέξη διπλής στρώσης Kétrétegű plüss kötés Kaksikerrosrakenne

Termoregulace teploty Temperature regulation Wärmeregulierung Регулировка температуры régulation de la température

9

ALPHABETICAL ORDER - SOCK

Reglare a temperaturii Termoreglare Ρύθμιση θερμοκρασίας Hőmérséklet szabályozás Lämpöä säätelevä

10

5 5

Jemný šitý šev rosso Fine sewn seam by rosso Feine Naht rosso Тонкий шов типа Россо coutures super fines par rosso Sutura fina rosso Delikatny szew rosso Διακριτική ραφή με rossso Ultrafinom varrat Hiertämätön sauma

Trojvrstvý plyš Three-layer plush knitwear Dreilagige plüschige Gestrickt Трехслойная махровая вязка tricotage bouclette 3 couches

9 4 15 10 5

10

34

Trei straturi tricotate de pluş Trójwarstwowy plusz Βελούδινη πλέξη τριπλής στρώσης Háromrétegű plüss kötés Kolmikerrosrakenne

Vhodné pro nízké teploty -20°C / + 10°C Suitable for low temperatures -20°C / + 10°C Geeignet für niedrige Temperaturen -20°C / + 10°C Подходит для низких температур -20°C / + 10°C adapté pour basses températures -20°C / + 10°C

Potrivit pentru temperaturi scazute -20°C / + 10°C Przystosowane do niskich temperatur -20°C / + 10°C Κατάλληλο για πολύ χαμηλές θερμοκρασίες -20°C / + 10°C Alacsony hőmérsékletre alkalmas -20°C / + 10°C Kylmiin olosuhteisiin -20°C / + 10°C

35

Ochranná zóna Protective zone Schutzzone Защитная зона zone de protection

Vhodné pro teploty od -10°C / + 20°C Suitable for temperatures -10°C / + 20°C Geeignet für Temperaturen von -10°C / + 20°C Подходит для температур -10°C / + 20°C adapté pour températures -10°C / + 20°C

Zonă de protecţie Strefa ochronna Προστατευτική ζώνη Védőzóna Pehmustettu alue

Potrivit pentru temperaturi -10°C / + 20°C Przystosowane do temperatur od -10°C / + 20°C Κατάλληλο για θερμοκρασίες -10°C / + 20°C Alkalmas -10°C és +20°C közötti hőmérsékletre Sopiva -10°C / + 20°C olosuhteisiin

ITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ITU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 LFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 LFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 OLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TKH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TKHK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TKL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TKN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TKP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

TKPK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TRG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 WHI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 WLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 WSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 WXL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 XOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ALPHABETICAL ORDER - WEAR ABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 ACHILE . . . . . . . . . . . . . . . .20 ADAM . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 AMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 APOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 ATALA . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 ATAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 ATEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 ATOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 AURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 AVION . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 BMD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 BSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 BSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 BTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 DINGO . . . . . . . . . . . . . . . . .16 JAKOB . . . . . . . . . . . . . . . . .21 JANUS . . . . . . . . . . . . . . . . .21 JITKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 JOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 JOLAN . . . . . . . . . . . . . . . . .21 JOLL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 JULIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

JWP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 LUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 MBX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 MSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 MTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 MTK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 NICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 NICO+ . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 NORO . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 OLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 QUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . .16 REX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 SWU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 WALDA . . . . . . . . . . . . . . . .19 WAMUR . . . . . . . . . . . . . . .18 WEZIR . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 WICY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 WIRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 WITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 WUGAN . . . . . . . . . . . . . . .18 WUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ZIKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ZUBR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Skladem v létě / Stock in the summer Skladem v zimě / Stock in the winter

   1  


Proč ponožky LASTING? S  výrobou ponožek LASTING máme již 20 let zkušeností. Pro vaše nohy zajišťujeme komfort a pohodlí i v extrémních podmínkách. Hledáme na trhu ty nejlepší funkční vlákna, testujeme je ve spolupráci s profesionálními sportovci a výsledkem je tento katalog funkčních ponožek pro různé druhy sportu. Důvěřujte nám a budete mít nohy v  suchu, teple, bez otlaků a  puchýřů. Při výrobě ponožek LASTING používáme unikátní technologické postupy, proto jsou naše ponožky tak výjimečné.

AIRCOND – systém pletení, který vytvoří v celé ponožce mnoho drenážních kanálků. To zabezpečuje výrazně lepší cirkulaci vzduchu a odvod vlhkosti a potu od pokožky.

HARDTECH – systém pletení, který vytvoří v celé ponožce dvouvrstvou ochranu. Partie nejvíce zatěžovaných oblastí ponožky jsou zesílené třetí přidanou vrstvou materiálu pro delší trvanlivost a pohodlí. Tento systém se používá do ponožek pro chladné počasí.

TRANSFOR

– Kombinovaný systém pletení, který vytváří v ponožce odlehčený jednovrstvý úplet a partie nejvíce zatěžovaných oblastí ponožek jsou zesílené druhou vrstvou. Tento systém se používá zejména pro ponožky do teplého počasí. Ve spojení s vhodnými materiály lze použít i do chladného počasí.

enthalten ein kompressiv-elastisches und besonders atmungsaktives Material, das eine schnellere Regenerierung der Muskulatur bewirkt. Ausgewählte Socken haben in nahtloser Technologie hergestellte Fußspitzen, bei denen also keine Naht drückt. Bei der Herstellung der Socken LASTING verwenden wir sowohl natürliche, als auch synthetische Materialien. Immer jedoch mit Augenmerk auf die die Funktionalität und die geeignete Kombination der einzelnen Materialien, denn jedes von ihnen hat seine eigenen spezifischen Eigenschaften. Für den Kunden ist wichtig, dass immer Materialien von bestmöglicher Qualität und in idealem prozentuellem Anteil verwendet werden. Das breite Sockensortiment für verschiedenste sportliche Aktivitäten ist die Gewähr dafür, dass jeder die am besten geeigneten Socken der Marke LASTING findet.

load are strengthened with the second layer. This is used especially in socks for the warm weather. They can be used even in the cold weather if combined with suitable materials. The basic feature of socks recommended for sports, walking and other physical activities is maximum comfort possible for the user for all the period they are worn. LASTING socks provide thermal comfort and removal of moisture and sweat off the skin. This minimizes a risk of bacteria proliferation and occurrence of blisters. A sophisticated reinforcement of the most stressed parts of feet reduces impacts and minimizes bruises. Elastic bandage of the sole, ankle or border secures a proper position of the sock on foot even during demanding sports performances. Select socks contain a compression elastic material to increase oxidation and accelerate muscle regeneration. Other socks have their tips sewn using a seamless technology so no seam can pinch. Both natural and synthetic materials are used for manufacturing LASTING socks. We always emphasize the function and suitable combination of materials as each of them has its unique properties. Our customers can appreciate that the best quality materials in their ideal percentage are always used. A wide range of socks for different kinds of sports is a guarantee that everybody can choose and find the most suitable LASTING socks for them.

Почему носки LASTING? Мы обладаем 20-летним опытом в изготовлении носков LASTING. Мы обеcпечиваем комфорт и удобство для ваших ног даже в экстремальных условиях. Мы отыскиваем на рынке самые лучшие функциональные волокна, тестируем их в сотрудничестве с профессиональными спортсменами, результатом чего является каталог функциональных носков для различных видов спорта. Доверьтесь нам, и ваши ноги будут сухими и теплыми, без потертостей и мозолей. В производстве носков LASTING мы используем уникальные технологические процессы, поэтому наши носки обладают исключительными свойствами.

Warum gerade Socken LASTING? Hlavní funkcí ponožek, které doporučujeme používat při sportu, chůzi a jiné tělesné aktivitě je zajištění maximálně možného komfortu a pohodlí pro uživatele po celou dobu nošení. Ponožky LASTING zabezpečují tepelnou pohodu a transport vlhkosti a potu pryč od pokožky. Tím se minimalizuje riziko bujení bakterií a vzniku puchýřů. Inteligentní zesílení nejvíce namáhaných oblastí nohy tlumí nárazy a minimalizuje otlaky. Elastická bandáž chodidla, kotníku případně lemu, zabezpečuje správnou polohu ponožky na noze i při náročném sportovním výkonu. Vybrané ponožky obsahují kompresní elastický materiál v celé ponožce pro zvýšené okysličení a rychlejší svalovou regeneraci. Vybrané ponožky mají špici šitou bezešvou technologií, tudíž zde netlačí žádný šev. Při výrobě ponožek LASTING jsou používány jak přírodní, tak syntetické materiály. Vždy klademe důraz na funkčnost a vhodnou kombinaci jednotlivých materiálů, protože každý má své unikátní vlastnosti. Pro zákazníka je důležité, že materiály jsou vždy používány ty nejkvalitnější a v ideálním procentuálním zastoupení. Široký sortiment ponožek pro různé druhy sportu je zárukou, že si každý vybere a najde své nejvhodnější ponožky LASTING.

Why to buy LASTING socks? We have had 20 years´ experience with manufacturing LASTING socks. Your feet will feel comfortable and safe even under extreme conditions. We look for the best function fibres on the market, test them in cooperation with professional athletes and the result is this catalogue of socks for different kinds of sports. Trust us and your feet will be in dry, warm environment without any bruises or blisters. We use unique technological procedures in manufacturing LASTING socks and that´s why our socks are so exceptional.

AIRCOND – a knit-work system creating many drainage canals in the whole sock. It considerably improves air circulation and removal of moisture and sweat off the skin.

HARDTECH – a knit-work system creating two-layer protection in the sock. The sock areas which are under the highest stress are strengthened with the third additional layer of material to be more comfortable and durable. This system is used in socks for the cold weather. TRANSFOR – a combined knit-work system creating a released one-layer one layer knitwear in the sock and sock zones under the highest

Wir haben 20-jährige Erfahrungen mit der Herstellung von Socken der Marke LASTING. Wir sorgen für den hohen Komfort Ihre Füße und dafür, dass sie sich auch in extremen Bedingungen immer wohl fühlen. Deshalb wählen wir auf dem Markt nur die besten Funktionsfasern aus, die wir dann in enger Zusammenarbeit mit Berufssportlern testen – Resultat ist dieser Katalog mit Funktionssocken für verschiedenste sportliche Aktivitäten. Vertrauen Sie uns und Ihre Füße werden es Ihnen danken – denn sie sind immer warm, ohne Druckstellen und Blasen. Bei der Herstellung von Socken der Marke LASTING wenden wir einzigartige technologische Verfahren an, kein Wunder, dass unsere Socken so außergewöhnlich sind.

AIRCOND – система вязки, благодаря которой в носке создается большое количество дренажных каналов. Это обеспечивает значительно лучшие циркуляцию воздуха и отвод влаги и пота с поверхности тела. HARDTECH – система вязки, благодаря которой в носке образуется двухслойная защита. Части носка, подвергаемые большой нагрузке, усилены третьим слоем материала для увеличения срока службы и комфорта. Данная система используется в носках, предназначенных для носки в холодную погоду.

AIRCOND – ein Stricksystem, das in der ganzen Socke zahlreiche Dränage-Kanälchen bildet. Dies sorgt für eine deutlich bessere Luftzirkulation und Feuchtigkeits- und Schweißabfuhr aus den Socken.

TRANSFOR

– Комбинированная система вязки, которая создает в носке облегченный трикотажный слой, а части носка, подвергаемые большой нагрузке, усилены вторым слоем. Данная система используется, прежде всего, в носках, предназначенных для ношения в теплую погоду. В комбинации с соответствующими материалами их можно носить также в холодную погоду.

HARDTECH – ein Stricksystem, das in der ganzen Socke für einen zweifachen Schutzeffekt sorgt. Die am meisten belasteten Partien der Socke sind mittels einer dritten Materialschicht verstärkt, die länger hält und höheren Gehkomfort bietet. Dieses System hat sich besonders gut bei Socken für kühles Wetter bewährt. TRANSFOR – ein kombiniertes Stricksystem, das in den Socken

Главные функции носков, которые мы рекомендуем использовать для занятия спортом, ходьбы и другой физической деятельности – это обеспечение максимального комфорта и удобства для пользователя в течение всего времени ношения. Носки LASTING обеспечивают тепловой комфорт и отвод влаги и пота с поверхности тела. В результате этого сводится до минимума риск распространения бактерий и образования мозолей. Интеллигентное усиление частей, которые подвергаются большой нагрузке, смягчает удары и предотвращает потертости. Эластичный бандаж стопы, голеностопа или кромки обеспечивает фиксированное положение носка на ноге даже во время сложных спортивных действий. Некоторые носки полностью выполнены из компрессионного эластичного материала для увеличения циркуляции воздуха и ускорения мышечной регенерации. В некоторых носках мысок выполнен по бесшовной технологии, следовательно, швы не давят. В изготовлении носков LASTING используются как натуральные, так и синтетические материалы. Мы всегда уделяем особое внимание функциональности и надлежащей комбинации отдельных материалов, так как каждый из них обладает своими уникальными свойствами. Для заказчика

ein transparentes einlagiges Gestrick schafft, wobei die meistbelasteten Partien der Socken mittels einer zweiten Schicht verstärkt sind. Dieses System wird vornehmlich bei Socken für die wärme Jahreszeit verwendet. In Kombination mit geeigneten Materialien kann man es aber auch bei kühlem Wetter verwenden. Die Hauptfunktion der Socken, die wir zu sportlichen, touristischen oder sonstigen körperlichen Aktivitäten empfehlen, ist es, dem Benutzer für die gesamte Zeit des Tragens höchstmöglichen Komfort und ein bestmögliches Tragegefühl zu vermitteln. Die Socken LASTING sorgen für den Wärmekomfort der Füße und für den Abtransport von Feuchtigkeit und Schweiß von der Haut. Dadurch verringert sich auch das Risiko der Verbreitung von Bakterien und der Entstehung von Blasen. Die intelligente Polsterung der meistbeanspruchten Partien der Füße wirkt stoßmindernd und minimalisiert so die Entstehung von Druckstellen. Elastische Bandagen der Fußsohlen, des Knöchelbereichs und gegebenenfalls auch des Sockenbunds sorgen auch bei anspruchsvollen sportlichen Leistungen immer für einen perfekten Sitz der Socken. Besondere Sockenarten

   2  

важно, чтобы использовались материалы самого высокого качества в идеальном процентном соотношении. Широкий ассортимент носков для различных видов спорта – это гарантия того, что каждый может сделать выбор и найти наиболее подходящие для него носки LASTING.

Pourquoi choisir les chaussettes LASTING? Depuis 20 ans, nous avons des expériences avec la fabrication des chaussettes LASTING. Nous assurons votre confort et votre plaisir même dans les conditions extrêmes. Sur le marché nous cherchons les meilleures fibres fonctionnelles, nous les testons en coopération avec les sportifs professionnels et le résultat représente ce catalogue des chaussettes fonctionnelles pour différents types de sports. Faites-nous confiance et vos pieds seront à sec, à chaud, sans meurtrissures et ampoules. Lors de la fabrication des chaussettes LASTING, nous utilisons des procédés technologiques uniques, de ce fait nos chaussettes sont si extraordinaires.

AIRCOND – système du tricotage qui crée plusieurs canaux de drainage dans toute la chaussette. Cela assure une circulation d’air considérablement meilleure et une évacuation d’humidité et de sueur de la peau. HARDTECH –système du tricotage qui crée une protection à deux couches dans toute la chaussette. Les parties des zones les plus chargées de la chaussette sont renforcées par la troisième couche additionnelle en vue d’une longue durée de vie et un confort. Ce système est utilisé pour les chaussettes prévues pour un temps froid. TRANSFOR – système combiné du tricotage qui crée un tricot allégé à une couche dans la chaussette et les zones les plus chargées des chaussettes sont renforcées par une deuxième couche. Ce système est surtout utilisé pour les chaussettes prévues pour un temps chaud. En combinaison avec les matières convenables, il est possible de les utiliser même pour un temps froid. Un confort maximal possible et un plaisir pour l’utilisateur pendant toute la période de l’habillement est la fonction principale des chaussettes que nous recommandons d’utiliser lors du sport, de la marche et une autre activité corporelle. Les chaussettes LASTING procurent un confort thermique et un transport de l’humidité et de la sueur en dehors de la peau. Ceci minimise le risque de prolifération des bactéries et la création des ampoules. Le renforcement intelligent des zones les plus chargées du pied amortit les chocs et minimise des meurtrissures. Un bandage élastique du pied, de la cheville, éventuellement du bord assure une position correcte de la chaussette au pied même pendant une activité sportive exigeante. Les chaussettes sélectionnées contiennent une matière élastique de compression dans toute la chaussette en vue d’une oxydation élevée et une régénération musculaire plus rapide. Les pointes des chaussettes sélectionnées sont cousues par une technologie sans couture, de ce fait aucune couture n’y gêne. Pendant la fabrication des chaussettes LASTING, on utilise des matières tant naturelles que synthétiques. Nous mettons toujours l’accent sur la fonctionnalité et la combinaison adéquate de différentes matières, dont chacun a ses propriétés uniques. Pour client il est important qu’on utilise toujours les matières de la plus haute qualité et dans une représentation de pourcentage idéale. Une large gamme de chaussettes pour différents types de sport est une garantie que chacun choisit et trouve les chaussettes LASTING les plus convenables.


De ce şosete LASTING? Experienţa noastră cu producţia şosetelor LASTING durează deja 20 de ani. Asigurăm confort şi comoditate picioarelor dumneavoastră chiar şi în condiţii extreme. Suntem în căutarea celor mai bune şi mai fiabile fibre pe piaţă, le testăm în cooperare cu sportivii profesionişti, iar rezultatul este catalogul de şosete de performanţă pentru diferite sporturi. Aveţi încredere în noi şi picioarele dumneavoastră vor fi într-un mediu uscat, cald, fără bătături şi băşici. În procesul de fabricaţie a şosetelor LASTING utilizăm procese tehnologice unice, de aceea şosetele noastre sunt atât de deosebite.

AIRCOND - sistem de tricotat, care creează o mulţime de canale de drenaj în şosete. Acest lucru asigură o mai bună circulaţie a aerului şi drenajul umidităţii şi al transpiraţiei pielii.

HARDTECH – sistem de tricotat, care creează în întreaga şosetă o protecţie cu strat dublu. Părţile cele mai solicitate ale şosetei sunt întărite cu un al treilea strat de material pentru o mai mare durabilitate si confort. Acest sistem este utilizat în şosete pentru vremea rece.

TRANSFOR - sistem combinat de tricotat care creează în şosetă un singur strat de tricotaj, părţile solicitate ale şosetelor fiind întărite cu un al doilea strat. Acest sistem este folosit în principal pentru şosetele pentru vreme caldă. În combinaţie cu materiale adecvate pot fi utilizate şi pentru vremea rece. Principalele funcţii ale şosetelor, recomandate pentru utilizare la sport, mersul pe jos şi alte activităţi fizice sunt asigurarea unui confort maxim posibil şi senzaţie de plăcere pentru utilizatori pe întreaga durată de utilizare. Şosetele LASTING asigură confort termic şi îndepărtarea umidităţii şi a transpiraţiei departe de pielea dumneavoastră. Acest lucru reduce riscul de proliferare a bacteriilor şi de formare a băşicilor. Întărirea inteligentă a zonele celor mai solicitate ale piciorului absoarbe şocurile şi minimalizează bătăturile. Bandajul elastic al labei piciorului, al gleznei sau al tivului asigură poziţionarea corectă a şosetei pe picior chiar în timpul unei activităţi sportive intense. Şosetele menţionate conţin material elastic de compresie în întreaga şosetă pentru o oxigenare mai bună şi o regenerare musculară mai rapidă. Partea şosetelor selectate care acoperă degetele este executată prin tehnologia de cusătură fără tiv, deci aici nu strânge nici un fel de tiv. La fabricarea şosetelor LASTING sunt folosite atât materialele naturale cât şi cele sintetice. Ne concentram întotdeauna pe funcţionalitate şi o combinaţie potrivită de materiale, deoarece fiecare persoană are caracteristicile sale unice. Pentru client este important că materialele utilizate să fie întotdeauna de cea mai bună calitate şi procentul de reprezentare să fie unul ideal. O gamă largă de șosete pentru diferitele tipuri de sport este o garanţie că fiecare îşi va alege şi va găsi cele mai potrivite şosete LASTING.

Dlaczego powinieneś wybrać skarpety LASTING? Mamy już 20-letnie doświadczenie w produkcji skarpet LASTING. Zapewniamy Twoim nogom komfort i wygodę nawet w najbardziej ekstremalnych warunkach. Szukamy na  rynku tych najlepszych spełniających odpowiednie funkcje włókien. Podczas ich testowania współpracujemy z  profesjonalnymi sportowcami, a  wynikiem jest niniejszy katalog funkcjonalnych skarpet dla różnych rodzajów sportu. Jeśli nam zaufasz będzie Ci sucho i ciepło w nogi, nie będziesz mieć odgnieceń i pęcherzy. Podczas produkcji skarpet LASTING stosujemy unikatowe metody technologiczne, dlatego nasze skarpety są tak wyjątkowe.

HARDTECH

δραστηριότητες είναι η εξασφάλιση του καλύτερου κομφόρ και άνεσης για τον χρήστη κατά την ολόκληρη διάρκεια της χρήσης. Οι κάλτσες LASTING εξασφαλίζουν τη θερμική άνεση και την απομάκρυνση της υγρασίας και του ίδρωτα από το δέρμα. Αυτό ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο της εξάπλωσης των βακτηρίων και τη δημιουργία των φουσκαλών. Η επιδέξια ενίσχυση των εκτεθειμένων περιοχών του ποδιού απορροφά τους κραδασμούς και ελαχιστοποιεί τους μώλωπες. Ο ελαστικός επίδεσμος της πατούσας, του αστράγαλου ενδεχομένως του περιθωρίου, εξασφαλίζει την κανονική θέση της κάλτσας στο πόδι και κατά τη διάρκεια της έντονης αθλητικής δραστηριότητας. Οι επιλεγμένες κάλτσες περιέχουν συμπιεστικό ελαστικό υλικό σε ολόκληρη κάλτσα για την αυξημένη οξυγόνωση και την ταχύτερη αποκατάσταση των μυών. Οι επιλεγμένες κάλτσες έχουν τη μύτη ραμμένη με τεχνολογία χωρίς ραφές, δηλ. δεν πατάμε καμία ραφή. Κατά την παραγωγή των καλτσών LASTING χρησιμοποιούνται φυσικά και συνθετικά υλικά. Πάντα τονίζουμε τη λειτουργικότητα και τον κατάλληλο συνδυασμό των έκαστων υλικών, διότι το καθένα έχει τις δικές του μοναδικές ιδιότητες. Για τον πελάτη είναι σημαντικό, να χρησιμοποιούνται πάντα τα πιο ποιοτικά υλικά και σε ιδανική εκπροσώπηση των ποσοστών.

– system tkania nici tworzący w całej skarpecie dwuwarstwową ochronę. Części skarpety narażone na największy nacisk wzmocnione są trzecią dodatkową warstwą materiału w celu zapewnienia dłuższej trwałości i wygody. Ten system stosuje się do produkcji skarpet przeznaczonych na zimniejszą pogodę.

TRANSFOR – łączony system tkania nici tworzący w skarpecie lekką jednowarstwową dzianinę, natomiast części skarpety narażone na największy nacisk wzmocnione są drugą warstwą. Wspomniany system wykorzystywany jest zwłaszcza w produkcji skarpet przeznaczonych na cieplejszą pogodę. W połączeniu z odpowiednimi materiałami można je również używać podczas zimniejszej pogody. Główną funkcją skarpet, które zalecamy używać podczas uprawiania sportu, chodzenia i innych aktywności fizycznych jest zapewnienie maksymalnego komfortu i wygody przez cały okres noszenia. Skarpety LASTING gwarantują odpowiednią temperaturę i transport wilgoci oraz potu na zewnątrz. W ten sposób minimalizuje się ryzyko rozwinięcia się bakterii i powstania pęcherzy. Inteligentne wzmocnienia w miejscach, które są najbardziej narażone na urazy tłumią uderzenia i minimalizują odgniecenia. Elastyczne wzmocnienie stopy, kostki ewentualnie ściągacza, zapewnia utrzymanie skarpety w prawidłowej pozycji nawet podczas skomplikowanych wyczynów sportowych. Wybrane skarpety zawierają kompresyjny elastyczny materiał w całej skarpecie w celu zwiększenia dotlenienia i szybszej regeneracji mięśni. Niektóre ze skarpet mają czubek wykonany technologią bezszwową, dzięki czemu nie uciskają. Podczas produkcji skarpet LASTING stosowane są zarówno materiały naturalne, jak i syntetyczne. Zawsze kładziemy nacisk na funkcjonalność i odpowiednie połączenie poszczególnych materiałów, ponieważ każdy ma swoje unikatowe właściwości. Dla klienta jest ważne to, że zastosowane w idealnym stosunku procentowym materiały charakteryzują się wysoką jakością. Szeroki asortyment skarpet dla różnych rodzajów sportów jest gwarancją, że każdy wybierze najbardziej odpowiednie dla siebie skarpety LASTING.

Ένα ευρύ φάσμα καλτσών για διάφορα είδη αθλητισμού είναι μια εγγύηση, ότι ο καθένας θα επιλέξει και θα βρει τις πιο κατάλληλες κάλτσες LASTING.

Miksi LASTING-sukat? Meillä on jo 20 vuoden kokemus LASTING-sukkien valmistuksesta. Huolehdimme asiakkaidemme jalkojen mukavuudesta myös ääriolosuhteissa. Etsimme markkinoiden parhaat funktionaaliset kuidut, testaamme ne yhteistyössä ammattiurheilijoiden kanssa, ja lopputuloksena on tämä eri urheilulajeissa käytettävien funktionaalisten sukkien luettelo. Luottamalla meihin jalat pysyvät kuivina ja lämpiminä hiertymien ja rakkojen vaivaamatta. LASTING-sukkien valmistuksessa käytetään ainutlaatuisia teknologisia menetelmiä, joiden ansiosta valmistamamme sukat ovat niin erityisiä.

Miért éppen a LASTING zoknik? A  LASTING-zoknik gyártása terén már 20 éves tapasztalatokkal rendelkezünk. Az Önök lábai számára még a  külsőséges időjárási viszonyokban is biztosítjuk a  komfortos kényelmet. A  piacon kikeressük a  lehető legjobb műszálféléket, és ezeket a  professzionális sportolókkal együttműködve teszteljük, aminek az eredménye a különféle sportágakban használható zoknik katalógusa lett. Legyenek bizalmasak irántunk Önök is, és a lábaik majd mindig szárazon, melegben, bőrkeményedés és hólyag mentesek is lesznek. A LASTINGzoknik előállításához egyedülálló technológiákat alkalmazunk, és az általunk gyártott zoknik ezért is lettek példátlan kivitelezésűek.

AIRCOND – neulontajärjestelmä, joka muodostaa koko sukan alueelle useita pieniä kuivauskanavia. Tämä parantaa huomattavasti ilmankiertoa sekä kosteuden ja hien poistoa iholta. HARDTECH – neulontajärjestelmä, joka muodostaa koko sukan alueelle kaksikerroksisen suojan. Kestävyyttä on parannettu ja mukavuutta lisätty vahvistamalla kovimman rasituksen kohteeksi joutuvat sukan osat kolmannella lisäkerroksella. Tätä järjestelmää käytetään kylmiin sääolosuhteisiin tarkoitetuissa sukissa. TRANSFOR – yhdistetty neulontajärjestelmä, joka muodostaa

Γιατί κάλτσες LASTING;

AIRCOND – a cég gyártásfejlesztési csoportja kifejlesztett egy új

Στην παραγωγή των καλτσών LASTING έχουμε ήδη 20 χρόνια εμπειρίες. Εξασφαλίζουμε για τα πόδια σας κομφόρ και άνεση ακόμα και στις πιο ακραίες συνθήκες. Ψάχνουμε στην αγορά τις καλύτερες λειτουργικές ίνες, τις δοκιμάζουμε μαζί με επαγγελματίες αθλητές και το αποτέλεσμα είναι ο παρόν κατάλογος των λειτουργικών καλτσών για διάφορα είδη αθλημάτων. Εμπιστευθείτε μας και θα έχετε τα πόδια σας στεγνά και θερμά, απαλλαγμένα από μώλωπες και φουσκάλες. Για την παραγωγή των καλτσών LASTING χρησιμοποιούμε μοναδικές τεχνολογίες, γι΄ αυτό οι κάλτσες μας είναι τόσο εξαιρετικές.

hálós szövet rendszert, az AirCond-ot, ami azt jelenti, hogy a zokniban számtalan kis nedvesség-elvezető csatorna van. Ez a forradalmian új technika gondoskodik a légáramlásról, és a bőrfelülettől távol tartja a nedvességet, izzadságot.

AIRCOND – σύστημα πλεξίματος, το οποίο δημιουργεί σε ολόκληρη την κάλτσα πολλά κανάλια αποστράγγισης. Αυτό προσφέρει πολύ καλύτερη κ

TRANSFOR – Kombinált szövet rendszer, amely a zokniban egy egyrétegű könnyített anyagszerkezetet képez, és a láb leginkább megterhelt része egy második réteggel van megerősítve. Ez a rendszer főleg a meleg időjárásokban használatos zoknik számára használatos. Más alkalmas anyagfélékkel együttesen azonban a hideg időben is jól viselhető.

HARDTECH

– szövet rendszer, amely az egész zokniban egy kettős védelmi réteget képez. A zokni leginkább megterhelt részei a hosszabb élettartam és kényelem érdekében egy harmadik toldott réteggel vannak megerősítve.

HARDTECH – σύστημα πλέξης, το οποίο δημιουργεί σε ολόκληρη την κάλτσα διπλή στρώση προστασίας. Οι πιο επιβαρυμένες περιοχές της κάλτσας είναι ενισχ��μένες με τρίτο επιπρόσθετο στρώμα υλικού για μακρύτερη αντοχή και άνεση. Το σύστημα αυτό χρησιμοποιείται στις κάλτσες για τον κρύο καιρό.

A sportoláshoz, gyalogláshoz vagy egyéb fizikai tevékenységekhez javasolt zoknik fő célja az, hogy a lehető legnagyobb mértékben biztosítsák a használó komfortérzetét, kényelmét a zokni teljes viselési tartama alatt. A LASTING-zoknik biztosítják a meleg érzetét, illetve a nedvesség, izzadság távoltartását. Ezáltal a minimálisra csökkentik a baktériumok szaporodási veszélyét és a hólyagok keletkezését. A láb leginkább terhelt részeinek az intelligens megerősítése csillapítja az ütődések hatásait, és minimalizálja szintén a bőrkeményedéseket is. A talp, bokacsont esetleg a lábszegély elasztikus burkolása még az igényesebb sportolások alatt is biztosítja a lábra húzott zokni megfelelő helyzetét. A választékos zoknik nyomásálló elasztikus anyagokat tartalmaznak, és ezek a teljes zokni hosszában bizbiz

TRANSFOR – Συνδυασμένο σύστημα πλέξης, που δημιουργεί στην κάλτσα ένα ελαφρύ μέρος μονής πλέξης και στις πιο επιβαρυμένες περιοχές της κάλτσας ενισχύεται με δεύτερο στρώμα. Το σύστημα αυτό χρησιμοποιείται προπαντός για τις κάλτσες σε ζεστό καιρό. Μαζί με κατάλληλα υλικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν και σε κρύο καιρό.

AIRCOND – system tkania nici tworzący w całej skarpecie wiele przepuszczalnych kanalików. To zapewnia wyraźnie lepszą cyrkulację powietrza i odprowadzanie wilgoci i potu na zewnątrz.

tosítják fokozott oxigén ellátást és a gyorsabb izomzati regenerálódást. A választékos zoknik előrésze varratmentes kivitelezésű, tehát a lábujjakat itt semmiféle varrat általi nyomás, mozgásgátlás nem fenyegeti. A LASTING-zoknik előállításához a természetes és szintetikus anyagfélék is használatosak. A fő hangsúlyt azonban minden esetben az egyes anyagfélék funkcionalitására és az alkalmas öszszekombinálhatóságára helyezzük, mivel mindegyik anyagféle rendelkezik valamiféle sajátossággal. A vásárlóink számára fontos az is, hogy az általunk használt anyagfélék csúcsminőségűek legyenek, és ideálisan megfelelő legyen szintén a százalékosan arányos elosztásuk is. A különféle sportágak számára alkalmas, széles kínálatú zoknik szavatolják, hogy mindenki kiválaszthatja, megtalálhatja a magának leginkább megfelelő LASTING-zoknit.

Η κύρια λειτουργία των καλτσών, που συστήνουμε να χρησιμοποιούνται στον αθλητισμό, στο περπάτημα και σε άλλες σωματικές

   3  

sukkaan kevennetyn yksikerroksisen neuloksen, ja kovimman rasituksen kohteeksi joutuvat sukkien osat on vahvistettu toisella kerroksella. Tätä järjestelmää käytetään erityisesti lämpimiin sääolosuhteisiin tarkoitetuissa sukissa. Sopiviin materiaaleihin yhdistettyinä niitä voidaan käyttää myös kylmällä säällä. Urheilu-, kävely- ja muuhun liikuntakäyttöön suosittelemiemme sukkien pääasiallinen tehtävä on parhaan mahdollisen mukavuuden tarjoaminen koko käytön ajan. LASTING-sukat takaavat miellyttävän lämpötilan sekä kosteuden ja hien poiston iholta. Näin bakteerien lisääntyminen ja rakkojen muodostuminen voidaan minimoida. Älykäs vahvike pehmentää tärähdyksiä eniten rasituksen kohteeksi joutuvilla jalan alueilla ja vähentää hiertymiä. Jalkapohjan, nilkan tai varren reunuksen elastinen side pitää sukan oikeassa asennossa jalassa vaativimpienkin urheilusuoritusten aikana. Joissakin sukissa on koko sukan alueella elastista puristusmateriaalia, joka parantaa hapetusta ja nopeuttaa lihasten palautumista. Joissakin sukissa kärki on ommeltu saumattomalla tekniikalla, joten kärjissä ei ole puristavia saumoja. LASTING-sukkien valmistukseen käytetään sekä luonnonmateriaaleja että synteettisiä materiaaleja. Haluamme aina korostaa toiminnallisuutta ja yksittäisten materiaalien sopivaa yhdistelmää, sillä jokaisella niistä on omat ainutlaatuiset ominaisuutensa. Asiakkaalle on tärkeää, että käytettävät materiaalit ovat aina kaikkein laadukkaimpia ja että niitä on käytetty parhaassa mahdollisessa suhteessa. Laaja valikoima eri urheilulajeissa käytettäviä sukkia takaa sen, että jokainen voi valita ja löytää itselleen parhaiten sopivat LASTING-sukat.


TOM T O

socks for the spring/summer and/or the whole year Ponožky jsou spíše lehké, tenké a vyrobené z materiálů vhodných ddo teplejšího počasí použitím technologie TRANSFOR a AIRCOND. Spojení ttěchto technologií podporuje přirozený proces ochlazování těla za současnného udržení Vaší pokožky suché. Elastické vlákno v celé ponožce zajišťuje ddokonalou přilnavost k noze a zabraňuje shrnování ponožky. Nejvíce zatěžžované zóny chodidla, špičky a Achillovy paty jsou zesílené dvojitou vrstvou m materiálu.

S | M | L | XL

65% 15% 15% 5%

Şosetele sunt destul de uşoare, subţiri şi fabricate din materiale potrivite pentru vremea mai caldă, fiind utilizate tehnologiile TRANSFOR şi AIRCOND. Combinaţia acestor tehnologii susține procesul natural de răcire a corpului simultan cu menţinerea pielii în stare uscată. Fibrele elastice în întreaga şosetă asigură o aderenţă superioară şi împiedică căderea nedorită. Cele mai solicitate zone ale labei piciorului, degetele şi călcâiul lui Ahile sunt consolidate cu un strat dublu de material.

COTTON POLYPROPYLENE POLYAMIDE LYCRA - elastan

TCA T C

S | M | L | XL

40% 40% 15% 5%

COOLMAX - polyester MERYL SKINLIFE - polyamide POLYAMIDE LYCRA - elastan

36

36

6

The socks are rather light, thin and made of materials suitable for tthe warmer weather using TRANSFOR and AIRCOND technologies. A combinnation of the two methods supports a natural process of cooling the body aand, simultaneously, maintaining your socks dry. The elastic fibre in the ssock provides perfect adherence to the foot and prevent its rolling down. TThe most loaded areas of the sole, tip and Achilles´ heel are reinforced using aa double layer of the material. Diese eher leichten und dünnen Socken werden mithilfe der TTechnologien TRANSFOR und AIRCOND aus Materialien hergestellt, die ssich besonders gut für wärmeres Wetter eignen. Die Kombination dieser bbeiden Technologien unterstützt den natürlichen Abkühlungsprozess der HHaut, wobei diese aber angenehm trocken bleibt. Die elastische Faser ssorgt für perfekte Haftfestigkeit am Fuß und verhindert so das unschöne HHerunterrutschen der Socken. Die meistbeanspruchten Zonen der Fußsohhlen, Fußspitze und Achillesferse sind mit einer doppelten Materialschicht ggepolstert. Это легкие, тонкие носки, изготовленные из материалов, ппригодных для использования в теплую погоду, с применением ттехнологий TRANSFOR и AIRCOND. Комбинация этих технологий сспособствует естественному процессу охлаждения тела при оодновременном сохранении сухой кожи. Носок полностью выполнен ииз эластичного волокна, что обеспечивает отличное прилегание к ноге и предотвращает неприятное сползание. Подвергающиеся большой ннагрузке области подошвы, мыска и пятки усилены двойным слоем м материала. Les chaussettes sont plutôt légères, fines et fabriquées en mattières convenables pour un temps plus chaud grâce à l’utilisation de la ttechnologie TRANSFOR et AIRCOND. La combinaison de ces technologies ffavorise un procès naturel du refroidissement du corps et maintient votre ppeau sèche. La fibre élastique dans la chaussette assure une adhésion parffaite au pied et empêche le retroussage de la chaussette. Les zones les plus cchargées du pied, les pointes et les talons d’Achilles sont renforcés par la ccouche double de la matière.

7

Skarpety są raczej lekkie, cienkie i wyprodukowane z materiałów odpowiednich na cieplejszą pogodę z zastosowaniem technologii TRANSFOR i  AIRCOND. Połączenie tych technologii wspomaga naturalny proces ochładzania ciała, przy jednoczesnym odprowadzaniu wilgoci, dzięki czemu Twoja skóra pozostanie sucha. Elastyczne włókno w całej skarpecie gwarantuje doskonałe przyleganie do  nogi i  uniemożliwia jej zsuwanie się. Najbardziej obciążane miejsca podeszwy, palców i ścięgna Achillesa są wzmocnione dwuwarstwowym włóknem.

7 1

8

14

15

620

Οι κάλτσες είναι μάλλον ελαφρές, λεπτές και κατασκευασμένες από υλικά κατάλληλα για ζεστότερο καιρό χρησιμοποιώντας τη τεχνολογία TRANSFOR και AIRCOND. Η σύνδεση των δυο αυτών τεχνολογιών ενισχύει τη φυσική διαδικασία της ψύξης του σώματος, ενώ κρατάει το δέρμα στεγνό. Η ελαστική ίνα σε ολόκληρη την κάλτσα παρέχει εξαιρετική πρόσφυση στο πόδι και αποτρέπει το μάζεμα της κάλτσας. Τα περισσότερο εκτεθειμένα τμήματα της πατούσας, οι μύτες και οι Αχίλλειοι τένοντες είναι ενισχυμένα με διπλό στρώμα υλικού.

LLFS F

S | M | L | XL

Ezek a TRANSFOR és AIRCOND technológiával gyártott zoknik inkább könnyűek, vékonyabbak és alkalmasak a  melegebb időjáráskor. Az említett két technológia kapcsolata támogatja a test természetes lehűlését, és egyúttal szárazon tartja az Ön bőrét is. A teljes zokni szerkezet elasztikus műszálai biztosítják a tökéletes lábhoz való hozzátapadást, és gátolja a zokni lecsúszását is. A leginkább terhelt lábrészek, tehát a talpak, láborrok és az Achillesz-sarok erősítve vannak a kétrétegű anyagbetéttel.

65% 15% 15% 5%

707

COTTON POLYPROPYLENE POLYAMIDE LYCRA - elastan

LLFK F

S | M | L | XL

65% 15% 15% 5%

COTTON POLYPROPYLENE POLYAMIDE LYCRA - elastan

36

36

Nämä melko kevyet ja ohuet sukat on valmistettu lämpimiin sääolosuhteisiin soveltuvista materiaaleista TRANSFOR- ja AIRCOND-teknologian avulla. Näiden teknologioiden yhdistäminen tukee kehon luonnollista viilenemistä ja pitää samalla ihon kuivana. Elastinen kuitu koko sukan alueella takaa sukan täydellisen istuvuuden ja estää sukkaa valumasta alas. Jalkapohjan, kärjen ja akillesjänteen eniten rasitukselle alttiit alueet on vahvistettu kaksinkertaisella materiaalikerroksella.

2

15

2

15

620 2

   4  

620 2


70% 13% 10% 7%

OLI O

S | M | L | XL

COOLMAX - polyester POLYAMIDE SILTEX - polypropylen LYCRA - elastan

50% 20% 10% 15% 5%

IITU T

S | M | L | XL

MERYL SKINLIFE - polyamide POLYCOLON - polypropylene SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

1

7 Un singur strat tricotat simplu Jednowarstwowy gładki splot Απλή πλέξη μονής στρώσης Egyrétegű lapos kötés Yksikerroksinen neulos

Jednovrstvý hladký úplet Single-layer plain knitwear Einlagige einfarbig Strickkleidung Однослойная кулирная вязка tricotage classique simple face

Cirkulace vzduchu a transport vlhka Air circulation and transport of moisture Luftzirkulation und Feutigkeitstransport Циркуляция воздуха и вывод влаги circulation de l‘air et évacuation de l‘humidité

2

36

Circulaţie de aer şi transport de umiditate Cyrkulacja powietrza i transport potu Κυκλοφορία αέρος και μεταφορά υγρασίας Levegő keringetés és izadság elszállítás Hengittävä ja kosteuttasiirtävä

8

36

Două straturi tricotate simplu Dwuwarstwowy gładki splot Απλή πλέξη διπλής στρώσης Kétrétegű lapos kötés Kaksikerroksinen neulos

Dvouvrstvý hladký úplet Two-layer plain knitwear Zweilagige einfarbige Strickkleidung Двухслойная кулирная вязка tricotage classique double face

13

10

3

3

Jednovrstvý plyšový úplet Single-layer plush knitwear Einlagige plüschige Strickkleidung Однослойная махровая вязка tricotage bouclette simple face

Chladivý efekt Cooling effect Kühleffekt Эффект охлаждения effet rafraichissant

Efect de răcire Efekt chłodzenia Επίδραση ψύξης Hűtőhatás Viilentävä vaikutus

9

10 1

900

Un singur strat tricotat de pluş Jednowarstwowy pluszowy splot Βελούδινη πλέξη μονής στρώσης Egyrétegű plüss kötés Yksikerrosrakenne

Termoregulace teploty Temperature regulation Wärmeregulierung Регулировка температуры régulation de la température

Reglare a temperaturii Termoreglare Ρύθμιση θερμοκρασίας Hőmérséklet szabályozás Lämpöä säätelevä

13

6 15

15 2

620

S | M | L | XL

40% 40% 15% 5%

MERYL SKINLIFE - polyamide SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

70% 13% 10% 7%

XOL X OL O

S | M | L | XL

Uscare rapidă Szybkoschnące Γρήγορο στέγνωμα Gyorsan száradó Nopeasti kuivuva

Rychleschnoucí Quick-drying Schnell trocknend Быстросохнущее séchage rapide

3

IITS T

10

707

COOLMAX - polyester POLYAMIDE X–STATIC - silver fiber LYCRA - elastan

50% 35% 10% 5%

TRG T R

ANTIBACTERIAL

S | M | L | XL

SILVER

Ochranná zóna Protective zone Schutzzone Защитная зона zone de protection

Zonă de protecţie Strefa ochronna Προστατευτική ζώνη Védőzóna Pehmustettu alue

13

OUTLAST - acrylic fiber SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

Elastická bandáž Elastic bandage Elastische Bandage Эластичный бандаж compression élastique

Bandaj elastic Bandaż elestyczny Ελαστικός επίδεσμος Rugalmas bandázs Hyvin joustava resori

14 36

Bezešvé šití Seamless knitting Nahtlos Бесшовная вязка tricotage sans couture

36

707

15

36 1

1

13

1

9000

Jemný šitý šev rosso Fine sewn seam by rosso Feine Naht rosso Тонкий шов типа Россо coutures super fines par rosso

900

13

607

Sutura fina rosso Delikatny szew rosso Διακριτική ραφή με rossso Ultrafinom varrat Hiertämätön sauma

900

3

15

Cusaturi sudate perfect Szycie bezszwowe Αόρατη πλέξη Varrat nélküli kötés Saumaton neulos

13

3 9

15 15

620 2 3

   5  

36

620

Vhodné pro teploty od 0°C / + 30°C Suitable for temperatures 0°C / + 30°C Geeignet für Temperaturen von 0°C / + 30°C Подходит для температур 0°C / + 30°C adapté pour températures 0°C / + 30°C

Potrivit pentru temperaturi 0°C / + 30°C Przystosowane do temperatur od 0°C / + 30°C Κατάλληλο για θερμοκρασίες 0°C / + 30°C Alkalmas 0°C és +30°C közötti hőmérsékletre Sopiva 0°C / + 30°C olosuhteisiin


85% BAMBOO 10% SILTEX - polypropylene 5% LYCRA

TSR T S

S | M | L | XL

for the autumn/winter Ponožky jsou spíše silné a teplé, vyrobené z materiálů vhodných ddo chladnějšího počasí použitím technologie HARDTECH a AIRCOND. Spojjení těchto technologií Vás ochrání před prochladnutím a udrží Vaší pokožkku suchou. Elastické vlákno v celé ponožce zajišťuje dokonalou přilnavost kk noze. Nejvíce zatěžované zóny chodidla, špičky a Achillovy paty jsou zesíllené dvojitou, případně trojitou vrstvou materiálu. The socks are rather thick and warm, made of materials suitaable for the colder weather using HARDTECH and AIRCOND technologies. AA combination of the two methods protects you from getting chilled while maintaining your skin dry. The elastic fibre in the sock provides perfect m aadherence to the foot. The most loaded areas of the sole, tip and Achilles´ hheel are reinforced using a double or triple layer of the material. Diese dickeren und wärmeren Socken werden mithilfe der Technollogien TRANSFOR und AIRCOND aus Materialien hergestellt, die sich besondders gut für kühleres Wetter eignen. Die Kombination dieser beiden Technnologien schützt die Füße vor Kälte und hält gleichzeitig die Haut trocken. DDie elastische Faser in der ganzen Socke sorgt für perfekten Sitz am Fuß. DDie meistbeanspruchten Zonen der Fußsohlen, Fußspitze und Achillesferse ssind mit einer doppelten, gegebenenfalls auch dreifachen Materialschicht ggepolstert.

Şosetele sunt destul de groase şi calde, fabricate din materiale potrivite pentru vremea mai rece, fiind utilizate tehnologiile TRANSFOR şi AIRCOND. Combinaţia acestor tehnologii va proteja împotriva frigului şi va menţine pielea uscată. Fibrele elastice în întreaga şosetă asigură o aderenţă superioară la picior. Cele mai solicitate zone ale labei piciorului, degetele şi călcâiul lui Ahile sunt consolidate cu un strat de material dublu eventual triplu.

36 16

Skarpety są raczej grube i ciepłe, wyprodukowane z materiałów odpowiednich na zimniejszą pogodę z zastosowaniem technologii HARDTECH i AIRCOND. Połączenie tych technologii zapewni Ci doskonałą ochronę przed zimnem i wilgocią. Elastyczne włókno w całej skarpecie gwarantuje doskonałe przyleganie do nogi. Najbardziej obciążane miejsca podeszwy, palców i ścięgna Achillesa są wzmocnione dwuwarstwowym, ewentualnie trzywarstwowym włóknem.

8

Οι κάλτσες αυτές είναι περισσότερο δυνατές και ζεστές κατασκευασμένες από υλικά κατάλληλα για ψυχρότερο καιρό χρησιμοποιώντας τη τεχνολογία HARDTECH και AIRCOND. Η σύνδεση των δυο αυτών τεχνολογιών θα σας ενισχύσει από το κρύο και θα κρατήσει το δέρμα στεγνό. Τα περισσότερο εκτεθειμένα τμήματα της πατούσας, οι μύτες και οι Αχίλλειοι τένοντες είναι ενισχυμένα με διπλό, ενδεχομένως με τριπλό στρώμα υλικού.

10 7

620

3

80% ISOLFIL - polypropylene 15% POLYAMIDE 5% LYCRA - elastan

TKN T K

45% 35% 15% 5%

TKO T K

S | M | L | XL

Ezek a  HARDTECH és AIRCOND technológiával gyártott zoknik inkább vastagabbak és melegebbek, és alkalmasak a hűvösebb időjáráskor. Az említett két technológia kapcsolata támogatja és megóvja a test meghűlését, és egyúttal szárazon tartja az Ön bőrét is. A teljes zokni szerkezet elasztikus műszálai biztosítják a tökéletes lábhoz való hozzátapadást. A leginkább terhelt lábrészek, tehát a talp, láborr és az Achillesz-sarok a háromrétegű anyagbetéttel vannak megerősítve.

OUTLAST - acrylic fiber SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

35 36

Les chaussettes sont plutôt épaisses et chaudes, fabriquées en matières convenables pour un temps plus froid grâce à l’utilisation de la m ttechnologie HARDTECH et AIRCOND. La combinaison de ces technologies vvous protège contre la prise de froid et maintient votre peau sèche. La fibre éélastique dans toute la chaussette assure une adhésion parfaite au pied. LLes zones les plus chargées du pied, les pointes et les talons d’Achilles sont rrenforcés par une couche double, éventuellement triple de la matière.

2

15

S | M | L | XL

Это толстые и теплые носки, изготовленные из материалов, ппригодных для использования в холодную погоду, с применением техннологий HARDTECH и AIRCOND. Комбинация этих технологий защитит ВВас от простуды и сохранит Вашу кожу сухой. Носок полностью выполннен из эластичного волокна, что обеспечивает отличное прилегание к нноге. Подвергающиеся большой нагрузке области подошвы, мыска и ппятки усилены двойным или тройным слоем материала.

11

900

Nämä melko paksut ja lämpimät sukat on valmistettu kylmiin sääolosuhteisiin soveltuvista materiaaleista HARDTECH- ja AIRCONDteknologian avulla. Näiden teknologioiden yhdistäminen suojaa kylmälle altistumiselta ja pitää ihon kuivana. Elastinen kuitu koko sukan alueella takaa sukan täydellisen istuvuuden. Jalkapohjan, kärjen ja akillesjänteen eniten rasitukselle alttiit alueet on vahvistettu kaksinkertaisella tai joissakin tapauksissa kolminkertaisella materiaalikerroksella.

6

1 10

10

4

13

3

816

900 4 3

15

5 15 13

620

620 3

   6  

5


59% 26% 10% 5%

TKL T K

S | M | L | XL

COTTON SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

55% 33% 9% 3%

TKH T K

M | L | XL

SILTEX - polypropylene BB ACRYL - acrylic POLYAMIDE LYCRA - elastan

1 Jednovrstvý hladký úplet Single-layer plain knitwear Einlagige einfarbig Strickkleidung Однослойная кулирная вязка tricotage classique simple face

9 Un singur strat tricotat simplu Jednowarstwowy gładki splot Απλή πλέξη μονής στρώσης Egyrétegű lapos kötés Yksikerroksinen neulos

Termoregulace teploty Temperature regulation Wärmeregulierung Регулировка температуры régulation de la température

Reglare a temperaturii Termoreglare Ρύθμιση θερμοκρασίας Hőmérséklet szabályozás Lämpöä säätelevä

34 35

2

10

36

Dvouvrstvý hladký úplet Two-layer plain knitwear Zweilagige einfarbige Strickkleidung Двухслойная кулирная вязка tricotage classique double face

10

10

2

Două straturi tricotate simplu Dwuwarstwowy gładki splot Απλή πλέξη διπλής στρώσης Kétrétegű lapos kötés Kaksikerroksinen neulos

3

Ochranná zóna Protective zone Schutzzone Защитная зона zone de protection

Zonă de protecţie Strefa ochronna Προστατευτική ζώνη Védőzóna Pehmustettu alue

11

10 10

900 900 90

Jednovrstvý plyšový úplet Single-layer plush knitwear Einlagige plüschige Strickkleidung Однослойная махровая вязка tricotage bouclette simple face

8816 16 5

4

4

3 15

15

620

620

3

50% 35% 10% 5%

TKS T K

M | L | XL

Dvouvrstvý plyš Two-layer plush knitwear Zweilagige plüschige Strickkleidung Двухслойная махровая вязка tricotage bouclette double face

5

ISOLFIL - polypropylene SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

Un singur strat tricotat de pluş Jednowarstwowy pluszowy splot Βελούδινη πλέξη μονής στρώσης Egyrétegű plüss kötés Yksikerrosrakenne

55% 33% 9% 3%

344 35

Trojvrstvý plyš Three-layer plush knitwear Dreilagige plüschige Gestrickt Трехслойная махровая вязка tricotage bouclette 3 couches

34 35

Zona reticulara de aerisire Powietrzna powierzchnia siatkowana Περιοχή πλεγματοειδούς αερισμού Lélegző kötés-struktúra Ilmava verkkomainen rakenne

13 Două straturi tricotate de pluş Dwuwarstwowy plusz Βελούδινη πλέξη διπλής στρώσης Kétrétegű plüss kötés Kaksikerrosrakenne

5

SILTEX - polypropylene BB ACRYL-acrylic POLYAMIDE LYCRA

Vzdušná síťovaná plocha Airing reticulose zone Luftige Netzstruktur Вязка «сетка» для улучшения вентиляции zone d‘aération réticulée

Elastická bandáž Elastic bandage Elastische Bandage Эластичный бандаж compression élastique

Bandaj elastic Bandaż elestyczny Ελαστικός επίδεσμος Rugalmas bandázs Hyvin joustava resori

15 Trei straturi tricotate de pluş Trójwarstwowy plusz Βελούδινη πλέξη τριπλής στρώσης Háromrétegű plüss kötés Kolmikerrosrakenne

6

Jemný šitý šev rosso Fine sewn seam by rosso Feine Naht rosso Тонкий шов типа Россо coutures super fines par rosso

Sutura fina rosso Delikatny szew rosso Διακριτική ραφή με rossso Ultrafinom varrat Hiertämätön sauma

16

10 4

Rychleschnoucí Quick-drying Schnell trocknend Быстросохнущее séchage rapide

TKHK T KHK K

Uscare rapidă Szybkoschnące Γρήγορο στέγνωμα Gyorsan száradó Nopeasti kuivuva

Extrémně roztažný lem Extremely expansible welt Extrem dehnbarer Saum Эластичная кромка pointe super stretch

Tiv extrem de expandabil Ekstremalnie rozciągliwe obszycie Περιοχή διαστολής Rendkívül nyúlékony szegély Joustava sauma

M | L | XL

7

35

10 4

13

Cirkulace vzduchu a transport vlhka Air circulation and transport of moisture Luftzirkulation und Feutigkeitstransport Циркуляция воздуха и вывод влаги circulation de l‘air et évacuation de l‘humidité

834

4 13

8

5

8816 81 16 15

Vhodné pro teploty od -10°C / + 20°C Suitable for temperatures -10°C / + 20°C Geeignet für Temperaturen von -10°C / + 20°C Подходит для температур -10°C / + 20°C adapté pour températures -10°C / + 20°C

Potrivit pentru temperaturi -10°C / + 20°C Przystosowane do temperatur od -10°C / + 20°C Κατάλληλο για θερμοκρασίες -10°C / + 20°C Alkalmas -10°C és +20°C közötti hőmérsékletre Sopiva -10°C / + 20°C olosuhteisiin

36

5

809

Chladivý efekt Cooling effect Kühleffekt Эффект охлаждения effet rafraichissant

15 9

Circulaţie de aer şi transport de umiditate Cyrkulacja powietrza i transport potu Κυκλοφορία αέρος και μεταφορά υγρασίας Levegő keringetés és izadság elszállítás Hengittävä ja kosteuttasiirtävä

5

620

   7  

Efect de răcire Efekt chłodzenia Επίδραση ψύξης Hűtőhatás Viilentävä vaikutus

Vhodné pro teploty od 0°C / + 30°C Suitable for temperatures 0°C / + 30°C Geeignet für Temperaturen von 0°C / + 30°C Подходит для температур 0°C / + 30°C adapté pour températures 0°C / + 30°C

Potrivit pentru temperaturi 0°C / + 30°C Przystosowane do temperatur od 0°C / + 30°C Κατάλληλο για θερμοκρασίες 0°C / + 30°C Alkalmas 0°C és +30°C közötti hőmérsékletre Sopiva 0°C / + 30°C olosuhteisiin


70% 13% 10% 7%

WXL

S | M | L | XL

MERINO WOOL POLYAMIDE X-STATIC LYCRA ANTIBACTERIAL

SILVER Vlněné vlákno je vhodné pro výrobu ponožek díky schopnosti ttransportu, nasákavosti, tepelné izolaci, mechanické odolnosti, elasticcitě a  ekologické nezávadnosti. Skvělých tepelně izolačních vlastností vvyužijeme při trekingu v zimním období. V letním období určitě oceníme sschopnost nasákavosti až 30% objemové hmotnosti při zachování suchého oomaku, to znamená, že ani mokrá ponožka nestudí.

The wool fibre is suitable for manufacture of socks thanks to its ccapacity of transport, absorptiveness, thermal insulation, mechanical ressistance, elasticity and environmental friendliness. Excellent thermal insullation properties can be used while trekking in winter. In summer we can ccertainly appreciate their absorptiveness up to 30 % of volume density and ssimultaneously a dry touch so it means that even a wet sock is not chilly.

Die Wollfaser eignet sich dank ihrer Transport- und Saugfähigkeit, iihrer wärmedämmenden Eigenschaften, mechanischen Beständigkeit, EElastizität und auch ökologischen Unbedenklichkeit besonders gut zur Hersstellung von Socken. Ihre ausgezeichneten wärmeisolierenden Eigenschaftten kommen besonders gut beim Trecking zur Winterzeit zum Tragen. Im SSommer wiederum bestechen sie durch ihre Saugfähigkeit von bis zu 30% iihres Volumengewichts – dennoch fühlen sie sich trocken an, sodass man aauch mit ‚feuchten‘ Socken niemals kalte Füße bekommt.

Шерстяное волокно, пригодное для изготовления носсков благодаря способности транспортировки пота, впитывающей способности, теплоизоляции, устойчивости к механическим щ ввоздействиям, эластичности и экологической безвредности. Отлличные термоизоляционные свойства можно использовать при ттрекинге в зимний период. В летний период мы обязательно оценним способность волокна впитывать влагу до 30% объемного ввеса, оставаясь при этом сухим на ощупь, это означает, что даже в мокрых носках ноги остаются теплыми.

Fibrele de lână sunt potrivite pentru fabricarea şosetelor graţie capacităţii de drenaj, absorbţiei de apă, izolării termice, rezistenţei mecanice, elasticităţii şi siguranţei pentru mediu. Excelentele proprietăţi de izolare termică vor fi utilizate pentru drumeții in timpul iernii. În timpul verii vom aprecia cu siguranță capacitatea de absorbţie de până la 30 %, menţinându-se în acelaşi timp o senzaţie uscată, aceasta însemnând că nici şoseta umedă nu este rece.

35 36

Włókna wełny nadają się do  produkcji skarpet z  tego powodu, iż posiadają zdolność do  odprowadzania, nasiąkania, izolacji termicznej, odporności mechanicznej oraz dzięki temu, że są bez zastrzeżeń pod względem elastyczności i ekologiczności. Doskonałe właściwości termiczno-izolacyjne wykorzystamy podczas trekingu w okresie zimowym. Natomiast latem z pewnością docenimy zdolność wchłaniania aż do 30% wilgoci w stosunku do masy własnej, przy czym włókno pozostaje suche w dotyku, to znaczy, że nawet mokra skarpeta nie jest zimna.

900

New

11 2 15 7

620

Η μάλλινη ίνα είναι κατάλληλη για την κατασκευή καλτσών χάρη της ικανότητας μεταφοράς, απορρόφησης, θερμομόνωσης, μηχανικής αντοχής, ελαστικότητας και της περιβαλλοντικής ασφάλειας. Τις εξαιρετικές θερμομονωτικές ιδιότητες τους , τις χρησιμοποιήσουμε στην πεζοπορία το χειμώνα. Το καλοκαίρι θα εκτιμήσουμε σίγουρα την ικανότητα απορρόφησης έως τα 30% της πυκνότητας, διατηρώντας την αφή στεγνή, αυτό σημαίνει ότι ούτε ή υγρή κάλτσα δεν ψυχραίνει.

70% 10% 15% 5%

WHI W

S | M | L | XL

A  gyapjúszálak, hála ezek nedvesség elvezető, magábaszívó és hőszigetelő tulajdonságainak, illetve a mechanikai terhelőképességének, az elaszticitásának és az ökológiai hibátlanságának köszönhetően nagyon alkalmasak a  zoknik gyártásához. A  kiváló hőszigetelő képességét a  téli idényi trekking gyalogtúrákhoz használjuk fel. A  nyári időszakban pedig biztos, hogy értékelni tudjuk a saját térfogati tömeg akár 30%-os menynyiségének a magába szívódását is, ami után a bőr érintése szárad marad, és ez azt jelenti, hogy a még nedves bőrfelület sem váltja ki a fázás érzetét.

MERINO WOOL SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

TXC T X

M | L | XL

30% MERINO WOOL 30% BB ACRYL - acrylic 20% SILTEX – polypropylene microfiber 15% POLYAMIDE 5% LYCRA - elastan

34 35 35 36

5

13 10

2

10 13

La fibre en laine convient pour la fabrication des chaussettes ggrâce à la capacité du transport, de l’aspiration, l’isolation thermique, de lla résistance mécanique, de l’élasticité et du caractère sain écologique. Les ppropriétés de l’isolation thermique peuvent être profitées lors du trekking een période d‘hiver. En période d’été, nous apprécierons certainement la cappacité d’aspiration jusqu’à 30% du poids volumétrique avec la conservation dd’un toucher sec, ce qui signifie que même une chaussette humide ne crée ppas une sensation du froid.

Villakuitu soveltuu sukkien valmistukseen sen siirto-, imu- ja lämmöneristyskyvyn, mekaanisen kestävyyden, joustavuuden ja ekologisuuden ansiosta. Loistavat lämmöneristysominaisuudet ovat omiaan talvivaelluksilla. Kesäaikana osataan arvostaa jopa 30 %:n tilavuuspainon imukykyä kuivan tuntuman säilyessä, mikä tarkoittaa sitä, että sukka ei tunnu kylmältä edes märkänä.

13

721

5 2 4 15

15

620 4

   8  

620


70% 10% 15% 5%

WLS W

S | M | L | XL

MERINO WOOL SILTEX - polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

43% 42% 10% 5%

TKP T K

M | L | XL

SILTEX - polypropylene ISOLWOOL - wool+polypropylene POLYAMIDE LYCRA - elastan

2

10 Două straturi tricotate simplu Dwuwarstwowy gładki splot Απλή πλέξη διπλής στρώσης Kétrétegű lapos kötés Kaksikerroksinen neulos

Dvouvrstvý hladký úplet Two-layer plain knitwear Zweilagige einfarbige Strickkleidung Двухслойная кулирная вязка tricotage classique double face

34

Ochranná zóna Protective zone Schutzzone Защитная зона zone de protection

Zonă de protecţie Strefa ochronna Προστατευτική ζώνη Védőzóna Pehmustettu alue

11

4 35 36

4

Două straturi tricotate de pluş Dwuwarstwowy plusz Βελούδινη πλέξη διπλής στρώσης Kétrétegű plüss kötés Kaksikerrosrakenne

Dvouvrstvý plyš Two-layer plush knitwear Zweilagige plüschige Strickkleidung Двухслойная махровая вязка tricotage bouclette double face

10

Vzdušná síťovaná plocha Airing reticulose zone Luftige Netzstruktur Вязка «сетка» для улучшения вентиляции zone d‘aération réticulée

5

13

Zona reticulara de aerisire Powietrzna powierzchnia siatkowana Περιοχή πλεγματοειδούς αερισμού Lélegző kötés-struktúra Ilmava verkkomainen rakenne

13

7

Trei straturi tricotate de pluş Trójwarstwowy plusz Βελούδινη πλέξη τριπλής στρώσης Háromrétegű plüss kötés Kolmikerrosrakenne

Trojvrstvý plyš Three-layer plush knitwear Dreilagige plüschige Gestrickt Трехслойная махровая вязка tricotage bouclette 3 couches

99011 90

Bandaj elastic Bandaż elestyczny Ελαστικός επίδεσμος Rugalmas bandázs Hyvin joustava resori

5

13

11

Elastická bandáž Elastic bandage Elastische Bandage Эластичный бандаж compression élastique

7

2

15

15 15

809

620

Cirkulace vzduchu a transport vlhka Air circulation and transport of moisture Luftzirkulation und Feutigkeitstransport Циркуляция воздуха и вывод влаги circulation de l‘air et évacuation de l‘humidité

5

WSM W

M | L | XL

85% MERINO WOOL 10% SILTEX - polypropylene 5% LYCRA

34 35

50% ISOLWOOL - wool+polypropylene 30% POLYCOLON - polypropylene 15% POLYAMIDE 5% LYCRA - elastan

TRW T R

S | M | L | XL

Circulaţie de aer şi transport de umiditate Cyrkulacja powietrza i transport potu Κυκλοφορία αέρος και μεταφορά υγρασίας Levegő keringetés és izadság elszállítás Hengittävä ja kosteuttasiirtävä

Jemný šitý šev rosso Fine sewn seam by rosso Feine Naht rosso Тонкий шов типа Россо coutures super fines par rosso

16

43% COMTEX - polypropylene ne 42% ISOLWOOL - polypropylene + wooll 10% POLYAMIDE 5% LYCRA - elastan

34 355

Sutura fina rosso Delikatny szew rosso Διακριτική ραφή με rossso Ultrafinom varrat Hiertämätön sauma

Extrémně roztažný lem Extremely expansible welt Extrem dehnbarer Saum Эластичная кромка pointe super stretch

Tiv extrem de expandabil Ekstremalnie rozciągliwe obszycie Περιοχή διαστολής Rendkívül nyúlékony szegély Joustava sauma

34

16 4

35 36

New

Vhodné pro nízké teploty -20°C / + 10°C Suitable for low temperatures -20°C / + 10°C Geeignet für niedrige Temperaturen -20°C / + 10°C Подходит для низких температур -20°C / + 10°C adapté pour basses températures -20°C / + 10°C

New

10

Potrivit pentru temperaturi scazute -20°C / + 10°C Przystosowane do niskich temperatur -20°C / + 10°C Κατάλληλο για πολύ χαμηλές θερμοκρασίες -20°C / + 10°C Alacsony hőmérsékletre alkalmas -20°C / + 10°C Kylmiin olosuhteisiin -20°C / + 10°C

35

10 4 10

TKPK T

10

13

Vhodné pro teploty od -10°C / + 20°C Suitable for temperatures -10°C / + 20°C Geeignet für Temperaturen von -10°C / + 20°C Подходит для температур -10°C / + 20°C adapté pour températures -10°C / + 20°C

M | L | XL

13

816

13

5

5

15

5

620 5

15

Potrivit pentru temperaturi -10°C / + 20°C Przystosowane do temperatur od -10°C / + 20°C Κατάλληλο για θερμοκρασίες -10°C / + 20°C Alkalmas -10°C és +20°C közötti hőmérsékletre Sopiva -10°C / + 20°C olosuhteisiin

36

15

620

809

5

   9  

Vhodné pro teploty od 0°C / + 30°C Suitable for temperatures 0°C / + 30°C Geeignet für Temperaturen von 0°C / + 30°C Подходит для температур 0°C / + 30°C adapté pour températures 0°C / + 30°C

Potrivit pentru temperaturi 0°C / + 30°C Przystosowane do temperatur od 0°C / + 30°C Κατάλληλο για θερμοκρασίες 0°C / + 30°C Alkalmas 0°C és +30°C közötti hőmérsékletre Sopiva 0°C / + 30°C olosuhteisiin


10  


Funkční prádlo LASTING WOOLSENS – 100% SUPERFINE MERINO VLNA 16 MC Super fine Merinovlna Woolsens je zpracovaná ze speciálně vyšlechtěných ovcí, žijících v Austrálii. Díky svému průměru vlákna 16 mikrometrů (mikronů, μm), má tato merino vlna podstatně lepší izolační schopnost a prodyšnost než běžná vlna. Je také mnohem jemnější a hebčí na dotek. Díky jedinečnému přírodnímu složení vlněného vlákna, prádlo Woolsens nepodporuje vznik bakterií a tak nezapáchá ani při dlouhodobém nošení. Prádlo Woolsens je speciálně upravené pro možnost sušení v sušičce. HLAVNÍ DŮVODY PROČ ZVOLIT VLNĚNÉ PRÁDLO WOOLSENS: - 100% přírodní materiál - Vysoká prodyšnost - Maximální komfort díky vynikajícímu odvodu vlhkosti. - Jemná merino vlna neškrábe a nesvědí. - Skvělá tepelná izolace díky mnoha drobným vzduchovým kapsám mezi vlákny. - Ploché švy pro vysoký komfort. - Přírodní vlněné vlákno má lepší ohnivzdornost než syntetická vlákna. - Perfektní zpracování úpletů a vysoká elastičnost pro ideální pohyblivost. LIGHT 160 G - HLADKÝ JEMNÝ ÚPLET Výrobky z tohoto úpletu se hodí jako první vrstva přímo na tělo, případně jako jediná vrstva v letním období. Materiál vyniká příjemným omakem a je velmi prodyšný a příjemný MEDIUM 180 G - ŽEBROVÝ ÚPLET Tento úplet vyniká zvětšenou roztažností a možností se volně pohybovat. Vhodné jsou do všech sportů, včetně zimních jako spodní vrstva. HEAVY 220 G - INTERLOCK ÚPLET Teplý úplet z 16 mikronové merino vlny je vhodný jako první vrstva, případně druhá vrstva. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE ÚPLET Dvouvrstvý úplet je vhodný jako první vrstva v chladném počasí, případně jako druhá vrstva v mrazu. Běžná vlna o průměru vlákna 30 mikronů je pro většinu lidí na dotek nepříjemná. Průměr vlákna je přímo úměrný pocitu škrábání či kousání vlny na Vaší kůži. Prádlo z Merino vlny o průměru vlákna 18 - 22 mikronů je příjemnější než prádlo z běžné vlny, ale občas cítíte, že Vás něco kouše. WOOLSENS prádlo je vyrobené z pečlivě vybrané SUPER FINE MERINO VLNY o průměru vlákna pouhých 16 mikronů. To je nejjemnější merino vlna, kterou chovatelské farmy v současné chvíli produkují. Vyberte si i Vy to nejlepší z naší přírody a využijte skvělých vlastností vlněných materiálů bez pocitu škrábání nebo kousání..

The „LASTING“ Functional Underwear WOOLSENS – 100% THE SUPERFINE MERINO WOOL 16 MC The super fine merino wool called Woolsens comes from specially bred sheep living in Australia. Owing to the fiber diameter of 16 micrometers (microns, μm), this merino wool has considerably better isolating feature and permeability than the common wool. It is also finer and softer to touch. Owing to a unique natural consistence of the wool fiber the Woolsens underwear doesn’t support the bacterial growth and thus it doesn’t smell bad even when worn for a longer time. The specially processed Woolsens underwear does allow machine drying. MAIN REASONS FOR CHOOSING THE WOOLSENS UNDERWEAR: - 100% natural material - High-grade permeability - Maximum comfort owing to excellent moisture elimination. - The fine Merino wool causes no scratching and itching. - An excellent thermo isolation owing to many tiny air bags b betwee etwee en the the fi ibers. between fibers.

HEAVY 220 G - INTERLOCK STRICKSTOFF Ein dicker Strickstoff aus 16-Micron-Merinowolle für einlagige Wäsche. Geeignet für Sportaktivitäten sowie alltägliches Tragen. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE STRICKSTOFF Der Zweischichtige Strickstoff ist als erste Schicht in kaltem Wetter geignet, eventuell als zweite Schicht im Frost.

- Flat seams for a comfortable feeling. - The natural wool fiber is more fire resistant than synthetics. - Perfectly processed knitted fabric and high elasticity for an ideal mobility. LIGHT 160 G - FLAT FINE KNITTED FABRIC Products made of this knitted fabric suit as the basic layer to be put directly on your body, eventually as the only layer during the summer time. This material has an excellent touch and is very permeable and comfortable. It can be used in almost every sporting activity including water sports such as canoeing or diving in neoprene. MEDIUM 180 G - RIBBED KNITTED FABRIC This knitted fabric is excellent for its enhanced extensibility. It allows free moving. It suits perfectly for every sport including winter sports as the lowest layer. HEAVY 220 G - INTERLOCK KNITTED FABRIC The thickest knitted fabric made of 16 microns Merino wool is suitable as the only layer and can be used for everyday use in sports and usual life. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE FABRIC Double layer knitted fabric is suitable as the only layer in cold weather or second layer in freezing weather.

Laufende Wolle mit einem Durchmesser von 30 Mikron ist für viele Menschen bei Berührung unangenehm. Dieser Durschnitt der Fasern bewirkt das Gefühl von Kratzen auf der Haut. Die Wäsche aus der Merino Wolle mit einem Durchmesser von 18 – 22 Mikron ist angenehmer als Wäsche aus der laufenden Wolle. Aber vor allem Menschen mit empfindlicher Haut verspüren auch hier das Gefühl des Kratzens. WOOLSENS Wäsche wird aus der sorgfältig ausgewählten SUPER FEINEN MERINO WOLLE, mit einem Durchmesser von nur 16 Mikron, produziert. Das ist die feinste Merino Wolle, welche die Züchter momentan produzieren können. Wählen Sie für sich das Beste aus unserer Natur und nutzen Sie die hervorragenden Eigenschaften von WOOLSENS MERINO WOLLE.

Функциональное белье LASTING WOOLSENS – 100% ШЕРСТЬ MERINO „SUPERFINE“ 16 МК Шерсть Merino „superfine“ Woolsens получают от специально выращиваемых овец, живущих в Австралии. Благодаря диаметру волокна 16 микрометров (микронов, μм), эта шерсть Merino обладает намного лучшими изоляционными свойствами и воздухопроницаемостью, чем обычная шерсть. Она намного мягче и нежнее на ощупь. Благодаря уникальному натуральному составу шерстяного волокна белье Woolsens предотвращает развитие бактерий и не имеет запаха даже после долговременного ношения. Белье Woolsens специально обработано для возможной сушки в сушильной машинеe.

Common wool, which has a fiber diameter of 30 microns, is uncomfortable for most people. The diameter of the fiber is directly proportional to the level of itching that you feel. Underwear made from merino wool with a fiber diameter of 18 – 22 microns is more comfortable then underwear made from regular wool, but it will still itch sometimes. WOOLSENS underwear is made from carefully selected SUPER FINE MERINO WOOL with a fiber diameter of only 16 microns. This is the finest merino wool that breeding farms produce at the moment. Choose the best from nature and enjoy the great properties of wool fibers without the itching.

ГЛАВНЫЕ ПРИЧИНЫ, ПОЧЕМУ СТОИТ ВЫБРАТЬ ШЕРСТЯНОЕ БЕЛЬЕ WOOLSENS: - 100% натуральный материал - Высокая воздухопроницаемость - Максимальный комфорт благодаря отличному отводу влаги. - Мягкая шерсть Merino не колется и не вызывает зуд. - Отличная теплоизоляция благодаря большому количеству мелких воздушных карманов между волокнами. - Плоские швы для высокого комфорта. - Натуральное шерстяное волокно обладает более высокой огнеупорностью по сравнению с синтетическими волокнами. - Отличная обработка трикотажа и высокая эластичность, обеспечивающая идеальную подвижность.

Funktionswäsche LASTING WOOLSENS – 100% SUPERFINE MERINOWOLLE 16 MC Die Superfine Merinowolle Woolsens wird durch die Schur von speziell in Australien gezüchteten Schafen gewonnen. Dank Faserdurchmesser von 16 Mikrometer (Micron, μm) zeichnet sich diese Merinowolle durch wesentlich bessere Isolierungseigenschaften und Luftdurchlässigkeit als herkömmliche Wolle. Außerordentlich fein und samtweich beim Anfassen. Die einzigartige Zusammensetzung der Naturfaser verhindert die Vermehrung von Bakterien, sodass die Wäsche Woolsens selbst nach langem Tragen nicht riecht. Eine spezielle Behandlung ermöglicht das Trocknen im Trockner. GRÜNDE, DIE FÜR DIE WÄSCHE WOOLSENS SPRECHEN: - 100% Naturmaterial - hohe Luftdurchlässigkeit - maximaler Tragekomfort dank hervorragender Feuchtigkeitsabfuhr - die feinste Merinowolle reizt nicht die Haut - gute Wärmeisolierung durch zahlreiche kleine Luftzellen zwischen den Fasern - Flachnähte für geringe Reibung - höhere Feuerfestigkeit der Naturwolle gegenüber synthetischen Fasern - perfekte Verarbeitung der Strickstoffe und hohe Elastizität garantieren eine vollkommene Bewegungsfreiheit

LIGHT 160 Г - ГЛАДКИЙ МЯГКИЙ ТРИКОТАЖ Изделия из этого трикотажа годятся в качестве первого слоя одежды, который прилегает прямо к телу, или в качестве одного слоя в летний сезон. Приятный на ощупь материал отличается высокой воздухопроницаемостью и легкостью MEDIUM 180 Г - РЕБРИСТЫЙ ТРИКОТАЖ Этот трикотаж отличается высокой растяжимостью и обеспечивает свободную подвижность. Подходит для всех видов спорта, в том числе и зимних в качестве нижнего слоя. HEAVY 220 Г - ТРИКОТАЖ „INTERLOCK“ Теплый трикотаж из шерсти Merino с волокном диаметром 16 микрон годится в качестве первого или второго слоя. DOUBLE HEAVY 260 Г - ТРИКОТАЖ „DOUBLE FACE“ Двухслойный трикотаж годится в качестве первого слоя при холодной погоде или второго слоя при морозе.

LIGHT 160 G - GLATTER FEINER STRICKSTOFF Geeignet für die direkt am Körper getragene Unterwäsche sowie für Sommerwäsche. Angenehm beim Anfassen, sehr luftdurchlässig. Empfehlenswert für alle Sportaktivitäten (einschließlich Wassersportarten wie Kanufahren oder Tauchen im Neoprenanzug). MEDIUM 180 G - RIPPENSTRICKSTOFF Hohe Dehnbarkeit ermöglicht viel Bewegungsfreiheit. Für alle Sportaktivitä tiv itäten itä te ge geeig eii net n , ebenfalls ne eben b fal a ls l als aals Unterwäsche Unteerwäsch rwä wäs e bei Wintersportarten. tivitäten geeignet,

Обычная шерсть с диаметром волокна 30 микрон у большинства людей вызывает неприятные ощущения при прикосновении. Диаметр волокна прямо пропорционален ощущению зуда или царапания на Вашей коже. Белье из шерсти Merino с диаметром д диаметр етр ром о волокна вол во а

   11  

18 - 22 микрон более приятное, чем белье из обычной шерсти, но иногда Вы чувствуете, что Вас что-то кусает. Белье WOOLSENS изготовлено из тщательно выбранной шерсти MERINO „SUPER FINE“ с диаметром волокна всего 16 микрон. Это самая мягкая шерсть Merino, которую в настоящее время производят животноводческие фермы. Выберите и Вы самое лучшее от нашей природы и воспользуйтесь отличными свойствами шерстяных материалов без ощущения зуда и царапания.

Sous-vêtement fonctionnel LASTING WOOLSENS – 100% SUPERFINE LAINE MERINO 16 MC Super fine Merinovlna Woolsens est fabriquée des moutons spécialement élevés vivant en Australie. Grâce au diamètre de son fil de 16 micromètres (microns, μm), cette laine merino a une meilleure capacité d’isolation et une meilleure perméabilité que la laine ordinaire. Elle est aussi beaucoup plus fine et souple au toucher. Grâce à une composition naturelle unique de la fibre de laine, le sous-vêtement Woolsens ne favorise pas la naissance des bactéries et ne sent pas mauvais même lors d’un port de longue durée. Le sous-vêtement Woolsens est spécialement adapté pour la possibilité de séchage dans un séchoir. LES RAISONS PRINCIPALES POUR CHOISIR LE LINGE EN LAINE WOOLSENS: - Une matière 100% naturelle - Une haute perméabilité - Un confort maximal grâce à une excellente évacuation d’humidité. - Une laine merino fine ne gratte pas et n’irrite pas. - Une excellente isolation thermique grâce aux nombreuses poches d’air entre les fibres. - Des coutures plates pour un confort élevé. - Une fibre en laine naturelle présente une meilleure résistance au feu que les fibres synthétiques. - Un parfait traitement des tricots et une haute élasticité pour un mouvement idéal. LIGHT 160 G - TRICOT FIN LISSE Les produits fabriqués à partir de ce tricot conviennent comme la première couche directement sur le corps, éventuellement comme une seule couche dans la période d’été. La matière est caractérisée par un toucher agréable et il est très perméable et agréable MEDIUM 180 G - TRICOT NERVURÉ Ce tricot est caractérisé par une extension très agrandie et une possibilité de liberté du mouvement. Il convient à tous les sports, y compris ceux d’hiver comme une couche inférieure. HEAVY 220 G - TRICOT INTERLOCK Ce tricot chaud en laine merino à 16 microns convient comme la première couche, éventuellement la deuxième couche. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE Un tricot à deux couches convient comme la première couche dans une période froide, éventuellement comme la deuxième couche pendant le gel. La laine ordinaire ayant une fibre d’un diamètre de 30 microns est très désagréable au toucher pour la grande majorité des personnes. Le diamètre de la fibre est proportionnel à la sensation de grattage ou d’irritation de la laine sur votre peau. Le sous-vêtement de la laine Merino ayant une fibre d’un diamètre de 18 - 22 microns est plus agréable que le sous-vêtement en laine ordinaire, mais vous sentez de temps en temps que quelque chose vous irrite. Le sous-vêtement WOOLSENS est fabriqué en LAINE SUPER FINE MERINO ayant une fibre d’un diamètre seulement de 16 microns. Actuellement, c’est la laine merino la plus fine que les fermes de culture produisent. Même vous, vous pouvez sélectionner le meilleur de notre nature et profiter d’excellentes propriétés des matières en laine sans sensation de grattage ou d’irritation..


Lenjerie funcţională LASTING WOOLSENS - 100 % LÂNĂ MERINOS EXTRAFINĂ 16 MC Lâna Woolsens Super Fine este obţinută şi prelucrată de la oi crescute în mod special, care trăiesc în Australia. Graţie diametrului fibrei de 16 microni (microni, μm) această lână Merinos posedă caracteristici izolatoare şi permeabilitate mai bune decât bumbacul obişnuit. De asemenea, este mult mai moale la pipăit şi mai catifelată. Graţie compoziţiei naturale unice a fibrei de lână, lenjeria Woolsens nu facilitează apariţia bacteriilor şi astfel nu miroase urât nici în cazul unei purtări îndelungate. Lenjeria Woolsens este pregătită special pentru posibilitatea de uscare în uscător. PRINCIPALELE MOTIVE PENTRU ALEGEREA LENJERIEI DE LÂNĂ WOOLSENS: - 100 % material natural. - Permeabilitate ridicată. - Confort maxim graţie unui drenaj excelent al umidităţii. - Lâna fină Merinos nu cauzează zgârieturi şi mâncărimi ale pielii. - Izolaţie termică excelentă graţie unor numeroase buzunare mici de aer între fibre. - Cusături plate pentru confort. - Fibrele naturale de lână au o mai mare rezistenţă la foc decât fibrele sintetice. - Tricot realizat perfect şi elasticitate înaltă pentru o mișcare ideală. LIGHT 160 G - TRICOT NETED ŞI FIN Produsele realizate din acest material sunt potrivite ca un prim strat purtat direct pe corp, sau ca un strat unic în timpul verii. Materialul este excelent la pipăit, respiră uşor şi este plăcut MEDIUM 180 G - TRICOT CU NERVURI Acest tricot se evidenţiază mai ales prin extensibilitate şi posibilitate de mişcare liberă. Este potrivit pentru toate tipurile de sport, inclusiv cele de iarnă, ca şi stratul de jos. HEAVY 220 G - TRICOT INTERLOCK Tricot gros de 16 microni lâna Merinos este potrivit ca şi primul strat sau al doilea strat. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE Tricotul cu strat dublu este adecvat ca şi primul strat în vreme rece sau ca un al doilea strat într-o vreme de frig extrem de mare şi de îngheţ.

MEDIUM 180 G - ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΠΛΕΞΙΜΟ Το πλέξιμο αυτό είναι εξαιρετικό στην επέκταση και τη δυνατότητα ελεύθερης κίνησης. Είναι κατάλληλο για όλα τα είδη άθλων, συμπεριλαμβάνοντας και τα χειμερινά, ως πρώτη στρώση σε επαφή με το δέρμα. HEAVY 240 G - INTERLOCK ΠΛΕΞΙΜΟ Ζεστό πλέξιμο από 16 μικρόμετρα (micron) μερινό μαλλί είναι κατάλληλο ως πρώτη στρώση σε επαφή με το δέρμα , ενδεχομένως δεύτερη στρώση πάνω από άλλο ισοθερμικό. DOUBLE HEAVY 260 G DOUBLE FACE Διπλού στρώματος πλέξιμο είναι κατάλληλο ως ως πρώτη στρώση σε επαφή με το δέρμα στον κρύο καιρό, ενδεχομένως ως δεύτερη στρώση πάνω από άλλο ισοθερμικό στον παγετό.

- Delikatna wełna Merino nie drapie i nie łaskocze. - Doskonała izolacja termiczna dzięki wielu drobnym poduszkom powietrznym między włóknami. - Płaskie szwy zapewniają wysoki komfort. - Naturalne włókno wełniane wykazuje lepszą odporność na ogień niż włókna syntetyczne. - Perfekcyjne wykonanie dzianiny i wysoka elastyczność zapewniają optymalną swobodę ruchów. LIGHT 160 G - DELIKATNA GŁADKA DZIANINA Produkty z tej dzianiny nadają się doskonale jako pierwsza warstwa zakładana bezpośrednio na ciało, ewentualnie jako jedyna warstwa w okresie letnim. Materiał jest delikatny w dotyku, przyjemny i odznacza się wysoką przepuszczalnością. MEDIUM 180 G - DZIANINA ŻEBROWANA Dzianina tego typu odznacza się większą rozciągliwością i umożliwia swobodne poruszanie. Nadaje się do uprawiania wszystkich rodzajów sportu, wraz ze sportami zimowymi jako spodnia warstwa. HEAVY 220 G - DZIANINA INTERLOCK Ciepła dzianina z 16 mikronowej wełny Merino nadaje się jako pierwsza, ewentualnie druga warstwa. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE Dwuwarstwowa dzianina doskonała jako pierwsza warstwa podczas chłodnej pogody, ewentualnie jako druga warstwa podczas mrozu.

Το συνήθης μαλλί διαμέτρου των ινών 30 μικρομέτρων (micron) είναι για τους περισσότερους ανθρώπους δυσάρεστο στην αφή. Η διάμετρος της ίνας είναι αντίστοιχη στο αίσθημα φαγούρας ή δαγκώματος του μαλλιού στο δέρμα σας. Τα ενδύματα από το Μερινό μαλλί διαμέτρου της ίνας 18 - 22 μικρομέτρων (micron) είναι τερπνότερα από τα ενδύματα του συνήθης μαλλιού, αλλά μερικές φορές αισθάνεστε ότι κάτι σας δαγκώνει. Τα WOOLSENS ενδύματα είναι κατασκευασμένα από εκλεκτό SUPER FINE MERINO ΜΑΛΛΙ διαμέτρου της ίνας μόνο 16 μικρομέτρων (micron). Είναι το πιο μαλακό μερινό μαλλί, που παράγουν οι ζωοτρόφοι σήμερα. Επιλέξτε και εσείς το καλύτερο από τη φύση μας και εκμεταλλευτείτε τις υπέροχες ιδιότητες των μάλλινων υλών χωρίς την αίσθηση ξυσίματος ή δαγκώματος.

LASTING funkcionális fehérnemű

Klasyczna wełna o średnicy włókna wynoszącej 30 mikronów jest dla większości osób w dotyku nieprzyjemna. Średnica włókna jest wprost proporcjonalna do uczucia drapania czy gryzienia w kontakcie ze skórą. Bielizna z wełny Merino o średnicy włókna wynoszącej 18 - 22 mikronów jest przyjemniejsza niż bielizna z klasycznej wełny, ale czasem masz wrażenie, że coś cię gryzie. Bieliznę WOOLSENS wyprodukowano z bardzo starannie wyselekcjonowanej SUPER FINE WEŁNY MERINO o średnicy włókna wynoszącej zaledwie 16 mikronów. Jest to najdelikatniejsza wełna Merino, jaką produkują obecnie fermy hodowlane. Wybierz to, co przyroda stworzyła najlepszego i wykorzystaj doskonałe właściwości wełnianych materiałów bez uczucia skrabania czy gryzienia.

WOOLSENS – 100% SUPERFINE MERINO 16 MC GYAPJÚ A Super fine merinói Woolsens gyapjú az Ausztráliában erre a célra speciálisan tenyésztett juhok gyapjújából kerül feldolgozásra. Hála a szál 16 mikrométeres (mikron, μm), átmérőjének, a merinói gyapjú jelentősen jobb hőszigetelő, áteresztő képességgel rendelkezik, mint a hagyományos gyapjú. A tapintása is jóval finomabb és selymesebb érzetet vált ki. A gyapjúszálak természetes tulajdonságainak köszönhetően a Woolsens fehérnemű antibakteriális hatású, és még a huzamosabb viselésekor sem keletkeznek benne a nem kívánatos szagok.

Λειτουργικά ενδύματα LASTING Lâna obişnuită cu diametrul fibrei de 30 de microni este pentru majoritatea oamenilor inconfortabilă. Diametrul fibrei este direct proporţional cu senzaţia de zgâriere sau muşcare a lânii pe pielea dumneavoastră. Lenjeria de corp din fibră de lână Merinos cu diametrul de 18-22 microni este mai confortabilă decât lenjeria din lână obişnuită, dar uneori simţiţi că vă muşcă ceva. Lenjerie de corp WOOLSENS este fabricată din fibre de lână SUPER FINE MERINO selectate foarte atent având un diametru de doar 16 microni. Aceasta este cea mai fină lână Merinos pe care o produc fermele de oi la ora actuală. Şi dumneavoastră puteţi alege din natura noastră ceea ce este mai bun şi puteţi beneficia de trăsăturile excelente ale materialelor de lână fără a avea o senzaţie de muşcături sau zgârieturi.

WOOLSENS – 100% SUPERFINE WEŁNA MERINO 16 MIKRONÓW Superfine Wełna Merino Woolsens pochodzi ze specjalnie wyselekcjonowanych owiec rasy Merynos z terenów Australii. Wełna Merino, dzięki średnicy włókna wynoszącej 16 mikrometrów (mikronów, μm), posiada zdecydowanie lepsze właściwości izolacyjne i przepuszczalne niż klasyczna wełna. Jest także delikatniejsza i bardziej miękka w dotyku. Bielizna Woolsens zawierająca w swoim składzie unikatowe naturalne włókna chroni przed rozwojem bakterii i zapobiega powstawaniu nieprzyjemnego zapachu, nawet przy kilkudniowym użytkowaniu. Bieliznę Woolsens można suszyć w suszarce.

ΚΥΡΙΟΙ ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΝΩΝ ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ WOOLSENS: - 100% φυσικό υλικό - Υψηλή διαπνοή - Μέγιστη άνεση με την άριστη αφαίρεση της υγρασίας. - Απαλό μερινό μαλλί χωρίς τη φαγούρα και κνησμό. - Εξαιρετική θερμομόνωση χάρη των πολλών μικροσκοπικών αέρινων κενών μεταξύ των ινών. - Ομαλή ραφή για υψηλή άνεση. - Η φυσική μάλλινη ίνα έχει καλύτερη αντοχή στη φωτιά από τις συνθετικές ίνες. - Τέλεια επεξεργασία των πλεξιμάτων και μεγάλη ελαστικότητα για ιδεώδης κίνηση.

DLACZEGO WEŁNIANA BIELIZNA WOOLSENS JEST TAK WYJĄTKOWA I WARTO JĄ WYBRAĆ? - 100% naturalny materiał. - Wysoka przepuszczalność. - Maksyma Maksymalny komfort odprowadzaniu wilgoci. ym lny kko mfo ort dzięki doskonałemu em mu od odpro p wad pro ad dzan zaniu wil w gocci.i

LIGHT 160 G - ΟΜΑΛΟ ΜΑΛΑΚΟ ΠΛΕΞΙΜΟ Τα προϊόντα από το πλέξιμο αυτό είναι κατάλληλα για πρώτο στρώμα άμεσα στο σώμα, είτε ως ένα ενιαίο στρώμα το καλοκαίρι. Το υλικό είναι εξαιρετικό στην επαφή και είναι πάρα πολύ άνετο και ευχάριστο. ευχ ευχάρι υχά στο.

Bielizna funkcyjna LASTING

A FŐ OKOK, HOGY MIÉRT ÉPPEN A WOOLSENS GYAPJÚS FEHÉRNEMŰ MELLETT DÖNTSÖN? - 100% natúrgyapjú - Nagy áteresztő képesség - Hála a kiváló nedvesség elvezetésnek maximális komfortot biztosít - A finom merinói gyapjú nem irritálja, nem viszketi a bőrt. - Hála a gyapjúszálak közti számos légüregnek kiváló hőszigetelő képességgel rendelkezik. - Lapos varratok a még jobb komfortérzet érdekében. - A természetes gyapjúszálak jobban ellenállnak a tűz hatásának, mint a műszálak. - Tökéletes szövet kivitelezés és a magasfokú elaszticitás lehetővé teszik a lábak ideális mozgathatóságát.

WOOLSENS – 100% SUPERFINE ΜΕΡΙΝΟ ΜΑΛΛΙ 16 MC Το Super fine Merinovlna (Βοτανομαλλί) Woolsens επεξεργάζεται από ειδικά καλλιεργημένα πρόβατα, τα οποία ζουν στην Αυστραλία. Χάρη του διαμέτρου ινών των 16 μικρών (micron, μm), αυτό το μαλλί μερινό έχει μια πολύ καλύτερη μόνωση και αναπνοή από το συνήθης μαλλί. Επίσης είναι πιο μαλακό και απαλό στην αφή. Χάρη της μοναδικής φυσικής σύνθεσης του μάλλινου ινίου, το ένδυμα Woolsens δεν υποστηρίζει την ανάπτυξη βακτηρίων και τη μυρωδιά και ακόμη και κατά τη διάρκεια της παρατεταμένης χρήσης. Το ένδυμα Woolsens είναι ειδικά παρασκευασμένο για τη δυνατότητα ξήρανσης στο στεγνωτήριο.

LIGHT 160 G - SIMA FINOM SZÖVET Az ebből a szövetből gyártott termékek jól alkalmazhatók, mint a testfelületre húzott közvetlen első ruharéteg, a nyáridőben pedig az egyetlen ruházatként is viselhető. Az alkalmazott anyag kitűnik a kellemes tapintással, nagyon jó áteresztő képességével és a viselete is nagyon kellemes. MEDIUM 180 G - BORDÁS SZÖVET Ez a szövet kitűnik a fokozott széthúzhatóságával, és a korlátlan mozgékonyságával. Valamennyi sportág számára viselhető, alsóruhaként a téli sportokhoz is jól használható. HEAVY 220 G - INTERLOCK SZÖVET A 16 mikronos merinói gyapjúból előállított szövet is jól viselhető az első vagy a második ruha rétegként. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE A kétrétegű szövet a hideg időben az első, esetleg a fagyos időben a második m sodik ruharétegként más ruha uharét uha rétegk éte éntt viselhető.

   12  

A 30 mikron átmérős szokásos gyapjúszálak a vásárlók többsége számára kevésbé kellemes tapintásúak. A szál átmérője ugyanis egyenes arányban van az Ön bőrének az irritáló, szúró érzetének a kiváltásával. A 18 - 22 mikron méretű merinói gyapjúból gyártott fehérnemű viselése már jóval kellemesebb, mint a hagyományos gyapjúból előállított fehérneműé, de bizonyos szúró érzet néha itt is érezhető. A WOOLSENS fehérnemű a gondosan szortírozott 16 mikronos SUPER FINE MERINO GYAPJÚBÓL van előállítva. Ez a legfinomabb merinói gyapjú, amelyet a tenyészfarmok jelenleg produkálni képesek. Válassza ki Ön is a természet legjobbját, használja ki Ön is a viszketés, szúrás mentes gyapjúszövetek egyedülálló tulajdonságait.

Funktionaaliset LASTING-alusvaatteet WOOLSENS – 100 % SUPER FINE -MERINOVILLAA (16 MIKRONIA) Super fine -merinovilla Woolsens saadaan Australiassa elävistä, erikoisjalostetuista lampaista. Tällä merinovillalla on huomattavasti parempi lämmöneristys- ja ilmanläpäisykyky kuin tavallisella villalla, koska sen kuidun halkaisija on 16 mikrometriä (mikronia, μm). Se myös tuntuu kosketettaessa huomattavasti hienommalta ja pehmeämmältä. Luonnollisen villakuidun koostumuksen ansiosta Woolsens-alusvaatteet eivät edistä bakteerien muodostumista, eivätkä näin ollen haise edes pitkäaikaisessa käytössä. Woolsens-alusvaatteet on erikoiskäsitelty kuivausrummussa kuivaamista varten. TÄRKEIMPIÄ SYITÄ VALITA WOOLSENS-VILLA-ALUSVAATE: - 100-prosenttinen luonnonmateriaali. - Erittäin hyvä ilmanläpäisykyky. - Maksimaalinen mukavuus erinomaisen kosteudenpoiston ansiosta. - Hieno merinovilla ei raavi eikä kutita. - Loistava lämmöneristys kuitujen välissä olevien monien pienten ilmataskujen ansiosta. - Mukavuutta lisäävät litteät saumat. - Luonnollisen villakuidun palonkestävyys on parempi kuin synteettisten kuitujen. - Parhaan mahdollisen liikkuvuuden mahdollistavat neulosten virheetön työstö ja erinomainen elastisuus. LIGHT 160 G - HIENO SILEÄNEULOS Tästä neuloksesta valmistetut tuotteet sopivat ensimmäiseksi kerrokseksi ihoa vasten tai ainoaksi kerrokseksi kesäaikana. Materiaalista tekee erityisen sen miellyttävä tuntuma ja sen hyvä läpäisevyys. MEDIUM 180 G - JOUSTINNEULOS Tästä neuloksesta tekee erityisen tavallista parempi laajenevuus ja liikkumisvapaus. Se soveltuu kaikenlaiseen urheiluun, myös talviurheiluun aluskerroksena. HEAVY 220 G - INTERLOCKNEULOS Lämmin, 16 mikronin merinovillasta valmistettu neulos, joka soveltuu ensimmäiseksi kerrokseksi tai tarvittaessa myös toiseksi kerrokseksi. DOUBLE HEAVY 260 G - DOUBLE FACE Kaksikerroksinen neulos sopii ensimmäiseksi kerrokseksi kylmällä säällä tai toiseksi kerrokseksi pakkaskeleillä. Tavallinen, kuidun halkaisijaltaan 30 mikronin villa tuntuu useimpien mielestä epämiellyttävältä kosketettaessa. Kuidun halkaisija on suoraan suhteessa villan kutittavuuteen ja pistelevyyteen iholla. Alusvaatteet merinovillasta, jonka kuidun halkaisija on 18–22 mikronia, ovat miellyttävämpiä kuin tavallisesta villasta valmistetut alusvaatteet, mutta joskus pistelyä tuntuu. WOOLSENS-alusvaatteet valmistetaan tarkasti valikoidusta SUPER FINE -MERINOVILLASTA, jonka kuidun halkaisija on vain 16 mikronia. Se on hienointa merinovillaa, jota kasvatustilat tällä hetkellä tuottavat. Valitse parasta mitä luonto tarjoaa ja hyödy villamateriaalien loistavista ominaisuuksista ilman kutiamisen tai pistelyn tunnetta.


Přednosti Merino vlny: JEMNÝ AŽ HEDVÁBNÝ OMAK - nejjemnější typy Merino vlny (SUPER FINE) mají vlákna o průměru 16 mikrometrů (mikronů), tj. 0,016 milimetru. Pro srovnání: lidský vlas má průměr 100 mikrometrů.

SCHEMATICKÝ ŘEZ VLNĚNÝM VLÁKNEM SCHEMATISCHER QUERSCHNITT DURCH DIE WOLLFASER SCHEMATIC CROSS SECTION OF WOOL FIBER

TERMOREGULAČNÍ SCHOPNOST - vlněné textilní materiály vytvářejí na těle mikroklima, které zabraňuje rychlému průniku vnějšího klimatu k pokožce - ať již chladného v zimě (vlna „hřeje“) nebo horkého v létě (vlna „chladí“).

3vrstvá kůra (šupinky) 3fache Rindenschicht 3layer cuticle Dřeň / Markstrang / Medula

ODVOD POTU - povrch vlákna je hydrofobní, odpuzuje pot. Pot se buď odpaří, nebo je-li zadržován (například další vrstvou oděvu), vsákne se dovnitř vlákna, které je naopak hydrofilní. Vnitřek vlákna vlny má schopnost absorbovat vlhkost až do 30% své váhy aniž by vlákno bylo cítit vlhké nebo studené . I plně „nasáté“ vlákno zůstává na omak suché a zároveň neztrácí nic ze své termoregulační schopnosti.

Vřetenovité buňky parakortex, ortokortex) Spindelzellen (Paracortex, Orthocortex) Meso-cortical cell (Paracortex, Orthocortex)

Преимущества шерсти Merino:

TOUCHER FIN ET VELOUTÉ – les types les plus fins de laine Merino (SUPER FINE) ont des fibres d’un diamètre de 16 micromètres (microns), c.-à-d. 0,016 millimètre. Pour la comparaison: un cheveu humain a un diamètre de 100 micromètres.

ТЕРМОРЕГУЛИРУЮЩИЕ СВОЙСТВА – шерстяные текстильные материалы создают на поверхности тела микроклимат, который предотвращает быстрое проникновение наружного воздуха к поверхности тела – холодного зимой (шерсть „греет“) или теплого летом (шерсть „охлаждает“).

CAPACITÉ DE RÉGULATION THERMIQUE – les matières textiles en laine créent sur le corps un microclimat qui empêche une pénétration rapide d’un climat extérieur à la peau – qu’il s’agit du froid en hiver (la laine „chauffe“) ou du chaud en été (la laine „refroidit“).

ВОЗДУХОПРОНИЦАЕМОСТЬ – шерстяной текстильный материал и при плотной структуре обладает хорошей воздухопроницаемостью („дышит“). Данное свойство одновременно позволяет влаге из волокон быстро испаряться. Воздухопроницаемость обеспечивает неравномерная структура поверхности шерстяного волокна, которое образовано микроскопическими чешуйками. АНТИБАКТЕРИАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА – шерсть на 90% состоит из протеина (кератина), связывает вредные вещества, включая вирусы и бактерии, ограничивает их распад и размножение. Шерстяная одежда даже после многократного использования не имеет запаха. В случае необходимости шерстяную одежду достаточно проветрить, чтобы возможные запахи исчезли сами. ШЕРСТЬ АНТИАЛЛЕРГЕННА – нет сведений о каких-либо аллергических реакциях на шерсть (внимание, не путать с так наз. „аллергией“ на шерсть, когда люди с чувствительной кожей чувствуют дискомфорт при ношении одежды из обычной шерсти, с большим диаметром волокна в микронах). Шерсть Merino „extra fine“ или „super fine“ (16 микрометров) – мягкая, шелковистая на ощупь, поэтому ее могут носить даже заядлые противники шерсти. ШЕРСТЬ ЗАЩИЩАЕТ ОТ УФ-ИЗЛУЧЕНИЯ – многие синтетические волокна от такого излучения защищают плохо или не защищают вообще.

WOOL IS NON-ALLERGENIC – There are no noted allergic reactions to wool (what is sometimes called „ allergy” is in reality when people with sensitive skin feel uncomfortable wearing wool with high micron thickness). Merino wool extra fine, and super fine (with 16 micrometers) has a soft as silk touch so that is even comfortable to the obstinate opponents of wool. WOOL PROTECTS FROM UV RADIATION - which many synthetic fibers can not do. HOLLOW STAPLE – Merino wool is a natural hollow staple.

Avantages de la laine Merino:

МЯГКАЯ, ШЕЛКОВИСТАЯ НА ОЩУПЬ – диаметр волокон самых мягких типов шерсти Merino („SUPER FINE“) составляет 16 микрометров (микронов), т.е. 0,016 миллиметров. Для сравнения: диаметр человеческого волоса составляет 100 микрометров.

ОТВОД ПОТА – поверхность волокон гидрофобная, отталкивает пот. Пот испаряется или задерживается (например, в другом слое одежды), впитывается внутрь волокна, которое, наоборот, является гидрофильным. Внутренняя часть волокна шерсти способна впитывать влажность до 30% своего веса, при этом не чувствуется, чтобы волокно было влажным или холодным. Даже полностью „пропитанное“ волокно остается сухим на ощупь и вместе с тем не теряет своих терморегулирующих свойств.

ANTIBACTERIAL ABILITY – The wool is composed of 90% protein (keratin), it binds itself harmful substances to itself including viruses and bacteria and limits their spreading and effect. Woollen clothes don’t smell, even after multiple contact so you don’t have to wash them as often.

PRODYŠNOST - vlněný textilní materiál je i v husté struktuře dobře prodyšný („dýchá“), Tato vlastnost zároveň umožňuje vlhkosti ve vláknech rychle se odpařovat. Prodyšnost je zajištěna nepravidelnou povrchovou strukturou vlněného vlákna, které je tvořené mikroskopickými šupinkami. ANTIBAKTERIÁLNÍ SCHOPNOST - vlna je tvořena z 90% z proteinu (keratin), váže na sebe škodlivé látky včetně virů a bakterií, omezuje jejich rozklad a množení. Vlněný oděv ani po několikanásobném užití nezapáchá. Popřípadě stačí vlněný oděv vyvětrat, čímž se případných pachů sám zbaví.

EVACUATION DE LA SUEUR – la surface de la fibre est hydrophobe, elle dégage la sueur. La sueur s’évapore ou si elle est maintenue (par exemple par une autre couche de vêtement), elle s’infiltre à l’intérieur de la fibre où elle est hydrophile. L’intérieur de la fibre a une capacité d’absorber l’humidité jusqu’à 30% de son poids sans que la fibre soit fibre ou froide. Même la fibre complètement „infiltrée“ reste sèche au toucher et ne perd rien de sa capacité de régulation thermique.

VLNA JE ANTIALERGENÍ - nejsou známy žádné alergické reakce na vlnu (pozor nezaměňovat s tzv. „alergií“ na vlnu kdy se lidé s citlivou kůží cítí nepohodlně při nošení běžné vlny, která má velký průměr v mikronech). Merino vlna extra fine, případně super fine (se 16 mikrometry) má jemný téměř hedvábný omak, že nevadí ani zatvrzelým odpůrcům vlny. VLNA CHRÁNÍ PŘED UV ZÁŘENÍM - což mnohá syntetická vlákna nečiní vůbec či jen nedostatečně.

PERMÉABILITÉ – la matière textile en laine est bien perméable dans la structure épaisse („il respire“), En même temps, cette propriété permet une évaporation rapide de l’humidité dans les fibres. La perméabilité est assurée par une structure irrégulière de la fibre en laine qui est formée par des écailles microscopiques.

DUTÉ VLÁKNO - ovčí vlna je přirozené duté vlákno.

Advantages of Merino wool:

CAPACITÉ ANTIBACTÉRIENNE –la laine est formée à 90% de la protéine (de la kératine), qui adhère des matières nocives, y compris des virus et des bactéries, elle limite leur décomposition et prolifération. Le vêtement en laine ne sent pas mauvais même après avoir être porté à plusieurs reprises. Il suffit, seulement, d’aérer bien un vêtement en laine et il se débarrasse lui-même des odeurs éventuelles.

AS SOFT AS SILK – The finest types of Merino wool (SUPER FINE) have threads with a fiber diameter of 16 micrometers (microns), i. e. 0,016 millimeter. For comparison: human hair has a diameter of 100 micrometers. THERMOREGULATORY ABILITY – The woollen textile materials creates a microclimate on the body, which is means that in the winter it keeps you warm and in the summer it keeps you cool.

LA LAINE EST ANTIALLERGIQUE - aucune réaction allergique à la laine n’est pas connue (attention, ne pas confondre avec ce qu’on appelle „l’allergie“ à la laine, lorsque les personnes avec une peau sensible ne se sentent pas confortablement en portant un produit en laine ordinaire, qui a un grand diamètre en microns). La laine merino extra fine, éventuellement super fine (avec 16 micromètres) a un toucher fin presque velouté et n’irrite pas même les plus grands ennemis de la laine.

SWEAT TRANSPORT – The surface of the wool fiber is hydrophobic, therefore it repels sweat. Sweat will evaporate, or if held back (for example by a layer of clothes), it will soak inside the fiber, which is by contrast hydrophile. The interior of wool fiber can hold up to 30% of its weight in moisture without the wool fabric feeling damp or clammy. Even fully damp fiber stays dry on touch and at the same time keeps its thermoregulatory ability.

LA LAINE PROTÈGE CONTRE LE RAYONNEMENT UV –plusieurs fibres synthétiques ne le font pas ou le font insuffisamment.

PERMEABILITY - woollen textile material is even permeable („breathing”) when worn under layers, this feature at the same time makes it possible to evaporate the moisture in the fiber quickly. Permeability is ensured by irregular surface structure of woollen fiber, which is formed by microscopic flakes.

FIBRE CREUSE – la laine du mouton est une fibre naturelle creuse. ПУСТОТЕЛОЕ ВОЛОКНО – овечья шерсть – это натуральное пустотелое пу пус устот тоттело елое е волокно. волокно. во

   13  

Vorteile der Merinowolle in Kürze: FEINER, SEIDIGER GRIFF – Faser der feinsten Merinowollen(SUPER FEINE) haben ein Durchmesser um 16 Mikron, d.h. 0,016 mm. Zum Vergleich: das menschliche Haar hat ca. 100 Mikron. THERMOREGULIERUNG – Die textilen Wollstoffe schaffen ein körpernahes Mikroklima, das verhindert, dass das äußere Klima zu schnell an den Körper herankommt - sei es Kälte im Winter (die Wolle hält warm) oder Hitze im Sommer (die Wolle hält kühl). FEUCHTIGKEITSTRANSPORT – Die Faseroberfläche (Schuppen) ist hydrophob und weist Feuchtigkeit ab. Diese verdunstet entweder oder, falls dies nicht möglich ist (z.B. wegen einer weiteren Bekleidungsschicht), wird sie von dem umgekehrt hydrophilen Faserinneren aufgenommen. Dabei ist die Wollfaser in der Lage, Feuchtigkeit bis zu 1/3 des eigenen Gewichtes aufzunehmen, ohne sich dabei nass anzufühlen (!) und ohne ihre thermoregulierende Eigenschaft zu verlieren (!). ATMUNGSFÄHIGKEIT – Ein Wollgestrick ist stark atmungsaktiv, selbst in einer dichten Struktur und sogar nachdem die Fasern Feuchtigkeit aufgenommen haben. Diese Durchlässigkeit ermöglicht eben der Feuchtigkeit in den Fasern schnell zu verdunsten. Die Atmungsfähigkeit (Durchlässigkeit) der Wollunterwäsche ergibt sich durch die schuppige Faseroberfläche, durch die natürliche Faserkräuselung Sofie durch die Dampfdurchlässigkeit moderner Wollgestricke. ANTIBAKTERIELLE EIGENSCHAFT – Die Wolle ist eine Proteinfaser. Sie bindet viele schädlichen Substanzen, z.B. auch viele Viren und Bakterien, und behindert ihre Zersetzung oder Vermehrung. Ein sehr wichtiger Effekt dieser Eigenschaft ist die Tatsache, dass ein Wollkleidungsstück selbst nach mehrmaligem Tragen nicht riecht. Zur Not kann es einfach durch Lüften von unangenehmen Gerüchen befreit werden. Wolle ist antiallergisch – Es sind keine allergischen Reaktionen auf die Schafwolle bekannt. Aber: man soll dies nicht mit der so genannten „Allergie“ einiger Menschen auf den Griff der Wolle verwechseln. Diesel Griff lässt sich jedoch durch besondere Selektion der hochwertigen superfeinen Merino Wollen vermeiden Diese Wollen fühlen sich absolut seidig und fein an. Merino Wolle extra Fein, oder super Fein (mit 16 Mikron) hat so feinen bis seidigen Griff das auch dem alten Feinden der Wolle macht nichts. WOLLE SCHÜTZT VOR UV STRAHLUNG – Was die meisten Chemiefasern nicht oder nur unzureichend tun. natürliche Hohlfaser. HOHLFASER – Schafwolle Schafw wolle ist eine ne natürlic che Hoh hlfaser.


Avantajele lânii Merinos:

Zalety wełny Merino:

MOALE ŞI MĂTĂSOASĂ LA PIPĂIT - cele mai fine tipuri de lână Merinos (SUPER FINE) au fibre cu un diametru de 16 micrometri (microni), adică 0.016 milimetri. Pentru comparaţie, părul uman are un diametru de 100 de micrometri.

DELIKATNA I  PRZYJEMNA W DOTYKU – najbardziej delikatne typy wełny Merino (SUPER FINE) mają włókna o średnicy wynoszącej 16 mikrometrów (mikronów), tj. 0,016 milimetra. Dla porównania: włos człowieka ma średnicę 100 mikrometrów.

CAPACITATE DE TERMOREGLARE - materialele textile de lână creează pe corp un microclimat care împiedică pătrunderea rapidă a ambianţei externe la piele - fie frigul iarna (lână „ţine cald”) fie căldura vara (lâna „ţine rece”).

ZAPEWNIA TERMOREGULACJĘ – wełniane materiały tekstylne tworzą na powierzchni ciała mikroklimat, który nie dopuszcza do szybkiego przenikania powietrza z zewnątrz – chłodnego zimą (wełna „grzeje“) lub gorącego latem (wełna „chłodzi“).

DRENAJUL TRANSPIRAȚIEI - suprafaţa fibrei este hidrofobă, respinge sudoarea. Transpiraţia este fie evaporată, fie reţinută (de exemplu, de un alt strat de haine), se absoarbe în fibrele care sunt, dimpotrivă, hidrofile. Interiorul fibrei de lână are capacitatea de a absoarbe umezeala până la 30 % din greutatea proprie, fără ca fibra să prezinte senzaţia de a fi umedă sau rece. Chiar şi fibra îmbibată puternic oferă o senzaţie uscată şi simultan nu-şi pierde capacitatea de termoreglare.

ODPROWADZANIE POTU – powierzchnia włókna jest hydrofobna, odpycha pot. Pot wyparowywuje albo jeśli jest zatrzymany (na przykład przez następną warstwę ubrania), wsiąka we włókna, które są hydrofilne. Wnętrze włókien wełny potrafi wchłonąć aż do 30% wilgoci w stosunku do masy własnej, przy czym nie jest ani wilgotne ani zimne. Nawet w pełni „nasiąknięte“ włókno pozostaje w dotyku suche i spełnia niezmiennie swoje właściwości termoregulacyjne.

PERMEABILITATE - materialul textil de lâna este bine permeabil chiar şi într-o structură densă („respiră”). Simultan, această trăsătură permite ca umiditatea din fibre să se evaporeze rapid. Permeabilitatea este asigurată de structura de suprafaţă neregulată a fibrei de lână care este alcătuită din cruste microscopice. CAPACITATE ANTIBACTERIANĂ - lâna este formată din 90 % proteine (cheratină), leagă substanţele dăunătoare, inclusiv viruşi şi bacterii, limitează degradarea şi proliferarea acestora. Hainele de lână nu miroase urât nici după o utilizare îndelungată. Eventual este de ajuns a aerisi haina din lână, astfel orice mirosuri fiind îndepărtate. LÂNA ESTE ANTIALERGICĂ - nu sunt cunoscute reacţii alergice la lână (atenţie, a nu se confunda cu aşa-numitele „alergii” la lână atunci când persoanele cu pielea sensibilă se simt inconfortabile purtând lâna normală cu un diametru mare măsurat în microni). Lâna Merinos Extra Fine sau eventual Super Fine (de 16 micrometri) este fină la pipăit, aproape catifelată şi nici chiar adversarii cei mai înverşunaţi ai lânii nu o resping.

Το εσωτερικό της ίνας του μαλλιού απορροφάει την υγρασία μέχρι και 30% του βάρους του χωρίς η ίνα να αισθάνεται υγρή ή κρύα. Και το πλήρως «απορροφημένο» νήμα παραμένει στεγνό στην αφή, ενώ δε χάνει τίποτα από την θερμορυθμιστική του ικανότητα. ΔΙΑΠΝΟΗ – το μάλλινο υφαντικό υλικό είναι ακόμα και στην πυκνή του δομή καλά διαπνέον. Η ιδιότητα αυτή του δίνει επίσης τη δυνατότητα στην υγρότητα των ινών να εξατμίζεται γρήγορα. Η διαπνοή εξασφαλίζεται με την ανώμαλη επιφανειακή δομή των μάλλινων ινών, τα οποία είναι δημιουργημένα από μικροσκοπική λεπίδωση. ΑΝΤΙΒΑΚΤΗΡΙΔΙΑΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ - το μαλλί είναι δημιουργημένο 90% από πρωτεΐνη (κερατίνη), δεσμεύει επιβλαβείς ουσίες, συμπεριλαμβανομένων των ιών και των βακτηρίων, περιορίζει την αποσύνθεση και τον πολλαπλασιασμός τους. Τα μάλλινα ρούχα ακόμη και μετά από πολλαπλή χρήση δεν μυρίζουν. Ενδεχομένως αρκεί το μάλλινο ρούχο να αεριστεί, έτσι που από μόνο του θα απαλλαχτεί από τις οσμές. ΤΟ ΜΑΛΛΙ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΙΑΛΕΡΓΙΚΟ – δεν είναι γνωστές αλεργικές αντιδράσεις του (προσοχή μην γίνει παρανόηση με τις λεγόμενες «αλλεργίες» από το μαλλί, όποτε οι άνθρωποι με ευαίσθητο δέρμα δεν αισθάνονται άνετα φορώντας συνηθισμένο μαλλί, το οποίο έχει μια μεγάλη διάμετρο σε μικρόμετρα (micron). Το Μερινό μαλλί extra fine, ενδεχομένως super fine (σε16 μικρόμετρα) έχει απαλή σχεδόν μεταξωτή αφή, διότι δεν πειράζει ούτε τους σκληρούς αντίπαλους του μαλλιού.

PRZEPUSZCZALNOŚĆ – wełniany materiał tekstylny nawet o gęstej strukturze jest dobrze przepuszczalny („oddycha“). Ta właściwość umożliwia jednocześnie szybkie odparowanie wilgoci z włókien. Przepuszczalność jest zagwarantowana nieregularną strukturą powierzchniową wełnianego włókna, tworzonego poprzez mikroskopijne kieszonki.

ΤΟ ΜΑΛΛΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ UV ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ – το οποίο πολλές από τις συνθετικές ίνες δεν το κάνουν καθόλου ή μόνο ανεπαρκώς.

WŁAŚCIWOŚCI ANTYBAKTERYJNE - wełna w 90% składa się z proteiny (keratyna), wiąże szkodliwe substancje, łącznie z wirusami i bakteriami, ogranicza ich rozkład i rozmnażanie. Ubranie z wełny nawet po dłuższym użytkowaniu nie wydziela nieprzyjemnego zapachu. Aby usunąć ewentualny nieprzyjemny zapach wystarczy je wywietrzyć.

LÂNĂ PROTEJEAZĂ ÎMPOTRIVA RADIAŢIILOR UV - ceea ce multe fibre sintetice nu asigură de loc sau asigură într-o măsură insuficientă. FIBRE GOALE ÎN INTERIOR - lâna este o fibră naturală goală în interior.

PUSTE WŁÓKNO – wełna owcza jest naturalnym pustym włóknem.

A GYAPJÚ ANTIALLERGÉN HATÁSÚ – nem ismeretesek semmiféle gyapjú-allergia reakciók (figyelem: téves ezt az olyan „gyapjú-allergiával” összetéveszteni, amikor az érzékeny bőrű személyek a nagyobb mikron vastagságú hagyományos gyapjú viselésekor kényelmetlenül érzik magukat). A Merino gyapjú extra fine, illetve a super fine (16 mikrométeres) tapintása nagyon lágy, sőt csaknem selymes, tehát ez nem okozhat gondot még a gyapjú konok ellenzőinek sem. A  GYAPJÚ ÓV SZINTÉN AZ UV SUGÁRZÁSTÓL IS – ezt számos egyéb műszál egyáltalán nem képes, vagy csak elégtelenül képes biztosítani. ÜREGES SZÁL – a juhgyapjú szála üreges szerkezetű.

Merinovillan hyödyt: LÄHES SILKINHIENO TUNTUMA - hienoimmissa merinovillatyypeissä (SUPER FINE) kuitujen halkaisija on 16 mikrometriä (mikronia) eli 0,016 millimetriä. Vertailun vuoksi mainittakoon, että ihmisen hiuksen halkaisija on 100 mikrometriä. LÄMMÖNSÄÄTELYKYKY - villakangasmateriaalit muodostavat keholle mikroilmaston, joka estää ulkoilman nopean pääsyn iholle, oli kyseessä sitten kylmyys talvella (villa ”lämmittää”) tai kuumuus kesällä (villa ”viilentää”).

ΚΟΙΛΕΣ ΙΝΕΣ - το πρόβιο μαλλί είναι φυσική κοίλη ίνα.

WEŁNA JEST ANTYALERGICZNA – nie są znane żadne reakcje alergiczne na wełnę (uwaga: nie mylić z tzw. „alergią“ na wełnę, kiedy osoby posiadające wrażliwą skórę czują się źle nosząc ubrania ze zwykłej wełny, której średnica mierzona jest w mikronach). Wełna Merino extra fine czy też super fine (o średnicy 16 mikrometrów) jest delikatna, prawie jedwabna w dotyku i mogą ją nosić nawet najbardziej zatwardziali przeciwnicy wełny. WEŁNA CHRONI PRZED PROMIENIOWANIEM UV – właściwości tej nie posiada wiele włókien syntetycznych, a jeśli nawet to w stopniu niedostatecznym.

előállított ruha még a több használatát követően sem bűzlik. Elégséges szintén a gyapjúruhát kiszellőztetni, és az esetleges nem kívánatos szagok maguktól is eltűnnek.

Merinói gyapjú előnyei: TAPINTÁSA LÁGY SŐT SELYMES – a legfinomabb Merino-gyapjú (SUPER FINE) szálainak a vastagsága 16 mikrométer (mikron), tehát 0,016 milliméter. Összehasonlításként megemlítjük, hogy az ember hajszál vastagsága 100 mikrométer. TERMOREGULÁCIÓS KÉPESSÉG – a gyapjúszövetek a testen olyan mikroklímát képeznek, amely meggátolja, hogy a külső klimatikus hatások a testbőrre gyorsan juthassanak be – tehát a téli hűvös levegő (a gyapjú „melegít”), illetve a nyári forró levegő (a gyapjú „hűtő” hatású) beáramlását. IZZADÁS ELVEZETÉSE – a gyapjúszál felülete hidrofób, tehát távol tartja az izzadságot. Az izzadság vagy elpárolog, vagy pedig visszafogva lesz (például egy további réteggel), és ha mégis beszívódik a szál belsejébe, akkor ennek ellenkezőleg hidrofil képessége lesz. A szál belső része képes magába szívni a saját súlyának akár a 30% -át is anélkül, hogy a szál nedves vagy hideg legyen. Még a teljesen „átitatott” szál tapintása is száraz lesz, és ennek ellenére sem veszti el a termoregulációs képességét.

Προτεραιότητες του Μερινό μαλλιού: ΑΠΑΛΟ ΕΩΣ ΜΕΤΑΞΩΤΗ ΑΦΗ – οι πιο απαλές μορφές του Μερινό μαλλιού (SUPER FINE) έχουν ίνες διαμέτρου 16 μικρόμετρα (micron), δηλ. 0,016 χιλιοστά. Κάνοντας σύγκριση: το ανθρώπινο μαλλί έχει διάμετρο 100 μικρόμετρα (micron). ΘΕΡΜΟΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ – οι μάλλινες υφαντικές ύλες δημιουργούν στο σώμα μικροκλίμα, το οποίο εμποδίζει την ταχεία διείσδυση των εξωτερικών κλιματικών συνθηκών στο δέρμα – στο κρύο του χειμώνα (το μαλλί «ζεσταίνει») ή στην ζέστη του καλοκαιριού (το μαλλί «δροσίζει»).

ÁTERESZTŐ KÉPESSÉG – a gyapjú anyaga még a sűrű szál elrendezésben is jó áteresztő képességgel rendelkezik („lélegzik”). Ez a tulajdonsága egyúttal lehetővé teszi, hogy a szálak páratartalma gyorsan elpárologjon. Az áteresztő képességet a mikroszkopikus pikkelyek által képzett felületi struktúra egyenetlenségek teszik lehetővé.

ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΙΔΡΩΤΑ – η επιφάνεια των ινών είναι υδρόφοβη, απομακρύνοντας τον ιδρώτα. Ο ιδρώτας είτε εξατμίζεται είτε κρατείται (για παράδειγμα με άλλο στρώμα της ένδυσης), ενυδατώνει μέσα στις ίνες, οι οποίες αντίθετα είναι υδρόφιλες.

ANTIBAKTERIÁLIS KÉPESSÉG – a gyapjú 90%-át protein (keratin) képezi, amely a vírusokkal és a baktériumokkal együtt köti le a káros anyagokat, gátolja ezek lebomlását és szaporodását. A gyapjúból

   14  

HIEN POISTAMINEN - kuidun pinta on hydrofobinen, se hylkii hikeä. Hiki joko haihtuu tai imeytyy kuidun hydrofiiliseen sisäosaan, jos se pysäytetään (esimerkiksi toisen vaatekerroksen toimesta). Villakuidun sisäosa pystyy absorboimaan kosteutta jopa 30 % painostaan ilman, että kuitu tuntuu kostealta tai kylmältä. Jopa itsensä ”täyteen imeneen” kuidun tuntuma säilyy kuivana lämmönsäätelyominaisuuksien heikentymättä. ILMANLÄPÄISYKYKY - villakangasmateriaalin ilmanläpäisevyys on hyvä (se hengittää), vaikka rakenne olisi paksu. Tämä ominaisuus mahdollistaa samalla kuiduissa olevan kosteuden nopean haihtumisen. Ilmanläpäisykyky on varmistettu mikroskooppisista suomuista koostuvan villakuidun epäsäännöllisen pintarakenteen avulla. ANTIBAKTEERISUUS - villan koostumuksesta 90 % on proteiinia (keratiinia). Se sitoo itseensä haitallisia aineita, mukaan lukien virukset ja bakteerit, ja se rajoittaa niiden hajoamista ja lisääntymistä. Villavaate ei haise useammankaan käyttökerran jälkeen. Tarvittaessa villanvaatteen tuuletus riittää, jolloin mahdolliset hajut häviävät itsestään. VILLA ON ANTIALLERGEENISTA - villan ei tiedetä aiheuttavan allergisia reaktioita (huom.: niin sanottua ”villa-allergiaa” ei tule sekoittaa tilanteisiin, joissa herkkäihoiset henkilöt tuntevat olonsa epämukavaksi pitäessään vaatteita, jotka on valmistettu normaalista villasta, jonka kuidun halkaisija on suuri). Extra fine ja (16 mikrometrin) super fine -merinovillassa on lähes silkinhieno tuntuma, joka ei häiritse edes villavaatteiden suurimpia vastustajia. VILLA SUOJAA UV-SÄTEILYLTÄ - moni synteettinen kuitu ei pysty tähän tai pystyy vain riittämättömästi. ONTTO KUITU - lampaanvilla on luonnollista onttoa kuitua.


15  


DINGO |

|

|

NORO

160

M L XL XXL XXXL |

100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

|

|

|

QUIDO

160 100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

for MEN

for MEN

|

|

|

ATAR

160

160

M L XL XXL XXXL

100% MERINO WOOL

|

|

|

100% MERINO WOOL

|

for MEN

for MEN

18 18 17

1 38

1

17

38

17

17

17

1

9090

8080

6262

NICO

M L XL XXL XXXL |

|

|

for MEN

|

9090

NICO+ LUK 100% MERINO WOOL + POLYEL, WINDPROOF

|

|

9090

|

8080

AMUR

160

M L XL XXL XXXL |

6262

100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

UNISEX

|

|

|

17

6262

24

160 100% MERINO WOOL

for MEN

1 20

99090

38

66262

160 100% MERINO WOOL

17

A Vlna, jediná slabá vrstva absorbuje, odvádí pot a udržuje klima

23

ATOK

1

A Wool, the only thin layer absorbs, transports moisture and keeps comfort A Wolle, einzige schwache Schicht, die absorbiert, gibt dem Schweiß ab und hält das Klima

9090

6262

   16  

9090

6262

9090

8080

6262


CLIMASENS - 30% MERINOVLNA 70% POLYPROPYLEN Funkční žebrový úplet, na vnitřní straně k pokožce jemně počesaná směs merinovlny a polypropylenu. Polypropylen zajišťuje maximální odvod vlhkosti z povrchu těla s následným transportem do dalších vrstev oděvu. Merino vlna zvyšuje tepelně-izolační vlastnosti. Ve vláknech nezůstává žádná vlhkost, mikroorganismy ani barvivo. Climasens je o až o 50% lehčí než bavlna. Vlastnosti: ploché švy netlačí • odvod vlhkosti od pokožky • antistatický • antibakteriální • vhodný pro alergiky CLIMASENS - 30% MERINO WOOL 70% POLYPROPYLENE Functional ripped knitted fabric, on the inner side there is a fine combed mixture of the Merino wool and the polypropylene. The polypropylene ensures the maximum moisture elimination from the surface of your body with subsequent transfer into the upper layers of your cloth. The Merino wool optimizes the thermo isolating features. There is no moisture, no microorganisms or coloring agents remaining in the fiber. The Climasens is by up to 50% lighter than cotton. Features: flat seams don’t squeeze • moisture elimination from the skin • antistatic • antibacterial • suitable for person suffering from an allergy CLIMASENS - 30% MERINOWOLLE + 70% POLYPROPYLEN Ein funktioneller Rippenstrickstoff mit fein gerauter MerinowollePolypropylen-Mischung auf der Innenseite. Polypropylen sichert die Abfuhr der Feuchtigkeit vom Körper, Merinowolle wärmt und wirkt wärmeisolierend. In den Fasern bleiben weder Restfeuchtigkeit noch Mikroorganismen oder Farbstoffe. Climasens ist 50 % leichter als Baumwolle. Eigenschaften: Flachnähte für geringe Reibung • gute Feuchtigkeitsabfuhr • antistatisch • antibakteriell • für Allergiker geeignet CLIMASENS - 30% ШЕРСТЬ MERINO 70% ПОЛИПРОПИЛЕН Функциональный ребристый трикотаж, на внутренней прилегающей к телу стороне тонкая чесаная смесь шерсти Merino и полипропилена. Полипропилен обеспечивает максимальный отвод влаги с поверхности тела с ее последующей транспортировкой в другие слои одежды. Шерсть Merino повышает теплоизоляционные свойства. В волокнах не остаются влага, микроорганизмы и красители. Climasens на 50% легче хлопка. Свойства: плоские швы не давят • отвод влажности от поверхности тела • антистатический • антибактериальный • пригоден для аллергиков CLIMASENS - 30% LAINE MERINO 70% POLYPROPYLÈNE Un tricot nervuré fonctionnel, dont la partie intérieure adhérente à la peau comprend un mélange de la laine merino et du polypropylène de peignage fin. Le polypropylène assure une évacuation maximale d’humidité de la surface du corps avec un transport ultérieur dans d’autres couches du vêtement. La laine merino augmente des caractéristiques thermiques et d’isolation. Les fibres ne conservent aucune humidité, ni microorganismes ni colorants. Climasens est de 50% plus léger que la laine.

SWU

alte straturi de haine. Lâna Merinos îmbunătăţeşte proprietăţile de izolare termică. În fibre nu rămâne nici o urmă de umiditate, microorganisme sau colorant. Climasens este până la 50 % mai uşor decât bumbacul.

CLIMASENS

|

|

|

|

UNISEX

Caracteristici: cusăturile plate nu strâng • drenajul umidităţii din piele • antistatice • anti-bacteriene • potrivit pentru persoanele cu alergie

18 38

CLIMASENS - 30% WEŁNA MERINO 70% POLIPROPYLEN Funkcyjna dzianina żebrowana, na wewnętrznej stronie delikatnie czesana mieszanka wełny Merino i polipropylenu. Polipropylen zapewnia maksymalne odprowadzenie wilgoci z powierzchni ciała i jej transport do następnych warstw ubrania. Wełna Merino zwiększa właściwości termoizolacyjne. Włókna nie akumulują żadnej wilgoci, mikroorganizmów ani barwników. Climasens jest aż o 50% lżejsza niż bawełna.

Jednovrstvý hladký úplet Single-layer plain knitwear Einlagige einfarbig Strickkleidung Однослойная кулирная вязка tricotage classique simple face

Un singur strat tricotat simplu Jednowarstwowy gładki splot Απλή πλέξη μονής στρώσης Egyrétegű lapos kötés Yksikerroksinen neulos

17

41 Plochý šev „flatlock“ Flat seam „flatlock“ Flache Naht „Flatlock“ Плоский шов „flatlock“ thermocollé

17 Właściwości: płaskie szwy nie uciskają • odprowadzenie wilgoci z powierzchni ciała • antystatyczna • antybakterialna • odpowiednia dla alergików CLIMASENS - 30% ΜΕΡΙΝΟ ΜΑΛΛΙ 70% ΠΟΛΥΠΡΟΠΥΛΕΝΙΟ Λειτουργικό πλευρικό πλέξιμο, στην εσωτερική μεριά προς την επιδερμίδα απαλά χτενισμένο μείγμα μερινό μαλλιού και πολυπροπυλενίου. Το προπυλένιο εξασφαλίζει τη μέγιστη αφαίρεση της υγρασίας από την επιφάνεια του σώματος με την επακόλουθη μεταφορά στα άλλα στρώματα του ιματισμού. Το μερινό μαλλί αυξάνει τις θερμομονωτικές ιδιότητες. Στις ίνες δεν απομένει καμία υγρασία, μικροοργανισμοί ούτε βαφή. Το Climasens είναι έως 50% ελαφρύτερο από το μαλλί.

Cusătură plana „flatlock“ Płaskie szwy Flatlock “Flatlock” επίπεδης όψης „Flatlock“ lapos varrás Litteä sauma „flatlock“

18 Triko ke krku Round neck t-shirt T-Shirt mit Rundhalskragen Футболка с круглым горлом t-shirt ras du coup

Tricou la baza gatului T-shirt z kołnierzykiem Μπλουζάκι με στρογγυλή λαιμόκοψη Környakas póló O-aukko t-paita

20

Ιδιότητες: οι επίπεδες ραφές δεν πιέζουν • αφαίρεση της υγρασίας από την επιδερμίδα • αντιστατικό • αντιβακτηριδιακό • κατάλληλο για τους αλλεργικούς

24 41

CLIMASENS - 30% MERINÓI GYAPJÚ 70% POLIPROPILÉN Funkcionális bordázott szövet, amelynek a belső, bőrrel érintkező felülete a merinói gyapjú és polipropilén keverék puha fésülésű felülete. A polipropilén biztosítja a testfelületi páratartalom maximális elvezetését, majd a nedvesség a ruházat egyéb rétegeibe való átvitelezését is. A merinói gyapjú fokozza a hőszigetelési képességet. A szálakban semmiféle páratartalom, mikroorganizmusok, sem pedig színezékmaradékok nincsenek jelen. A Climasens akár 50%kal is könnyebb lehet, mit a gyapjú.

17

Stojací límec 6 cm Stand up collar 6 cm Stehkragen 6 cm Воротник-стойка 6 см col 6 cm

Guler ridicat 6cm Kołnierzyk do postawienia 6 cm Κολάρο 6 εκ. Állógallér 6 cm Poolo kaulus 6 cm

23 Manžeta Cuff Bündchen Манжет Manchette

Manseta Mankiet z otworem na palec Μανσέτα Mandzsetta Hiha

24

Tulajdonságok: a lapos varratok nem nyomják a bőrt • elvezeti a bőr páratartalmát • antisztatikus • antibakteriális • az allergiás személyek is viselhetik

Pánský poklopec Men‘s fly Eingriff Гульфик Braguette

CLIMASENS – 30% MERINOVILLAA JA 70% POLYPROPEENIA Funktionaalinen joustinneulos, sisäpuoli ihoa vasten kammatusta hienosta merinovillan ja polypropeenin seoksesta. Polypropeeni poistaa kehon pinnalta mahdollisimman tehokkaasti kosteuden ja siirtää sen vaatteen muihin kerroksiin. Merinovilla vahvistaa lämmöneristysominaisuuksia. Kuituihin ei jää kosteutta, mikro-organismeja eikä väriaineita. Climasens on jopa 50 % kevyempää kuin puuvilla.

Slit Rozporek Ανδρικό fly Slicc a férfiaknak Sepalus

38 Raglánový střih Raglan cut Raglanschnitt Рукав реглан coupe raglan

23 Caractéristiques: les coutures plates ne serrent pas • l’évacuation d’humidité de la peau • antistatique • antibactérien • convenable aux personnes allergiques

1

30% MERINO WOOL 70% SILTEX

M L XL XXL XXXL

Ominaisuudet: litteät saumat, jotka eivät purista • kosteuden poisto iholta • antistaattinen • antibakteerinen • sopii allergikoille

JWP

CLIMASENS - 30% LÂNĂ MERINOS 70% POLIPROPILENĂ Tricot funcţional cu nervuri, în interior existând un amestec de lână Merinos periată fin şi polipropilenă. Polipropilena asigură un drenaj maxim de umiditate de pe suprafaţa pielii, cu transfer ulterior spre

   17  

Taietura raglan Krój reglanowy Ρεγκλάν Raglánujjas Raglan-hiha

41

900

620

Žebrový úplet Ribbed knitted fabric Rippenstrickstoff Ребристый трикотаж Tricot nervuré

Tricot cu nervuri Πλευρικό πλέξιμο Dzianina żebrowana Bordás szövet Joustinneulos


ZUBR

180 100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

|

|

|

UNISEX

WUGAN

M L XL XXL XXXL |

|

|

|

WAMUR

220 100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

|

|

|

WEZIR

220

220

M L XL XXL XXXL

100% MERINO WOOL

|

|

|

100% MERINO WOOL

|

for MEN

for MEN

42

20

20

20 38 17

38

17 38 38

17 17 17

22 22

22

9090

8080

6262

9090

6262 24

WUK

220

220

M L XL XXL XXXL

100% MERINO WOOL

|

|

|

|

100% MERINO WOOL

17

UNISEX

17

A Vlna, jediná silná vrstva, odvádí pot, vynikající tepelná izolace A Wool, the only thick layer, transports moisture, great thermal insulation

ZIKY ZIKY 9090

REX REX

A Wolle, einzige starke Schicht, sie gibt den Schweiß ab, hervorragend Wärmeschutz

6262

   18  

9090

6262

9090

6262


WITY

M L XL XXL XXXL |

|

|

WALDA

260 |

100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

for MEN

|

|

|

WIRY

260 100% MERINO WOOL

|

|

|

13

260 100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

for MEN

for MEN

20

42

38 17

38

Elastická bandáž Elastic bandage Elastische Bandage Эластичный бандаж compression élastique

Bandaj elastic Bandaż elestyczny Ελαστικός επίδεσμος Rugalmas bandázs Hyvin joustava resori

17 38 Plochý šev „flatlock“ Flat seam „flatlock“ Flache Naht „Flatlock“ Плоский шов „flatlock“ thermocollé

20

17

28 22

22

9090

8080

Cusătură plana „flatlock“ Płaskie szwy Flatlock “Flatlock” επίπεδης όψης „Flatlock“ lapos varrás Litteä sauma „flatlock“

Stojací límec 6 cm Stand up collar 6 cm Stehkragen 6 cm Воротник-стойка 6 см col 6 cm

Guler ridicat 6cm Kołnierzyk do postawienia 6 cm Κολάρο 6 εκ. Állógallér 6 cm Poolo kaulus 6 cm

22

22

6262

9090

8098

Manžeta s otvorem pro palec Cuff with thumb holes Bündchen mit Daumenloch Манжет с отверстием под палец avec trou pour pouces

6290

Manseta cu gaura pentru degetul mare Mankiet z otworem na palec Μανσέτα με τρύπα αντίχειρα. Hüvelykujj lyukkal ellátott mandzsetta Peukaloreikä

228

260 100% MERINO WOOL

24

OLE

260 100% MERINO WOOL

M L XL XXL XXXL |

|

|

24

|

Pánský poklopec Men‘s fly Eingriff Гульфик Braguette

for MEN

Slit Rozporek Ανδρικό fly Slicc a férfiaknak Sepalus

17

20

28 Zesílená dvojitá izolační vrstva Reinforced double insulated layer zweimal verstärkte Isolationsschicht Усиленный, двойной утепленный слой double couche chaude renforcée

38

Izolatie dublu strat intarita Dwukrotnie wzmocniona strefa kompresji Ενισχυμένη στρώσης διπλής μόνωσης Megerősített kettős szigetelésű régeg Kaksikerroksinen vahvistettu eriste

38 A Vlna, dvojitá silná vrstva, odvádí pot, vynikající tepelná izolace

17

A Wool, the double layer, transports moisture, great thermal insulation

WICY CY

A Wolle, doppelte starke Schicht, sie gibt den Schweiß ab, hervorragend Wärmeschutz 22

9090

6262

Raglánový střih Raglan cut Raglanschnitt Рукав реглан coupe raglan

13 LYCRA

   19  

9090

13

8080

6262

Taietura raglan Krój reglanowy Ρεγκλάν Raglánujjas Raglan-hiha

42 GARÁŽ NA ZIP ZIPPER GARAGE REISSVERSCHLUSS GARAGE ЗАСТЕЖКА-МОЛНИЯ ГАРАЖОМ TIRETTE GARAGE

FERMOAR GARAJ GARAŻ NA ZAMEK BŁYSKAWICZNY ΘΗΚΗ ΦΕΡΜΟΥΑΡ CIPZÁR GARÁZS VETOKETJU TALLI


BODYSENS – SEAMLESS-WÄSCHE Nahtlose Funktionswäsche mit Entlüftung und schneller Schweißverdunstung an Körperstellen mit erhöhter Schweißbildung. Die Wäsche schmiegt sich an den Körper wie eine „zweite Haut“ an und gewährleistet einen optimalen Wärmehaushalt. Wenige Nähte und anatomische Form erhöhen den Tragekomfort und gewährleisten eine vollkommene Bewegungsfreiheit beim Sport. BODYSENS – БЕЛЬЕ SEAMLES Бесшовное функциональное белье с анатомически расположеннми зонами, которые обеспечивают вентиляцию и быстрое испарение пота в местах повышенной потливости. Отличное облегание тела способствует функциональности и обеспечивает оптимальную теплорегуляцию. Минимальное количество швов и анатомическая форма обеспечивают максимальный комфорт и подвижность во время занятий спортом. BODYSENS – SOUS-VÊTEMENT SEAMLES Un sous-vêtement fonctionnel sans couture avec des zones anatomiquement placées qui assurent une aération et une vaporisation plus rapide de la sueur sur les zones présentant une transpiration élevée. Un serrage parfait du corps favorise la fonctionnalité et procure une régulation thermique optimale. Le nombre minimal de coutures et une forme anatomique pour un confort et un mouvement maximaux lors du sport.

ACHILE

M L XL XXL XXXL |

|

|

|

BODYSENS – SEAMLES ΕΝΔΥΜΑΤΑ Ενδύματα χωρίς ραφές με ανατομικά τοποθετούμενες ζώνες, οι οποίες εξασφαλίζουν εξαερισμό και ταχύτερη εξάτμιση του ιδρώτα σε περιοχές με αυξημένο ίδρωμα. Το τέλειο αγκάλιασμα στο σώμα ενισχύει τη λειτουργικότητα και εξασφαλίζει τη βέλτιστη θερμορύθμιση. Ελάχιστες δυνατές ραφές και ανατομική ��ορφή για μέγιστη άνεση και κινητικότητα σε όλα τα αθλήματα. BODYSENS – SEAMLES FEHÉRNEMŰ Varratmentes funkcionális fehérnemű az anatómiai szempontból alkalmasan elhelyezett zónákkal, amelyek biztosítják a megfelelő szellőzést, illetve a fokozottan verejtékező testfelületi pontok gyorsabb izzadság elpárologtatását. A test tökéletes körülfogása támogatja a funkcionális viselést, illetve biztosítja szintén az optimális hőszabályozást is. A minimalizált varrat szám és az anatómiai kivitelezése fokozza a komfort és a sportolás alatti korlátlan mozgékonyság érzetét.

6262

9090

TECHNICAL

BODYSENS – SEAMLESS UNDERWEAR Seamless functional underwear with anatomically placed zones ensuring the breathing and faster sweat vaporization in zones with higher sweating rate. Perfectly tight, it supports the functionality and ensures the optimum thermo regulation. Minimum seams for maximum comfort and mobility during sporting activities.

APOL+ATEO

BODYSENS – BIELIZNA SEAMLES Bezszwowa bielizna funkcyjna z anatomicznie rozmieszczonymi sferami, które zapewniają wentylację i szybsze usuwanie potu z miejsc o wzmożonej potliwości. Doskonałe przyleganie do ciała wspiera funkcyjność i gwarantuje optymalną termoregulację. Minimalna ilość szwów i anatomiczny kształt gwarantują maksymalny komfort i nieskrępowaną swobodę ruchów podczas uprawiania sportu.

BODYSENS – SAUMATTOMAT ALUSVAATTEET Saumattomat funktionaaliset alusvaatteet, joissa on anatomisesti sijoitettuja alueita, jotka varmistavat tuuletuksen ja hien haihduttamisen kohdissa, joissa hikoilua on enemmän. Vartalonmyötäisyys tukee toimintoa ja varmistaa optimaalisen lämmönsäätelyn. Saumojen minimaalinen määrä ja anatominen muoto takaavat parhaan mahdollisen mukavuuden ja liikkuvuuden urheilusuorituksen aikana.

MERINO

BODYSENS – SEAMLESOVÉ PRÁDLO Bezešvé funkční prádlo s anatomicky umístěnými zónami, které zajišťují odvětrávání a rychlejší odpařování potu na místech se zvýšenou potivostí. Dokonalé obepnutí těla podporuje funkčnost a zajišťuje optimální termoregulaci. Minimální počet švů a anatomický tvar pro maximální komfort a pohyblivost při sportu.

BODYSENS - LENJERIE SEAMLESS COMPUSĂ DIN Lenjerie fără cusături, cu zone amplasate anatomic, care asigură ventilaţie şi evaporare mai rapida a sudorii în zonele cu transpiraţie crescută. Aşezarea perfectă pe corp asigură funcţionalitate şi reglare termică optimă. Numărul minim de cusături şi forma anatomică pentru un confort şi mobilitate maximă în timpul sportului.

   20  

SEAMLESS 97% SILTEX - polypropylene 3% ELASTAN

ACHILE ABEL APOL ATALA 160 100% MERINO WOOL

JOLAN JAKOB JULIE

ADAM ATEO AURA

80% MERINO WOOL 17% SILTEX - polypropylene 3% ELASTAN

JOLL JANAS JOLA


ABEL

JOLAN

or

M L XL XXL XXXL |

|

|

|

APOL

JAKOB JAKO OB

or

M L XL XXL XXXL |

160 1 60 6 0

|

|

|

ATALA

JULIE

M L XL XXL XXXL |

160

|

|

|

for WOMEN

17

38

or

160 17

38

2 Dvouvrstvý hladký úplet Two-layer plain knitwear Zweilagige einfarbige Strickkleidung Двухслойная кулирная вязка tricotage classique double face

Două straturi tricotate simplu Dwuwarstwowy gładki splot Απλή πλέξη διπλής στρώσης Kétrétegű lapos kötés Kaksikerroksinen neulos

6 2

11

2

Rychleschnoucí Quick-drying Schnell trocknend Быстросохнущее séchage rapide

Uscare rapidă Szybkoschnące Γρήγορο στέγνωμα Gyorsan száradó Nopeasti kuivuva

10

11 14

11

14

Ochranná zóna Protective zone Schutzzone Защитная зона zone de protection

27

14 6

14

Zonă de protecţie Strefa ochronna Προστατευτική ζώνη Védőzóna Pehmustettu alue

11

6

14 Vzdušná síťovaná plocha Airing reticulose zone Luftige Netzstruktur Вязка «сетка» для улучшения вентиляции zone d‘aération réticulée

14 14

6

2

Zona reticulara de aerisire Powietrzna powierzchnia siatkowana Περιοχή πλεγματοειδούς αερισμού Lélegző kötés-struktúra Ilmava verkkomainen rakenne

2

14 6 Bezešvé šití Seamless knitting Nahtlos Бесшовная вязка tricotage sans couture

6

Cusaturi sudate perfect Szycie bezszwowe Αόρατη πλέξη Varrat nélküli kötés Saumaton neulos

160

ADAM

JOLL

or

17 10

M L XL XXL XXXL |

|

|

Plochý šev „flatlock“ Flat seam „flatlock“ Flache Naht „Flatlock“ Плоский шов „flatlock“ thermocollé

|

10

10

10

14

17

Cusătură plana „flatlock“ Płaskie szwy Flatlock “Flatlock” επίπεδης όψης „Flatlock“ lapos varrás Litteä sauma „flatlock“

27 17

2

Kompresní zóna Compression zone Kompression-Zone Компрессионная зона zone de compression

6

for WOMEN

AVION

or

JITKA

M L XL XXL XXXL |

9090

|

|

160

160

|

6262

ATEO

JANUS

or

AURA

|

9090

|

|

|

6262

or

JOLA

M L XL XXL XXXL

M L XL XXL XXXL |

160

for WOMEN

   21  

|

9090

|

|

6262

Zona de compresie Strefa kompresji Ζώνη συμπίεσης Kompressziós zóna Kompressio alue

38 Raglánový střih Raglan cut Raglanschnitt Рукав реглан coupe raglan

Taietura raglan Krój reglanowy Ρεγκλάν Raglánujjas Raglan-hiha


SINGLE – FUNKČNÍ TERMOPRÁDLO Z JEDNOVRSTVÉ PLETENINY 100 % POLYPROPYLEN Termoregulační pletenina z polypropylénového vlákna SILTEX. Jednovrstvá pletenina zabezpečuje rychlejší odvod potu a vlhkosti od pokožky. I při vysokém stupni aktivity zůstává tělo chráněné před nepříznivými vlivy počasí a prochladnutím.

SINGLE - LENJERIE TERMICĂ DE CORP UN SINGUR STRAT DE ȚESĂTURA CONŢINÂND 100 % POLIPROPILENĂ Tricot cu termoreglare din fibre de polipropilenă SILTEX. Tricot dintr-un singur strat asigură îndepărtarea rapidă a sudorii şi a umidităţii din piele. Chiar şi la un nivel ridicat de activitate, corpul rămâne protejat împotriva intemperiilor şi a răcelii.

SINGLE – FUNCTIONAL THERMAL UNDERWEAR OF SINGLE-LAYER FABRIC 100 % POLYPROPYLENE Thermo regulating fabric made of the polypropylene fiber COMTEX. The single-layer fabric ensures faster elimination of sweat and moisture from your skin. Even during activity your body can be protected against unfavorable weather conditions and algidity.

SINGLE – JEDNOWARSTWOWA TERMICZNA BIELIZNA FUNKCYJNA 100 % POLIPROPYLEN Termoregulacyjna dzianina z włókna polipropylenowego SILTEX. Jednowarstwowa dzianina zapewnia szybsze odprowadzanie potu i wilgoci na zewnątrz. Nawet przy wysokim stopniu aktywności fizycznej ciało jest chronione przed niekorzystnym wpływem warunków atmosferycznych i przeziębieniem.

SINGLE – FUNKTIONELLE THERMOWÄSCHE AUS EINSCHICHTIGEM STRICKSTOFF 100 % POLYPROPYLEN Ein wärmeregulierender Strickstoff aus dem Polypropylenfaser COMTEX. Der einschichtige Strickstoff gewährleistet eine schnelle Abfuhr von Schweiß und Feuchtigkeit vom Körper. Auch bei anstrengenden Aktivitäten wird der Körper vor Wettereinflüssen und Auskühlung geschützt. SINGLE – ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ТЕРМОБЕЛЬЕ ИЗ ОДНОСЛОЙНОГО ТРИКОТАЖНОГО ПОЛОТНА 100 % ПОЛИПРОПИЛЕН Терморегулирующее трикотажное полотно из полипропиленового волокна SILTEX. Однослойное трикотажное полотно обеспечивает быстрый отвод пота и влаги с поверхности тела. Даже при высоком уровне физической активности организм остается защищенным от неблагоприятных погодных воздействий и от простуды. SINGLE – SOUS-VÊTEMENT THERMIQUE FONCTIONNEL EN TRICOT MONOCOUCHE 100 % POLYPROPYLÈNE Un tricot de thermorégulation en fibre polypropylène SILTEX. Un tricot monocouche assure une évacuation plus rapide de la sueur et de l’humidité de la peau. Même lors d’un degré élevé d’activité, le corps reste protégé contre les influences défavorables du temps et la prise du froid.

MTK

SINGLE MICRO 100% SILTEX

M L XL XXL XXXL |

|

|

MTD

100% SILTEX

M L XL XXL XXXL |

|

SINGLE MICRO

|

|

|

UNISEX

UNISEX

18

18

38

38

17

17

SINGLE – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΘΕΡΜΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΜΟΝΗΣ ΣΤΡΩΣΗΣ ΠΛΕΞΙΜΟ 100 % ΠΟΛΥΠΡΟΠΥΛΕΝΙΟ Θερμορυθμιστικό πλεκτό από ίνα πολυπροπυλενίου SILTEX. Το πλεκτό μονής στρώσης εξασφαλίζει τη γρηγορότερη απομάκρυνση του ιδρώτα και της υγρασίας από την επιδερμίδα. Και κατά την υψηλή ενεργητικότητα ο οργανισμός προστατεύεται από τις δυσμενείς καιρικές συνθήκες και το κρύο.

24 17

SINGLE – FUNKCIONÁLIS TERMO-FEHÉRNEMŰ 100 % POLIPROPILÉN ANYAGÚ KÖTÖTT SZÖVET A SILTEX. polipropilén műszálból előállított hőszabályozó kötött szövet. Az egyrétegű szövet gyorsan elvezeti a bőrfelületi izzadásokat és nedvességet. Még a nagyon intenzíven kifejtett tevékenységek alatt is megóvja a testet a kellemetlen időjárási hatásoktól, illetve a megfázástól is.

17

for MEN

MBX

SINGLE MICRO

M L XL XXL XXXL |

|

|

9090

SINGLE – FUNKTIONAALISET LÄMPÖALUSVAATTEET YKSINKERTAISESTA NEULOKSESTA, 100 % POLYPROPEENIA Lämpöä säätelevä neulos SILTEX-polypropeenikuidusta. Yksinkertainen neulos varmistaa hien ja kosteuden nopean poiston iholta. Vaativassakin toiminnassa keho on suojattu sään epäsuotuisilta vaikutuksilta ja kylmälle altistumiselta.

100% SILTEX

|

6262

23

for MEN

MSP

SINGLE MICRO

M L XL XXL XXXL |

   22  

|

|

100% SILTEX

|

9090

6262


DOUBLE

190g

BMD

M L XL XXL XXXL |

|

|

for MEN

BTD

DOUBLE 50% COTTON 50% SILTEX

|

DOUBLE

M L XL XXL XXXL |

|

|

|

UNISEX

42

17

50% COTTON 50% SILTEX

20

Plochý šev „flatlock“ Flat seam „flatlock“ Flache Naht „Flatlock“ Плоский шов „flatlock“ thermocollé

18

25

Cusătură plana „flatlock“ Płaskie szwy Flatlock “Flatlock” επίπεδης όψης „Flatlock“ lapos varrás Litteä sauma „flatlock“

18 Triko ke krku Round neck t-shirt T-Shirt mit Rundhalskragen Футболка с круглым горлом t-shirt ras du coup

A B

Vrchní vrstva, bavlna, absorbuje vlhkost Vnitřní vrstva, polypropylen plyš - přímo na tělo, tepelná izolace + transport potu

funkční termoprádlo z dvouvrstvé pleteniny - 50 % polypropylén, 50 % bavlna Vysoká schopnost termoizolace i při nízké hmotnosti prádla. Plyšová očka z polypropylénového vlákna a jemně česané bavlněné příze zajišťují maximální tepelnou izolaci v chladivém až mrazivém počasí a zároveň dokonalý odvod potu.

A B

17

17

B

Guler ridicat 6cm Kołnierzyk do postawienia 6 cm Κολάρο 6 εκ. Állógallér 6 cm Poolo kaulus 6 cm

23 23

23 Manžeta Cuff Bündchen Манжет Manchette

24 17

Outer layer, cotton, absorbs moisture Inner layer, polypropylene terry - directly on body, thermal insulation + sweat transport

Manseta Mankiet z otworem na palec Μανσέτα Mandzsetta Hiha

17

24 Pánský poklopec Men‘s fly Eingriff Гульфик Braguette

Slit Rozporek Ανδρικό fly Slicc a férfiaknak Sepalus

25 Zip Zip Zip Молния fermeture éclair

Obere Schicht, Baumwolle, absorbiert die Feuchtigkeit Innere Schicht, Polypropylener Plüsch - direkt auf dem Körper, Wärmeschutz + Schweißabgabe

funktionelle Thermowäsche aus zweischichtigem Strickstoff - 50 % Polypropylen + 50 % Baumwolle Eine sehr hohe Wärmeisolierung beim niedrigen Gewicht. Maschen aus Polypropylenfaser und fein gerauter Baumwolle gewährleisten die höchste Wärmeisolierung bei kalten, bzw. eisigen Temperaturen bei gleichzeitiger guter Schweißabfuhr

20 Stojací límec 6 cm Stand up collar 6 cm Stehkragen 6 cm Воротник-стойка 6 см col 6 cm

Functional Thermal Underwear of Double-Layer Fabric - 50 % Polypropylene, 50 % Cotton High thermo isolating feature in spite of the low weight of the cloth. Plush links of the polypropylene fiber and fine combed cotton yarn ensure maximum thermo isolation in cool and frosty weather and perfect sweat elimination.

A

Tricou la baza gatului T-shirt z kołnierzykiem Μπλουζάκι με στρογγυλή λαιμόκοψη Környakas póló O-aukko t-paita

Fermoar Zip Φερμουάρ Cipzár Vetoketju

38

23

23

for MEN

M L XL XXL XXXL |

|

BSD

DOUBLE |

9090

50% COTTON 50% SILTEX

6262

DOUBLE

M L XL XXL XXXL |

   23  

|

Taietura raglan Krój reglanowy Ρεγκλάν Raglánujjas Raglan-hiha

42

UNISEX

BSP |

Raglánový střih Raglan cut Raglanschnitt Рукав реглан coupe raglan

|

|

9090

50% COTTON 50% SILTEX

6262

GARÁŽ NA ZIP ZIPPER GARAGE REISSVERSCHLUSS GARAGE ЗАСТЕЖКА-МОЛНИЯ ГАРАЖОМ TIRETTE GARAGE

FERMOAR GARAJ GARAŻ NA ZAMEK BŁYSKAWICZNY ΘΗΚΗ ΦΕΡΜΟΥΑΡ CIPZÁR GARÁZS VETOKETJU TALLI


Pánské / Men‘s / Herren (UNISEX)

Velikostní rozměry uvedené v těchto tabulkách jsou přibližné míry. Každý výrobek je specifický svým zaměřením a vlastnostmi materiálu (např. pružnost). Všechny rozměry jsou v centimetrech.

Size measurements in these charts are approximate only. Each article has specific with its assignment and material properties (e.g. Elasticity). Alle measurements are in centimeters.

Genannten Größen in dieser Tabelle sind in ungefähre Maßen. Jedes Produkt ist spezifisch von der Orientierung und Eigenschaften des Materials (z.B. Elastizität). Alle Maßen in Zentimetern gennant.

M

L

XL

XXL

XXXL

Konfekční / Confection / Konfektion

46 - 48

50 - 52

54 - 56

58 - 60

62 - 64

Výška postavy / Height / Körpergröße

172-174

176-178

180-182

184-186

186-188

Obvod hrudníku / Chest perimeter / Oberweite

92-96

100-104

108-112

118-122

128-132

Obvod pasu / Hip perimeter / Taillenweite

82-96

90-94

98-102

108-112

118-122

Obvod boků / Waist perimeter / Hüftumfang

96-98

100-102

104-108

110-114

116-120

Vnitřní délka nohavice / Inner leg length / Innere Beinlänge

80

81

82

84

85

Dámské / Women´s / Damen

S

M

L

XL

Konfekční / Confection / Konfektion Výška postavy / Height / Körpergröße

36/38

40/42

44/46

48/50

160-162

164-166

168-170

172-174

Obvod hrudníku / Chest perimeter / Oberweite

84-88

92-96

100-104

110-116

Obvod pasu / Hip perimeter / Taillenweite

66-70

74-78

82-86

98-104

Obvod boků / Waist perimeter / Hüftumfang

90-94

98-102

106-110

114-118

79

80

81

83

Vnitřní délka nohavice / Inner leg length / Innere Beinlänge

S

M

L

XL

XXL

cm

22-24

25-27

28-30

31-33

34-36

EU

34-37

38-41

42-45

46-49

50-53

USA

2-4

5-7

8-10,5

11-13

14-15,5

   24  


lasting-hunting-and-fishing-2011