Issuu on Google+

zomer 2009 juni - september


Succes van Signatuur!

Bron: Het Parool

Bron: Limburgs Dagblad Bron: Trouw

Bron: NRC Handelsblad

Bron: De Gooi- en Eemlander

Bron: De Telegraaf

Bron: De Standaard

Bron: HP/De Tijd

Bron: Het Nieuwsblad


Firmin wordt geboren in de donkere kelder van een rommelige boekhandel in Boston, een ontmoetingsplaats voor auteurs en verwoede lezers. Al snel blijkt dit ratje zich te onderscheiden van zijn broertjes en zusjes: hij is een groot boekenliefhebber. Sterker nog, hij verslindt ze. Een geletterde rat is echter zeldzaam en Firmin zoekt een zielsverwant in boekhandelaar Norman Shine en in Jerry Magoon, een verstokte, mislukte schrijver, maar voor Firmin een held. Nu Firmin in de boekwinkel zijn onverzadigbare honger naar literatuur probeert te stillen – aan de hand van onder andere Oliver Twist, Alice in Wonderland, Don Quichot en Lolita – worden zijn emoties steeds menselijker en leert hij tegelijkertijd de barre buitenwereld kennen … Een betoverend, allegorisch verhaal vol humor en verdriet over de allesverzengende liefde voor boeken.

foto: Nancy Marshall

Prachtig vormgegeven, gebonden boek in een chique doosje voor maar € 19,95

Sam Savage was voordat hij auteur en filosofiedocent werd fietsenmaker, schilder, visser en typograaf. Firmin is zijn eerste roman en verscheen bij een kleine uitgeverij in Minneapolis. Dankzij enthousiaste lezersreacties groeide het boek uit tot een ware hit. Met Firmin sleepte Sam Savage diverse prijzen in de wacht. Vertalingen verschenen in de VS, Italië, Engeland, Portugal, Korea, Catalonië en Japan.

• Hét cadeauboek van 2009 • Ontroerend en humoristisch verhaal over een rat met menselijke eigenschappen en zijn passie voor literatuur • Dankzij mond-tot-mondreclame groeide dit boek wereldwijd uit tot een bestseller in onder andere Italië (320.000 exemplaren verkocht), Spanje (100.000 exemplaren verkocht), Engeland en Duitsland (beide 20.000 exemplaren verkocht) • In Engeland werd Firmin in 2008 beter verkocht dan De verleidster van Florence van Salman Rushdie • Met tekeningen van de Chileense cartoonist Fernando Krahn

‘Firmin is een van de plezierigste en verrassendste boeken die ik sinds tijden heb gelezen.’ – Philip Pullman ‘Ik had schoon genoeg van ratten. Ze waren overal: in de bioscoop, op televisie, in strips en in riolen. Toen leerde ik Firmin kennen. Alleen een onfortuinlijke en melancholische rat als Firmin kon me verzoenen met de wereld van zijn soortgenoten.’ – Niccolò Ammaniti

J U N I

‘Firmin is geen menselijke rat, maar een menselijk wezen in het lichaam van een rat. Dat maakt het rauw, roerend, ongewoon, zonder dat het infantiel wordt. Erg poëtisch.’ – Eduardo Mendoza

2 009

Auteur: Sam Savage | Titel: Firmin | Oorspronkelijke titel: Firmin | Vertaald uit het Amerikaans door: Hans Vierdag Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Gebonden met stofomslag in geschenkdoos, 13,3 x 21,3 cm, gedrukt op FSC-papier 9

789056 722876

Omvang: 200 pag. | Prijs: € 19,95 |

ISBN: 978

90 5672 287 6 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: juni 2009

1


‘Een eersteklas adrenalinetrip.’ – Frankfurter Rundschau

‘Vertellen is als een spelletje poker, zei mijn vader altijd. Het geheim schuilt erin dat het lijkt alsof je liegt terwijl je de waarheid spreekt.’ – Ricardo Piglia 2


Brandend geld vertelt het waargebeurde verhaal van deze legendarische overval. Ricardo Piglia had voor het schrijven van de roman toegang tot vertrouwelijke informatie: gerechtelijke dossiers, de transcriptie van geheime politieopnamen, getuigenverklaringen en persmateriaal. Met adembenemende precisie én een duizelingwekkende vaart reconstrueert hij de geschiedenis opnieuw: het tijdperk, de betrokkenen, het drama en het gehele netwerk – en giet zo een essentieel stukje Argentijnse geschiedenis in romanvorm.

Ricardo Piglia (Buenos Aires, 1940) doceert LatijnsAmerikaanse literatuur aan Princeton University en wordt gezien als een van de grootste hedendaagse Argentijnse auteurs. Daarnaast staat hij bekend als een gedegen literatuuronderzoeker, onder andere naar het werk van Borges. Zowel zijn wetenschappelijk onderzoek en essays als zijn boeken vinden veel weerklank in de artistieke en academische kringen van Latijns-Amerika, en zijn schare trouwe lezers wordt steeds groter. Daarnaast is hij scenarioschrijver.

foto: Eduardo Grossman

Buenos Aires, september 1965. In de provincie San Fernando vindt op een stille namiddag een grote gewapende bankoverval plaats. De illustere zaak doet veel stof opwaaien als blijkt dat er diverse agenten en politici bij betrokken zijn, die – als de operatie eenmaal geslaagd is – een deel van de buit zullen opeisen. Als de criminelen hun handlangers tijdens de vluchtpoging proberen te misleiden om er met al het geld vandoor te gaan, eindigt het verhaal in een nachtmerrie en staat het land in lichterlaaie.

‘Een van de beste Argentijnse romanschrijvers is in een zwarte kroniek gedoken en destilleerde daaruit het verpletterendste boek uit zijn oeuvre.’ – El País ‘Wat opent als een door Tarantino geïnspireerde misdaadroman wordt algauw een dramaturgisch briljant geconstrueerde roman over een waargebeurde zaak, die veertig jaar lang de openbaarheid van Argentinië en Uruguay heeft verstoord.’ – Die Weltwoche

• Gebaseerd op een waargebeurde, legendarische bankoverval • Brandend geld werd bekroond met de Premio Planeta 1997 • Het boek verscheen in Argentinië in 1997 en heeft nu al de status van klassieker • Briljant tijdsdocument • Brandend geld werd in 1997 verfilmd door Marcelo Piñeiro en Marcelo Figueras. De film werd zeer goed ontvangen en kreeg diverse prijzen en nominaties toebedeeld. Hij doet denken aan Desperados, Thelma & Louise, het werk van Quentin Tarantino en de misdaadklassieker Butch Cassidy and the Sundance Kid

‘In de traditie van de Argentijnse literatuur, die nauw verwant is aan onwettig geweld, schreef Piglia een grootse amorele roman.’ – Clarín

2 009

‘Ricardo Piglia: de rebelse klassieker.’ – La Vanguardia

J U N I

‘Piglia voert zijn lezer mee in een gevaarlijke zone van de Argentijnse samenleving waar je je in kringen waant van corruptie, geweld, armoede en onderdrukking. Ieder personage in het boek bezit minstens twee van deze aspecten. (…) Met dit boek heeft de uitgever een interessante ontdekking gedaan.’ – Süddeutsche Zeitung

Auteur: Ricardo Piglia | Titel: Brandend geld | Oorspronkelijke titel: Plata quemada | Vertaald uit het Spaans door: Harriët Peteri Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 13,3 x 21,3 cm, gedrukt op FSC-papier 9

789056 722975

Omvang: ca. 216 pag. | Prijs: € 16,95 |

ISBN: 978

90 5672 297 5 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: juni 2009

3


Jaume Cabré (1947) wordt door zowel critici als lezers beschouwd als een van de belangrijkste hedendaagse Catalaanse schrijvers. Hij schrijft romans, verhalen, essays, theaterstukken en scenario’s voor film en televisie. Met zijn romans toont hij zich een uiterst getalenteerd literair schrijver en een architect van ingenieuze structuren. Vertalingen van zijn werk verschijnen in o.a. Spanje, Frankrijk, Duitsland, Italië, Hongarije en Roemenië.

Grote Verhalenverteller nu in paperback voor slechts € 15,-! Een fotografe ontdekt, verstopt achter een schoolbord in een oud schoolgebouw in een Pyrenees dorpje, een sigarenkistje met dagboekaantekeningen van een schoolmeester uit de tijd van de Spaanse Burgeroorlog, en raakt na lezing volkomen verstrikt in het ontraadselen van de gebeurtenissen die zich rondom deze figuur afspeelden. Een aangrijpende roman over de gevolgen die een oorlog decennia later nog heeft op een gemeenschap.

• Meer dan 10.000 exemplaren verkocht in Nederland en Vlaanderen • Al meer dan 120.000 exemplaren van de voordeeleditie van De stemmen van de Pamano verkocht in Duitsland • Een prachtige liefdesgeschiedenis en een magistraal verhaal over individuele en collectieve lafheid, heldendom en de vele gezichten van de herinnering • Jaume Cabré heeft in alle genres belangrijke prijzen gewonnen, waaronder de Franse Prix Méditerranée Étranger 2004, de Premi de la Crítica Catalana, de Premi Sant Jordi en de Premi Ciutat de Barcelona • Bij Signatuur zal ook zijn nieuwe roman Edelachtbare verschijnen

‘Wie deze overweldigende roman na meer dan 500 bladzijden dichtslaat, is dan ook niet alleen inwoner geworden van een wereld die hem nog lang zal heugen. Hij heeft moeten meevoelen met een paar mensen van wie hij met moeite afscheid neemt.’ – NRC Handelsblad

J U N I

20 09

‘Een prachtig verteld en aangrijpend boek.’ – Nu.nl

Auteur: Jaume Cabré | Titel: De stemmen van de Pamano | Oorspronkelijke titel: Les veus del Pamano Vertaald uit het Catalaans door: Pieter Lamberts en Joan Garrit | Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Paperback, 15,5 x 23,5 cm,

4

9

789056 723309

gedrukt op FSC-papier | Omvang: 536 pag. | Prijs: € 15,- |

ISBN: 978

90 5672 330 9 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: juni 2009


Als op een dag de flamboyante linkse kunstenaar Jordan Groves het reservaat in de Adirondacks aandoet, waar vier welgestelde gezinnen ’s zomers verblijven, verandert hun leven op slag. Terwijl het land gebukt gaat onder de Grote Depressie, viert het gezelschap zoals elk jaar Onafhankelijkheidsdag op het buiten van de beroemde hersenchirurg dokter Cole. Die avond overlijdt dokter Cole aan een hartaanval, en stapt zijn 29-jarige adoptiefdochter Vanessa – een bloedmooie, eigenzinnige vrouw met een schandelijke reputatie op het gebied van mannen – in Jordan Groves’ vliegtuig. Algauw valt de kunstenaar ten prooi aan de mysterieuze Vanessa en ontdekt hij dat ze een duister, goedbewaard familiegeheim met zich meedraagt.

Russell Banks, voorzitter van het International Parliament of Writers, heeft naast vele romans ook korte verhalen en poëzie geschreven. Zijn werk is meermaals bekroond met grote literaire prijzen, waaronder de John Dos Passos-prijs en de Literature Award van de American Academy of Arts and Letters. Continental Drift en Cloudsplitter waren in respectievelijk 1986 en 1998 bovendien finalisten voor de Pulitzer Prize. Zijn werk wordt vertaald in twintig talen. Russell Banks woont in de staat New York en was van 2004 tot 2006 de New York State Author.

• Russell Banks heeft een enorme staat van dienst en wordt gezien als een van de belangrijkste hedendaagse Amerikaanse auteurs • Een stilistisch hoogstandje, zeer beeldend geschreven • Speelt zich af tijdens de Amerikaanse crisisjaren in de jaren dertig, met op de achtergrond de Spaanse Burgeroorlog en het opkomend fascisme in Duitsland • Sociaal-realistische, maatschappijkritische roman vol uitersten: links en rechts, rijk en arm, traditie en vernieuwing

‘Banks heeft zo veel talent, en deze roman leest zo ontzettend plezierig … Vanessa is een genot waaraan je je beslist moet overgeven.’ – Publishers Weekly ‘Een coole noir thriller … Dit is een nieuw aangeboord, wonderschoon terrein voor deze meesterlijke verhalenverteller.’ – William Kennedy, winnaar van de Pulitzer Prize 1984 J U L I 20 09

‘Van de vele auteurs die tegenwoordig in de stijl van de great American tradition schrijven, is Russell Banks een van de beste.’ – New York Times Book Review

Auteur: Russell Banks | Titel: Vanessa | Oorspronkelijke titel: The Reserve | Vertaald uit het Amerikaans door: Ineke Willems Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 14,0 x 21,5 cm, gedrukt op FSC-papier | Omvang: ca. 352 pag. 9

789056 722869

Prijs: € 19,95 |

ISBN: 978

90 5672 286 9 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: juli 2009

5

foto: Ileana Florescu

‘Russell Banks is een van Amerika’s meest vooraanstaande literaire stemmen.’ – The Vancouver Sun


Een rauwe en huiveringwekkende, maar eveneens gevoelige en humoristische familiesage

‘Alleen al om de ontwapenende eenvoud van de structuur, de sterke personages, de manier waarop Martínez de Pisón het verhaal heeft verpakt – alleen al daarom is deze roman een literair kleinood.’ – Letras Libres ‘Met Melktanden bereikt de schrijver uit Zaragoza de hoogste regionen van zijn verteluniversum. Een indringende familiegeschiedenis (…) in het Spanje van na de burgeroorlog.’ – La Vanguardia ‘Melktanden is zonder enige twijfel zijn beste roman en plaatst Martínez de Pisón op het voetstuk dat hij al zo lang verdient.’ – ABC ‘Martínez de Pisón is een van de getalenteerdste Spaanse schrijvers.’ – El País

6


Aan de hand van deze geschiedenis van drie generaties uit de bijzondere familie Cameroni worden we getuige van wat de venijnige tand des tijds doet met onze dierbaren, hoe beloftes worden uitgevlakt en geheimen begraven.

Ignacio Martínez de Pisón (Zaragoza, 1960) geldt in Spanje al jaren als een van de belangrijkste hedendaagse romanschrijvers. Een belangrijk thema in zijn werk vormt de erfenis van het verleden die in gezinnen wordt doorgegeven en de dramatische gevolgen van een bezoedelde bloedlijn. Dit geldt zeker voor Melktanden, een verhaal met als voornaamste fundament de zoektocht naar identiteit en de vraag hoe je los kunt komen van een verleden waar je verder geen invloed op hebt gehad.

Een rauwe en huiveringwekkende, maar eveneens gevoelige en humoristische familiesage, en tegelijkertijd een unieke kroniek van een halve eeuw recente Spaanse geschiedenis, vanuit een onbekende invalshoek.

• Martínez de Pisón staat bekend om zijn virtuoze schrijfstijl, de gelaagdheid van zijn verhalen en de rake karakterschetsen

De Nederlandse pers over De tijd van de vrouwen: ISBN: 978

90 5672 174 9

• Als lezer word je een deel van de familie Cameroni en leef je intens mee met hun mooiste momenten en diepste ellende • Uitgeverij Signatuur bouwt aan Martínez de Pisón en zal ook in de toekomst zijn boeken blijven uitgeven

‘Dit is literatuur pur sang. Een schrijfstijl als uit de hemel gezonden, grenzeloze fantasie, inlevingsvermogen dat elk oordeel de voet dwars zet: een prozaïsche prestatie die de wereld weer een stukje schoonheid erbij heeft gegeven.’ – Nu.nl

• Martínez de Pisón weet als geen ander een voorbije periode weer tot leven te wekken

‘Dit geestige, onverbloemde boek schetst niet alleen een prachtig beeld van Spanje net na Franco’s dictatuur, maar ook van al die onuitgesproken en complexe banden die zussen levenslang tot elkaar veroordelen.’ – Flair

• Auteursbezoek • Uitgebreide pr- en internetcampagne

J U L I

‘Juist doordat deze drie totaal verschillende persoonlijkheden elkaar afwisselen, blijf je lezen. (...) Het boek leest als een trein. Schitterend!’ – Libelle

20 09

Auteur: Ignacio Martínez de Pisón | Titel: Melktanden | Oorspronkelijke titel: Dientes de leche | Vertaald uit het Spaans door: Dorotea ter Horst Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 15,5 x 23,5 cm, gedrukt op FSC-papier | Omvang: ca. 400 pag. 9

789056 722852

Prijs: € 22,95 |

ISBN: 978

90 5672 285 2 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: juli 2009

7

foto: Malcolm Otero

Toscane, 1937. Raffaele Cameroni – telg uit een fascistische familie – verlaat huis en haard om zich in het heetst van de strijd aan te sluiten bij het Franco-bataljon. Zijn lot neemt een drastische wending als hij zijn hart verliest aan een knappe Spaanse verpleegster en besluit niet terug te keren. Jaren later – de burgeroorlog leeft nog voort in de herinnering – volgt zijn kleinzoon de sporen die zijn vader heeft achtergelaten en begeeft zich manmoedig in de duistere krochten van zijn familiegeschiedenis, in de hoop de spoken uit zijn verleden te verjagen.


‘Eén voet verkeerd is een bloedstollend griezelverhaal, maar ook een verhaal over vriendschap en liefde.’ – The Age

Fragment Het potlood praatte zachtjes tegen me terwijl ik tekende. Ze zei: ‘Ik ben je vriendin tot in de eeuwigheid.’ Ik vroeg: ‘Wat is eeuwigheid?’ Potlood antwoordde: ‘Waar geen muren of vloeren zijn. Waar het licht is en je de muziek van de wind kunt horen.’

8


foto: Brigid Arnott

Een kind wordt door haar strengreligieuze ouders thuis gevangengehouden. Hester heeft nog nooit een ander kind gezien, is nog nooit naar buiten geweest. Haar enige bezit is een exemplaar van De beknopte plaatjesbijbel en de illustraties zijn alles wat ze heeft om zich een beeld te vormen van de wereld. Haar vriendjes zijn Kat, lepel, bijl, deurknop, bezem en boom, en soms vertellen ze haar wat ze moet doen. Op een dag zegt deurknop: ‘Draai me om, draai me om!’, en zet Hester haar eerste stappen in de verboden, wonderlijke buitenwereld. Een duister, beklemmend verhaal over isolement en het doornige pad naar verlossing, geschreven met een verbeeldingskracht die van de bladzijden spat.

Sofie Laguna werd in 1968 geboren in Sydney als kind van een Poolse vader en een Nederlandse moeder. Ze is vooral bekend als actrice, toneelschrijfster en auteur van kinder- en jeugdboeken. Eén voet verkeerd is haar eerste roman. Sofie Laguna woont in Melbourne.

Illustratie uit Eén voet verkeerd

‘Dit is geen boek dat je gemakkelijk aan de kant kunt leggen. (…) Eén voet verkeerd is een duister, gruwelijk verhaal, verteld in een lyrische, poëtische stijl met veel verbeelding.’ – Australian Bookseller & Publisher ‘Laguna’s stijl is ritmisch, zonder verdere opsmuk. Tussen de momenten waarop je als lezer naar adem snakt maakt je hart af en toe een blij sprongetje.’ – Sydney Morning Herald ‘Dit angstaanjagende verhaal over een ongelukkige kindertijd is een sterk en origineel debuut.’ – Launceston Examiner

• Een even gruwelijk als teder verhaal over een kind dat in gevangenschap opgroeit en zich aan de hand van tekeningen een beeld probeert te vormen van de wereld • Verteld vanuit het gezichtspunt van een kind • Zeer poëtisch geschreven • De filmrechten werden al verkocht vóórdat Sofie Laguna het boek voltooid had J U L I

• De rechten zijn verkocht aan de VS, Groot-Brittannië, Catalonië, Spanje, Rusland, Italië en Duitsland

20 09

Auteur: Sofie Laguna | Titel: Eén voet verkeerd | Oorspronkelijke titel: One Foot Wrong | Vertaald uit het Engels door: Saskia Peterzon-Kotte Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 11,8 x 18,0 cm, gedrukt op FSC-papier | Omvang: ca. 240 pag. 9

789056 723002

Prijs: € 16,95 |

ISBN: 978

90 5672 300 2 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: juli 2009

9


‘Lindqvist is een meesterlijke verteller. Hij heeft gevoel voor de diepe krachten van angst en verbeelding.’ – Jury Selma Lagerlöfprijs 2008

Wie de zee trotseert, daagt krachten uit die de verbeelding ver te boven gaan. Dat weten de bewoners van het eiland Domarö, dat hebben ze altijd al geweten. Maar langzamerhand wordt hun oeroude, geheime pact met het allesomsluitende water steeds minder sterk. En nu kan er van alles gebeuren …

10


John Ajvide Lindqvist (1968) groeide op in Blackeberg, een voorstad van Stockholm. Hij rondde een studie literatuurwetenschap af, werd illusionist en vervolgens standupcomedian. Lindqvist schreef ook diverse toneelen tv-scripts. Bij Signatuur verschenen eerder Laat de ware binnenkomen (2007) en De doden keren terug (2008). Beide boeken werden verfilmd. Lindqvist ontving in 2008 de Selma Lagerlöfprijs voor zijn oeuvre, evenals de Literatuurprijs van de Göteborgs Posten. Zijn boeken verschijnen in vele landen, onder andere in Italië, Engeland, Duitsland, Spanje en de VS.

ISBN: 978 ISBN: 978

90 5672 199 2

• John Ajvide Lindqvist ontving voor zijn gehele oeuvre de prestigieuze Selma Lagerlöfprijs 2008

90 5672 200 5

• Het derde en nieuwste boek van de Zweedse bestsellerauteur wordt gezien als zijn beste boek tot nu toe • Met de psychologische roman Het zeewezen bewandelt Lindqvist een andere, meer literaire weg dan met zijn vorige twee titels

‘Lindqvist is een literaire tovenaar.’ – Göteborgs Posten ‘Lindqvist laat de lezer geen seconde los uit zijn greep … Het zeewezen hééft die krachtige beschrijvingen, schitterende natuurdecors, humor, liefde, en tederheid. En bovenal een spanning die me verleidt de magische cirkel in te stappen, hoe hard ik me er ook tegen verzet.’ – NWT ‘Een van de ontroerendste verhalen over de grenzeloze liefde voor een kind.’ – Dagens Nyheter

• Het natuurlijke en het bovennatuurlijke wisselen elkaar in Het zeewezen heel overtuigend af • Roman boordevol oude volkssagen, tradities en aspecten uit de Zweedse samenleving • Laat de ware binnenkomen en De doden keren terug werden succesvol verfilmd. De verfilming van Laat de ware binnenkomen werd genomineerd voor vijf Zweedse ‘Oscars’ AUG U STU S

‘Deze nieuwe roman slaat diepe gaten in de idylle van de scherenkust. Alsof het eiland Zeekraai van Astrid Lindgren plotseling is veranderd in het eiland uit de tv-serie Lost. Al het vertrouwde staat opeens op losse schroeven. (…) Iedereen die van goedgeschreven verhalen houdt zou Het zeewezen moeten lezen.’ – Smålandsposten

200 9

‘Een aangrijpend boek over de kleine mens en de angstaanjagende zee.’ – DN Kultur Auteur: John Ajvide Lindqvist | Titel: Het zeewezen | Oorspronkelijke titel: Människohamn | Vertaald uit het Zweeds door: Edith Sybesma Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 15,5 x 23,5 cm, gedrukt op FSC-papier | Omvang: ca. 416 pag. 9

789056 723149

Prijs: € 22,95 |

ISBN: 978

90 5672 314 9 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: augustus 2009

11

foto: Idha Lindhag

Op een mooie winterse dag staan Anders en zijn zesjarige dochter Maja boven in de vuurtoren van het eilandje Gåvasten voor de kust van Stockholm, en kijken uit over het ijs, dat zo ver het oog reikt met sneeuw is bedekt. Als Maja aan de einder iets opmerkelijks ziet en op onderzoek uitgaat, eindigt het uitstapje in een nachtmerrie: Maja verdwijnt spoorloos en het gelukkige leven op het eiland is voorbij. De zee, een eeuwenoude bondgenoot van de eilanders, wordt steeds gulziger naar nieuwe offers. Een paar jaar later keert Anders naar het eiland terug. De verdwijning van Maja leidt een keten van eigenaardige en bovennatuurlijke gebeurtenissen in. Anders is inmiddels gescheiden, dronken en depressief. Dan ontvangt hij een hoopvol bericht: Maja is er nog steeds, maar op een plaats waar hij haar niet makkelijk kan bereiken, waar niets is wat het lijkt …


‘Een verbazingwekkende tour de force.’ – Maarten ’t Hart

Fragment Ik meen vaag iets van triomf te zien op het gezicht van de dokter. Het is niet voor het eerst dat ik die uitdrukking bij iemand zie. Het is eerder bedroevend gebruikelijk. Het is het leedvermaak van de goddeloze tegenover de gelovige. Alsof hij wil zeggen: ‘Zo zie je maar hoe de wereld in elkaar zit. Daar heb je je verloren schapen. Moet je er niet achteraan om ze te vangen? Of zijn het er soms te veel voor je?’ De dokter is nog jong. Hij is vrijgezel, maar iets zegt me dat hij dat niet lang meer zal zijn. Hij heeft zijn kleine praktijk, hij wordt geacht en gerespecteerd in zijn vak, hij maakt een voorzichtige, pretentieloze indruk en lijkt niet erg eerzuchtig. Opmerkelijke, drieste toekomstplannen schijnt hij niet te hebben. Toch weet ik dat hem een stralende toekomst wacht.

12


Met deze briljante nieuwe opvoering van een liefdesgeschiedenis die voor het eerst beschreven werd in de grote Zweedse klassieker Dokter Glas heeft Bengt Ohlsson een fascinerend verhaal neergezet over eenzaamheid, verlangen en de ware aard van liefde.

Bengt Ohlsson (1963) is sinds zijn debuut in 1984 uitgegroeid tot een van de meest bewonderde sterren aan het firmament van de Zweedse literatuur. Daarnaast is hij toneelschrijver en al twintig jaar een geliefde columnist voor de Zweedse krant Dagens Nyheter. Voor Gregorius ontving hij in 2004 de gerenommeerde Augustprijs voor het beste Zweedse literaire boek van het jaar. Gregorius bereikte eveneens de shortlist van de Independent Foreign Fiction Prize 2008 en de longlist van de IMPAC Award 2009. De rechten van het boek zijn verkocht aan Denemarken, de VS, Noorwegen, Finland en Engeland.

‘Gregorius is geweldig. Wat een verbazingwekkende tour de force. Wat een prestatie van die Bengt Ohlsson.’ – Maarten ’t Hart ‘Een roman die geheel op eigen kracht tot leven komt, maar die ook een verbazingwekkend goede interpretatie is van een klassiek meesterwerk. Gregorius is een volmaakte, ontroerende en kunstige vertelling over een onbeholpen held. Geen wonder dat dit boek een prijs heeft gewonnen.’ – Margaret Atwood, The Guardian

• Meer dan 150.000 exemplaren verkocht in Zweden • Een nieuwe interpretatie van de Zweedse klassieker Dokter Glas van Hjalmar Söderberg

‘Een eeuw na Gregorius’ gevangenzetting heeft Ohlsson hem bevrijd.’ – The New York Times

• Met een voorwoord van Margaret Atwood

‘De Zweed Ohlsson trekt een bijpersoon uit Hjalmar Söderbergs klassieker Dokter Glas uit de kast en plaatst hem op het hoofdpodium, waar zijn tragische gevoelsleven met buitengewoon veel gevoel wordt uitgediept. (…) Tel hierbij op een waarlijk fijngevoelige roman, die de vertrouwdheid met Dokter Glas hevig versterkt. Knap en in een nauwkeurige stijl geschreven is dit boek een bijzondere analyse van existentiële angst en mentale onrust.’ – Publishers Weekly

• Winnaar van de Augustprijs 2004: de prijs voor het beste Zweedse boek van het jaar

‘Ik veronderstel dat Hjalmar Söderberg Gregorius met bewondering zou hebben gelezen, en misschien zelfs met een tikje jaloezie.’ – Times Literary Supplement

• Een ontroerende liefdesgeschiedenis en tegelijkertijd een zeer gedurfd literair huzarenstukje door een personage uit een klassieker uit het verhaal te lichten en centraal te stellen

• Uitgebreide pr- en internetcampagne • Leesclubvragen beschikbaar • Aandacht op www.uitgeverijsignatuur.nl en in de literaire nieuwsbrief

SE PTE M B E R

‘Een onweerstaanbare echo van Söderbergs klassieker en een ontroerend beeld van een diepeenzame man wiens leven de spot drijft met zijn dromen.’ – Free Times

• Gregorius kwam in de Zweedse bestsellerlijst op de eerste plaats terecht

20 09

Auteur: Bengt Ohlsson | Titel: Gregorius | Oorspronkelijke titel: Gregorius | Vertaald uit het Zweeds door: Geri de Boer Omslagontwerp: Wil Immink Design | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 15,5 x 23,5 cm, gedrukt op FSC-papier | Omvang: ca. 368 pag. 9

789056 723057

Prijs: € 22,95 |

ISBN: 978

90 5672 305 7 |

NUR: 302, Vertaalde

literaire roman | Verschijnt: september 2009

13

foto: Jack Hildén

Gregorius is het ontroerende, dramatische verhaal van een fatale driehoeksverhouding: een dominee op leeftijd die door iedereen als weerzinwekkend wordt ervaren, zijn mooie jonge vrouw en de man die haar heimelijk bemint: een dokter voor wie geen grens te ver is – zelfs niet als hij hiervoor een moord moet plegen. We gaan mee in de belevingswereld van Gregorius, de door angsten en twijfels geteisterde dominee die geleidelijk tot zelfinzicht komt tijdens wat weleens zijn laatste zomer zou kunnen zijn.


Zomerboekenactie:

Gebonden boeken slechts € 15,-! Deze zomer zijn 5 prachtige gebonden boeken tijdelijk slechts € 15,-. Een aanrader voor elke vakantiekoffer.

Wat u moet weten • Gebonden boeken tijdelijk voor slechts € 15,-! • Boeken worden gestickerd • Mooie banier voor in de winkel of etalage • Actieperiode 1 augustus t/m 30 september 2009 Mixed Sources Productgroep uit goed beheerde bossen en andere gecontroleerde bronnen. www.fsc.org Cert no. SGS-COC-005591 © 1996 Forest Stewardship Council

Het pakket bestaat uit deze titels:

Auteur: Claudia Piñeiro

Auteur: Juan Gabriel Vásquez

Auteur: Teresa Moure

Auteur: Emily Perkins

Auteur: David Bajo

Titel: De weduwen van de

Titel: De informanten

Titel: Nachtschade

Titel: Roman over

Titel: De 351 boeken van

donderdag

ISBN: 978

ISBN: 978

mijn vrouw

Irma Arcuri

ISBN: 978

ISBN: 978

ISBN: 978

9

14

90 5672 238 8

90 5672 237 1

90 5672 311 8

789056 723118

9

789056 722388

9

789056 722371

9

90 5672 283 8

789056 722838

9

90 5672 243 2

789056 722432


Winnaar van de Premio Clarín de Novela ‘Een vlijmscherp psychologisch en sociaal portret, niet alleen van Argentinië, maar van het rijke westen.’ – Rosa Montero

AU G USTU SI

Bekijk voor meer informatie onze aparte folder

2 009

Auteur: Claudia Piñeiro | Titel: De weduwen van de donderdag | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 14,0 x 21,5 cm, gedrukt op FSC-papier Omvang: ca. 320 pag. | Introductieprijs: € 15,- (per 30 september 2009 € 19,95) | 9

789056 723118

ISBN: 978

90 5672 311 8 | Verschijnt: 1 augustus 2009

15


Het spel van de engel:

internationaal succes!

28 mei 2009 verschijnt Het spel van de engel van de auteur van De schaduw van de wind

‘Deze 544 pagina’s lees je in één ruk uit. Ze zorgen voor het best mogelijke entertainment en zijn geraffineerd geconstrueerd. Ruiz Zafón is een meester in het telkens opbouwen van de spanning, steeds maar weer: ondanks de vele scènes en settings zit er enorm veel vaart in het verhaal. Hij vertelt zijn verhaal met barok enthousiasme; deze leerling van een jezuïetenschool neigt naar mystiek, het groteske en avontuurlijke.’ – Die Presse ‘Het spel van de engel is een fantastische roman, beter zelfs dan de eerste. Het spel van de engel is kernachtiger, nauwkeuriger en pakkender dan zijn debuut, dat evengoed al fenomenaal is.’ – Corriere della Sera ‘Carlos Ruiz Zafón presenteert de lezer in Het spel van de engel opnieuw een keur aan karakters waarmee hij een magistraal web weeft van liefde, passie, mysterie, verraad en dood. (…) Hij hanteert de vertellijnen met precisie en meesterschap.’ – New York Daily News

Auteur: Carlos Ruiz Zafón | Titel: Het spel van de engel | Uitvoering: Gebonden met stofomslag, 15,5 x 23,5 cm, gedrukt op FSC-papier Omvang: ca. 544 pag. | Prijs: € 25,- |

16

9

789056 723156

ISBN: 978

90 5672 315 6 | Verschijnt: 28 mei 2009


WAARSCHUWING: LEIDT TOT ERNSTIG SLAAPTEKORT!

Een duistere setting, een verpletterend goed geconstrueerde plot en twee bijzonder sterke hoofdpersonages: Lisbeth Salander en Mikael Blomkvist, een jonge, gecompliceerde computerhackster en een charmante journalist. ‘Hij krijgt vijf sterren; vier voor zijn waardevolle nalatenschap, de Millenniumtrilogie, en een om aan de hemel te schitteren.’ – de Volkskrant Mannen die vrouwen haten

De vrouw die met vuur speelde

Gerechtigheid

Prijs: € 10,-

Prijs: € 19,95

Prijs: € 19,95

ISBN: 978

ISBN: 978

ISBN: 978

90 5672 308 8

90 5672 309 5

www.uitgeverijsignatuur.nl

90 5672 178 7


Zomeraanbieding 2009 Signatuur