Page 1

Memoria Final del Curso

para el Programa de Auxiliares de Conversación

España - País Vasco Escuela Oficial de Idiomas Irún Gobierno Vasco – Departamento de Educación, Universidades e Investigación

Abril de 2012 de Katharina Müller


Índice 1

Expectativas sobre participación en el Programa..............................1

2

Desarrollo de la experiencia – aspectos didácticos, de organización y de participación en la vida del centro..............................................1

2.1

Valoración de las actividades de aula realizadas........................................................1

2.2

Coordinación con el departamento de idioma............................................................3

2.3

Participación en otras actividades..............................................................................3

3

Valoración global de la experiencia.....................................................4

3.1

Contribución del Programa a su formación y al conocimiento del sistema educativo y de la cultura autóctona............................................................................................4

3.2

Aspectos más positivos de su participación...............................................................5

3.3

Sugerencias de mejora...............................................................................................5

3.4

Observaciones y comentarios.....................................................................................5


1

1

Expectativas sobre participación en el Programa El trabajo de auxiliar de conversación se presentaba como una oportunidad perfecta

para aprovechar de manera eficaz el tiempo entre la finalización de mi carrera en septiembre de 2011 y el comienzo del, así llamado, 'Referendariat' – es decir, del período de prácticas para futuros profesores en Alemania – en otoño de 2012. Además, pensaba poder ampliar y optimizar mis conocimientos del idioma español, dado que mi última larga estancia databa ya de hacía seis años. Al considerar el programa como un intercambio intercultural así como lingüístico, quisiera aportarle a la gente española la posibilidad de conocer mi país, mi cultura y mi lengua materna, a la vez que esperaba lo mismo en cuanto a mí. Quería familiarizar a los alumnos con distintos registros lingüísticos para acercarles a la cultura y a la vida cotidiana alemanas. Como futura profesora, me encantaba ahondar y complementar mi formación ligada a la práctica en el país de mi lengua meta. Tenía mucha ilusión de poder llegar a conocer una 'nueva' cultura regional en España, de trabajar en equipo y de cooperar con los colegas españoles. Más allá de las clases, me imaginaba acompañando a los alumnos y los profesores en actividades extraescolares, como por ejemplo en excursiones, actos culturales o viajes de fin de curso, como enriquecimiento bidireccional.

2

Desarrollo de la experiencia – aspectos didácticos, de organización y de participación en la vida del centro

2.1

Valoración de las actividades de aula realizadas La lengua es un componente fundamental de nuestra identidad cultural. Por eso, el

acto de aprender una lengua extranjera significa intercambiar conocimientos, sentimientos y pareceres, ponerse en el lugar de los demás, además de estar abierto de cara a algo nuevo. Hablantes nativos como nosotros, los auxiliares de conversación, podemos ser acompañantes óptimos en la adquisición de una lengua extranjera. Para ello me parecía útil emplear materiales auténticos. Mapas callejeros, horarios de trenes, recetas, menús, folletos así como una guía telefónica o las Páginas Amarillas aportan una comunicación real en la lengua meta del alumnado. Carteles, imágenes, fotos, anuncios así como


2 películas y canciones también animaban a los alumnos a interaccionar en la lengua alemana. Además, tanto periódicos y revistas, como poemas o cuentos les han permitido formarse una idea de la cultura y lengua alemanas. La diversidad de materiales auténticos utilizados me posibilitaba elaborar clases más interactivas, comunicativas y participativas. Por otro lado, he intentado contribuir en la medida de lo posible a la mejora de la competencia oral del alumnado y a su conocimiento de otras realidades culturales. Para ello, he estimado imprescindible, una inmersión lingüística en alemán con los alumnos evitando dentro de lo posible hablar en castellano. Les he ofrecido muchas actividades orales, es decir prácticas específicas de conversación, a los alumnos, como por ejemplo juegos de interacción y de roles, debates o ponencias. Han trabajado mucho en grupos o en parejas. En cuanto a la enseñanza de la cultura y civilización de Alemania hemos aprovechado las fechas más señaladas para tratar en mayor profundidad las costumbres y tradiciones alemanas. Por ejemplo, el día de San Martín (once de noviembre): he realizado a mano un farolillo y he entrado en el aula a oscuras cantando canciones para despertar el interés y la motivación. El día de San Nicolás (seis de diciembre), llevé chocolates de San Nicolás para cada alumno. También hemos aprovechado algunas clases para cantar canciones tradicionales. Para el momento de Adviento he hecho a mano centros de mesa con cuatro velas, ramos y piñas de pino que había buscado en el bosque para los aulas de alemán y la sala de profesores. En Navidades he preparado un calendario de Adviento o hemos jugado al amigo invisible, según lo que deseara el grupo correspondiente y he organizado una fiesta navideña con cada grupo. En Pascua, es decir la semana antes de las vacaciones de Semana Santa, he puesto nidos de Pascua con chocolates en los aulas de alemán y la sala de profesores. También, me he disfrazado de conejo ya que el domingo de Resurrección es tradición que se traigan huevos (de chocolate) a los niños en Alemania y les traje chocolates en forma de conejos a todos. Para fomentar la participación cada alumno tenía que traer un huevo cocido para poder pintarlos como la tradición marca, así como escribir tarjetas de Pascua aprovechando la ocasión. No ha faltado el cantar una canción para con todo ello, llegar a comparar las costumbres alemanas con las de aquí. Finalmente, cabe señalar, que el recurso de internet, ha sido una fuente muy rica para encontrar materiales de apoyo, a parte del traído de Alemania, como por ejemplo cárteles, películas, fotografías o dibujos.


3

2.2

Coordinación con el departamento de idioma Estoy muy contenta con la supervisión y el asesoramiento recibidos por mi centro.

Las dos colegas del departamento de alemán han sido muy amables y serviciales. En cuanto a la preparación, concepción y organización de mis clases me han brindado libertad en gran parte, pero siempre contando con sus sugerencias y propuestas de mejora. También he tenido buenas relaciones con los colegas de los otros departamentos y con el personal de la escuela. De esta manera, hemos podido conversar sobre asuntos personales, salir y hacer actividades juntos. El ambiente de trabajo ha sido muy agradable.

2.3

Participación en otras actividades Aparte de la organización y la realización de las clases he favorecido el intercambio

de experiencias con los profesores, con los auxiliares y sustitutos de los otros departamentos. Además he mantenido conversaciones profesionales con los profesores o charloteo con el personal de la escuela así que creo que me he adaptado e integrado bastante bien en la vida del centro. Fuera del trabajo, también fuimos a una sidrería a comer con el claustro de profesores. Por otro lado, los alumnos estaban motivados, en mi juicio agradecen mucho la clase con el o la auxiliar. Por eso ha sido bastante fácil establecer una relación amistosa y cercana con ellos. Para ayudarles a que se soltaran más en la lengua alemana y sin evaluaciones, he creado un blog como plataforma de comunicación y mantenemos correspondencia por correo electrónico. Creo haber dado lo mejor de mí misma y por eso también he recibido mucho y estoy agradecida de los buenos momentos que hemos compartido durante cenas o excursiones de curso. Ha sido muy interesante de conocer a los alumnos también fuera del aula de clase, en un contexto extraescolar. Por mi parte puedo decir que he aprovechado en la medida de lo posible la participación en otras actividades, tanto a nivel de centro como personal. Veo este programa como un intercambio intercultural y creo que al final todos salimos ganando con ello.


4

3

Valoración global de la experiencia

3.1

Contribución del Programa a su formación y al conocimiento del sistema educativo y de la cultura autóctona Acerca de la contribución a mi formación puedo decir que he reunido multitud de

experiencias positivas en el ámbito profesional. He podido relacionar las bases teóricas de mis estudios universitarios, que finalicé el año pasado, con la práctica. Durante las prácticas en Alemania había trabajado con jóvenes en Secundaria y Bachillerato así que trabajar con adultos era nuevo para mí. He ganado más experiencia con gente de todas las edades y también en el trato con grupos heterogéneos. Lo considero importante porque la diversidad y los diferentes ritmos de aprendizaje desempeñan cada vez más un papel crucial en el aula. Aparte de esto he entrado en contacto con el sector de 'Alemán como lengua extranjera', lo que ha contribuido a ampliar mis conocimientos en este campo y por lo tanto a sacar también el certificado 'Alemán como lengua extranjera'. He podido formarme una idea del sistema educativo español y en particular de la estructura y organizacion de las enseñanzas en el País Vasco, que es diferente con respecto a la situación lingüística bilingüe, y forma parte de la cultura autóctona. Me he apuntado al curso del nivel A1 de Euskera en la Escuala Oficial de Idiomas de Donostia para aprender el idioma autóctono. De esta manera también creo haber aprendido mucho sobre el pueblo vasco, porque la cultura siempre se traslada a través de la lengua. Quería enfrentarme a este reto porque es la primera lengua no indogermánica que aprendo y me gusta mucho. Además he optimizado mis conocimientos de castellano, hablo con más soltura que antes. También he conococido varias fiestas, las más destacables eran el día de Santo Tomás, el día de San Sebastián con la famosa Tamborrada y el Carnaval de Tolosa. En general, hay que celebrar las fiestas tal y como caen así que he intentado participar en todas las fiestas tradicionales posibles. De esta manera también he disfrutado de la gastronomía local y he conocido algunas sociedades gastronómicas. Experiencias especiales para mí fueron las visitas de diferentes sidrerías. En Euskadi se come muy bien, he gozado mucho de los platos típicos como por ejemplo Pintxos, Angulas, Chipirones en su tinta, Alubias de Tolosa o Kokotxas. Aparte de disfrutar de los placeres culinarios, también he emprendido varias excursiones y viajes y he visitado museos, pueblos y otras


5 ciudades. Además he hecho etapas tanto en el Camino de Santiago Interior como en el de la Costa. Más allá he descubierto mi afición por hacer senderismo en el monte, por ejemplo he subido al Aizkorri o al Anboto.

3.2

Aspectos más positivos de su participación De forma global, he hecho muy buenas experiencias, he conocido a gente maja y he

hecho buenas amistades. Aquí me han acogido con calor y me he encontrado muy a gusto. Además ahora conozco muy bien el País Vasco, su gente y sus costumbres. Vivo en Donostia y me parece una ciudad preciosa, la llamo también la 'Perla del Norte'. En general, Euskadi es de gran belleza paisajística. Tiene mar y monte a la vez. Originalmente era siempre playera, pero aquí también he gozado bastante de caminar y de hacer senderismo. Aparte tenía varias actividades de tiempo libre, como por ejemplo el grupo de teatro, el curso de euskera o dar clases particulares entre otras cosas, que me han encantado.

3.3

Sugerencias de mejora Sería aconsejable intentar pagar a los auxiliares de conversación puntualmente a

principios de mes para no verse apurado de dinero, como por ejemplo para pagar el alquiler.

3.4

Observaciones y comentarios Resumiendo, estoy muy contenta de haber obtenido esta plaza o bien esta beca y de

haber podido participar en el programa de auxiliares de conversación en el País Vasco y les doy muchísimas gracias por haber podido vivir esta experiencia tan bonita de la que no quiero prescindir. Mila esker!

Donostia, el 19 de abril de 2012

Katharina Müller

Memoria Final Curso 2011-2012  

Memoria Final Curso . Programa Auxiliares de Conversación (2011-2012) - Katharina Müller - EOI Irún

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you