Issuu on Google+

Shakespeare para jóvenes

-Análisis de las posibilidades

-Taller de Dirección -¿Qué obra elegir?

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Shakespeare para jóvenes -Partir de los intereses del grupo

1ª Fase Tragedia

Tema

Comedia

Obra Conocerla 03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Shakespeare para jóvenes Obra Texto fiel

Versión libre Texto fiel con adaptación del grupo

Exige reducción del texto

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Shakespeare para jóvenes ¿Qué eliminar?

Difícil Eliminar un acto completo

Posible Escena completa

03/06/2009

Conveniente Reducción de personajes

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Shakespeare para jóvenes 2ª Fase

Función integradora del grupo: Todo alumno tiene cabida si se compromete Cada componente del grupo elige personaje No se hace casting, pero se aconseja y se orienta en función de:

Sus posibilidades

03/06/2009

Sus responsabilidades académicas

Otras actividades extraescolares

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Shakespeare para jóvenes Todos tienen la oportunidad de llegar a hacer un papel protagonista.

Puede ocurrir que dos actores tengan interés en representar el mismo personaje…..

¿QUÉ HACER? Entrevistas individuales Entrevista conjunta con los interesados Se suscita el interés por otro personaje Se busca el consenso En caso extremo se recurre al sorteo 03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Shakespeare para jóvenes 3ª Fase

¿Quién soy yo? Sicología de cada personaje Requiere un conocimiento

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Veamos algo de maquillaje……..

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Artículos necesarios: -Crema hidratante de base -Jabón de glicerina en barra para tapar cejas si el personaje lo requiere. -Maquillaje de base -Sombras de ojos -Lápiz de ojos y de labios. -Agua color para trabajar sombras o para maquillaje de fantasía. -Coloretes, barras de labios, etc. -Crema o toallitas desmaquillantes. IMPORTANTE: Resaltar y exagerar porque los focos absorben 03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Algo sobre vestuario

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


OBERÓN En la capa, coser tiras triangulares verticales, la más larga en el centro.

Coser tira morada superior Sujeción al cuerpo con tul y alguna tira morada. (45 cm.) Capa con o sin mangas, sujeta con una X por el torso. Podría llevar una mangas hechas con medias. La cinta que cruza, se coloca en la espalda, debajo de las axilas y se cruza delante para volver a atar detrás. 03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


TITANIA Traje color verde y azul Varias gasas, unas sobre otras verdes y azules Redes con conchas enganchadas y con hojas alargadas cual algas de posidonia sobre el traje o sobre la capa.

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


EXOMIS

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


PEPLO

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Algunas fotografías de la representación

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Los artesanos

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Y AHORA……… VAMOS A TRABAJAR

03/06/2009

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Iluminación: EL Foco delantero para PUCK y FLOR DE GUISANTE Foco en el escenario para teatro de sombres Luz central para OBERÓN y TITANIA Foco delantero para OBERÓN y PUCK

Pista 3 KETAMA

SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO

ACTO II

ESCENA PRIMERA

HOMBRE DE NEGRO (1)

PUCK (2) TEATRO DE SOMBRAS

HOMBRES DE NEGRO (1)

(2) OBERÓN

(2) TITANIA Y HADAS

Foco

(1) FLOR DE GUISANTE

TITANIA – OBERÓN

(2)

(1) PUCK

TITANIA Y HADAS (3) PUCK

(1)

HADA Y NIÑO HADAS FLOR DE GUISANTE (1) PUCK

Clock-clok!

OBERÓN PUCK (3) PUCK Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO

ACTO II

ESCENA CUARTA (A) Idéntico escenario)

Iluminación: Centro del escenario (1)

Pista 13 Iluminación: (3) Amortiguada

LISANDRA (3) (1) HERMIA Y LISANDRA

(2) HERMIA Y LISANDRA

HERMIA (3)

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO

ACTO II

ESCENA CUARTA (B)

Iluminación: Central del escenario Luz mortecina sobre los durmientes

Pista 14

TITANIA

LISANDRA

(Idéntico escenario)

(2) PUCK

PUCK (3)

PUCK (1)

PUCK (1) PUCK (1)

FLOR DE GUISANTE PUCK (1)

PU CK

(2

)

PUCK (4)

HERMIA c

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


Pista 17

EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO

ACTO III

ESCENA PRIMERA (A)

(Idéntico escenario)

Iluminación central todo el escenario (1) ARTESANOS

TITANIA

(1)

PUCK (5)

FLOR DE GUISANTE ARTESANOS

PUCK (3)

(2)

FONDÓN (5)

MORROS FLAUTA HAMBRÓN MEMBRILLO FLAUTA

PUCK

PUCK (4) FONDÓN

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO

ACTO III

ESCENA TERCERA

Iluminación: Todo el escenario (1), (2), Y (3) DEMETRIO (1)

OBERÓN (1)

HELENA – LISANDRA (1)

HERMIA (3)

DEMETRIO (2) PUCK (1)

LISANDRA (2)

HELENA (2)

DEMETRIO HELENA (3)

HELENA (4)

LISANDRA

HERMIA (4)

HERMIA (5)

DEMETRIO HERMIA (6) HERMIA (7) HELENA Etc….

LISANDRA HELENA (5) Y (6)

Todos salen por lateral derecho 1ª calle

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO

ACTO III

ESCENA TERCERA (Continuación)

Escena de mucho trasiego de entradas y salidas. En el triángulo (2) ha de haber humo que imite la niebla. (2) MÁQUINA DE HUMO

OBERÓN

PUCK (6)

PUCK PUCK

LISANDRA (1)

(1 ) LISANDRA

DEMETRIO (4)

HERMIA (5)

DEMETRIO (2)

(1) (4) HELENA PUCK

LISANDRA (3)

PUCK OBERÓN PUCK

LISANDRA

(2) DEMETRIO

DEMETRIO (3) HERMIA (5) (4) HELENA

PUCK (5) HERMIA (5)

Grup de Teatre I.E.S. L’Eliana


ACTO III ESCENA TERCERA (Fragmento) (Viendo el desastre que ha organizado Puck, el duende, con los cuatro jóvenes, Oberón le ordena que deshaga el entuerto para que todo vuelva a la normalidad) (Se adelantan OBERÓN y PUCK. Al centro del escenario)

OBERÓN (Guillermo) (Riñéndole como a un niño) Ya ves tu descuido. ¿Siempre te equivocas o haces tus trastadas a propósito? PUCK (NATALIA) Créeme, Rey de las Sombras: fue un error.

(Gesticula mucho, alancea las piernas,

se encoge de hombros)

sí que unté los ojos a uno… o je, je, je a ¡“una” de Atenas! Y mucho me alegra que saliera así, pues ver sus trifulcas me ha hecho reír. OBERÓN (Guillermo) Esos dos han ido a luchar en la arena; Corre tú, Puck, nubla la noche: y extravía a estos rivales locos que no puedan encontrarse el uno al otro. y distancia a ambos hasta que llegue el sueño, sobre los ojos de Lisandra exprime esta hierba, (Le da la flor) para darle de nuevo la vista anterior. En cuanto ambos despierten, todas estas burlas serán como un sueño o ilusión absurda. PUCK (NATALIA) Señor de las Hadas, hay que hacerlo presto: el dragón de la noche ya parte del cielo OBERÓN (Guillermo) Pues no te retrases, date mucha prisa, que podemos hacer esto antes que llegue el día. PUCK (NATALIA) Para acá, y para allá, para allá y para acá: llévalos, duende, acá y allá. Aquí viene uno. El escenario empieza a cubrirse de humo

[Sale Lat Izdo]

(cambia el tono) Entra LISANDRA. Lat-Dcho.

LISANDRA (Mireia) (Intenta ver entre la niebla. Da manotazos) ¿Dónde estás, bravo Demetrio? ¡Habla ya!


(Por la izquierda del escenario) PUCK (NATALIA) Aquí, infame, ¿Dónde estás?

LISANDRA (Mireia) Me vengaré. PUCK (NATALIA) Ven conmigo pues.

[Sale LISANDRA Lat-Izdo del escenario] (Entra DEMETRIO.por el mismo lado que sale Lisandra. Se cruzan sin verse)

DEMETRIO (Samuel) ¡Lisandra, responde! ¡Cobarde! ¿En dónde te ocultas? PUCK (NATALIA)

(Que no abandona el escenario esquivando y cambiando de sitio continuamente, imita a Lisandra)

¡Cobarde! ¿Dices que quieres pelea pero huyes de mí? DEMETRIO (Samuel) ¿Estás ahí?

PUCK (NATALIA) (imitando a Lisandra. Imita la voz que se va alejando) Tú sigue mi voz. No luchemos aquí. Salen.Por Lat-Dcho) [Entra LISANDRA. Fondo-Lat-Izdo]

LISANDRA (Mireia) Cuando llego al sitio, él ya se ha marchado. El ruín tiene el pie más veloz que el mío: ¡Bah! Voy a descansar. En cuanto asome la luz del día hallaré a DEMETRIO y vengaré su ofensa. (Se acuesta ¿Fondo-Lat-Dcho? Y duerme.) Entran, primero, PUCK y DEMETRIO, despues .Lat-Delantero-Dcho

PUCK (NATALIA) (imitando a Lisandra) ¡Jo, jo, jo! ¡Cobarde! ¿Es que no me ves? DEMETRIO (Samuel) Si te atreves, hazme frente, sé que huyes de mí. ¿Dónde estás ahora? PUCK (NATALIA) Aquí estoy, ven ya. DEMETRIO (Samuel)

(imitando a Lisandra)


Así que te burlas. Lo vas a pagar si te veo la cara. Ahora déjame: el cansancio a reposar me obliga (Camina buscando un lugar donde acostarse. Al fin se acuesta, sin saberlo, cerca de Lisandra) [Se duerme.] Entra HELENA Lat-Centro-Dcho

HELENA (Cristina) ¡Ah, noche sin fin, noche de fatigas! Acórtate, y luzca el gozo de Oriente, (Bosteza) Que el sueño, libere mi pena,

[Se acuesta junto a Demetrio y en paralelo. Duerme) .

PUCK (NATALIA) (Les observa, brazos en jarras) ¿Sólo tres? ¡Que alguien más venga! Cuatro hacen dos parejas…. (Pausa) ¡Ah! Viene otra y con enfado: es Cupido mal muchacho si las irrita en tal grado.

(Entra HERMIA Lat-Fondo Dcha)

HERMIA (Ana) Nunca me he cansado, ni he sufrido así; de rocío cubierta, la ropa arañada. No puedo seguir. ¡Voy a descansar hasta que amanezca!. [Se acuesta junto a Lisandra, también sin saber que está a su lado, y duerme)

PUCK (NATALIA) Sobre el suelo duerme quieto. A tus ojos proporciono, dulce amante, curación. Gozarás al despertar cuando veas que está cerca

[Aplica el jugo a los ojos de LISANDRA.]

(Los amantes van rodando unos hacia otros al ritmo de las

palabras de Puck

la que siempre fue tu amor.

De forma que al final del recitado queden perfectamente

abrazados)

Y el conocido proverbio «Da lo suyo a cada dueño» lo comprobarás despierto: Cada Juana con su Juan, y ya nada irá mal. [Sale.Lat-Dcho primera calle] (Los amantes quedan en escena, dormidos) (Tiempo: 08’49’’)?


TALLER:

.

(6 componentes) Sin música

COMPONENTES

OBERÓN (REY DE LAS Hadas) PUCK (Duende, lugarteniente de Oberón) LISANDRO/A (enamorado/a de Hermia) HERMIA (Enamorada de Lisandro/a) DEMETRIO (Pretendiente de Hermia; antiguo enamorado

de Helena) HELENA (Enamorada de Demetrio) ORGANIZACIÓN

DIRECTOR/A VESTUARIO (2 participantes) COREOGRAFÍA (2 participantes) MAQUILLAJE (1 participante)


EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO ACTO II ESCENA PRIMERA MÚSICA (Pista 3): Ketama “La cuesta la cava”(00’00’’-02’06’’)

(Entra Flor de Guisante por detrás de las pantallas de sombras (Lat-Dcho) con una copa en la mano; bebe un sorbo de su contenido: Va un poco “tocada” por los efectos del Hidra miel pero alegre. Se mueve por el escenario al ritmo de la música que sale de la cueva (pantallas) donde un grupo de hadas danzan alegremente. Por el lado contrario (1ª calle Lat-Izdo) entra Puck, también con una copa en la mano y una buena cogorza en el cuerpo: Va a sentarse en la roca, trastabilla y pierde el equilibrio; en su cara, una perenne sonrisa y ojos de bebido. Actitud muy simpática.)

(00’09’’) PUCK (Natalia) ¿Qué hay, espíritu? ¿Dónde te encaminas? HADA FLOR DE GUISANTE (Azucena) (Lo descubre, le mira, se acerca guardando las distancias)

Por valle y collado, por parque y cercado, por fuego y “por mar”. Por doquier me muevo presta. Y a mi Hada Reina sirvo (hace una reverencia) Son sus guardianas las flores: sus mantos dorados brillan de rubíes, don de hadas; . (Observa el Fdo-Lat-Izdo) Adiós, espíritu burdo; ya te dejo. Nuestra reina se aproxima con sus elfos. PUCK (Natalia)

(Se levanta, se mueve, trastabilla, se cae a tierra. Se levanta, se

ríe; se acerca a Flor de Guisante que le mira con desdén)

Esta noche el rey aquí tiene fiesta; procura que no se encuentre a la reina: Oberón está cegado de ira, porque ella ha robado a un rey de la India un hermoso doncel que será su paje.

(Flor de G lo mira y remira con curiosidad. Arrufa el hocico y las cejas. Puck intenta despistar) (Flor de G. le rodea una y otra vez. Deja la copa, brazos en jarras, le señala con el dedo. Puck pone cara de despiste: se siente descubierto. Pese a ello, hace gesto de quien no ha roto nunca un plato. Al final, no le queda más remedio que ir asintiendo con la cabeza)

HADA FLOR DE GUISANTE (Azucena) Si yo no confundo tu forma y aspecto, tú eres el espíritu bribón y travieso al que llaman Puck. ¿No eres tú, quizá?


PUCK (Natalia) Muy bien me conoces: yo soy ese alegre andarín de la noche. (Baila) Divierto a Oberón, que ríe de gozo si burlo a un caballo potente y brioso (Relincha: hi hi hi hi hi) (Se mueve por el escenario)

Música (PISTA 4): trompa con rayos y truenos (00’25’’) (Se apaga la pantalla de sombra chinesca, los hombres de negro retiran la pantalla Fondo-Dcho

Pero aparta, hada: Oberón se acerca. HADA FLOR DE GUISANTE (Azucena) Y también mi ama. ¡Ojalá él se fuera! Iluminación: Centro del escenario

(Entran [Oberón] el rey de las hadas, por Fondo-Lat-Dcho, con su séquito,¿….? y [Titania] la

reina, por Fondo-Lat-Izdo, con el suyo:Telaraña: Ondara, Polilla:Júlia, Mostaza: Sandra En el momento que entra Titania se anula los sonidos de truenos y rayos)

Música (pista 5): Truenos y rayos.(00’28’’)

OBERÓN (Guillermo) Mal hallada aquí, bajo la luna, altiva Titania. (Puck se sitúa cerca de su amo)

Música (pista 6): de hadas Spheeris, que anula la de Oberón (00’56’’)

TITANIA (Inés) ¿Cómo? ¿El celoso Oberón? Corramos, hadas. He rechazado su lecho y compañía. (Sonrisa burlona. Hace intención de irse) Música (pista 7): Truenos breves.(00’10’’) (simultáneos a la pista 7)

OBERÓN (Guillermo) ¡Espera, rebelde! ¿No soy yo tu esposo? TITANIA (Inés) Y yo seré tu esposa.

(Ofendida, con tono de desafío. Habla en tono muy alto. Dice todo su parlamento con fuerte ironía)

Pero sé que te has pasado el día recitando amores ¿Qué te trae aquí si no es que Tu amada amazona, tu dama guerrera, va a casarse con Teseo y tú pretendes dar a ese amor dichas y venturas?

(Oberón desaparece por efecto de luz oscura y aparece al lado mismo de Titania a su espalda. Le hable pegado a su oído derecho. Sorpresa de Titania que estaba mirando hacia otro lado Oberón le habla suave pero provocador)

OBERÓN (Guillermo) ¿Y tú, cómo te atreves, Titania, a mencionar mi buen entendimiento con Hipólita sabiendo que yo sé de tu amor por Teseo? (Titania, muy digna pº airada se va encolerizando. En un momento determinado flotará en el aire elevada por los hombres de negro)

TITANIA (Inés) Todo eso es ficción de los celos.


Desde el principio del verano no nos hemos encontrado en prado o bosque, fuente o arroyo, sin que tú nos perturbes la fiesta con tus quejas, (Se dirige hacia él Se expresa con los brazos, con el cuerpo)

Todos estos infortunios vienen (Le está dando una reprimenda como si fuera un niño) de nuestra disputa, de nuestra discordia. Nosotros somos sus autores y su origen. (Suave, meloso) OBERÓN (Guillermo) Pues ponle remedio. De ti depende. ¿Por qué Titania se opone a su Oberón? Yo sólo te pido el muchacho robado Para hacerlo mi paje. (Flor de G. va a por el niño)

TTTANIA (Inés) (Iracunda) No te esfuerces:

(Del fondo-Izdo sale Flor de G. con el niño (Irene) a quien lleva de la

mano. Se lo acerca a Titania que lo coge y abraza)

Ni por todo el País de las Hadas daría el niño. ¡No pienso separarme de él!

OBERÓN (Guillermo) (cambia de tono: “inquisidor”; no la mira) ¿Te quedarás aquí, en el bosque, …… mucho tiempo? (Juega distraído con una flor. Se sienta) TITANIA (Inés)

(Utiliza el mismo efecto de desaparecer y aparecer que

Oberón)

Quizá hasta después de las bodas de Teseo. Si te avienes a bailar en nuestra fiesta a la luz de la luna: Ven! Si no, rehúyeme, y yo evitaré tu territorio. OBERÓN (Guillermo) Dame ese joven y yo iré contigo. TITANIA (Inés) Ni por todo tu reino! Vámonos, hadas, que tendríamos pelea si me quedara. (Salen por el Fondo_Dcho TITANIA y su séquito. Las hadas revolotean).

OBERÓN (Guillermo) (ofendido, en voz alta para que Titania le oiga) Muy bien, vete. De este bosque no saldrás hasta que te haya atormentado por tu afrenta.

Música:(pista 8) (Truenos y relámpagos y rayos) (00’20’’) (Efecto escénico con foco de luz: Titania utiliza su magia; con un gesto de las manos como


Si lanzara un rayo, tira al suelo a Oberón)(Puck se acerca a su rey y intenta levantarlo)

Música: (pista 9) Preludio a la siesta del fauno. C. Debussy (00’00’-01’38’’) (00’20’’)Mi

buen Puck, (Los dos se quedan en el suelo, panza hacia abajo, primer plano del escenario) ¿Recuerdas cual es la flor llamada “Suspiro”? (Aumentar el ritmo) PUCK (Natalia) La recuerdo.

(Está absorto imaginando el recuerdo de Oberón con sonrisa de memo. Oberón le da un codazo)

OBERÓN (Guillermo) Tráeme esa flor: Si se aplica su jugo sobre párpados dormidos, el hombre o la mujer se enamoran locamente del primer ser vivo al que encuentren. Tráeme la flor y vuelve aquí (Puck no se mueve; da cabezazos y sonríe como un bendito)

¡Vamos!...¡Corre presto! PUCK (Natalia) Pondré un cinto a la tierra y en cuarenta minutos, vuelvo!. (Sale Lat-Dcho, intentando el gesto cómico de lanzarse a la carrera, tipo “Correcaminos”….Dentro, estruendo por haber tropezado con cachivaches. Entra de nuevo envuelto y enganchado a un montón de cosas, ej: ramas, lianas, red…etc.)

OBERÓN (Guillermo)

(Hace un gesto con la cara y los brazos, como diciendo: ¿Qué demonios haces?)

Esperaré a que Titania esté dormida para verter el líquido en sus ojos. (Pausa, escucha voces entre bastidores)

Pero, ¿quién viene? Como soy invisible, (00’53’’ y difuminado rápido) (Se cubre con su capa y queda como una roca) voy a escuchar su conversación. (T.04’00’’)

TALLER:

(5 componentes)

MÚSICA (Pista 3): Ketama “La cuesta la cava”(00’00’’-02’06’’)

Música (PISTA 4): trompa con rayos y truenos (00’25’’) Música (pista 6): de hadas Spheeris, que anula la de Oberón (00’56’’) Música:(pista 8) (Truenos y relámpagos y rayos) (00’20’’) Música: (pista 9) Preludio a la siesta del fauno. C. Debussy (00’00’-01’38’’)

COMPONENTES

PUCK (duende) FLOR DE GUISANTE (Hada, mano derecha de Titania) OBERÓN (rey de las Hadas) TITANIA (reina de las Hadas)


HADA ORGANIZACIÓN

DIRECTOR/A VESTUARIO/MAQUILLAJE (2 participantes) COREOGRAFÍA (2 participantes)


ACTO II ESCENA CUARTA

Se mantiene iluminación central del escenario (A) (Entran LISANDRA y HERMIA.Lat-Dcho, calle Central Lisandra lleva el pelo recogido a lo chico y un tocado que se lo oculta. Lleva atuendo masculino). Música: (pista 13) Ana Torroja “Mujer contra mujer”( 00’00’’-01’41’’)(Va sonando, suavemente la música)

LISANDRA (Mireia) Amor, de andar por el bosque desfalleces Más nos vale descansar y esperar a reanimarnos con el día. HERMIA (Ana) Muy bien. Tú búscate un lecho, bella Lisandra;

(Le indica hacia la

derecha)

yo sobre esta orilla buscaré descanso. (Lisandra se queda mirándola , se retira pero retrocede y la abraza)

(Indica hacia el cntro Izda)

(00’21’’) LISANDRA

(Mireia) Que el césped nos sirva de almohada a los dos: haya un lecho, un juramento, un corazón.

HERMIA (Ana) No, mi buena Lisandra. Por mi amor, intenta descansar más lejos, no acostarte cerca.

(Se aparta dulcemente)

LISANDRA (Mireia) ¡Amor mío, mi intención es inocente! (La abraza por la cintura, por la espalda. Las dos están de pie cara al público)

Lo que digo, es que mi pecho se une al tuyo de tal modo que entre ambos hacen uno. Con que, no me impidas que duerma a tu lado,

(Se pone frente a ella)

HERMIA (Ana) Amiga: por amor y cortesía (Sonríe, acaricia la mejilla a Lisandra. Se sientan en el suelo) acuéstate lejos, si el decoro estimas; el alejamiento que se recomienda a un soltero honesto y a una doncella, a nosotras ha de servir. (pausa) (La despacha con la mano; se tumba y se cubre con la capa/manto)

Muy bien, que descanses y que, mientras vivas, tu amor jamás cambie. LISANDRA (Mireia) (Hace un gesto de resignación) Bien. Así sea: Que cese mi vida cuando no sea fiel. Mi lecho está aquí; sea tu alivio el sueño.


HERMIA (Ana) A medias contigo se cumpla el deseo.

(Se duermen. Sube tono de la música. Se amortigua la luz Corte de música porque….)

(B) Música:(pista14) Chaikovski “El cascanueces”: Danza del hada Golosina (00:00-1:37) Iluminación central del escenario, luz mortecina sobre los durmientes –

(Entra PUCK .Lat-Dcho, calle Central, sobre un patinete. Patina por todo el escenario haciendo alguna que otra pirueta. Aparca el patinete)

PUCK (Natalia) (00’23’’)Todo el bosque he recorrido, pero al de Atenas no he visto

(Pausa, observa)

(00’30’’) Noche

y silencio. ¿Quién duerme? (Cambio de tono y de posición; se queda mirando a Lisandra) (00’37’’) Ummm…..! Vaya! Es hermoso; bellas facciones tiene. Viste con ropa ateniense. (00’50’’) Y

éste, es quien dijo Oberón (Al público) que despreciaba a su amor?. (Pausa. Se acerca a Hermia) Y aquí está ella, durmiendo en el húmedo y frío suelo. Pobrecilla, él la ha apartado (Pausa, se acerca a Lisandra) -¡Ju, ju, ju! (01’13’’) Ruin!,

a tus ojos aplico las virtudes de este hechizo. Que el amor, cuando despiertes, los párpados no te cierre. Despierta cuando no esté, pues a Oberón debo ver. (01’29’’)

(Sale Fondo-Izdo, última Calle). Se mantiene la misma iluminación (C) Música:(Pista 15) Chaikovski “El cascanueces” Danza rusa (00:00-1:08) (Entran DEMETRIO y HELENA, sobre patines, a toda prisa. Lat-Dcho, primera Calle.) Ensayar paseo sobre el escenario, haciendo figuras en laterales)

HELENA (Cristina) Detente ya! Aunque me mates, buen Demetrio (00’13’’)

DEMETRIO (Samuel) (00’19’’) Aléjate,…. no me acoses! ¡Te lo ordeno!. HELENA (Cristina) (00’24’’) ¿Es que piensas dejarme en la oscuridad? DEMETRIO (Samuel) (00’28’’) Me voy solo. (Para en seco. Se enfrenta a ella)

con entradas y salidas por calles


Quédate o lo sufrirás. (Sale Fdo-Dcho, calle Central raudo y veloz)

HELENA (Cristina) (00’36’’) Me roba el aliento esta caza loca; (Se sienta, abatida, y recita mientras se quita los patines)

Donde quiera esté: ¡Que dichosa es Hermia!, pues tiene unos ojos que atraen y embelesan. (Con amarga ironía) (Observa que hay alguien durmiendo. Se acerca a Lisandra)

(00’47’’) Mas, ¿quién hay aquí? ¿Es Lisandra la que yace? (Se coloca encima de ella pensando que le ocurre algo; la zarandea) ¿Duerme o está muerta? No veo que haya sangre. Si vives, despierta, ¡Lisandra! ¡Despierta!. (Exaltada) (01’05’’)

Sube la iluminación del focoLat-Fondo-Dcho

LISANDRA (Mireia)

(D)

[despertándose: se incorpora lentamente de cintura hacia arriba. Pone

cara transfigurada de quien ha descubierto el amor de su vida)

Y andaré por fuego en pos de tu amor. Transparente Helena, la sabia natura me deja que vea el corazón que ocultas. ¿Dónde está Demetrio?

HELENA (Cristina) Lisandra: ¿Por qué me dices esto?, (Está apabullada por la sorpresa, ojos como platos, boca abierta. Da manotazos a Lisandra cuando está intenta cogerla)

Y, ¿Qué más da donde esté Demetrio? tu eres afortunada pues Hermia te quiere. (Intenta irse) Vive así en paz. Iluminación centro del escenario

LISANDRA (Mireia) (Se levanta rápido. La rodea una y otra vez mientras recita y Helena intenta huir)

¿En paz yo con Hermia? No, pues hice mal malgastando en ella minutos de más. Helena es la que amo ahora. HELENA (Cristina) ¿Nací yo para sufrir la burla cruel?

(Enfadada, muy enfadada y dolida. Se mueve

ágilmente por el escenario)

¿Qué habré hecho que merezca tu desdén? Eres muy injusta, de veras lo eres. (Se encara y la amenaza con el dedo) Cortejándome de un modo que es tan hiriente. (Le hace un desplante) Mas ¡Queda con Dios!. (Se va muy ofendida) Sale Lat-Dcho

LISANDRA (Mireia) (Mira a Hermia como duerme) No ha visto a Hermia!. -Hermia, duerme tú ahí


y ojalá ya nunca te acerques a mí. (con cierto desprecio) No quiero verte, no te deseo Ahora consagro mi amor y energía (Con seguridad y cierta prepotencia) a ser la dama de Helena, y a servirla. (Sale Lat-Dcho). (Iluminación sobre Hermia)

Música (pista 16) Sonidos del bosque y del mar (00’00’’-01’01’’)

HERMIA (Ana) [despertándose] (00’17’’) ¡Socorro…, Lisandra!..... ¡Ven a defenderme (Asustada dando manotazos) y quíta de mi pecho esta serpiente! - ¡Ah, qué terrible sueño!..... (Está medio incorporada; intenta protegerse con la capa/manto)

El corazón una sierpe me comía, mientras tú, despreocupada sonreías. ¡Lisandra! ¿Se ha ido? ¡Lisandra, mi amiga! (Se levanta , busca y llama) ¿No estás? ¿No me oyes? por amor, habla. ¿Nada? (Se mueve indecisa, queda cara al público) Entonces, si aquí ya no estás, a ti o a la muerte tengo que encontrar. (Sale corriendo Lat-Dcho ) Fin del Acto II

TALLER:

(5 componentes)

Música: (pista 13) Ana Torroja “Mujer contra mujer”( 00’00’’-01’41’’)(Va sonando, suavemente la música)

Música:(pista14) Chaikovski “El cascanueces”: Danza del hada Golosina (00:00-1:37) Música (pista 16) Sonidos del bosque y del mar (00’00’’-01’01’’)

COMPONENTES

LISANDRO/A (enamorado/a de Hermia) HERMIA (Enamorada de Lisandro/a) PUCK (duende, lugarteniente de Oberón) DEMETRIO (Pretendiente de Hermia; antiguo enamorado

de Helena) HELENA (Enamorada de Demetrio) ORGANIZACIÓN

DIRECTOR/A VESTUARIO/MAQUILLAJE (2 participantes) COREOGRAFÍA (2 participantes)


ACTO III ESCENA PRIMERA (A) Iluminación central de todo el escenario Música: (Pista 17) Chaikovski “El cascanueces”: Danza de los Mirlitones (00:00-02:34) Entran los cómicos por todo el Lat-Dcho: [FONDÓN, MEMBRILLO, MORROS, HAMBRÓN, AJUSTE y FLAUTA]. (Fondón, siempre en avanzadilla, recorre el escenario seguido de Membrillo, el cual se situa en el centro para reconocer el terreno

MEMBRILLO (Neus) (00’05’’) Este sitio es formidable para ensayar. (Observa, pausa) Actuaremos igual que después ante el duque. FONDÓN (Carlos) ¡Membrillo!

(Fondón, a la suya como siempre, está repasando el libreto)

MEMBRILLO (Neus) (Los demás toman posición en el escenario, haciendo grupitos) ¿Qué quiere mi gran Fondón? FONDÓN (Carlos) (gira la cabeza a uno y otro lado) (00’12’’) En esta comedia de Píramo y Tisbe hay cosas que no gustarán. Primera, Píramo desenvaina y se mata: las damas no podrán soportarlo. ¿Qué me dices? MORROS (Júlia) (00’21’’) Diantre, es para temerlo. (Gesto pensativo, eleva los brazos) HAMBRÓN (Ondara) Al final tendremos que quitar las muertes.

(Refuerza el gesto de Morros)

FONDÓN (Carlos) (Domina el escenario. Se pone al centro) (00’25’’) Escribid un prólogo en el que se diga que Píramo no muere de verdad; y decidles que yo, Píramo, no soy Píramo, que soy Fondón el tejedor. MEMBRILLO (Neus) (Con paciencia, toma nota en el cuaderno) (00’35’’) Bien, escribiremos el prólogo, MORROS (Júlia) (00’40’’)¿Y el león no asustará a las damas? HAMBRÓN (Ondara) Me lo temo, os lo aseguro. MORROS (Júlia) Pues, nada: otro prólogo diciendo que no es un león. FONDÓN (Carlos) Y que se le vea media cara por el cuello del león, (00’54’’) y que hable él mismo, diciendo esto o algo de su parecencia: (Exagerando)

«Bellas damas: «Yo os rogaría..., que no tembléis.

(Dramatizando y exagerando la


voz)

No vengo aquí como león, ¡No!: soy un hombre como otro cualquiera.» Y entonces que diga que es Ajuste, el ebanista. MEMBRILLO (Neus) (Con gesto de muchísima paciencia) (0107’’) Muy bien, se hará. Quedan dos dificultades: una es meter la luz de la luna en el salón. MORROS (Júlia) Sí, porque Píramo y Tisbe se encuentran a la luz de la luna. MEMBRILLO (Neus) (01’21’’) Eso, que entre alguno con una lámpara diciendo que viene a empersonar la luz de la Luna. La otra cosa que necesitamos es un muro en el salón, pues, Píramo y Tisbe se hablan por la grieta de un muro. MORROS (Júlia) Un muro no se puede meter. ¿Tú qué dices, Fondón? (Todos miran a Fondón al mismo tiempo esperando su parecer.; mientras Membrillo se cruza de brazos y da cabezazos con gesto de impaciencia)

FONDÓN (Carlos) (01’39’’) Pues que alguien tendrá que hacer de muro. Que venga con yeso, argamasa para indicar que es un muro. O que ponga los dedos así, y por este hueco pueden musitar Píramo y Tisbe MEMBRILLO (Neus) (01’49’’) Si puede hacerse, todo irá bien. Vamos, ¡A ensayar! Píramo, tú empiezas. (Entra PUCK[invisible, Lat-Dcho primera calle].

PUCK (Natalia) (01’54’’)¿Qué están voceando estos rústicos, (Se acerca a observar) junto a la hamaca de nuestra Hada Reina? (Se sienta en el cubo) MEMBRILLO (Neus) (02’00’’) Habla, Píramo. Tisbe, acércate. FONDÓN (Carlos)

(Exagera mucho, levanta la cabeza, saca pecho, eleva el brazo, mano estirada)

¡Tisbe, encierran las flores sabor ojeroso! palabra)

MEMBRILLO (Neus) ¡Oloroso! Hombre

(Impaciente)

(Pronuncia alto y marcado esta


FONDÓN (Carlos) (Sigue con el mismo aire de declamación) Sabor oloroso. Igual es tu aliento, mi Tisbe querida. (Pausa, pone cuerpo, cabeza y mano en actitud de escucha)

Mas, oye: ¡Una voz! Aguarda un instante, que Píramo vuelve contigo en seguida.»

Sale .Lat centro Dcho

PUCK (Natalia) Píramo más raro jamás se vería. (Hace un gesto con las manos con el que lanza un hechizo a FONDÓN) [Sale Lat centro Dcho.]

FLAUTA (Paula) ¿Me toca a mí ahora?

MEMBRILLO (Neus) Sí, sí, claro. Date cuenta que él ha salido a ver qué era ese ruido, y tiene que volver. (02’34’’)

FLAUTA (Paula) (Indeciso, como el niño que dice:¿Puedo?) «Ah, Píramo radiante, del color de los lirios, (Exagera el falsete de la voz y la actuación)

de tez cual rosas rojas en triunfante rosal, juvenil, rozagante, el más bello judío, (Se ayuda con la cabeza dándole impulso

arriba y abajo)

caballo fiel que nunca se podría fatigar. Píramo, nos veremos en la tumba del niño.»

(Una mano en el pecho, la otra, exageradamente extendida)

MEMBRILLO (Neus) ¡Tumba «de Nino», tú! Pero eso no lo digas todavía: es tu respuesta a Píramo. (Brazos en jarras) Tú recitas tu papel de un tirón, con réplicas y todo. ¡Píramo, entra! Se te ha pasado el pie. (Da una fuerte voz hacia donde se supone que está Píramo esperando)

FLAUTA (Paula) ¡Ah! - «Caballo fiel que nunca se podría fatigar.» (Repite)

(Entran PUCK y FONDÓN con cabeza de asno Lat-Centro Dcho. Fondón entra de sopetón. Nadie lo mira excepto Membrillo) (B)

FONDÓN (Carlos) «Si fuera hermoso, hermosa Tisbe, tuyo sería.» MEMBRILLO (Neus) ¡Aaaaaaahhhhh! ¡Portentoso! ¡Pasmoso! ¡Nos han embrujado! ¡Amigos, huid, amigos! ¡Socorro! (Los cómicos miran a Fondón y huyen despavoridos. Fondón los mira extrañado sin saber que está pasando)

(Salen todos los cómicos, de estampida, por todo el Lat- Dcho)

PUCK (Natalia) (Centro del escenario primer plano) Voy a seguiros. Os haré dar rodeos (Con gesto picarón. La voz y el gesto


juguetones)

por ciénaga, mata, espino y chaparro. Caballo unas veces, otras seré perro, oso sin cabeza, cerdo y fuego fatuo que relinche, ladre, ruja, gruña y arda cual caballo, perro, oso, cerdo y llama. Sale detrás de ellos Fondo–Lat-Dcho

FONDÓN (Carlos) ¿Por qué huyen? Esto es una maña para meterme miedo. (Tiempo: 03’44’’) (Entra MORROS. por el mismo sitio que se ha ido)

MORROS (Júlia) ¡FONDÓN, te han cambiado! ¿Qué veo sobre tus hombros? FONDÓN (Carlos) ¿Que qué ves? Pues tu cara de burro, ¿a que sí? (Se ríe:ja ja ja ja ja) [Sale MORROS.Lat-Dcho primera calle] Entra MEMBRILLO.Lat-dcho-Última calle

MEMBRILLO (Neus)

(Se queda solo a la entrada, pues quiere comprobar que es cierto lo que ha

visto)

¡Dios te valga, FONDÓN! ¡Te han transformado!

Sale. Lat-Dcho primera calle]

FONDÓN (Carlos) ¡Ja! Ahora veo la maña. Me quieren volver un burro, asustarme. Pero: ¡Yo de aquí no me muevo, por más que lo intenten!. (Se adelanta al primer plano del escenario)

Pasearé de acá para allá, y cantaré para que vean que no tengo miedo: [Canta completamente desafinado]

“El mirlo de negro color y azafranado pico, el tordo con su justo son, del reyezuelo el trino.”

TALLER:

(6 componentes)

Música: (Pista 17) Chaikovski “El cascanueces”: Danza de los Mirlitones (00:00-02:34)

COMPONENTES

MEMBRILLO (Director de los artesanos) FONDÓN (Píramo) FLAUTA (Tisbe) MORROS (Muro) HANBRÓN (Luz de luna) PUCK (duende, lugarteniente de Oberón)


ORGANIZACIÓN

DIRECTOR/A VESTUARIO (2 participantes) COREOGRAFÍA (2 participantes) MAQUILLAJE (1 participante)


ACTO III ESCENA TERCERA (Fragmento) (Lisandra y Demetrio, bajo los efectos del conjuro del duende, se muestran enamorados de Helena. Esta piensa que está siendo objeto de sus burlas. Luego aparece en escena Hermia que no comprende como su Lisandra ha dejado de amarla y entre los cuatro jóvenes se establece una hilarante confusión)

LISANDRA (Mireia) (Va hacia Helena) Espera, dulce Helena. Deja que te explique, ¡Amor mío, bella Helena! HELENA (Cristina) ¡Admirable!

(sin mirar)

HERMIA [a LISANDRA] Mi amor, no te burles de ella. DEMETRIO (Samuel) (en off, hacia el público) Si no le convence, yo le obligaré. LISANDRA (Mireia) (Que ha oído a Demetrio se le encara) Ni tú vas a obligarme, ni ella a convencerme. Te quiero, HELENA; por mi vida que te quiero. ¡Te lo juro! Y retaré a quien diga lo contrario.

(Mirando a Hermia)

DEMETRIO [a HELENA] (Aparta a Lisandra y ocupa su lugar) Yo digo que te quiero más que ella. (Helena queda flanqueada por ambos lados) LISANDRA (Mireia) Entonces ven conmigo a demostrarlo. DEMETRIO (Samuel) Vamos, pronto.

(Por delante de Helena se enfrenta a Demetrio)

(Mismo gesto que Lisandra)

HERMIA (Ana) (Coge por el brazo a Lisandra) Lisandra, ¿Adónde lleva todo esto? LISANDRA (Mireia) ¡Suéltame!

(Con rechazo,)

HERMIA (Ana) (Sorprendida, no entiende qué está pasando) ¿Por qué este cambio, amor mío? LISANDRA (Mireia) ¿Amor tuyo? ¡Aparta! ¡Aléjate de mí! HERMIA (Ana) ¿Estás bromeando?

(La aparta con un gesto)


HELENA (Cristina) (Con retintín) Síííí…., claro…., y tú también.

(Se ha desplazado al otro ángulo del escenario)

LISANDRA (Mireia) Demetrio, mantengo mi palabra. DEMETRIO (Samuel) No me fío de tu palabra. LISANDRA (Mireia) Pues: ¡Habrás de aceptarla!. HERMIA (Ana) (Se acerca a Lisandra) ¿Qué ocurre, amor? Anoche me querías, ¿He de entender que me has dejado de verdad? LISANDRA (Mireia) (Mirándola a la cara con profundo odio) Sí, y no quiero volver a verte. Ten por cierto y verdadero que te odio y que amo a Helena. HERMIA (Ana)

Se inicia una pelea que empieza con palabras y acaba con las manos. El ritmo

va aumentando de intensidad hasta hacerse frenético)

¡Ah, tramposa, ladrona de amores! ¿Le has robado a mi Lisandra el corazón al amparo de la noche?

HELENA (Cristina) (Sorprendidísima, con muchísima ironía) ¡Eso está bien! ¿No hay en ti ni una pizca de recato? ¿Quieres que mi dulce lengua te responda? ¡Quita, comediante, títere! HERMIA (Ana) ¿Cómo «títere»?

(Aquí empiezan ya a enzarzarse en una pelea cada vez más

intensa)

(Señala a Lisandra) ¿Te tiene en tan alta estima porque yo soy tan baja y menuda? ¿Cómo soy de baja, cucaña pintada, eh? (Provocadora, desafiante) ¿Cómo soy de baja? Pues no tanto que las uñas no me lleguen a tus ojos.

HELENA (Cristina) (Se dirige a Lisandra y a Demetrio) Os lo ruego, aunque os burléis de mí, no dejéis que me haga daño. Nunca tuve mala lengua, ni soy una arpía. (Se protege detrás de ellos) Que no me pegue. Acaso penséis que, porque ella es algo más baja, yo puedo con ella.


HERMIA (Ana) ¿Más baja? ¡Otra vez! HELENA (Cristina) Mi buena Hermia, no estés tan airada conmigo. Siempre te he querido; siempre Ahora, si me dejáis marchar en paz, (Se dirige a todos) volveré a Atenas llevando mi locura Dejadme ir. HERMIA (Ana) (En plan verdulera) ¡Pues vete! ¿Quién te lo impide? (Se revuelve de rabia. Al público) HELENA (Cristina) Ah, cuando se irrita tiene la lengua afilada. y, aunque sea menuda, es una fiera.

HERMIA (Ana) (Ya con gesto de lanzarse como un gato montés a su garganta) ¿Otra vez «menuda»? ¿Sólo baja y pequeña? ¿Vais a tolerar que así me insulte?-(A Demetrio y Lisandra)- ¡Dejádmela a mí!. LISANDRA (Mireia) ¡Aparta, enana!

(Se interpone entre Helena y Hermia)

DEMETRIO (Samuel) (Sale en defensa de Hermia) ¡Déjala en paz!; y no hables de Helena, ni te pongas de su parte;o, lo pagarás. LISANDRA (Mireia) No temo tu reto, conque, si te atreves, sígueme y veremos quién tiene más derecho al amor de Helena. DEMETRIO (Samuel) (aumentar el ritmo) ¿Seguirte? A ti iré pegado. (Demetrio se junta a Lisandra, pegando su hombro al de esta que hace un gesto de asco y se separa. El otro se acerca, empiezan un juego de manos pegándose como los canguros. Al final se juntan como una lapa hombro con hombro. Mirándose a los ojos y con gesto marcial, salen de escena) (Salen Lisandra y Demetrio. Lat-Dcho)

HERMIA (Ana) Señora, todo este alboroto es por ti.

(Helena hace intención de irse, Hermia la

sujeta)

¡No, no…! No te vayas.

HELENA (Cristina) De ti no me fío, no voy por más tiempo a quedarme contigo. Para pelear, tienes manos más prestas, mas, para escapar, son más largas mis piernas. (Sale corriendo Lat-


dcho)

HERMIA (Ana) (Se queda a cuadros. Se dirige al público) No sé qué decir, y salgo perpleja. dcho).

TALLER:

(Sale corriendo Lat-

(5 componentes: 4 actores y 1 director/a) Sin música

COMPONENTES

LISANDRO/A (enamorado/a de Hermia) HERMIA (Enamorada de Lisandro/a) DEMETRIO (Pretendiente de Hermia; antiguo enamorado

de Helena) HELENA (Enamorada de Demetrio) ORGANIZACIÓN

DIRECTOR/A (Solo dirige) VESTUARIO/MAQUILLAJE (2 participantes) COREOGRAFÍA (2 participantes)


Shakespeare para jóvenes