BABEL-AFIAL Nº 18

Page 160

Regina Gutiérrez Pérez Estudio cognitivo-contrastivo de las metáforas del corazón en...

159

ESTUDIO COGNITIVO -CONTRASTIVO DE LAS METÁFORAS DEL CORAZÓN EN INGLÉS Y ALEMÁN.* Regina Gutiérrez Pérez Universidad Pablo de Olavide, Sevilla rgutper@upo.es In the field of Cognitive Linguistics, the most rapidly expanding school in modern linguistics, a great deal of attention has been paid to identifying and describing the metaphors used by different social groups, in everyday and specific discourse contexts. Although certain “conceptual metaphors” are shared by different cultures, linguistic metaphors may differ across languages. This paper explores the conceptualizations of the heart in two Germanic languages, English and German. We will show these conceptualizations (container for emotions, as an object of value, as central and innermost part, etc.) trying to establish a pattern of similarities and differences among those cultures. Most of the similarities derive from universal aspects of the human body, what supports the idea of embodiment claimed by the cognitive theory (Lakoff, 1990, 1994). However, the cultural diversity provides different linguistic expressions which postulate that experiential universals are to be situated at a more abstract, cultural determined, level of thought.

Keywords: embodiment, conceptualization, conceptual metaphor, idealized cognitive model.

En el campo de la Lingüística Cognitiva, la escuela de mayor auge en la lingüística moderna, se ha prestado una gran atención a identificar y describir las metáforas que utilizan diferentes grupos sociales, tanto en el discurso cotidiano como en determinados contextos discursivos. Aunque algunas metáforas “conceptuales” son compartidas por diferentes culturas,

Babel n” 18:Babel n” 16

14/12/2009

16:03

* Fecha de recepción: abril 2008 PÆgina 159


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.