Page 1

10

10

www.elementi.luceplan.com


10


2


Elementi. Solo all’apparenza semplici, dalla cui combinazione prende vita un mondo nuovo. Un processo facile, immediato, non banale, la cui forza evocativa è alla base dell’ultima sfida Luceplan: creare una linea autonoma di apparecchi luminosi tecnici per l’architettura e il contract nel medesimo segno della filosofia che da sempre contraddistingue l’azienda. Con attenzione al design, alla qualità, alla ricerca. Ma anche alla flessibilità delle soluzioni e alla personalizzazione del prodotto. Un catalogo di oggetti luminosi che nasce dal desiderio di crescere e di sperimentare sinergicamente altre strade. E si evolve a partire da rigorosi studi illuminotecnici, applicati a una interpretazione contemporanea della tecnologia e della composizione formale: alte prestazioni (per affinare progetto e controllo degli scenari luminosi) in apparecchi dal disegno raffinato. Frutto di una ricerca che va oltre il semplice progetto della luce e rilegge high-tech e decoro secondo una concezione originale. Elementi discreti, eleganti, capaci di dialogare con lo spazio architettonico. Cinque famiglie dalle tipologie consolidate - una sorta di abaco archetipico delle possibilità di relazione con le superfici del costruito (a incasso, a filo o raso muro, a sospensione, a parete...) - per una collezione unitaria, pensata in divenire e dal carattere fortemente denotato. La cui cifra è data dalla modularità: intesa come intreccio perfetto tra aggregazione libera degli apparecchi e integrazione con altri sistemi funzionali.

Elements. Apparently simple, their combinations create new life. This easy, instant and unusual process’ evocative powers are the foundation of Luceplan’s final challenge: the creation of an autonomous range of lighting units designed to suit both architectural and contract projects and consistent with the Firm’s distinguishing philosophy. Focus is on design, quality, research, flexible solutions and personalised products. A catalogue filled with luminous objects, which have concretised the wish to grow and experiment synergically with other development tracks. The process develops from rigorous lighting engineering studies applied to a contemporary interpretation of technology and formal composition: high performance (to perfect the project and to control lighting scenarios) devices enhanced by sophisticated design features. They are the result of research, which reaches far beyond the simple lighting project to reinterpret High-Tech and decorative features with an original conception. Discrete refined elements, which establish a dialogue with the architectural space. Five product ranges with consolidated typologies - a sort of archetype abacus of possible relations with constructed surfaces (recessed, flush with the wall, suspended, wall-mounted...) – form a consistent collection designed to be ongoing and marked by a strongly defined character. Its stylistic feature is modularity, which is considered as a perfect weave of freely aggregated units and as integration with other functional systems.

3


Elemente. Nur auf den ersten Blick anspruchslos, aus deren Kombination neue Welten entstehen. Ein einfacher, unmittelbarer, durchaus nicht trivialer, sondern spannender Prozess, der für Luceplan zum Anstoß der jüngsten Herausforderung wurde: Die Kreation einer eigenständigen Linie von Lichtkörpern für Architektur und Objekt, geprägt von demselben Geist, der seit jeher das Unternehmen auszeichnet. Mit sorgfältigem Augenmerk auf Design, Qualität und Forschung. Aber auch auf flexible Lösungen und individuelle Ausführungen des Produkts. Ein Katalog von Lichtobjekten, Ausdruck unseres Strebens zu wachsen, danach, unter Nutzung von Synergien neue Wege zu versuchen, an deren Beginn eingehende beleuchtungstechnische Studien unter Zugrundelegung einer zeitgemäßen Interpretation von Technologie und formaler Komposition standen: hohe Performance von Beleuchtungskörpern mit elegantem Design (um die Planung und die Kontrolle der Lichtszenarien zu verfeinern). Ergebnis einer Forschung, die über das einfache Lichtprojekt hinausgeht, die High tech und Stil neu interpretiert. Diskrete, elegante Elemente, fähig zur Aufnahme des Dialogs mit dem architektonischen Raum. Fünf bewährte Produktfamilien, eine Art archetypisches Einmaleins der Möglichkeiten für die Beziehung zu den Flächen des Raums (Einbau-, Aufbau-, Hänge-, Wandleuchten ...) – für eine einzigartige, zukunftsweisende Kollektion klar ausgeprägten Charakters, erkennbar an ihrer modularen Bauweise: Verstanden als perfektes Ineinandergreifen von freier Zusammenstellung der Beleuchtungskörper und deren Einbindung in andere funktionale Systeme.

4


Eléménts. Simple seulement visuellement et dont la combinaison est la source d’un monde nouveau. Un processus facile, immédiat, jamais banal, dont la force évocatrice est à la base du dernier défi Luceplan : créer une ligne autonome d’appareils lumineux techniques pour l’architecture et le "contract", correspondant a la philosophie qui distingue la société depuis toujours. Avec une recherche particulière du design et de la qualité, associée à la flexibilité des solutions et la personnalisation du produit. Un catalogue d’objets lumineux pour stimuler et expérimenter de manière synergique des voies nouvelles. Un développement sur la base d’études techniques de l’éclairage très rigoureuses, appliqué à une interprétation contemporaine de la technologie et de la composition formelle : des performances de pointe (pour affiner le projet et le contrôle des mises en scène lumineuses) dans des appareils au design épuré. Fruit d’une recherche qui va beaucoup plus loin que le simple projet de l’éclairage et revisite le "high-tech" et la décoration sous la forme d’une conception originale. Éléments discrets, élégants, en mesure de dialoguer avec l’espace architectonique. Cinq familles aux typologies bien définies – une sorte d’abaque des possibilités en relation avec les surfaces du bâtiment (à encastrer, en saillie, en suspension, mural, etc.) pour une collection unitaire, conçue en évolution continuelle et au caractère fortement défini, dont le résultat est donné par la modularité qui n’est en fait que la trame parfaite de la libre association des appareils à l’intégration avec d’autres systèmes fonctionnels.

Elementos. Aparentemente parecen elementos simples, pero de la combinación entre ellos nacerá un nuevo mundo. Un proceso fácil, inmediato, no banal, cuya fuerza evocativa es la base del último desafío de Luceplan: crear una línea autónoma de aparatos luminosos técnicos para la arquitectura y el contract con la misma filosofía que desde siempre caracteriza la empresa. Destaca el cuidado especial por el diseño, la calidad, la investigación. Pero al mismo tiempo, se considera importante la flexibilidad de las soluciones y la personalización del producto. Un catálogo de objetos luminosos que nace del deseo de crecer y de experimentar con sinergia otras posibilidades. Todo ello gracias a importantes estudios luminotécnicos, aplicados a una interpretación contemporánea de la tecnología y de la composición formal: altas prestaciones (para perfeccionar el proyecto y el control de los ambientes luminosos) en aparatos con un elegante diseño. Fruto de una investigación que va más allá del simple proyecto de la luz y que tiene en cuenta elementos como el high-tech y la decoración, basándose en una original concepción de los mismos. Elementos discretos, elegantes, capaces de dialogar con el espacio arquitectónico. Cinco familias con unas características consolidadas - una especie de ábaco arquetípico de las posibilidades de relación con las superficies construidas (empotrados, al borde de la pared, a ras de la pared, de suspensión, de pared...) – para una colección unitaria, ideada para el futuro y con unas características fuertemente impactantes. Su composición se caracteriza por el sistema de módulos: unión perfecta entre la agregación libre de los aparatos y la integración con otros sistemas funcionales.

5


index

13

e

01

e square .....................................

16

technical specification square ..............

34

e round .......................................

46

technical specification round ...............

50

e zero ...........................................

60

technical specification zero ..................

66

technical specification ..........................

80

technical specification ..........................

97

01

01

01

75

89

e e a e

02

03

01

111

04

flush installation system

102

technical specification ........................

108

e ceiling ......................................

114

technical specification ceiling ..............

117

e wall ............................................

126

technical specification wall ..................

135

e suspension ............................

154

technical specification suspension ........

160

04

04

04

6


171

187

e e

05

zeno

technical specification ........................

06

e ceiling

178

06

technical specification ceiling...............

192

e track 06

technical specification track.................

199

e

07

196

e spot 07

technical specification ..........................

206

e fluo indirect 07

technical specification .........................

210

e fluo direct/indirect 07

e

technical specification .........................

212

technical specification ......................

220

08

215

minimini 224

references

7


table

luceplan collections

Agaricon

I prodotti citati in questo indice si trovano sul catalogo generale Luceplan

Agave

The products mentioned in this index can be found in the Luceplan General Catalogue Der Produktindex spricht an, kann im Luceplan allgemeinen Katalog gefunden werden.

Aircon Bap

Les produits cités dans cet index, se trouvent dans le Catalogue général Luceplan

Berenice

Los productos citados en este índice, se encuentran en el Catálogo general Luceplan

Berenice Led Birzì Blow Carrara Chichibio Costanza Costanzina

8

floor

wall/ceiling

suspension

outdoor


table

floor

wall/ceiling

suspension

outdoor

C-Spot D7 Fortebraccio GlassGlass Goggle Grande costanza Grande Costanza Open Air Happy Happy Hope Lady Costanza Lane Lightdisc

9


table

luceplan collections

Lola

I prodotti citati in questo indice si trovano sul catalogo generale Luceplan

Malì

The products mentioned in this index can be found in the Luceplan General Catalogue Der Produktindex spricht an, kann im Luceplan allgemeinen Katalog gefunden werden.

Metropoli Miranda

Les produits cités dans cet index, se trouvent dans le Catalogue général Luceplan

Mirandolina

Los productos citados en este índice, se encuentran en el Catálogo general Luceplan

Mix On Off Orchestra Piatto Plissé Pod Lens Queen Titania

10

floor

wall/ceiling

suspension

outdoor


table

floor

wall/ceiling

suspension

outdoor

Screen Sky Solar Bud Starglass Starled Light Strip Supergi첫 Titania Trama

11


12


e

01

13


e

01

Famiglia di apparecchi a incasso orientabili in alluminio pressofuso, progettata per risolvere molteplici necessità illuminotecniche. La flessibilità del sistema è basata sull’utilizzo di ottiche intercambiabili in grado di realizzare diverse soluzioni luminose. Volumi elementari dalle differenti forme e dimensioni che, installati, dialogano con lo spazio architettonico ritmandone le superfici: in rilievo, a filo muro, a raso muro. Prestazioni ed effetti che vengono moltiplicati dalla possibilità di aggregazione libera

design HABITS studio

14

o in soluzioni integrate con altri sistemi funzionali.


Range of recessed adjustable die-cast aluminium units designed to meet many lighting engineering requirements. The system’s flexibility is based on the use of interchangeable light sources, which can create various luminous scenarios. Installed elementary volumes, which differ in shape and dimension, establish a dialogue with the architectural space by marking its surface with a rhythmic sequence either in relief or flush with the wall or completely recessed. Performances and effects are multiplied by the numberless options of free aggregation with solutions that are integrated with other functional systems.

Familie ausrichtbarer Einbauleuchten aus Aluminiumdruckguss, als Lösungsvorschlag für vielfältige beleuchtungstechnische Anforderungen. Die Flexibilität des Systems beruht auf dem Einsatz gegenseitig austauschbarer Optiken, mit deren Hilfe sich unterschiedliche Lichtlösungen realisieren lassen. Elementare Bausteine unterschiedlicher Form und Größe, die mit dem architektonischen Raum ins Gespräch treten und seinen Oberflächen Rhythmus verleihen: Als Aufbau- oder Einbausysteme. Performance und Effekte lassen sich steigern über die Möglichkeit der freien Zusammenstellung oder über die Integration in andere funktionale Systeme.

Famille d’appareils à encastrer orientables, en aluminium moulé sous pression, conçus pour apporter des solutions aux multiples demandes de l’éclairage technique. La flexibilité du système est basée sur l’utilisation d’optiques interchangeables, permettant des réalisations lumineuses variées.Volumes élémentaires aux formes et aux dimensions différentes qui installés, dialoguent avec l’espace architectonique et rythment les surfaces : en saillie ou à encastrer. Performances et effets multipliés par la possibilité d’associations libres ou de solutions intégrées avec d’autres systèmes fonctionnels.

Familia de aparatos empotrados orientables de aluminio fundido a presión creada para resolver numerosas necesidades luminotécnicas. La flexibilidad del sistema está basada en la utilización de elementos intercambiables capaces de crear distintas posibilidades luminosas. Volúmenes elementales de distintas formas y dimensiones que instalados, dialogan con el espacio arquitectónico, dando dinamismo a las superficies: en relieve, al borde de la pared, a ras de la pared. Prestaciones y efectos que se pueden multiplicar gracias a la posibilidad de unir los elementos libremente o formando composiciones integradas con otros sistemas funcionales.

15


square

e square 01

Apparecchio a incasso orientabile a pianta quadrata in lega di alluminio pressofusa, disponibile in due dimensioni (93mm e 186mm). La cornice esterna permette, attraverso un semplice elemento di connessione, di collegare tra loro piĂš apparecchi di entrambe le dimensioni. Si possono cosĂŹ ottenere mol-

16

teplici configurazioni, differenti per numero e tipologia di sorgente luminosa. Quando installato, l’apparecchio rivela la sporgenza di un centimetro rispetto alla superficie. Un sistema di ghiere in alluminio pressofuso con chiusura a baionetta permette

di accedere facilmente alla lampadina. Tutte le ottiche appositamente progettate da Elementi di Luceplan dispongono di un riflettore in alluminio, trattato internamente con una brillantatura a deposito di alluminio puro.


e

01

Recessed adjustable die-cast aluminium alloy lighting unit with a square layout. Produced in two sizes (93 mm and 186 mm). A simple connection element enables the outside frame to link up many units of both sizes. Many configurations, which differ in number and type of light source, can also be obtained. The installed device projects 1 cm from the surface. A system of die-cast aluminium rings with a bayonet closure ensures easy access to the bulb. All aluminium integrated reflectors specially designed for Luceplan’s Elementi have pure metal plating applied.

Ausrichtbare quadratische Einbauleuchte aus Druckgussaluminiumlegierung, erhältlich in zwei Größen (93mm und 186mm).Der äußere Rahmen ermöglicht es mit Hilfe eines einfachen Verbindungsteils mehrere Beleuchtungskörper beider Größen zu einem Ganzen zu verbinden. Auf diese Weise lässt sich die Konfiguration nach Anzahl und Art der Lichtquelle beliebig verändern. Der montierte Beleuchtungskörper springt 1cm vor. Ein Mechanismus aus Aluminiumdruckgussringen mit Bajonettverschluss sorgt für den einfachen Zugang zum Leuchtmittel. Ein System aus Alle speziell von Elementi di Luceplan entworfenen Optiken sind mit einem.

17


square

Appareil à encastrer orientable, avec base carrée réalisée en alliage d’aluminium moulé sous pression, disponible en deux dimensions (93 mm et 186 mm). Le système sophistiqué directionnel réalisé à l’aide d’une rotule en Rynite moulé par injection, permet de reculer le corps

de la lampe en augmentant l’angle de lumière de la source. Le cadre externe permet, par le biais d’un simple élément de connexion, de relier plusieurs appareils des deux dimensions. C’est ainsi que l’on peut obtenir de multiples configurations, différentes de par leur

nombre et type de source lumineuse. Lorsque l’appareil est installé, il présente un relief de un centimètre par rapport à la surface. Un système d’embouts en aluminium moulé sous pression, avec fermeture à baïonnette, permet d’accéder facilement à l’ampoule. Tous les optiques,

186 mm

93 mm

186 mm

18

93 mm

conçus à cet effet pour Elementi de Luceplan, disposent d’un réflecteur en aluminium, traité à l’intérieur par un brillantage en pur aluminium.


e

01

Aparato empotrado orientable con una base cuadrada realizada con una aleación de aluminio fundido a presión, disponible en dos tamaños (93 mm y 186 mm). El marco exterior permite, a través de un simple elemento de conexión, conectar los aparatos de ambos tamaños. De este modo es posible obtener numerosas composiciones, que se diferenciarán por el número y el tipo de fuente luminosa. Una vez instalado, el aparato sobresaldrá un centímetro de la superficie. Un sistema de abrazaderas de aluminio fundido a presión, con cierre a bayoneta, permitirá acceder fácilmente hasta la bombilla. Todas las ópticas creadas exclusivamente por Elementos de Luceplan, están equipadas con un reflector de aluminio, tratado internamente con un abrillantado exterior de aluminio puro.

19


>

Il sofisticato sistema di puntamento, realizzato mediante una ghiera in materiale termoplastico stampato a iniezione, consente di arretrare il corpo lampada aumentando l’angolo di schermatura della sorgente. 20

The sophisticated pointing system - an injection moulded thermoplastic material ring - enables to draw back the lamp’s body by increasing the light source’s cut-off angle.

20 mm

Über einen ausgeklügelten Verstellmechanismus mit einem Ring des thermoplastischen Materials kann der Leuchtenkörper nach hinten versetzt und der Abschirmwinkel vergrößert werden.


Le sophistiqué système de pointage, réalisé à l’aide d’une rotule de matériel thermoplastique, permet de reculer le corps de la lampe en augmentant l’angle de tamisage de la source.

El sofisticado sistema de orientación, realizado mediante una abrazadera del material termoplástico, permite retroceder al cuerpo de la lámpara aumentando el ángulo de pantalla de la fuente.

21


square

L’accessorio a01 flush installation system (p. 98) costituito da una serie di moduli in alluminio estruso e tre giunti termoplastici stampati a iniezione, consente l’installazione a filo muro di tutte le configurazioni di prodotto.

22

The accessory a01 flush installation system (p. 98) comprising a system of extruded aluminium units and three injection moulded thermoplastic joints enables all product configurations to be installed level with the wall.

Das als Zubehör angebotene a01 Flush installation system (p. 98) besteht aus mehreren Aluminiumstrangpressmodul en und drei Verbindungsteilen aus Spritzgusskunststoff und macht die wandbündige Installation aller Produktkonfigurationen möglich.


e

01

L’accessoire a01 flush installation system (p. 98), constitué d’une série de modules en aluminium extrudé et de trois joints thermoplastiques estampés à injection, permet d’encaisser dans le mur toutes les configurations du produit.

El accesorio a01 flush installation system (p. 98), constituido por un sistema de módulos de aluminio extruido y tres juntas termoplásticas moldeadas por inyección, facilitará la instalación a ras de la pared de todas las configuraciones posibles del producto. 23


square

24


e

01

25


26


Elementi di una nuova grammatica della luce. Così sono pensati gli apparecchi illuminanti della collezione, riuniti in famiglie che si integrano e si mettono in relazione. Progettati per aggregarsi secondo il personale desiderio del lighting designer, gli oggetti luminosi dialogano tra loro e con l’architettura. Non una mera ripetizione di moduli, ma una creativa associazione, nel quadro ogni volta inedito di un progetto personalizzato. Elementi diversi seppure in assonanza, legati da un filo conduttore-generatore: una logica comune pronta anche ad accogliere nuovi componenti. Coerenti gemmazioni di un unico disegno produttivo. Elements of a new lighting grammar. This is the idea behind the Collection’s lighting units, which are combined in integrated and inter-related product ranges. Designed to aggregate according to the lighting designer’s personal vision, the lighting units establish a dialogue both between them and with architecture. It is not a mere repetition of modules, but a creative association in the ever original scene of a personalised project. Despite their assonance, various lighting elements are linked by a main generating theme: a common logic, which readily welcomes new components. They are consistent gemmations in a unique productive design. Elemente einer neuen Grammatik des Lichts. Das ist die Idee, die hinter den Beleuchtungssystemen der Kollektion steht, zusammengefasst in sich gegenseitig integrierende und miteinander kommunizierende Familien. Entworfen, um nach der individuellen Vorstellung des Lichtplaners zusammengestellt zu werden – für einen Dialog der Lichtobjekte untereinander und mit der Architektur. Keine bloße Wiederholung der Module, sondern kreative Komposition, im Rahmen eines jedes Mal ganz neuen, individuellen Projekts. Eigenständige, aber untereinander harmonierende Elemente, verbunden durch das kreative Leitmotiv einer allen gemeinsamen Logik, die sich auch neuen Komponenten nicht verschließt. Kohärenter Ausdruck eines einheitlichen Produktionsmodells. Éléments d’une nouvelle grammaire de la lumière. C’est ainsi qu’ont été conçus les appareils de lumière de la collection, réunis en familles qui s’intègrent et fusionnent. Créés pour répondre aux besoins du "lighting designer", les objets lumineux dialoguent entre eux et avec l’architecture. Non par une simple répétition des modules, mais en une association créative, pour chaque nouveau projet personnalisé. Éléments différents bien qu’en harmonie, liés par un fil conducteur: une logique commune prête à accueillir également de nouveaux composants. Bourgeonnements cohérents d’un seul dessin productif. Elementos de una nueva gramática de la luz. Así han sido ideados los aparatos de iluminación de la colección, agrupados en familias integradas y relacionadas entre sí. Creados para formar composiciones según el gusto personal del diseñador, los objetos luminosos dialogan entre ellos y al mismo tiempo, con la entera arquitectura. No se trata de una mera repetición de módulos, sino de una asociación creativa, que formará parte de un concreto proyecto personalizado. Distintos elementos aunque relacionados entre sí, unidos por un hilo conductor-generador: una lógica común que está dispuesta a acoger nuevos componentes. Armoniosas gemaciones de un único diseño productivo.

27


28


29


30


Accessorio pendinatura necessario per composizioni superiori a 5 elementi Mechanical suspension for combinations of more than 5 elements

............................................................

Tramite la piastrina di connessione è possibile ottenere infinite configurazioni di prodotto. The use of the joint plate allows to have innumerable product configurations.

31 1


technical specification square

Apparecchio da incasso orientabile a pianta quadrata per luce diretta completo di molle di fissaggio a controsoffitto e/o parete. Corpo in pressofusione di alluminio predisposto per l'aggregazione in composizioni lineari o complesse di apparecchi compatibili o della stessa famiglia. Sistema ottico predisposto per ottiche intercambiabili, arretrabile di +/- 20 mm per una maggiore schermatura. Puntamento garantito su tre assi (rotazione 355° rispetto l'asse verticale, variabile a seconda dell’ottica inserita rispetto l'orizzontale, scostamento di +/- 20 mm sulla verticale). Cornice quadrata l 93/186 mm, h 10 mm. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe di isolamento e Marcatura F determinati dall'ottica inserita. Rotating fixture for recessed installation with square plan for direct light, complete with spring fastening for ceiling and/or wall mounting. Die-cast aluminium body suitable for linear composition or complex composition with compatible fixtures of the same family. Optical system suitable for interchangeable optics, can be moved backwards by +/- 20 mm for greater screening. Aiming guaranteed on three axes (355° rotation on the vertical axis,variable according to the optics inserted in respect to the horizontal, +/- 20 mm deviation on the vertical axis). Square frame l 93/186 mm, h 10 mm. Fixture compliant to the regulations: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Insulation class and F Marking depending on the optics used. Schwenkbare quadratische Einbauleuchte für direktes Licht, komplett mit Federn zur Montage in abgehängten Decken und/oder Wand. Leuchtenkörper aus Aluminiumdruckguss, Möglichkeit der modularen Zusammensetzung in linearen oder komplexen Kompositionen mit kompatiblen Leuchten oder solchen derselben Familie. Die Optiken des Systems sind austauschbar, sie können um +/- 20 mm nach hinten versetzt werden, um die Entblendung zu optimieren. Die Optik kann auf drei Achsen ausgerichtet werden (Drehung um 355° auf der vertikalen Achse, in der horizontalen unterschiedlich je nach Reflektoreinsatz, vor- und zurücksetzen um +/- 20mm). Quadratischer Rahmen mit 93/186mm Kantenlänge, h 10 mm auftragend. Konform mit den Normen: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Schutzklasse und F-Zeichen abhängig von eingesetzter Optik Appareil encastrable et orientable de forme carrée pour la diffusion d'une lumière directe, doté de ressorts de fixation muraux et/ou pour faux plafond. Corps en aluminium moulé sous pression adapté aux assemblages de compositions linéaires ou complexes d'appareils compatibles ou de la même famille. Système optique prévu pour des optiques interchangeables, avec marge de recul de +/- 20 mm pour une meilleure protection. Visée garantie sur trois axes (rotation de 355° par rapport à l'axe vertical, variable selon l'optique inséré par rapport à l'horizontale, écart de +/- 20 mm sur la verticale). Encadrement carré l 93/186 mm, h 10 mm. Appareil conforme aux normes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe d'isolation et Marquage F déterminés par l'optique inséré. Aparato de encaje orientable con base cuadrada para luz directa con muelles de fijación para falso techo y/o pared. Cuerpo de aluminio fundido a presión preparado para ser integrado en composiciones lineales o complejas de aparatos compatibles o de la misma familia. Sistema óptico preparado para ópticas intercambiables, con posibilidad de retrocesión de unos +/- 20 mm para una pantalla más grande. Orientación garantizada sobre tres ejes (rotación a 355° respecto al eje vertical, variable según la óptica introducida respecto al horizontal, y desviación de +/- 20 mm sobre el vertical). Marco cuadrado l 93/186 mm, h 10 mm. Aparato fabricado conforme a las normas: UNE-EN 60598-1 (2004) y UNE-EN 60598-2-2 (1996). Clase de aislamiento y Marcado F determinados por la óptica instalada.

• for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 34


e

01

35


square

40째

36


e

01

37


square

(*)

38

(*) not usable with flush system


e

01

39


square

40


e

01

41


square

42


e

01

(*)

(*) not usable with flush system

43


square

44


45


round

e round 01

Apparecchio a incasso orientabile a pianta circolare, in lega di alluminio pressofusa, disponibile in due dimensioni (93mm e 157mm). Il sofisticato sistema di puntamento, realizzato mediante una ghiera in mate-

46

riale termoplastico stampata a iniezione, consente di arretrare il corpo lampada aumentando l’angolo di schermatura della sorgente. Un sistema di ghiere in alluminio pressofuso con chiusura

a baionetta permette di accedere facilmente alla lampadina. Quando installato, l’apparecchio rivela la sporgenza di un centimetro rispetto alla superficie. Tutte le ottiche appositamente progettate da Elementi

di Luceplan dispongono di un riflettore in alluminio, trattato internamente con una brillantatura a deposito di alluminio puro.


e

01

Recessed adjustable die-cast aluminium alloy lighting unit with a circular layout. Produced in two sizes (93 mm and 157 mm). The sophisticated pointing system - an injection moulded thermoplastic material ring enables to draw back the lamp’s body by increasing the light source’s cut-off angle. A system of die-cast aluminium rings with a bayonet closure ensures easy access to the bulb. The installed unit projects 1 cm from the surface. All aluminum integrated reflectors specially designed for Luceplan’s Elementi have pure metal plating applied.

Ausrichtbare runde Einbauleuchte aus Druckgussaluminiumlegierun g, erhältlich in zwei Größen (93mm und 157mm). Über einen ausgeklügelten Verstellmechanismus mit einem thermoplastisches Material-Ring kann der Leuchtenkörper nach hinten versetzt und der Abschirmwinkel vergrößert werden. Ein Mechanismus aus Aluminiumdruckgussringen mit Bajonettverschluss sorgt für den einfachen Zugang zum Leuchtmittel. Der montierte Beleuchtungskörper springt 1 cm vor. Alle speziell von Elementi di Luceplan entworfenen Optiken sind mit einem Reinaluminiumreflektor.

47


round

Appareil à encastrer orientable, à base circulaire en alliage d’aluminium moulé sous pression, disponibles en deux dimensions (93 mm et 157 mm). Le système sophistiqué directionnel, réalisé à l’aide d’une rotule

en matériel thermoplastique moulé par injection, permet de reculer le corps de la lampe en augmentant l’angle de lumière de la source. Un système d’embouts en aluminium moulé sous pression, avec fermeture

Ø 93 mm

Ø 157 mm

48

à baïonnette, permet d’accéder facilement à l’ampoule. Lorsque l’appareil est installé, il présente un relief de un centimètre par rapport à la surface. Tous les optiques, conçus à cet effet pour Elementi

de Luceplan, disposent d’un réflecteur en aluminium, traité à l’intérieur par un brillantage en pur aluminium.


e

01

Aparato empotrado orientable con una base redonda realizada con una aleación de aluminio fundido a presión, disponible en dos tamaños (93 mm. y 157 mm.). El sofisticado sistema de orientación, realizado

mediante una abrazadera de material termoplástico moldeada por inyección, permite retroceder al cuerpo de la lámpara aumentando el ángulo de pantalla de la fuente. Un sistema de abrazaderas

de aluminio fundido a presión, con cierre a bayoneta, permite acceder fácilmente hasta la bombilla Una vez instalado, el aparato sobresaldrá un centímetro de la superficie. Todas las ópticas creadas exclusivamente por Elementos

de Luceplan, están equipadas con un reflector de aluminio, tratado internamente con un abrillantado exterior de aluminio puro.

49


h 130 mm

h 130 mm

h 150 mm

h 150 mm

h 150 mm h 160 mm

h 150 mm

h 200 mm

h 200 mm

Apparecchio da incasso orientabile a pianta circolare per luce diretta completo di molle di fissaggio a controsoffitto e/o parete. Corpo in pressofusione di alluminio predisposto per l'alloggiamento del vano ottico. Sistema ottico predisposto per ottiche intercambiabili, arretrabile di +/- 20 mm per una maggiore schermatura. Puntamento garantito su tre assi (rotazione 355° rispetto l'asse verticale, variabile a seconda dell’ottica inserita rispetto l'orizzontale, scostamento di +/- 20 mm sulla verticale). Cornice rotonda Ø 93/157 mm, h 10 mm. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe di isolamento e Marcatura F determinati dall’ottica inserita. Rotating illumination fixture for recessed installation with circular plan for direct light complete with spring fastening for ceiling and/or wall mounting. Die-cast aluminium body suitable for housing the optical compartment. Optical system suitable for interchangeable optics, can be moved backwards by +/- 20 mm for greater screening. Aiming guaranteed on three axes (355° rotation on the vertical axis, variable according to the optics inserted in respect to the horizontal, +/- 20 mm deviation on the vertical axis). Round frame Ø 93/157 mm, h 10 mm. Fixture compliant to the regulations: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Insulation class and F Marking depending on the optics used. Schwenkbare runde Einbauleuchte für direktes Licht, komplett mit Federn zur Montage in abgehängten Decken und/oder Wand. Leuchtenkörper aus Aluminiumdruckguss für die Aufnahme der Optik. Die Optiken des Systems sind austauschbar, sie können um +/- 20 mm nach hinten versetzt werden, um die Entblendung zu optimieren. Die Optik kann auf drei Achsen ausgerichtet werden (Drehung um 355° auf der vertikalen Achse, in der horizontalen unterschiedlich je nach Reflektoreinsatz, vor- und zurücksetzen um +/- 20 mm). Runder Rahmen, mit Ø 93/157 mm, h 10 mm auftragend. Konform mit den Normen: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Schutzklasse und F-Zeichen abhängig von eingesetzter Optik Appareil encastrable et orientable de forme circulaire pour la diffusion d’une lumière directe, doté de ressorts de fixation muraux et/ou pour faux plafond. Corps en aluminium moulé sous pression prévu pour l'hébergement du compartiment optique. Système optique prévu pour des optiques interchangeables, avec marge de recul de +/- 20 mm pour une meilleure protection. Visée garantie sur trois axes (rotation de 355° par rapport à l'axe vertical, variable selon l'optique inséré par rapport à l'horizontale, écart de +/- 20 mm sur la verticale). Encadrement de forme circulaire Ø 93/157 mm, h 10 mm. Appareil conforme aux normes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe d’isolation et Marquage F déterminés par l’optique inséré. Aparato de encaje orientable con base redonda para luz directa con muelles de fijación para falso techo y/o pared. Cuerpo de aluminio fundido a presión preparado para contener el espacio óptico. Sistema óptico preparado para ópticas intercambiables, con posibilidad de retrocesión de unos +/- 20 mm para una pantalla más grande. Orientación garantizada sobre tres ejes (rotación a 355° respecto al eje vertical, variable según la óptica introducida respecto al horizontal, y desviación de +/- 20 mm sobre el vertical). Marco redondo Ø 93/157 mm, h 10 mm. Aparato fabricado conforme a las normas: UNE-EN 60598-1 (2004) y UNE-EN 60598-2-2 (1996). Clase de aislamiento y Marcado F determinados por la óptica instalada.

• for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 50


e

01

51


round

40째

52


e

01

53


round

(*)

54

(*) not usable with flush system


e

01

55


round

56


e

01


round

(*)

58

(*) not usable with flush system


59


zero

e zero 01

Apparecchio a incasso orientabile a pianta circolare, in lega di alluminio pressofusa disponibile in due dimensioni (70 mm e 134 mm). L’apparecchio si integra completamente alla superficie, rivelando solo la bocca di emissione. Il sofisticato sistema

60

di puntamento, realizzato mediante una ghiera in materiale termoplastico stampata a iniezione, consente di arretrare il corpo lampada aumentando l’angolo di schermatura della sorgente. Un sistema di ghiere in alluminio pressofuso con chiusura

a baionetta permette di accedere facilmente alla lampadina. Tutte le ottiche appositamente progettate da Elementi di Luceplan dispongono di un riflettore in alluminio, trattato internamente con una brillantatura a deposito di alluminio puro.


e

01

Recessed adjustable die-cast aluminium alloy lighting unit with a circular layout. Produced in two sizes (70 mm and 134 mm). The unit fully integrated into the surface only reveals its emission outlet. The sophisticated pointing system - an injection moulded thermoplastic material ring - enables to draw back the lamp’s body by increasing the light source’s cut-off angle. A system of die-cast aluminium rings with a bayonet closure ensures easy access to the bulb. All aluminium integrated reflectors specially designed for Luceplan’s Elementi have pure metal plating applied.

Ausrichtbare runde Einbauleuchte aus Druckgussaluminiumlegie rung, erhältlich in zwei Größen (70 mm und 134 mm). Der Beleuchtungskörper wird perfekt in die Oberfläche integriert, nur die Austrittsöffnung für das Licht ist sichtbar. Über einen ausgeklügelten Verstellmechanismus mit einem thermoplastisches Material-Ring kann der Leuchtenkörper nach hinten versetzt und der Abschirmwinkel vergrößert werden. Ein Mechanismus aus Aluminiumdruckgussringen mit Bajonettverschluss sorgt für den einfachen Zugang zum Leuchtmittel. Alle speziell von Elementi di Luceplan entworfenen Optiken sind mit einem Reinaluminiumreflektor.

61


zero

Appareil à encastrer orientable, à base circulaire en alliage d’aluminium moulé sous pression, disponible en deux dimensions (70 mm et 134 mm). L’appareil s’intègre parfaitement à la surface, en ne révélant

que l’ouverture d’émission. Le système sophistiqué directionnel, réalisé à l’aide d’une rotule en matériel thermoplastique moulée par injection, permet de reculer le corps de la lampe en augmentant l’angle

Ø 70 mm

Ø 134 mm

62

de lumière de la source. Un système d’embouts en aluminium moulé sous pression, avec fermeture à baïonnette, permet d’accéder facilement à l’ampoule. Tous les optiques, conçus

à cet effet pour Elementi de Luceplan, disposent d’un réflecteur en aluminium, traité à l’intérieur par un brillantage en pur aluminium.


e

01

Aparato empotrado orientable con una base redonda realizada con una aleaciรณn de aluminio fundido a presiรณn, disponible en dos tamaรฑos (70 mm y 134 mm). El aparato se integra completamente

a la superficie, asomando solamente la boca de emisiรณn. El sofisticado sistema de orientaciรณn, realizado mediante una abrazadera de material termoplรกstico moldeada por inyecciรณn, permite retro-

ceder al cuerpo de la lรกmpara aumentando el รกngulo de pantalla de la fuente. Un sistema de abrazaderas de aluminio fundido a presiรณn, con cierre a bayoneta, permite acceder fรกcilmente hasta la bombilla.

Todas las รณpticas creadas exclusivamente por Elementos de Luceplan, estรกn equipadas con un reflector de aluminio, tratado internamente con un abrillantado exterior de aluminio puro.

63


zero

La ghiera microforata di spessore ridotto consente il fissaggio solidale al pannello di cartongesso e la perfetta stuccatura raso muro.

64

The thin ring with microscopic holes enables integral fitting to the plasterboard panel and a perfect stucco finish along the wall.


.......................................................... ..... La rotule micro-percée, d’épaisseur réduite, assure une fixation solidaire avec la paroi en gypse et le masticage parfait de la version au ras du mur.

...............................................................

Der Ring mit Mikroperforierung ermöglicht die sichere Befestigung auf der Gipskartonplatte und ein glattes Einspachteln in die Wand.

e

01

La abrazadera agujerada con pequeños orificios con un reducido espesor facilita la fijación al panel de cartón piedra y el perfecto estucado a ras de la pared.

65


h 100 mm

h 100 mm h 150 mm

h 150 mm

h 150 mm

h 160 mm

h 150 mm

h 200 mm

h 200 mm

h 130 mm

technical specification zero

Apparecchio da incasso orientabile a pianta circolare per luce diretta specifico per l'installazione raso muro in controsoffitti in cartongesso. Corpo in pressofusione di alluminio predisposto per l'alloggiamento del vano ottico. Sistema ottico predisposto per ottiche intercambiabili, arretrabile di +/- 20 mm per una maggiore schermatura. Puntamento garantito su tre assi (rotazione 355° rispetto l'asse verticale, variabile a seconda dell’ottica inserita rispetto l'orizzontale, scostamento di +/- 20 mm sulla verticale). Bocca di emissione a pianta circolare Ø 70/134 mm. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe di isolamento e Marcatura F determinati dall’ottica inserita. Rotating illumination fixture for recessed installation with circular plan for direct light especially for flush installation on plasterboard ceilings. Die-cast aluminium body suitable for housing the optical compartment. Optical system suitable for interchangeable optics, can be moved backwards by +/- 20 mm for greater screening. Aiming guaranteed on three axes (355° rotation on the vertical axis, variable according to the optics inserted in respect to the horizontal, +/- 20 mm deviation on the vertical axis). Circular plan opening Ø 70/134 mm. Fixture compliant to the regulations: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Insulation class and F Marking depending on the optics used. Schwenkbare runde Einbauleuchte für direktes Licht, speziell für die rahmenlose Montage in abgehängten Decken aus Gipskarton. Leuchtenkörper aus Aluminiumdruckguss für die Aufnahme der Optik. Die Optiken des Systems sind austauschbar, sie können um +/- 20 mm nach hinten versetzt werden, um die Entblendung zu optimieren. Die Optik kann auf drei Achsen ausgerichtet werden (Drehung um 355° auf der vertikalen Achse, in der horizontalen unterschiedlich je nach Reflektoreinsatz, vor- und zurücksetzen um +/- 20 mm). Runde Austrittsöffnung mit Ø 70/134 mm. Konform mit den Normen: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Schutzklasse und F-Zeichen abhängig von eingesetzter Optik Appareil encastrable et orientable de forme circulaire pour la diffusion d’une lumière directe, spécifique pour une installation à ras le mur dans des faux plafonds en placoplâtre. Corps en aluminium moulé sous pression prévu pour l'hébergement du compartiment optique. Système optique prévu pour des optiques interchangeables, avec marge de recul de +/- 20 mm pour une meilleure protection. Visée garantie sur trois axes (rotation de 355° par rapport à l'axe vertical, variable selon l'optique inséré par rapport à l'horizontale, écart de +/- 20 mm sur la verticale). Bouche de diffusion de forme circulaire Ø 70/134 mm. Appareil conforme aux normes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe d’isolation et Marquage F déterminés par l’optique insérée. Aparato de encaje orientable con base redonda para luz directa específico para instalación enrasado en pared para falsos techos de cartón yeso. Cuerpo de aluminio fundido a presión preparado para contener el espacio óptico. Sistema óptico preparado para ópticas intercambiables, con posibilidad de retrocesión de unos +/- 20 mm para una pantalla más grande. Orientación garantizada sobre tres ejes (rotación a 355° respecto al eje vertical, variable según la óptica introducida respecto al horizontal, y desviación de +/- 20 mm sobre el vertical). Boca de emisión con base redonda Ø 70/134 mm. Aparato fabricado conforme a las normas: UNE-EN 60598-1 (2004) y UNE-EN 60598-2-2 (1996). Clase de aislamiento y Marcado F determinados por la óptica instalada.

• for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 66


e

01

67


zero

40째

68


e

01

69


wall zero

1 70


e

01

71


zero

72


e

01


zero

74


e

02

75


e

02

Apparecchi a incasso fisso a pianta circolare in alluminio pressofuso. Essenziali nella forma, instaurano con il costruito una relazione significativa. Un segno architettonico capace di illuminare e segnalare al tempo stesso, in virt첫 di un sistema

design HABITS Studio

76

di ottiche simmetriche.


e

02

Fixed recessed die-cast aluminium lighting units with a circular layout. Their basic shape establishes significant relations with the building. An architectural feature designed to concurrently light up and highlight areas with a system of symmetrical reflectors.

Nicht ausrichtbare runde Einbauleuchten aus Druckgussaluminiumlegierung. Mit ihrer essentiellen Form treten sie in Beziehung zur Geometrie des Raumes. Elemente, die Licht erzeugen und dank ihres Systems symmetrischer Optiken auch ein architektonisches Zeichen setzen.

Appareil à encastrer fixe, avec base circulaire en aluminium moulé sous pression. De forme essentielle, ils établissent avec le bâtiment une relation significative. Un point architectural capable d’éclairer et de signaler en même temps, grâce à un système d’optiques symétriques. .

Aparatos empotrados con una base redonda realizada en aluminio fundido a presión. Con una forma minimalista, instauran con el resto del ambiente una relación significativa. Una señal arquitectónica capaz de iluminar y señalar, al mismo tempo, gracias a un sistema de ópticas simétricas.

77


Ø 130 mm

78

Ø 68 mm


e

02

Circular die-cast aluminium luminary produced in two sizes (ø 68 mm and 130 mm). Depending on the reflectors, the device can be used as downlight, wallwasher and step marker. The installed unit projects 1 cm from the surface. All aluminium integrated reflectors specially designed for Luceplan’s Elementi have pure metal plating applied.

Zylindrischer Leuchtenkörper aus Druckgussaluminium, verfügbar in zwei Größen (68 mm und 130 mm Durchmesser). Je nach Optik kann der Leuchtenkörper als Downlight, Wallwasher oder Wegmarkierer eingesetzt werden. Der montierte Beleuchtungskörper springt 1 cm vor. Alle speziell von Elementi di Luceplan entworfenen Optiken sind mit einem Reinaluminiumreflektor.

Le corps de la lampe est de forme circulaire, il est réalisé en aluminium moulé sous pression, disponible en deux dimensions (diamètre 68 mm et 130 mm). Selon l’optique installée on peut utiliser l’appareil en tant que "downlight", "wallwasher" ou en balisage. Lorsque l’appareil est installé, il présente un relief de un centimètre par rapport à la surface. Tous les optiques, conçus à cet effet pour Elementi de Luceplan, disposent d’un réflecteur en aluminium, traité à l’intérieur par un brillantage en pur aluminium.

El cuerpo de la lámpara de forma redonda, realizada en aluminio fundido a presión, está disponible en dos tamaños (diámetro 68 mm y 130 mm). Según la óptica, será posible utilizar el aparato como downlight, wallwasher o marcapasos. Una vez instalado, el aparato sobresaldrá un centímetro de la superficie. Todas las ópticas creadas exclusivamente por Elementos de Luceplan, están equipadas con un reflector de aluminio, tratado internamente con un abrillantado exterior de aluminio puro.

79


h 100 mm

h 100 mm h 150 mm

h 150 mm

h 150 mm

h 160 mm

h 150 mm

h 200 mm

h 130 mm

technical specification

Apparecchio da incasso fisso a pianta circolare per luce diretta completo di molle di fissaggio a controsoffitto e/o parete. Corpo in pressofusione di alluminio predisposto per l'alloggiamento del vano ottico. Sistema ottico fisso predisposto per ottiche intercambiabili. Cornice rotonda Ø 68/130 mm, h 10 mm. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe di isolamento e Marcatura F determinati dall’ottica inserita. Fixed fixture for recessed installation with circular plan for direct light complete with spring fastening for ceiling and/or wall mounting. Die-cast aluminium body suitable for housing the optical compartment. Fixed optical system suitable for interchangeable optics. Round frame Ø 68/130 mm, h 10 mm. Fixture compliant to the regulations: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Insulation class and F Marking depending on the optics used. Nicht verstellbare runde Einbauleuchte für direktes Licht, komplett mit Federn zur Montage in abgehängten Decken und/oder Wand. Leuchtenkörper aus Aluminiumdruckguss für die Aufnahme der Optik. Die Optiken des Systems sind austauschbar. Runder Rahmen, mit Ø 93 oder 157 mm, 10 mm auftragend. Konform mit den Normen: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Schutzklasse und F-Zeichen abhängig von eingesetzter Optik Appareil encastrable fixe de forme circulaire pour la diffusion d’une lumière directe, doté de ressorts de fixation muraux et/ou pour faux plafond. Corps en aluminium moulé sous pression prévu pour l'hébergement du compartiment optique. Système optique fixe prévu pour des optiques interchangeables. Encadrement de forme circulaire Ø 68/130 mm, h 10 mm. Appareil conforme aux normes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classe d’isolation et Marquage F déterminés par l’optique insérée. Aparato de encaje fijo con base redonda para luz directa con muelles de fijación para falso techo y/o pared. Cuerpo de aluminio fundido a presión preparado para contener el espacio óptico. Sistema óptico fijo preparado para ópticas intercambiables. Marco redondo Ø 68/130 mm, h 10 mm. Aparato fabricado conforme a las normas: UNE-EN 60598-1 (2004) y UNE-EN 60598-2-2 (1996). Clase de aislamiento y Marcado F determinados por la óptica instalada.

• for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 80


e

02

81


40째

82


e

02

83


84


e

02

85


86


e

02

87


(*)

88

(*) not usable with flush system


e

03

89


e

03

Sistema aperto di apparecchi a incasso a ottica asimmetrica, predisposto per accogliere fonti luminose diverse e adattare a queste la propria dimensione. Nato per dialogare con l’architettura in modo discreto, si appropria delle superfici per segnarle ritmicamente, dando vita a un gioco di contrasti

design HABITS Studio

90

tra luce e ombra.


e

03

93 x 93 mm

Open system comprising recessed devices with asymmetrical optics built to hold various light sources and to adjust its size to suit them. Created to establish a subtle dialogue with architecture, it takes over surfaces and marks them with a rhythmic sequence of interplaying light and shade contrasts.

Offenes Einbauleuchtensystem mit asymmetrischer Optik, geeignet zur Aufnahme unterschiedlicher Lichtquellen, an die die Leuchtengröße angepasst wird. Entworfen für ein diskretes Zwiegespräch mit der Architektur, nimmt sich das System der Flächen an, verleiht ihnen Rhythmus mit seinem Spiel der Kontraste von Schatten und Licht.

Système ouvert d’appareils à encastrer, avec optique asymétrique, prévu pour accueillir des sources lumineuses différentes et adapter ses dimensions à celles-ci. Elaboré pour s’intégrer discrètement avec l’architecture, il s’approprie les surfaces pour les rythmer en donnant vie à un jeu de contrastes d’ombre et de lumière.

Sistema abierto de aparatos empotrados con una óptica asimétrica, preparado para acoger fuentes luminosas distintas y adaptar a éstas la propia dimensión. Creado para dialogar de forma discreta con la arquitectura, se apropia de las superficies para señalarlas rítmicamente, creando un juego de contrastes de luces y sombras.

91


93 x 651 mm

93 x 1251 mm

93 x 1535 mm

92


Corpo centrale realizzato in estrusione di alluminio e fianchi laterali in pressofusione. A partire da una altezza di 93mm, la lunghezza del prodotto può variare in funzione delle sorgenti e delle potenze utilizzate. Quando installato, l’apparecchio rivela la sporgenza di un centimetro rispetto alla superficie. Il sistema è progettato per essere utilizzato in serie con gli apparecchi della famiglia e01 square.

Central body produced in extruded aluminium with die-cast lateral surfaces. Starting from a height of 93 mm, the product’s length varies depending on the light sources and the power used. The installed lighting unit projects 1 cm from the surface. The system is designed to be used as a series with units belonging to the e01 square product range.

Hauptkorpus aus stranggepresstem Aluminium, Seitenteile aus Aluminiumdruckguss. Mindesthöhe 93mm, in der Breite variabel je nach der Lichtquelle und ihrer Leistung. Der montierte Beleuchtungskörper springt 1 cm vor. Das System ist für die Kombination mit den Beleuchtungskörpern der Familie e01 square konstruiert.

Le corps central est réalisé en aluminium extrudé, tandis que les côtés latéraux sont moulés sous pression. À partir de la hauteur de 93 mm, la longueur du produit peut varier en fonction des sources lumineuses et des puissances utilisées. Lorsque l’appareil est installé, il présente un relief de un centimètre par rapport à la surface. Le système est conçu pour être utilisé en série avec les appareils de la famille e01 square.

e

03

El cuerpo central está realizado en aluminio extruido y laterales de aluminio fundido a presión. A partir de una altura de 93 mm., la longitud del producto puede variar en función de las fuentes y de las potencias utilizadas. Una vez instalado, el aparato sobresaldrá un centímetro de la superficie. El sistema ha sido ideado para poder ser utilizado en serie con los aparatos de la familia e01 square.

93


L’accessorio a01 flush installation system, (p. 98) costituito da un sistema di moduli in alluminio estruso e tre differenti giunti termoplastici stampati a iniezione, consente l’installazione a filo muro di tutte le configurazioni di prodotto. The accessory a01 flush installation system (p. 98) comprising a system of extruded aluminium units and three injection moulded thermoplastic joints enables all product configurations to be installed level with the wall. Das als Zubehör angebotene a01 flush installation system (p. 98) besteht aus mehreren Aluminiumstrangpressmodul en und drei Verbindungsteilen aus Spritzgusskunststoff und macht die wandbündige Installation aller Produktkonfigurationen möglich. L’accessoire a01 flush installation system (p. 98), constitué d’une série de modules en aluminium extrudé et de trois joints thermoplastiques estampés à injection, permet d’encaisser dans le mur toutes les configurations du produit. El accesorio a01 flush installation system (p. 98), constituido por un sistema de módulos de aluminio extruido y tres juntas termoplásticas moldeadas por inyección, facilitará la instalación a ras de la pared de todas las configuraciones posibles del producto.

94


e

03

95


technical specification

e

03

Serie di apparecchi da incasso fisso completi di molle di fissaggio a controsoffitto e/o parete realizzati per lampada alogena bispina 20W 12V attacco G4, 35W 12V attacco GY6,35 o lampade fluorescenti lineari T5 14/24/28/35/54/80W. Corpo in estrusione di alluminio e testate di chiusura in alluminio pressofuso in coordinato con il corpo. Profilo predisposto per l'aggregazione in file continue o configurazioni complesse con apparecchi compatibili. Emissione luminosa asimmetrica massima compresa tra 15° e 30° a seconda della finitura. Cornice quadrata l 93/651/1251/1535 mm, h 10 mm. Alimentazione tramite trasformatore (SELV EQUIVALENT) o ballast remoto forniti come accessori. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classificazione di parte terza: marchio ENEC (03) Classe di isolamento: classe III Apparecchio a marchio F, idoneo al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. Series of fixed fixtures for recessed installation complete with spring fastenings for ceilings and/or walls with halogen bipin 20W 12V attachment G4, 35W 12V attachment GY6,35 or linear fluorescent bulbs T5 14/24/28/35/54/80W. Aluminium extrusion body and die-cast aluminium closure heads coordinated with the body. Profile suitable for composition in continuous lines or complex configurations with compatible fixtures. Maximum asymmetric light emission between 15° and 30° depending on the finish. Square frame l 93/651/1251/1535 mm, h 10 mm. Power supply through remote transformer (SELV EQUIVALENT) or ballast remote supplied like accessories. Fixture compliant to the regulations: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Third party classification: ENEC mark (03) Insulation class: Class 3 F mark fixture, suitable for direct assembly on normally inflammable surfaces. Nicht verstellbares Einbauleuchtensystem, komplett mit Federn zur Montage in abgehängten Decken und/oder Wand. Für Halogen Stiftsockellampe 20W 12V, Fassung G4 oder 35W 12V, Fassung GY6,35 oder für lineare Leuchtstoffröhren T5 mit 14/24/28/35/54/80W. Profilkorpus aus stranggepresstem Aluminium, Kopfteile aus Aluminiumdruckguss. Profil vorbereitet für eine durchgehende lineare Anordnung oder für komplexe Anordnung mit kompatiblen Leuchten. Lichtabstrahlung asymmetrisch, je nach Ausführung maximal zwischen 15° und 30 °. Rechteckiger Rahmen mit 93/651/1251/1535 mm Länge, 93 mm Höhe, h 10 mm auftragend. Betrieb über getrennten self-equivalent Transformator oder Vorschaltgerät, als Zubehör lieferbar. Konform mit den Normen: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Prüfzeichen von dritter Seite: ENEC (03), Schutzklasse III, F-Zeichen, geeignet für die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen. Série d’appareils encastrables fixes, dotés de ressorts de fixation muraux et/ou pour faux plafond, pour lampes halogènes bi-pin 20W 12V culot G4, 35W 12V culot GY6,35 ou lampes fluorescentes linéaires T5 14/24/28/35/54/80W. Corps en aluminium extrudé et fonds de fermeture en aluminium moulé sous pression assortis au corps. Profil adapté à un assemblage en file continue ou à des configurations complexes avec des appareils compatibles. Emission lumineuse asymétrique maximale comprise entre 15° et 30° selon la finition. Encadrement carré l 93/651/1251/1535 mm, h 10 mm. Alimentation par transformateur externe (SELV EQUIVALENT) ou périphérique de ballast fourni comme des accessoires. Appareil conforme aux normes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Classification de tierce partie : marque ENEC (03) Classe d’isolation : classe III Appareil avec marquage F, convenant au montage direct sur des surfaces normalement inflammables. Serie de aparatos de encaje fijo con muelles de fijación para falso techo y/o pared realizados para bombilla halógena BI PIN 20W 12V conexión G4, 35W 12V conexión GY6,35 o bombillas fluorescentes lineales T5 14/24/28/35/54/80W. Cuerpo de aluminio extruido y cabezal de cierre de aluminio vaciado a presión combinado con el cuerpo. Perfil preparado para la composición en filas continuas o configuraciones complejas con aparatos compatibles. Emisión luminosa asimétrica máxima comprendida entre los 15° y 30° según el acabado. Marco cuadrado l 93/651/1251/1535 mm, h 10 mm. Alimentación mediante transformador remoto (SELV EQUIVALENT) o telecontrol del lastre provisto como los accesorios. Aparato fabricado conforme a las normas: UNE-EN 60598-1 (2004) y UNE-EN 60598-2-2 (1996). Clasificación de parte tercera: marcado ENEC (03) Clase de aislamiento: clase III Aparato con marcado F, adecuado para el montaje directo sobre superficies fácilmente inflamables.

• for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 97


98


e

03

99


100

not usable with flush system


e

03

101


1

a

01

2

4

flush installation system

Sistema composto da giunto esterno (1), giunto interno (2), giunto lineare (3) e da moduli in estruso di alluminio (4). Mediante l’utilizzo dei moduli base e dei giunti di connessione è possibile realizzare cornici per l’installazione a filo muro di tutte le configurazioni

102

3

previste dagli apparecchi delle famiglie e01 square ed e03. La cornice, una volta assemblata, viene fissata al cartongesso mediante viti. Il particolare disegno del profilo estruso permette una corretta stuccatura.

This system includes an external joint (1), internal joint (2), linear joint (3) and extruded aluminium modules (4). Basic modules and connection joints ensure the creation of frames designed to install all configurations envisaged by lighting flush fixtures belon-

ging to product ranges e01 and e03. Once assembled, the frame is fixed to the plasterboard with screws. The extruded profile's special design enables a perfect stucco finish.


a

01

Das System besteht aus einem äußeren (1), einem inneren (2) und einem linearen Verbindungselement (3) sowie aus Aluminiumstrangpressmodulen (4). Mit Hilfe der Basismodule und der Verbindungselemente lassen sich Rahmen für die Installation mit Wandabschluss aller Konfigurationen herstellen, die für die Beleuchtungskörper der Familien 01 und 03 möglich sind. Der Rahmen wird zusammengebaut und dann mit Schrauben auf dem Gipskarton befestigt. Die spezielle Ausführung des Strangpressprofils erlaubt perfektes Überspachteln.

Système composé d'un joint externe (1), d'un joint interne (2), d'un joint linéaire (3) et de modules en aluminium extrudé (4). Grâce à l'utilisation des modules de base et des joints de connexion, il est possible de réaliser des cadres pour l'installation en saillie de toutes les configurations prévues par les appareils des familles e01 et e03. Le cadre, une fois assemblé, est fixé sur le carton/plâtre par des vis. Le design particulier du profil extrudé en permet un masticage parfait.

Sistema compuesto por una junta exterior (1), junta interior (2), junta lineal (3) y por módulos de aluminio extruido (4). Mediante la utilización de módulos base y de las juntas de conexión será posible realizar marcos para la instalación a ras de la pared de todas las configuraciones previstas por los aparatos de las familias e01 y e03. El marco, una vez acoplado, deberá ir fijado al cartón piedra mediante tornillos. El especial diseño del perfil extruido permitirá realizar un estucado perfecto.

103


104


105


flush installation system

106


a

01

EA1001 internal angular joint 32x32 mm EA1003 flush profile 63x37 mm

EA1000 external angular joint 43x43 mm

EA1002 linear joint 57x17 mm EA1007 complete module 119x119 mm EA1008 complete module 212x212 mm

EA1004 flush profile 156x37 mm

EA1005 flush profile 249x37 mm

EA1006 flush profile 528x37 mm

107


flush installation system

108

not usable with brick wallbox


a

01

not usable with brick wallbox

109


110


e

04

111


e

04

Famiglia di apparecchi dal corpo lampada di forma cilindrica. Tre possibili installazioni - a soffitto, a parete, a sospensione -, due diversi diametri e una emissione mono/bidirezionale caratterizzano un oggetto particolarmente raffinato nelle prestazioni luminose oltre che nel disegno e nei dettagli. Le proporzioni geometriche degli apparecchi si legano a quelle della serie e01. Le bocche di emissione in alluminio lucidato contrastano con la finitura esterna del corpo conferendo all’oggetto leggerezza ed evidenziando la sezione dei cilindri a diverse altezze. Una famiglia di prodotti la cui solo apparente silenziosità espressiva ben si presta a entrare in risonanza con lo spazio

design HABITS Studio

112

architettonico.


e

04

Product range numbering lighting units with a cylindrical body. Three installation options – ceiling-fitted, wall-mounted, suspended - two diameters and mono/bidirectional emission characterise an object, whose lighting performance, design and details are highly refined. The lighting unit’s geometrical proportions recall the series e01. Polished aluminium emission outlets contrast with the body’s external finish enhancing the object’s lightness and highlighting cylinder sections, which vary in height. A product range - whose silent expression, which is only apparent – perfectly creates a resonance effect with the architectural space.

Leuchtenfamilie mit zylindrischen Leuchtenkörpern. Drei Installationsmöglichkeiten – an Decke, Wand oder abgependelt -, zwei unterschiedliche Durchmesser und eine Lichtemission in eine oder zwei Richtungen sind, abgesehen vom Design und den Detaillösungen, die Vorzüge eines hinsichtlich seiner Lichtperformance besonders raffinierten Produkts. Die geometrischen Proportionen der Leuchtkörper harmonieren mit denjenigen der Serie e01. Die Abstrahlöffnungen aus poliertem Aluminium bilden einen Kontrast zur Außenfläche des Körpers, verleihen dem Objekt Leichtigkeit und betonen das Profil der unterschiedlich hohen Zylinder. Eine Produktfamilie, deren nur scheinbare expressive Zurückhaltung hervorragend dazu geeignet ist, mit dem architektonischen Raum mitzuschwingen.

Famille d’appareils dont le corps de la lampe est de forme cylindrique. Trois types d’installation disponible - au plafond, murale, en suspension -, deux diamètres différents et une émission à une seule ou deux directions caractérisent cet objet particulièrement élégant tant pour ses performances lumineuses que son design et ses détails. Les proportions géométriques des appareils se coordonnent à celles de la série e01. Les ouvertures d’émission en aluminium poli contrastent avec la finition externe du corps en conférant une grande légèreté à l’objet et en soulignant la section des cylindres à des hauteurs différentes. Une famille de produits dont le silence n’est qu’apparent car leur force d’expression entre parfaitement en résonance avec l’espace architectonique. .

Familia de aparatos con el cuerpo de la lámpara de forma cilíndrica. Tres posibles instalaciones - de techo, de pared o de suspensión -, dos distintos diámetros y una emisión en una o dos direcciones, caracterizan un objeto particularmente elegante tanto respecto a las posibilidades de iluminación que posee como al diseño y a los detalles. Las proporciones geométricas de los aparatos están entrelazadas con las de la serie e01. Las bocas de emisión de aluminio brillante contrastan con el acabado exterior del cuerpo, proporcionando al objeto ligereza y evidenciando la sección de los cilindros desde distintas alturas. Una familia de productos cuya aparente silenciosidad expresiva entra perfectamente en armonía con el espacio arquitectónico.

113


ceiling

e ceiling 04

Ă˜ 70 mm

Ă˜ 134 mm

114

Apparecchi a soffitto in due diametri (70 mm e 134 mm) e differenti lunghezze. L’elemento di chiusura, realizzato in alluminio lucidato, alloggia la sorgente luminosa la cui posizione arretrata aumenta l’angolo di schermatura. Tutte le ottiche appositamente progettate da Elementi di Luceplan dispongono di un riflettore in alluminio, trattato internamente con una brillantatura a deposito di alluminio puro.


e

04

Ceiling lights produced in two diameters (70 mm and 134 mm) and various lengths. The polished aluminium closing element lodges the light source, whose withdrawn position increases the cut-off angle. All aluminium integrated reflectors specially designed for Luceplan’s Elementi have pure metal plating applied.

Deckenleuchten mit zwei Durchmessern (70 mm und 134 mm) und unterschiedlichen Längen. Das Abschlusselement aus poliertem Aluminium birgt die Lichtquelle, deren zurückgesetzte Position den Abschirmwinkel vergrößert. Alle speziell von Elementi di Luceplan entworfenen Optiken sind mit einem Reinaluminiumreflektor.

Appareils à fixer au plafond, disponibles en deux diamètres (70 mm et 134 mm) et en plusieurs longueurs. L’élément de fermeture, réalisé en aluminium poli, abrite la source lumineuse dont la position reculée augmente l’angle de lumière. Tous les optiques, conçus à cet effet pour Elementi de Luceplan, disposent d’un réflecteur en aluminium, traité à l’intérieur par un brillantage en pur aluminium.

Aparatos de techo con dos distintos diámetros (70 mm y 134 mm) y diferentes longitudes. En el elemento de cierre, realizado en aluminio brillante, se encuentra la fuente luminosa cuya posición hacia atrás, aumenta el ángulo de pantalla. Todas las ópticas creadas exclusivamente por Elementos de Luceplan, están equipadas con un reflector de aluminio, tratado internamente con un abrillantado exterior de aluminio puro.

115


ceiling

116


e

04

technical specification ceiling

Serie di apparecchi a plafone con ottica fissa per installazione in interni realizzati per lampade alogene dicroiche, alogene a tensione di rete, a ioduri metallici o fluorescenti compatte. Corpo cilindrico in estrusione di alluminio in due dimensioni e altezze variabili. Emissione luminosa simmetrica rivolta esclusivamente verso il basso. Diametro 70/134 mm, h 196/279/372 mm. Alimentazione inclusa nel corpo lampada. Series of ceiling fixtures with fixed optics for installation inside, created for dichroic halogen, main voltage halogen, halogen metal iodide or compact fluorescent bulbs. Aluminium extrusion cylindrical body in two dimensions and variable heights. Symmetrical light emission exclusively pointing downwards. Diameter 70/134 mm, h 196/279/372 mm. Power supply included in the body. Serie von Deckenleuchten mit nicht verstellbarer Optik für die Installation im Innenraum, bestückbar mit dichroitischen oder Hochvolt Halogenlampen, Metalldampf- und Kompaktleuchtstofflampen. Zylindrischer Korpus aus Aluminiumstrangguss in zwei Durchmessern und unterschiedlichen Höhen. Licht strahlt symmetrisch nur nach unten ab. Durchmesser 70/134 mm, Höhe 196/279/372 mm. Betriebsgeräte im Leuchtenkorpus integriert. Série d’appareils pour plafond avec optique fixe pour installation d’intérieur, pour lampes halogènes dichroïques, halogènes à tension de réseau, aux iodures métalliques ou fluorescentes compactes. Corps cylindrique en aluminium extrudé, disponible en deux dimensions et d’une hauteur variable. Emission lumineuse symétrique dirigée exclusivement vers le bas. Diamètre 70/134 mm, h 196/279/372 mm. Alimentation incluse dans le corps de la lampe. Serie de aparatos, tipo plafón, con óptica fija para instalación en interiores realizados para bombillas halógenas dicroicas, halógenas a tensión de red, a hidruros metálicos o fluorescentes compactas. Cuerpo cilíndrico de aluminio extruido de dos distintas dimensiones y con diversas longitudes. Emisión luminosa simétrica dirigida exclusivamente hacia abajo. Diámetro 70/134 mm, h 196/279/372 mm. Alimentación incluida en el cuerpo de la lámpara.

• for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 117


ceiling

118


e

04

119


ceiling

40째

120


e

04

121


ceiling

122


e

04

123


ceiling

124


e

04

125


wall

e wall 04

Il corpo cilindrico, in differenti lunghezze (da 35 mm a 1300 mm, a seconda delle prestazioni illuminotecniche e del tipo di contesto) e due diametri (70 mm

126

e 134 mm, aggettanti dal muro rispettivamente 108 mm e 168 mm), si raccorda alla superficie verticale di attacco con una forma fluida, in un rapporto di continuità con l’architettura. L’elemento

di chiusura, realizzato in alluminio lucidato, alloggia la sorgente luminosa la cui posizione arretrata aumenta l’angolo di schermatura. Tutte le ottiche appositamente progettate

da Elementi di Luceplan dispongono di un riflettore in alluminio, trattato internamente con una brillantatura a deposito di alluminio puro.


e

04

The cylindrical body produced in various lengths (35 – 1300 mm, depending on lighting engineering performances and on the type of environment) and two diameters (70 mm and 134 mm, which project from the wall 108 mm and 168 mm, respectively) links up to the vertical mounting surface with a flowing shape, which merges into the architecture without interruptions. The polished aluminium closing element lodges the light source, whose withdrawn position increases the cut-off angle. All aluminium integrated reflectors specially designed for Luceplan’s Elementi have pure metal plating applied.

Der zylindrische Körper in verschiedenen Längen (von 35 mm bis 1300 mm, je nach Leuchtmittelbestückung und architektonischem Kontext) und zwei verschiedenen Durchmessern (70 mm und 134 mm Durchmesser, mit 108 mm bzw. 168 mm Wandvorsprung) hat einen fließenden Übergang zur vertikalen Befestigungsfläche und stellt damit Kontinuität mit der Architektur her. Das Abschlusselement aus poliertem Aluminium nimmt die Lichtquelle auf, deren zurückversetzte Position den Abschirmwinkel vergrößert. Alle speziell von Elementi di Luceplan entworfenen Optiken sind mit einem Reinaluminiumreflektor.

127


wall

Le corps cylindrique, disponible dans différentes longueurs (de 35 mm à 1300 mm, en fonction des performances techniques d’éclairage souhaitées et du type de l’environnement)

et en deux diamètres (70 mm et 134 mm, avec fixations au mur de 108 mm et de 168 mm), se relie à la surface verticale de raccordement sous une forme fluide, dans un rapport de continuité

avec l’architecture. L’élément de fermeture, réalisé en aluminium poli, abrite la source lumineuse dont la position reculée augmente l’angle de lumière. Tous les optiques, conçus à cet

Ø 70 mm Ø 134 mm

128

effet pour Elementi de Luceplan, disposent d’un réflecteur en aluminium, traité à l’intérieur par un brillantage en pur aluminium.


e

04

El cuerpo cilíndrico, de diferentes longitudes (de 35 mm a 1300 mm, según las prestaciones luminotécnicas y el tipo de ambiente) y dos diámetros (70 mm y 134 mm, que

sobresalen de la pared 108 mm y 168 mm), se acopla a la superficie vertical de unión, con una forma fluida, formando una continuidad con la arquitectura. En el elemento de cierre,

realizado en aluminio brillante, se encuentra la fuente luminosa cuya posición hacia atrás, aumenta el ángulo de pantalla. Todas las ópticas creadas exclusivamente por

Elementos de Luceplan, están equipadas con un reflector de aluminio, tratado internamente con un abrillantado exterior de aluminio puro.

129


wall

130


e

04

131


wall

70 mm

134 mm

132


e

04

133


wall

134


e

04

IP55

IP55

IP55

IP55

IP55

HMGS

technical specification wall

Serie di apparecchi a parete con ottica fissa per installazione in interni realizzati per lampade alogene dicroiche, alogene a tensione di rete, a ioduri metallici o fluorescenti compatte. Corpo cilindrico in estrusione di alluminio in due dimensioni e altezze variabili. Emissione luminosa simmetrica solo diretta oppure diretta ed indiretta. Diametro 70/134 mm, h 35/196/279/372/465 mm. Alimentazione inclusa nel corpo lampada. Series of wall fixtures with fixed optics for installation inside, created for dichroic halogen, main voltage halogen, halogen metal iodide or compact fluorescent bulbs. Aluminium extrusion cylindrical body in two dimensions and variable heights. Only direct symmetrical light emission or direct and indirect. Diameter 70/134 mm, h 35/196/279/372/465 mm. Power supply included in the body. Serie von Wandleuchten mit nicht verstellbarer Optik für die Installation im Innenraum, bestückbar mit dichroitischen oder Hochvolt Halogenlampen, Metalldampf- und Kompaktleuchtstofflampen. Zylindrischer Korpus aus Aluminiumstrangguss in zwei Durchmessern und unterschiedlichen Höhen. Licht strahlt symmetrisch nur nach unten oder nach oben und unten ab. Durchmesser 70/134 mm, Höhe 35/196/279/372/465 mm. Betriebsgeräte im Leuchtenkorpus integriert. Série d’appareils muraux avec optique fixe pour installation d’intérieur, pour lampes halogènes dichroïques, halogènes à tension de réseau, aux iodures métalliques ou fluorescentes compactes. Corps cylindrique en aluminium extrudé, disponible en deux dimensions et d’une hauteur variable. Emission lumineuse symétrique uniquement directe, ou directe et indirecte. Diamètre 70/134 mm, h 35/196/279/372/465 mm. Alimentation incluse dans le corps de la lampe. Serie de aparatos tipo aplique o de pared, con óptica fija para instalación en interiores realizados para bombillas halógenas dicroicas, halógenas a tensión de red, a hidruros metálicos o fluorescentes compactas. Cuerpo cilíndrico de aluminio extruido de dos distintas dimensiones y con diversas longitudes. Emisión luminosa simétrica sólo directa o bien directa e indirecta. Diámetro 70/134 mm, h 35/196/279/372/465 mm. Alimentación incluida en el cuerpo de la lámpara.

• for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 135 137


wall

136


e

04

137


wall

138


e

04

E04053

IP55

139


wall

140


e

04

E04054

IP55

141


wall

2xHAGS

142


e

04

E04056

IP55

2xHAGS

143


wall

144


e

04

145


wall

146


e

04

147


wall

148


e

04

149


wall

E04081

IP55

150


e

04

151


wall

IP55

152


e

04

EA1061.02

EA1061.19

153


suspension

e suspension 04

Il corpo cilindrico, in differenti lunghezze (da 279 mm a 465 mm) e due diametri (70 mm e 134 mm), è realizzato mediante hydroforming. L’ingresso del cavo

154

di alimentazione nella parte laterale del cilindro permette di ottenere un’emissione bidirezionale priva di ombre a soffitto. L’elemento di chiusura, realizzato in alluminio

lucidato, alloggia la sorgente luminosa la cui posizione arretrata aumenta l’angolo di schermatura. Tutte le ottiche appositamente progettate da Elementi

di Luceplan dispongono di un riflettore in alluminio, trattato internamente con una brillantatura a deposito di alluminio puro.


e

04

The cylindrical body is hydroformed in various lengths (279 mm to 465 mm) and two diameters (70 mm and 134 mm). The power cable’s lateral inlet on the cylinder enables to achieve bidirectional emission free from shadows on the ceiling. The polished aluminium closing element lodges the light source, whose withdrawn position increases the cut-off angle. All aluminium integrated reflectors specially designed for Luceplan’s Elementi have pure metal plating applied.

Der zylindrische Körper, verfügbar in verschiedenen Längen (von 279 mm bis 465 mm) und mit zwei Durchmessern (70 mm und 134 mm) wird im Hydroforming-Verfahren hergestellt. Die Kabeleinführung seitlich in den Zylinder ermöglicht eine Lichtemission nach oben und unten ohne Schatten an der Decke. Das Abschlusselement aus poliertem Aluminium nimmt die Lichtquelle auf, deren zurückversetzte Position den Abschirmwinkel vergrößert. Alle speziell von Elementi di Luceplan entworfenen Optiken sind mit einem Reinaluminiumreflektor.

155


suspension

Le corps cylindrique, disponible dans différentes longueurs (de 279 mm à 465 mm) et en deux diamètres (70 mm et 134 mm), est réalisé par hydroformage. L’entrée du câble d’alimentation sur le côté latéral du cylindre permet d’obtenir une diffusion à deux directions ne créant aucune ombre sur le plafond. L’élément de fermeture, réalisé en aluminium poli, abrite la source lumineuse dont la position reculée augmente l’angle de lumière. Tous les optiques, conçus à cet effet pour Elementi de Luceplan, disposent d’un réflecteur en aluminium, traité à l’intérieur par un brillantage en pur aluminium.

156

El cuerpo cilíndrico, de diferentes longitudes (de 279 mm a 465 mm) y dos diámetros (70 mm y 134 mm), ha sido realizado mediante hydroforming. La entrada del cable de alimentación en la parte lateral del cilindro permite obtener una emisión en dos direcciones, evitando sombras en el techo. En el elemento de cierre, realizado en aluminio brillante, se encuentra la fuente luminosa cuya posición hacia atrás, aumenta el ángulo de pantalla. Todas las ópticas creadas exclusivamente por Elementos de Luceplan, están equipadas con un reflector de aluminio, tratado internamente con un abrillantado exterior de aluminio puro.


e

04

157


suspension

158


e

04

159


technical specification suspension

Serie di apparecchi a sospensione con ottica fissa per installazione in interni realizzati per lampade alogene dicroiche, alogene a tensione di rete o ioduri metallici. Corpo cilindrico in estrusione di alluminio in due dimensioni e altezze variabili, realizzato mediante hydroforming. Emissione luminosa simmetrica solo diretta oppure diretta ed indiretta priva di ombre a soffitto. Diametro 70/134 mm, h 279/372/465 mm. Alimentazione inclusa nel corpo lampada. Series of suspension fixtures with fixed optics for installation inside, created for dichroic halogen, main voltage halogen, halogen metal iodide bulbs. Aluminium extrusion cylindrical body in two dimensions and variable heights, created through hydroforming. Only direct symmetrical light emission or direct and indirect without shadows on the ceiling. Diameter 70/134 mm, h 279/372/465 mm. Power supply included in the body. Serie von Pendelleuchten mit nicht verstellbarer Optik für die Installation im Innenraum, bestückbar mit dichroitischen oder Hochvolt Halogenlampen sowie Metalldampflampen. Zylindrischer Korpus aus Aluminiumstrangguss in zwei Durchmessern und unterschiedlichen Höhen, gefertigt im Hydroforming Verfahren. Licht strahlt symmetrisch nur nach unten oder nach oben und unten ohne Schattenwurf auf die Decke ab. Durchmesser 70/134 mm, Höhe 279/372/465 mm. Betriebsgeräte im Leuchtenkorpus integriert. Série d’appareils à suspension avec optique fixe pour installation d’intérieur, pour lampes halogènes dichroïques, halogènes à tension de réseau ou à iodures métalliques. Corps cylindrique en aluminium extrudé, disponible en deux dimensions et d’une hauteur variable, réalisé par hydroformage. Emission lumineuse symétrique uniquement directe ou directe et indirecte sans ombre au plafond. Diamètre 70/134 mm, h 279/372/465 mm. Alimentation incluse dans le corps de la lampe. Serie de aparatos de suspensión con óptica fija para instalación en interiores realizados para bombillas dicroicas, halógenas a tensión de red o yoduros metálicos. Cuerpo cilíndrico de aluminio extruido de dos distintas dimensiones y con diversas longitudes, realizado mediante hydroforming. Emisión luminosa simétrica directa o bien directa e indirecta, sin sombras sobre el techo. Diámetro 70/134 mm, h 279/372/465 mm. Alimentación incluida en el cuerpo de la lámpara.

1 for updates on LED program, see elementi.luceplan.com 160


e

04

161


suspension

40째

162


e

04

163


suspension

164


e

04

120°

150°

180°

150°

120°

Imax/2

2X4°

Emax

d(m)

(lx)

Imax/2

h(m) 90°

90° 5000 10000

60°

1.00

30000

0.14

2.00

7500

0.28

3.00

3333

0.42

4.00

1875

0.56

60°

15000 20000 25000 30000

30° cd

30°

120°

1.5

150° 180° 150°

1.0

0.5

0.0

0.5

1.0

1.5 (m)

120°

24°

Imax/2

2X12°

Emax

d(m)

(lx)

Imax/2

h(m) 90°

90° 1000 2000

60°

1.00

5300

0.43

2.00

1325

0.85

3.00

589

1.28

4.00

331

1.70

60°

3000 4000 5000 6000

30° cd

30°

120°

150°

180°

1.5

150°

1.0

0.5

0.0

0.5

1.0

1.5 (m)

120°

45°

Emax

d(m)

(lx)

Imax/2

1.00

1900

0.85

1000

2.00

475

1.70

1500

3.00

211

2.55

4.00

199

3.40

Imax/2

2X23°

h(m)

90°

90° 500

60°

60°

30° cd

30° 0°

3.0

2.0

1.0

0.0

1.0

2.0

3.0 (m)

165


suspension

166


e

04

167


suspension

168


e

04

169


suspension

+

+

170


e

05 zeno

171


e zeno 05

design Diego Rossi, Raffaele Tedesco

Un ampio disco di forte impatto visivo e ad alto livello di riflettanza alloggia le sorgenti a luce fluorescente, per luce diretta o quelle PAR, per illuminazione diretta e focalizzata. Nell'anello sottostante si trovano invece le lampadine alogene o ad alogenuri, per luce indiretta e riflessa. Zeno raggiunge i più alti livelli di emissione luminosa complessiva: sino a 30.000 lumen.

172

A large disk with high visual impact and high reflector levels houses fluorescent light sources, for direct lighting or PAR bulbs for direct and focused lighting. Halogen lamps or HID MetalHalide lamp, for indirect or reflected lighting, can be housed in the overhanging ring below. Zeno can attain the highest levels of luminosity: up to 30,000 lumen.

Eine große Scheibe mit starker visueller Ausdruckskraft und einem hohen Reflektionsgrad beherbergt Leuchtstofflampen für diffuses direktes Licht oder einen PAR Spot für konzentriertes direktes Licht. Im Ring unterhalb der Scheibe sind Halogen oder HCI Lampen untergebracht, für reflektiertes indirektes Licht. Zeno erreicht sehr hohe kombinierte Lichtströme von bis zu 30.000 Lumen.

Un grand disque très réfléchissant avec une grande présence visuelle recevant les sources lumineuses fluorescentes, pour une lumière directe ou bien les PAR, pour éclairage direct et focalisé. La bague au-dessous reçoit les ampoules halogènes ou à iodure métallique, pour une lumière indirecte et réfléchie. Zeno est très performant au niveau du rendement lumineux total: jusqu’à 30.000 lumen.


Un gran disco de fuerte impacto visible y con un alto nivel reflectante, aloja las fuentes de luces fluorescentes, para luz directa o aquellas PAR, para iluminación directa y localizada. En el anillo inferior se sitúan las bombillas halógenas y/o halogenuros, para luz indirecta y refleja. Zeno puede alcanzar los más altos niveles de emisión luminosa, hasta 30.000 lumen.

1150 mm 80 mm 295 mm 40 mm 300 mm

173


174


e zeno 05

175


5 mt

3 mt

0 mt

176


177


technical specification

Apparecchio a sospensione per luce diretta/diffusa a pianta circolare completo di sistema di sospensione a tiranti. Corpo in poliuretano espanso stampato Ø 1150 mm h 295 mm, con finitura sfaccettata per una migliore distribuzione luminosa. Possibilità di differenti scenari luminosi: - luce diretta a fluorescenza o ad alogeni; - luce indiretta/diffusa ad alogeni o alogenuri metallici. Ogni tipologia è comandata da accensioni separate (neutro comune). Il Sistema di aggancio a soffitto è regolabile in altezza mediante cavi di acciaio e appositi ganci di sospensione (h 3/10m). Peso Kg 21. Grado di protezione IP20. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004) , CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe I di isolamento. Apparecchio idoneo per il montaggio su superfici normalmente infiammabili (F) Suspended fixture for direct/diffused light with circular plan, complete with tie rod suspension system. Polyurethane foam pressed body Ø 1150 mm h 295 mm, with faceted finishing for better light distribution. Possibility of different light scenarios: - direct fluorescent or halogen light; - indirect/diffused to halogens or metal halide light. Every type is controlled by separate switches (common neutral). The ceiling attachment system is adjustable in height using steel wires and special suspension hooks (h 3/10m). Weight 21 Kg. Protection grade IP20. Fixture in conformity with standards: CEI EN 60598-1 (2004) , CEI EN 60598-2-1 (1997). Insulation class I. Fixture suitable to be assembled on normally inflammable surfaces (F) Runde Pendelleuchte für direktes und indirektes Licht, komplett mit Stahlseil Abhängung. Korpus aus geschäumtem Polyurethan, Ø 1150 mm, Höhe 295 mm, mit wabenförmiger Oberfläche für eine optimierte Lichtverteilung. Unterschiedliche Lichtszenarien sind möglich: - direktes Licht mit Halogen- oder Kompaktleuchtstoff-Lampen - indirektes/diffuses Licht mit Halogen- oder Metalldampf-Lampen Jede Lichtquelle kann separat geschaltet werden (gemeinsamer Nullleiter). Die Abhängung mit Stahlseilen und Befestigungshaken kann in der Höhe verstellt werden (Höhe 3/10 m). Gewicht 21kg. Schutzart IP20. Konform mit den Normen: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Schutzklasse I, geeignet für die Montage auf normal entflammbaren Oberflächen (F). Lampe à suspension pour éclairage direct, de forme circulaire, comprenant un système de suspension à en câble d’acier. Corps en polyuréthane expansé imprimé Ø 1150 mm h 295 mm, avec pour une meilleure répartition de la lumière. Possibilité de différents scénarios de lumière : - lumière directe aux halogènes ou à halogènes ; - lumière indirecte/diffuse à fluorescence ou halogénures métalliques. Chaque type de lampe est commandé par des systèmes d’allumage séparés (neutre commun). Le système de fixation au plafond est réglable en hauteur moyennant des câbles d’acier et des crochets spéciaux de suspension (h 3/10m). Poids 21 kg. Degré de protection IP20. Appareil conforme aux normes: CEI EN 60598-1 (2004) , CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe I d’isolation. Appareil apte pour être monté sur des surfaces normalement inflammables (F) Aparato de suspensión para luz directa/difusa con planta circular y sistema de suspensión mediante tirantes. Cuerpo de poliuretano expandido moldeado Ø 1150 mm h 295 mm, con acabado tallado para una mejor distribución de la luz. Posibilidad de realizar escenarios luminosos distintos: - luz directa fluorescente y con halógenos; - luz indirecta/difusa a los halógeno o con halogenuros metálicos. Cada tipo tiene su propio encendido separado (neutro común). Sistema de enganche al techo de altura regulable mediante cables de acero y ganchos especiales de suspensión (h 3/10 m). Peso 21Kg. Grado de protección IP20. Aparato fabricado de conformidad con las normas: CEI EN 60598-1 (2004) y CEI EN 60598-2-1 (1997). Clase I de aislamiento. Aparato adecuado para el montaje sobre superficies normalmente inflamables (F)

178


e zeno 05

179


180


e zeno 05

181


182


e zeno 05

183


184


e zeno 05

185


186


e

06

187


ceiling

e

06

Famiglia di apparecchi orientabili dal corpo lampada di forma cilindrica. Due possibili installazioni, a soffitto o binario, due differenti diametri di 70 e 45mm e la possibilità di orientare liberamente il fascio luminoso. Le proporzioni geometriche si legano a quelle della serie e04. Le bocche di emissione in alluminio lucidato e il taglio, mimesi del giunto, enfatizzano il contrasto tra l’interno in alluminio e la finitura esterna del corpo.

design HABITS studio

Una forma destrutturata in grado di comunicare il movimento all’interno di un continuo architettonico.

188


e

06

Family of rotating fixtures with cylindrical-shaped lamp bodies. Two possible installations, ceiling or track-mounted, two different diameters, 70 and 45 mm, and the possibility to freely rotate the light beam. The geometrical proportions are connected to those of series e04. The polished aluminium emission outlet and the line emphasize the contrast between the internal aluminium part and the external finish of the body. An unstructured shape that can communicate movement within an architectural continuum.

Leuchtenfamilie mit verstellbarem zylindrischem Leuchtenkörper. Zwei Installationsarten (Decke oder Schiene); zwei verschiedene Durchmesser (70 und 45 mm), beliebig mögliche Ausrichtung des Lichtstrahls. Geometrischen Proportionen in Anlehnung an die Leuchten der Serie e04. Die Austrittsöffnungen aus poliertem Aluminium und der Schnitt, der so gehalten ist, dass er den Gelenkanschluss geschickt verbirgt, ergeben einen wirksamen Kontrast zwischen dem Leuchteninneren aus Aluminium und der Außenfläche des Körpers. Eine destrukturierte Form mit Bewegung, die sich innerhalb eines architektonischen Zusammenhangs mitzuteilen weiß.

Famille d’appareils orientables avec corps de lampe de forme cylindrique. Deux installations possibles, au plafond ou sur rail, deux diamètres différents de 70 et 45mm et la possibilité d’orienter librement le faisceau lumineux. Les proportions géométriques rappellent celles de la série E04. Les bouches d’émission en aluminium poli et la coupure sur le cylindre emphatisent le contraste entre l’intérieur en aluminium et la finition extérieure du corps. Une forme destructurée en mesure de communiquer le mouvement dans un contexte de continuité architecturale.

Familia de aparatos orientables con el cuerpo de la lámpara de forma cilíndrica. Dos posibles instalaciones, de techo o carril, dos diámetros diferentes de 70 y 45 mm y la posibilidad de orientar libremente el haz de luz. Las proporciones geométricas están relacionadas con las de la serie e04. Las bocas de emisión de aluminio pulido y el corte enfatizan el contraste entre el interior de aluminio y el acabado exterior del cuerpo. Una forma desestructurada que consigue comunicar el movimiento dentro de una continuación arquitectónica.

189


ceiling

Ø 45mm

Ø 70mm

Apparecchio a soffitto orientabile in due diametri (70 e 45mm). Lo snodo, completamente celato all’interno, permette un puntamento fino a sessanta gradi sull’asse orizzontale. L’elemento di chiusura, in alluminio lucidato, alloggia la sorgente luminosa aumentandone l’angolo di schermatura.

190

Rotating ceiling fixture available in two diameters (70 and 45 mm). The joint, which is completely concealed inside, allows it to be directed up to sixty degrees along the horizontal axis. The polished aluminium locking part, houses the light source, increasing the cut-off angle.

Verstellbare Deckenbeleuchtung in zwei Durchmesser (70 und 45 mm). Das im Inneren untergebrachte, vollkommen unsichtbare Gelenk ermöglicht die Ausrichtung des Lichtstrahls bis zu einem Winkel von 60° zur horizontalen Achse. Das Abschlusselement aus poliertem Aluminium nimmt die Lichtquelle auf und vergrößert den Abschirmwinkel.


e

06

355°

355°

60°

60°

Appareil pour plafond orientable disponible en deux diamètres (70 et 45 mm). L’articulation, complètement dissimulée à l’intérieur, permet une visée jusqu’à soixante degrés sur l’axe horizontal. L’élément de fermeture, en aluminium poli, reçoit la source lumineuse et en augmente l’angle de blindage.

Aparato de techo orientable de dos diámetros (70 mm y 45 mm). La articulación, que queda completamente en el interior, permite una orientación de hasta sesenta grados sobre el eje horizontal. El elemento de cierre, de aluminio pulido, contiene la fuente luminosa aumentando el ángulo de pantalla de la misma.

191


technical specification

Serie di apparecchi a plafone o per binari elettrificati, orientabili per luce diretta completi di basetta con doppia funzione per il fissaggio e l’alloggio dei componenti elettrici. Sistema concepito per lampade alogene dicroiche o ad alogenuri metallici, regolabile durante l’installazione. Corpo in estrusione di alluminio. Sistema di puntamento garantito sui due assi principali (rotazione 355° rispetto l'asse verticale, di +/- 60° rispetto l'orizzontale). Vano ottico arretrato di 11,5 mm (Ø 45 mm) o 18 mm (Ø 70 mm) per maggior schermature della sorgente luminosa. Ø 45 mm, h 315 mm o Ø 70 mm, h 372 mm. Alimentazione inclusa nel corpo lampada. Riflettore assicurato al corpo lampada tramite grani di fissaggio. Installazione a soffitto, parete o per binari elettrificati. Morsettiera di alimentazione 3P PA35. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe di isolamento I e Marcatura F. Adattatore Unicompactadaptor Eutrac, cod Eutrac 99-129. Series of fixtures for ceiling or track lighting with direct-light orientation. Complete with dual-function attachment header and electrical component housing. Designed for dichroic halogen or metal halide bulbs, which can be adjusted during installation. Extruded-aluminium body. Direction system guaranteed by two main axes (355° rotation around vertical axis, +/- 60° around horizontal axis). Optical housing recedes by 11.5 mm (Ø 45 mm) or 18 mm (Ø 70 mm) for increased screening of light source. Ø 45 mm, h 315 mm or Ø 70 mm, h 372 mm. Supply source included in lamp body. Reflector attached to lamp body by fixing dowels. Ceiling, wall or track lighting installations. 3P PA35 terminal board. Complies with standards CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Insulation I and marking class F. Eutrac Unicompactadaptor, code Eutrac 99-129. Serie von decken- oder schienenmontierbaren, zur Direktbeleuchtung drehbaren Beleuchtungsgeräten, komplett mit Doppelfunktionsklemmenbrett zur Befestigung und Aufnahme der Elektrobauteile. Das System ist sowohl für dichroitische Halogenlampen als auch für Metallhalogenidlampen geeignet und kann während der Montage eingestellt werden. Gehäuse aus Aluminiumguss. Garantiertes Richtsystem auf zwei Hauptachsen (Rotation 355° bezüglich der Längsachse bzw. +/- 60° bezüglich der Querachse). Optikschacht um 11,5 mm (Ø 45 mm) oder 18 mm (Ø 70 mm) zurückgesetzt, um eine bessere Abschirmung der Lichtquelle zu erzielen. Ø 45 mm, h 315 mm o Ø 70 mm, h 372 mm. Speisung im Lampenkörper enthalten. Der Reflektor ist mittels Gewindezapfen am Lampenkörper gesichert. Geeignet für Decken-, Wand- oder Schienenmontage. Versorgungsklemmenbrett 3P PA35. Die Lampe entspricht folgenden Richtlinien: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Isolierungsklasse I und F-Kennzeichen. Adaper Unicompactadaptor Eutrac, Cod. Eutrac 99-129. Série d’appareils pour plafond ou pour rails électrifiés, orientables, pour lumière directe, fournis de base avec une double fonction, pour la fixation et l’hébergement des composants électriques. Système conçu pour lampes halogènes dichroïques ou aux halogénures métalliques, réglable pendant l’installation. Corps en aluminium extrudé. Système de pointage garanti sur les deux axes principaux (rotation de 355° par rapport à l’axe vertical, de +/- 60° par rapport à l’axe horizontal). Logement optique avec recul de 11,5 mm (Ø 45 mm) ou 18 mm (Ø 70 mm) pour un meilleur blindage de la source lumineuse. Ø 45 mm, h 315 mm ou Ø 70 mm, h 372 mm. Alimentation incluse dans le corps de la lampe. Réflecteur assuré au corps de la lampe grâce à des goujons de fixation. Installation sur plafond, mur ou rails électrifiés. Bornier d’alimentation 3P PA35. Appareil conforme aux normes suivantes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe d’isolation I et Marquage F. Adaptateur Unicompactadaptor Eutrac, code Eutrac 99-129. Serie de aparatos de plafón o para carriles eléctricos, orientables para luz directa y equipados con una base con doble función: fijación y alojamiento de los componentes eléctricos. Sistema creado para lámparas halógenas dicroicas o de halogenuros metálicos, regulable durante la instalación. Cuerpo de extrusión de aluminio. Sistema de orientación garantizado sobre dos ejes principales (rotación 355° respecto al eje vertical, de +/- 60° respecto al horizontal). Paso óptico posterior de 11,5 mm (45 mm Ø) o 18 mm (70 mm Ø) para obtener una mayor protección de la fuente luminosa. 45 mm Ø, 315 mm h o 70 mm Ø, 372 mm h. Alimentación incluida en el cuerpo de la lámpara. Reflector asegurado en el cuerpo de la lámpara mediante tornillos prisioneros de fijación. Instalación de techo, de pared o para carriles eléctricos. Terminal de conexiones de alimentación 3P PA35. Aparato conforme con las normas: CEI EN 60598-1 (2004) y CEI EN 60598-2-1 (1997). Clase de aislamiento I y marcado F. Adaptador UniCompactAdaptor Eutrac, cód Eutrac 99-129.

192


e

06

E06000.02

220-240V~

315

E06000.05

E06000.19

Ø45

10° 2000

HRGS GU4 35W 12V

0.50

33251

0.09

1.00

8313

0.17

3695

0.26

2078

0.35

4000 6000 8000 10000

1.50

2.00 1.5

1.0

0.5

0.0

0.5

1.0

1.5 (m)

30° 500

0.50

6096

0.27

1.00

1524

0.54

677

0.80

381

1,07

750 1000 1250 1500

1.50

2.00 1.5

1.0

0.5

0.0

0.5

1.0

1.5 (m)

193


E06 soffitto d. 70 mm h. 372 mm E06 ceiling d. 70 mm h. 372 mm

mod. E06010 peso / weight 1,50 Kg

E06010.02

E06010.05 372

E06010.19

194


e

06

E06 soffitto d. 70 mm h. 372 mm dimmerabile E06 ceiling d. 70 mm h. 372 mm dimmable

mod. E06015 peso / weight 1,50 Kg

E06015.02

E06015.05 372

E06015.19

HAGS

195


372

196


e

06

E06025.02

E06025.05

372

E06025.19

HAGS

197


198


e

07

199 1


e

07

design HABITS studio

200

Apparecchio a sospensione in acciaio a configurazione libera. Predisposto per accogliere differenti fonti luminose e differenti sistemi di illuminazione è in grado di adattare a queste la propria dimensione mantenendo una integrità estetico formale. Nato da una innovazione tecnico produttiva, è realizzabile su misura su specifico progetto del lighting designer, da 25 centimetri a 3 metri, per permettere la libera aggregazione di moduli a luce diretta orientabile e moduli a luce fluorescente diretta e indiretta. Le testate in alluminio lucidato integrano il sistema di regolazione.


Suspended steel fixture for free configuration. Suitable for holding different light sources and different lighting systems, it can adapt its dimension to them, maintaining its formal aesthetic integrity. Developed through technical production innovation, it can be customised on specific projects made by lighting designers, from 25 cm to 3 m, allowing free grouping of

direct rotating light modules and modules of direct and indirect fluorescent light. The polished aluminium end pieces integrate the adjustment system.

Frei konfigurierbarer abgehängter Leuchtenkörper, geeignet für die Aufnahme unterschiedlicher Lichtquellen und Beleuchtungssysteme, der sich entsprechend dieser Dimensionen anpasst - ohne Abstriche an der formalen Gesamtästhetik. Das Ergebnis einer technisch-produktiven Innovation, erhältlich kundenspezifisch für spezielle

Projekte nach Vorgaben der Lichtplanung, mit einer Länge von 25 cm bis 3 m. Dies ermöglicht eine freie Zusammenstellung von verstellbaren Modulen mit direktem Licht und Module mit direktem und indirekt strahlenden Leuchtstofflampen. Die Kopfstücke aus poliertem Aluminium dienen zur Unterbringung der Regulierungssysteme.

201


Appareil à suspension en acier à configuration libre. Prévu pour accueillir différentes sources lumineuses et différents systèmes d’éclairage, il est en mesure d’adapter sa propre dimension en fonction des options tout en maintenant une intégrité esthétique formelle. Produit de l’innovation technique et productive du secteur, il est réalisable sur mesure avec les spécificités

202

du projet du lighting designer, de 25 centimètres à 3 mètres, afin de permettre un assemblage libre de modules dotés d’une lumière directe orientable et de modules à lumière fluorescente, directe et indirecte. Le système de réglage est intégré dans les têtes en aluminium poli.

Aparato de suspensión en acero de configuración libre. Preparado para acoger diferentes fuentes luminosas y distintos sistemas de iluminación, puede adaptar a éstas la propia dimensión manteniendo una integridad estético-formal. Creado gracias a una innovación técnico-productiva, puede realizarse a medida con un proyecto del diseñador, de 25 cm

a 3 m, para permitir la incorporación de módulos de luz directa y módulos de luz fluorescente directa y indirecta. Los cabezales de aluminio pulido integran el sistema de regulación.


e

07

max 300 cm

indirect

direct and indirect

203


technical specification e

07

system

SPOT MODULES

FLUO 2x INDIRECT MODULES OR FLUO 2x DIRECT/INDIRECT MODULES

Sistema componibile a sospensione realizzato a laser su misura e costituito dalla configurazione libera di apparecchi di illuminazione differenti. Gli elementi finiti, di misura massima 3 mt sono tra di loro giuntabili per raggiungere lunghezze anche superiori. Corpo in acciaio e piastre di chiusura e connessione in alluminio. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe di isolamento I e Marcatura F. L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione a 5 poli. Oltre a rendere possibile la contemporanea accensione di tutti i moduli di cui l’apparecchio è stato composto, permette: - 3 accensioni indipendenti secondo le aggregazioni definite al momento della trasmissione dell’ordine; - 1 accensione ed 1 accensione/regolazione per la parte fluorescente, secondo le aggregazioni definite al momento della trasmissione dell’ordine. - 2 accensioni/regolazioni per la parte fluorescente, secondo le aggregazioni definite al momento della trasmissione dell’ordine. Customised laser-made modular hanging system with free configuration of different lighting fixtures. The finished elements measure a maximum of 3 m and can be joined together to give a longer length if required. Steel body and aluminium end plates and connector. Complies with standards CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Insulation I and marking class F. The system is provided with a 5-pole supply cable. All modules can be switched on at the same time. In addition, it is possible to: - switch on 3 lights separately, depending on the configurations requested at the time of ordering; - switch on 1 light and 1 fluorescent light/regulator, depending on the configurations requested at the time of ordering; - 2 fluorescent lights/regulators, depending on the configurations requested at the time of ordering. Einbau-Hängesystem mit maßgefertigtem Laser, bestehend aus frei angeordneten, unterschiedlichen Beleuchtungsgeräten. Die fertig montierten, maximal 3 Meter langen Elemente können miteinander verbunden werden, so dass sich auch größere Längen erzielen lassen. Gehäuse aus Stahl; Verschlussplatten und Verbindungen aus Aluminium. Die Lampe entspricht folgenden Richtlinien: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Isolierungsklasse I und F-Kennzeichen. Das Beleuchtungsgerät ist mit einem 5-poligen Speisekabel ausgestattet. Neben der gleichzeitigen Einschaltung aller seiner Module ermöglicht dieses Beleuchtungsgerät: - 3 unabhängige Einschaltungen, je nach den bei Auftragserteilung festgelegten Gruppierungen ; - 1 Einschaltung und 1 Einschaltung/Einstellung für den Leuchtstoffteil, je nach den bei Auftragserteilung festgelegten Gruppierungen. -2 Einschaltungen/Einstellungen für den Leuchtstoffteil, je nach den bei Aufragserteilung festgelegten Gruppierungen. Système modulaire à suspension réalisé au laser sur mesure et constitué à partir de la configuration libre d’appareils d’éclairage différents. Les éléments finis, d’une dimension maximale de 3 m, peuvent être reliés entre eux pour atteindre des longueurs supérieures. Corps en acier et plaques de fermeture et de connexion en aluminium. Appareil conforme aux normes suivantes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe d’isolation I et Marquage F. L’appareil est doté d’un câble d’alimentation à 5 pôles. En plus de rendre possible l’allumage simultané de tous les modules dont l’appareil est composé, il permet : - 3 allumages indépendants, selon les choix définis au moment de la transmission de la commande; - 1 allumage et 1 allumage/réglage pour la partie fluorescente, selon les choix définis au moment de la transmission de la commande; - 2 allumages/réglages pour la partie fluorescente, selon les choix définis au moment de la transmission de la commande; Sistema componible de suspensión realizado con láser a medida y formado por la configuración libre de distintos aparatos de iluminación. Los elementos acabados, con una medida máxima de 3 mt, se pueden unir entre ellos para alcanzar longitudes incluso superiores. Cuerpo de acero y placas de cierre y conexión de aluminio. Aparato conforme con las normas: CEI EN 60598-1 (2004) y CEI EN 60598-2-1 (1997). Clase de aislamiento I y marcado F. El aparato dispone de un cable de alimentación de 5 polos. Además de hacer posible el encendido contemporáneo de todos los módulos que componen el aparato, permite: - 3 encendidos independientes según las incorporaciones establecidas al efectuar el pedido; - 1 encendido y 1 encendido/regulación para la parte fluorescente, según las incorporaciones establecidas al efectuar el pedido. - 2 encendidos/regulación para la parte fluorescente, según las incorporaciones establecidas al efectuar el pedido.

204


e

07

E07005

E07040

E07005

a

c

a

E07010

E07030

E07045

E07030

E07010

a

c

b

c

a

E07015

E07035

E07020

a

c

a

E07020

E07055

E07020

a

b

a

E07075

E07010

E07051

E07010

d

a

b

a

E07035

E07051

c

b

a) spots light modules b) fluo indirect modules c) fluo direct/indirect modules d) continuos profile

and more...

205


technical specification spot light

Modulo per n.1 o 2 lampade dicroiche max 50W 12V HRGS attacco GU5.3 completo di trasformatore 220-240/12V. Sistema ottico posto su ghiera in pressofusione di alluminio. Puntamento garantito su due assi (rotazione 355° rispetto l'asse verticale, di +/- 40° rispetto l'orizzontale). 1 lampada l 250 x 250 mm, 2 lampade l 250 x 375 mm. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1989). Classe di isolamento I e Marcatura F. Modulo per apparecchi orientabili per n.1 o 2 lampade alogene AR111 50/75W 12V HMGS attacco G53 completo di trasformatore 220-240/12V. Sistema ottico posto su ghiera in pressofusione di alluminio. Puntamento garantito su due assi (rotazione 355° rispetto l'asse verticale, di +/- 45° rispetto l'orizzontale). 1 lampada l 250 x 280 mm, 2 lampade l 250 x 467 mm. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe di isolamento I e Marcatura F. Module for 1 or 2 dichroic bulbs max. 50W 12V HRGS, GU5.3 connector complete with 220-240/12V transformer. Optical system mounted on aluminium pressure die-cast ring. Direction guaranteed on two axes (355° rotation around vertical axis, +/- 40° around horizontal axis). 1 l 250 x 250 mm bulb, 2 l 250 x 375 mm bulbs. Complies with standards CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1989). Insulation I and marking class F. Module for directional fixtures for 1 or 2 halogen bulbs AR111 50/75W 12V HMGS, G53 connector complete with 220-240/12V transformer. Optical system mounted on aluminium pressure die-cast ring. Direction guaranteed on two axes (355° rotation around vertical axis, +/- 45° around horizontal axis). 1 l 250 x 280 mm bulb, 2 l 250 x 467 mm bulbs. Complies with standards CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Insulation I and marking class F. Modul für 1 oder 2 dichroitische Lampe(n) zu max. 50W 12V HRGS mit Anschluss GU5.3, komplett mit Transformator zu 220-240/12V. Optiksystem auf Nutmutter aus Aludruckguss. Garantiertes Richtsystem auf zwei Achsen (Rotation 355° bezüglich der Längsachse bzw. +/-40° bezüglich der Querachse). 1 Lampe l 250 x 250 mm, 2 Lampen l 250 x 375 mm. Die Lampe entspricht folgenden Richtlinien: CEI EN 60598-1 (2004) , CEI EN 60598-2-1 (1989). Isolierungsklasse I und F-Kennzeichen. Modul für drehbare Beleuchtungsgeräte mit 1 oder 2 Halogenlampen des Typs AR111 50/75W 12V HMGS, mit Anschluss G53, komplett mit Transformator zu 220-240/12V. Optiksystem auf Nutmutter aus Aludruckguss. Garantiertes Richtsystem auf zwei Achsen (Rotation 355° bezüglich der Längsachse bzw. +/-45° bezüglich der Querachse). 1 Lampe l 250 x 280 mm, 2 Lampen l 250 x 467 mm. Die Lampe entspricht folgenden Richtlinien: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Isolierungsklasse I und F-Kennzeichen. Module pour 1 ou 2 lampes dichroïques max 50W 12V HRGS branchement GU5.3 fourni d’un transformateur 220-240/12V. Système optique situé sur bague en aluminium moulé sous pression. Pointage garanti sur deux axes (rotation de 355° par rapport à l’axe vertical, de +/- 40° par rapport à l’axe horizontal). 1 lampe l 250 x 250 mm, 2 lampes l 250 x 375 mm. Appareil conforme aux normes suivantes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1989). Classe d’isolation I et Marquage F. Module d’appareils orientables pour 1 ou 2 lampes halogènes AR111 50/75W 12V HMGS branchement G53 fourni d’un transformateur 220-240/12V. Système optique situé sur bague en aluminium moulé sous pression. Pointage garanti sur deux axes (rotation de 355° par rapport à l’axe vertical, di +/- 45° par rapport à l’axe horizontal). 1 lampe l 250 x 280 mm, 2 lampes l 250 x 467 mm. Appareil conforme aux normes suivantes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe d’isolation I et Marquage F. Módulo para 1 o 2 lámparas dicroicas máx 50W 12V HRGS conexión GU5.3 equipado con transformador 220-240/12V. Sistema óptico situado en la abrazadera de aluminio moldeada bajo presión. Orientación garantizada sobre dos ejes (rotación 355° respecto al eje vertical, de +/- 40° respecto al horizontal). 1 lámpara l 250 x 250 mm, 2 lámparas l 250 x 375 mm. Aparato conforme con las normas: CEI EN 60598-1 (2004) y CEI EN 60598-2-1 (1989). Clase de aislamiento I y marcado F. Módulo para aparatos orientables para 1 o 2 lámparas halógenas AR111 50/75W 12V HMGS conexión G53 equipado con transformador 220-240/12V. Sistema óptico situado en la abrazadera de aluminio moldeada bajo presión. Orientación garantizada sobre dos ejes (rotación 355° respecto al eje vertical, de +/- 45° respecto al horizontal). 1 lámpara l 250 x 280 mm, 2 lámparas l 250 x 467 mm. Aparato conforme con las normas: CEI EN 60598-1 (2004) y CEI EN 60598-2-1 (1997). Clase de aislamiento I y marcado F.

206


e

07

MODULES mod. E07005, E07010

E07005.02 E07010.02 220-240V~

E07005.05 E07010.05 E07005.19 E07010.19

207


spot light

MODULES mod. E07015, E07020

E07015.02 E07020.02 220-240V~

E07015.05 E07020.05 E07015.19 E07020.19

2x max

3.0

3.0

max

208

2.0

2.0

1.0

1.0

0.0

0.0

1.0

1.0

2.0

2.0

23000

0.14

5750

0.28

2556

0.42

1437

0.56

3.0 (m)

4000

0.43

1000

0.85

444

1.28

250

1.70

3.0 (m)


e

07

209


technical specification indirect modules

Modulo per illuminazione indiretta per n.2 lampade fluorescenti lineari da 14/24W: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 280 x 1474 mm attacco G5 completo di componenti elettrici per il corretto funzionamento del sistema. I componenti elettrici possono essere dimmerabili. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe di isolamento I e Marcatura F. Module for indirect lighting with 2 linear fluorescent 14/24W bulbs: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 280 x 1474 mm, G5 connector complete with electrical components for correct system operation. The electrical components can be dimmed. Complies with standards CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Insulation I and marking class F. Modul zur indirekten Beleuchtung mit 2 linearen Leuchtstofflampen zu 14/24W: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 280 x 1474 mm, Anschluss G5, komplett mit den für einen korrekten Betrieb des Systems erforderlichen Elektrobauteilen. Die Elektrobauteile können gedimmt werden. Die Lampe entspricht folgenden Richtlinien: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Isolierungsklasse I und F-Kennzeichen. Module d’éclairage indirect pour 2 lampes fluorescentes linéaires de 14/24W : l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W : l 280 x 1474 mm branchement G5 doté de composants électriques pour le fonctionnement correct du système. Les composants électriques peuvent être gradués. Appareil conforme aux normes suivantes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe d’isolation I et Marquage F. Módulo para iluminación indirecta para 2 lámparas fluorescentes lineales de 14/24W: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 280 x 1474 mm conexión G5 equipado con componentes eléctricos para el correcto funcionamiento del sistema. Los componentes eléctricos pueden ser dimerizables. Aparato conforme con las normas: CEI EN 60598-1 (2004) y CEI EN 60598-2-1 (1997). Clase de aislamiento I y marcado F.

210


e

07

MODULES FLUO INDIRECT LIGHT

120 90 60 30

2x FD G5 14/24W cd/klm

120 90 60 30

2x FD G5 28/54W cd/klm

120 90 60 30

2x FD G5 35/49/80W cd/klm

211


technical specification direct/indirect modules

Modulo per illuminazione diretta ed indiretta per n.2 lampade fluorescenti lineari da 14/24W: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 250 x 1474 mm attacco G5 completo di componenti elettrici per il corretto funzionamento del sistema. I componenti elettrici possono essere dimmerabili e controllati secondo accensioni differenziate. Possibilità di inserimento, come accessori, di schermi dark light per il controllo della luce. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe di isolamento I e Marcatura F. Module for direct and indirect lighting with 2 linear fluorescent 14/24W bulbs: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 250 x 1474 mm, G5 connector complete with electrical components for correct system operation. The electrical components can be dimmed and have separate lighting controls. Dark light screening accessories can be inserted for light control. Complies with standards CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Insulation I and marking class F. Modul zur direkten und indirekten Beleuchtung mit 2 linearen Leuchtstofflampen zu 14/24W: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 250 x 1474 mm, Anschluss G5, komplett mit den für einen korrekten Betrieb des Systems erforderlichen Elektrobauteilen. Die Elektrobauteile können gedimmt und über unterschiedliche Einschaltungen gesteuert werden. Als Zubehörteil können Dark-light-Schirme zur Lichtregulierung eingebaut werden. Die Lampe entspricht folgenden Richtlinien: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Isolierungsklasse I und F-Kennzeichen. Module d’éclairage direct et indirect pour 2 lampes fluorescentes linéaires de 14/24W : l 250 x 574 mm, 28/54W : l 250 x 1174 mm, 38/49/80W : l 250 x 1474 mm branchement G5 doté de composants électriques pour le fonctionnement correct du système. Les composants électriques peuvent être gradués et contrôlés sur la base d’allumages différenciés. Possibilité d’insérer, en accessoires, des moniteurs dark light pour le contrôle de la lumière. Appareil conforme aux normes suivantes : CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-1 (1997). Classe d’isolation I et Marquage F. Módulo para iluminación directa e indirecta para 2 lámparas fluorescentes lineales de 14/24W: l 250 x 574 mm, 28/54W: l 250 x 1174 mm, 38/49/80W: l 250 x 1474 mm conexión G5 equipado con componentes eléctricos para el correcto funcionamiento del sistema. Los componentes eléctricos pueden ser dimerizables y se pueden controlar según encendidos diferenciados. Posibilidad de añadir, como accesorios, pantallas dark light para el control de la luz. Aparato conforme con las normas: CEI EN 60598-1 (2004) y CEI EN 60598-2-1 (1997). Clase de aislamiento I y marcado F.

212


e

04

MODULES FLUO DIRECT AND INDIRECT LIGHT

80 60 40 20 60 20

2x FD G5 14/24W

40

cd/klm

80 60 40 20 20 40

2x FD G5 28/54W cd/klm

80 60 40 20 20 40

2x FD G5 35/49/80W cd/klm

213


e07 system

modulo audio audio module 250 x 100 mm

E07070.02

E07070.05

E07070.19

profilo continuo continuous profile min 20 - max 2948 mm

E07075.02

E07075.05

E07075.19

piastra laterale collegamenti elettrici 5 o 7 poli e kit di sospensione inclusi end plate including electrical cables 5 or 7 poles and suspension kit 62 x 250 x 100 mm

E07080.02

E07080.05

E07080.19

giunto di connessione cavi elettrici 5 poli per accensione on/off indipendente inclusi (cablaggio passante tra due moduli su richiesta) junction plate including electrical cables 5 poles for indipendent on/off (wiring passing on two modules, on request)

E07085.02

E07085.05

E07085.19

dark light 35 x 523 mm

EA1063

utilizzabile solo per 14/24W only for 14/24W

dark light 35 x 1123 mm

EA1064

utilizzabile solo per 28/54W only for 28/54W

dark light 35 x 1423 mm

EA1064

utilizzabile solo per 35/49/80W nly for 35/49/80W

214


minimini

215


suspension

minimini Apparecchio a sospensione in alluminio del diametro di 25mm. Un sistema elementare di regolazione posto sul cavo garantisce, a dispetto della asimmetria del corpo, la corretta perpendicolaritĂ del prodotto. Disponibile nella finitura bianca, nera e lucida. design HABITS studio

216


minimini

Aluminium suspension fixture with diameter 25mm. An elementary adjustment system on the wire ensures that the product is perpendicular, regardless of the asymmetry of the lamp body. Available in black, white and polished finishing.

Aluminiumhängeleuchte, Durchmesser 25 mm. Eine elementar einfache Regulierung auf dem Kabel garantiert, dass der Beleuchtungskörper trotz seiner asymmetrischen Form richtig gerade hängt. Erhältlich in weiß, schwarz und poliert.

Appareil à suspension en aluminium d’un diamètre de 25 mm. Un système élémentaire de réglage situé sur le câble garantit, en dépit de l’asymétrie du corps, une perpendicularité correcte du produit. Disponible en finition blanche, noire et brillante.

Aparato de suspensión en aluminio con un diámetro de 25 mm. Un sistema elemental de regulación situado en el cable garantiza, a pesar de la asimetría del cuerpo, la correcta perpendicularidad del producto. Se encuentra disponible en el acabado blanco, negro y brillante.

217


suspension

218


mini mini

219


d.25 h.664 mm Halogen GY6.35 35W 12V

technical specification

Apparecchio a sospensione con ottica fissa per installazione in interni realizzato per lampade alogene attacco GY6,35. Corpo cilindrico in estrusione di alluminio. Riflettore tornito in lastra alluminio brillantato, fissato al corpo con un grano M3x3. La regolazione della verticalità è garantita da due passacavi in acciaio inox lucido. Emissione luminosa simmetrica flood rivolta esclusivamente verso il basso. Dimensioni: d.25 mm, h.664mm. Alimentazione inclusa in: - rosone singolo. Parte interna in policarbonato, cover in acciaio. Dimensioni 110x73x27 mm. - binario Eutrac 12V. Dimensioni totali h 68 diametro 20 mm, dimensioni a vista h 60mm diametro 20 mm. - rosone multiplo e alimentazione elettronica incorporata. Possibilità di sospendere fino a 3 lampade. 1400x76x27mm con taglio sotto, per tutta la lunghezza largo 7mm. Grado di protezione: IP20. Apparecchio conforme alle norme: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Marcatura F per l’utilizzo su superfici infiammabili. Suspension fixtures, with fixed optic for installation inside, created for halogen lamps GY6,35. aluminum extrusion cylindrical body. Turned reflector in aluminum silver sheet,fixed to the body with a grain of M3X3. Joint to the body with a headless screw, the adjustment of the verticality it’s guaranteed by two cables in polished stainless steel. Light Emission: Symmetrical flood downlight. Size: d.25mm, h.664mm Power Supply in: - Single ceiling rose, in polycarbonate inside and cover in steel, 110x73x27 mm. - On track Eutrac 12V. Oversize h:68, d:20 mm, dimension of the visible part h:60mm,d:20 mm. - Linear ceiling rose 1400x76x27mm, with a lower 7mm wide cut out , up to 3 lamps can be suspended . . Protection class: IP20. Fixture compliant to the regulations: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). F mark fixture Leuchtkörper in hängender Ausführung mit feststehender Optik für die Installation in Innenräumen, Verwendung mit Halogenleuchten, Anschluss GY6,35 Zylinderförmiger gebogener Korpus aus konifiziertem, extrudiertem Aluminium. Aluminium-Reflektor, aus dem vollen Material gedreht, hochfein poliert, Befestigung am Leuchtenkörper mit einer Madenschraube. Die Höheneinstellung wird garantiert mittels zweier Kabeldurchführungen aus poliertem Edelstahl, nasslackiert. Symmetrische Lichtabstrahlung nur nach unten. Abmessungen: d.25mm, h664mm Speisung im: - Rosette, inklusive elektronischem Vorschaltgerät. Interne Teile aus Polykarbonat, Cover aus Stahl. Abmessungen: 110x73x27 mm. - Auf Stromschiene Eutrac 12V. Gesamtmaße h 68 d. 20 mm. Abmessungen auf Sicht h60mm d.20 mm. - Mit Rosette für den Mehrfachanschluss und integriertem elektronischem Vorschaltgerät. Bis zu 3 Lampen möglich.Anpassung 1400x76,2x27mm durch Abschneiden über die gesamte Länge 7mm. Hoher Schutzgrad:IP20. Konform mit den Normen: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Schutzklasse und F-Zeichen Appareil à suspension avec optique fixe pour installation d'intérieur réalisé pour les ampoules Halogènes avec culot GY6,35. Corps cylindrique en filage d’aluminium. Réflecteur poli en plaque d’aluminium verni, fixé au corps grâce un écrou M3x3. Le réglage vertical est garantit par par deux passe cables en acier brillant. Emission :FLOOD lumineux symétrique dirigé exclusivement vers le bas. Dimensions: d.25 mm, h.664mm. Alimentation électronique incorporée dans: - platine de fixation . Partie interne en polycarbonate, couvercle en acier . Dimensions 110x73x27,1mm. - rail Eutrac 12V. Dimensions total h68,6 diamètre 20 mm, dimension à vue portante h60mm diamètre 20,1mm. - platine de fixation multiple 1400x76,2x27mm avec fente en dessous, pour toute la longueur. Largeur : 7mm. Il est possible de suspendre jusqu’à trois lampes. Grade de protection: IP20. Appareil conforme aux normes: CEI EN 60598-1 (2004), CEI EN 60598-2-2 (1996). Marquée F pour utilisation sur superficie inflammable. Aparatos a suspension con optica fija, para instalación de espacios interiores, con bombilla halógena GY6,35. Cuerpo cilíndrico en extruccion de aluminio. Reflector torneado en placa de aluminio brillante, fijado al cuerpo de la lampara con un tornillo de M3X3 para la regulación e instalación del mismo. La verticalidad es regulada por dos pasa cables en acero inox , revestidos con un barnizado liquido. Emisión: Ilulminación simétrica tipo flood, direccionada exclusivamente hacia abajo. Alimentación electrónico incluida : - rozón, parte externa en polycarbonato y la externa en acero. Dimensiones: 110x73x27 mm. - binario Eutrac 12V. Dimensión total h:68 d:20 mm, dimensiones a la vista h:60mm, d:20 mm. - rozón múltiples, alimentación electrónica incorporada. Posibilidad de colgar hasta tres lamparas a la vez. Dimensión 1400x76x27mm, corte inferior en todo el ancho 7mm. Grado de protección: IP20. Aparado fabricado conforme a las normas: CEI EN 60598-1(2004), CEI EN 60598-2-2 (1996) Clase de aislamiento y Marcado F determinados por la optica instalada

220


mini mini

BODY

Bianco lucido Glossy white Nero lucido Glossy black

12V

Lucido Polished

26” 664 mm

Halogen GY6.35 35W 12V

3.3” 84 mm

Ø 0.98” Ø 25 mm

221


2.8” 73mm

4.3” 110mm

6” 1.0 m m 27

mod. E08030

55” 1400mm

E08030.02

Nero lucido Glossy black

E08030.01

3.0” 77mm

” 06 1. mm 27

Bianco lucido Glossy white

222


mini mini

adattatore per binario EUTRAC 12V

mod. E08020 Bianco White

E08020.02

Nero Black

E08020.01

2.4” 62 mm

track adapter EUTRAC 12V

0.8” Ø20mm

223


Luceplan Headquarter, Milano e06

224


Gerards, Provaglio d’Iseo - Project Effe, Brescia e04 suspension, e06 track

Il Giornale, Milano e03

Showroom Champion, Bologna e01

225


University Campus - Project Luceplan Scandinavia, Brno e05 Zeno

226


227


Showroom Gusella, Milano e01 square

228


Showroom Gusella, Milano e03, e01 square

229


Biermans Interiur, Breda e01 square, aluminium extruded cover

Le Tre Torri - Project Effe, Brescia e04 suspension

230

Biermans Interiur, Breda e01 square


Mediapason TV Network, Milano e04 ceiling

Audi Porsche Showroom, Marbella e05 Zeno

Scapa, Marzano e01 square, aluminium extruded cover

231


Elementi di Luceplan Srl

LUCEPLAN SPA

Via E.T. Moneta 40 20161 Milano T +39 02 662421 F +39 02 66203400 contact@elementi.luceplan.com

Via E.T. Moneta 40 20161 Milano T +39 02 662421 F +39 02 66203400 info@luceplan.com

LUCEPLAN GERMANY

LUCEPLAN FRANCE

Prenzlauer Allee 39 D-10405 Berlin T +49 (0)30 4433840 F +49 (0)30 44338422 luceplan_de@luceplan.com

225, rue du Faubourg Saint Honoré 75008 Paris T +33 1 46 22 21 52 F +33 1 40 68 96 73 luceplan_fr@luceplan.com

LUCEPLAN USA

LUCEPLAN SCANDINAVIA

26 Broadway - Suite 934 NY 10004 New York T +1 212 98.96.265 F +1 212 46.24.349 info@luceplanusa.com

Klubiensvej 22 Pakhus 48 / Frihavnen DK 2100 Copenhagen T +45 36132100 F +45 36132101 info@luceplan.net

LUCEPLAN STORE MILANO

NEW YORK

Corso Monforte 7 20122 Milano T +39 02 76015760 F +39 02 784062 luceplanstore@luceplan.com

49 Greene Street New York , NY 10013 T +1 212 9661399 F +1 212 9661799 store@luceplanusa.com

PARIS 225, rue du Faubourg Saint Honoré 75008 Paris T +33 1 46 22 21 52 F +33 1 40 68 96 73 luceplan_fr@luceplan.com

for more information on distribution please visit

elementi.luceplan.com

DIGITAL IMAGING AND PAGING Alessandro Benini PHOTO Leo Torri Roland Halbe Ivan Sarfatti PRINTING Tipolito Maggioni, Milano 2010


10

10

www.elementi.luceplan.com

Luceplan  

Luceplan catalogus 2010

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you