Page 1

GAUTIER Vanessa Auxiliar de conversación francesa Escuela Oficial de Idiomas San Sebastián – Donostia

MEMORIA FINAL

CURSO 2011-2012 PAIS VASCO – ESPAÑA


1- Expectativas sobre participación en el Programa Me interesé en el programa durante mi último año de estudios. Entre el final de la carera

y empezar la vida profesional plenamente, necesitaba una oportunidad

alternativa para confirmar mi interés en hacerme profesora de español y tener una experiencia frente a alumnos.

Al participar en este Programa de Auxiliar de Conversación querría adquirir una primera experiencia en la enseñanza de una lengua como lengua extranjera ya que me dedico en la enseñanza del español en Francia. Esperaba de esta primera experiencia poder poner en práctica mis conocimientos sobre la pedagogía de la enseñanza y compartir mi amor por mi propio país con alumnos que muestran un interés en el aprendizaje del francés.

Mi primera voluntad pidiendo la participación a este programa era enfrentarme a un público heterogéneo y así saber adaptar la enseñanza en cada situación. Los métodos para la enseñanza y la comunicación se aprenden poco a poco. Por eso querría darme cuenta del tiempo necesario y de cómo obtener la confianza de los alumnos con objetivo de favorecer la conversación, la participación oral, y el esfuerzo continúo en el empleo de nuevas palabras o re empleo de estructuras gramaticales sin bloquear el alumno al corregirlo. Por supuesto me interesaba en transmitir mi lengua y mi cultural al máximo posible.

Por otra parte, he participado a este programa para sumergirme en otra lengua y otra cultura. Mediante mi año de Erasmus ya conocí al centro y sur de España, esta vez querría descubrir más el norte y sobre todo el País Vasco, zona desconocida para mí a pesar de estar tan cerca de Francia.

2- Desarrollo de la experiencia. Aspectos didácticos, de organización y de participación en la vida del centro -

A) Valoración de las actividades de aula realizadas: su contribución a la mejora de la competencia oral del alumnado y a su conocimiento de otras realidades culturales.

Primero hay que señalar que todos los alumnos han presentado a lo largo del año un gran interés tanto a la lengua en sí misma como a su dimensión oral y la cultura no solo de Francia sino de todos los países francófonos.


Todas las actividades que propuse han sido recibidas con entusiasmo por parte del alumnado. Alternaba las actividades en función de la actualidad, de los temas tratados por los profesores y de los puntos culturales principales de Francia en cada periodo del año. Así utilizando documentos audio y video han mejorado la comprensión oral sobre unos temas especificados, y mediante artículos de prensa recientes han podido enriquecer sus conocimientos de vocabulario y sobre la actualidad en Francia.

Empecé con temas generales para que nos conozcamos de manera progresiva, y que se conozcan también entre ellos. Así propuse para empezar temas sobre los costumbres en Francia, para que hagan preguntas y un paralelo, entonces de este modo podía preguntarles sobre diferentes temas (carnaval, comida, viajes/turismo…) cuáles son sus costumbres. En la escuela oficial de idiomas hay dos tipos de gente, los que hablan de todo sin ningún problema, muy curiosos, muy abiertos, sin timidez, y los que necesitan más tiempo para acostumbrarse a hablar de todo y nada en otra lengua, dar su propia opinión, o su propia experiencia.

Poco a poco que iba pasando el año hemos entrado en temas ya más discutibles, conflictivos, con los cuales se podía defender una opinión propia sin que sea totalmente diferente de la del resto del grupo. Con los niveles más básico fue más fácil utilizar temas donde cada uno podía contar una anécdota sencilla respetando una lista de vocabulario y un tiempo.

En todos los casos los alumnos tenían un modelo que seguir, con videos, utilizaba un cuestionario para ayudar a la comprensión e igual que todos los tipos de documentos una serie de preguntas para tratar del tema presentado. Unas canciones bastantes recientes han permitido desarrollar el campo lexical de diferentes temas. Intenté siempre utilizar documentos recientes para que sea lo más atractivo posible. Los diferentes soportes no necesitaban más de 15 minutos para ser explotados, entonces quedaba tiempo para dedicarse a la conversación. Formando pequeños grupos de 3 a 5 personas como máximo podían hablar, apuntando todas las dudas que tenían para preguntarme. Así circulaba en la clase, escuchando atentamente la intervención de cada uno de los alumnos para corregir lo necesario, y hacer otras preguntas para animar el debate.


Durante este año no solo hemos tratado de Francia sino también de Bélgica, Suiza, Quebec y algunos países africanos. Así los alumnos se dieron cuenta que la lengua francesa no es una sino varias, por ejemplo se imaginaban que el francés de Francia es el mismo en el Congo o Burkina Faso, sin darse cuenta que debido a los problemas de analfabetismo, la falta de acceso a la cultura y el uso de dialectos específicos, uno no se puede quedar con la ida que hablara lo mismo en Francia y en África.

En todos los casos hacía una serie de preguntas para que no se queden sin ideas, para que tengan siempre algo que contar, pero siempre podían desarrollar otra idea en cuanto seguía en el mismo tema. -

B) Coordinación con el departamento de idioma. Supervisión y asesoramiento recibidos.

Desde el primer día en la escuela me sentí como en casa, todos me han acogida con amabilidad, preocupados de mi integración al centro y a la vida de la ciudad. Todos los profesores de francés me han ayudado con unos temas, siempre hemos trabajado en colaboración uno del otro. A veces mis actividades aparecían como una consecuencia lógica al tema que estaban tratando en clase con el profesor y a veces trataba de cosa totalmente diferente para que vean otra cosa y que no se aburran con un tema ya agotado.

Los profesores me han acogida en calidad de colega, o sea que intercambiábamos consejos, conocimientos. Fue un intercambio entre los alumnos y yo, y también entre los profesores y yo, como en realidad una relación triangular. Todo fue hecho con objetivo principal: el aprendizaje máximo del alumno. -

C) Participación en otras actividades. Valoración del grado de aprovechamiento tanto a nivel de centro como personal.

No participé en actividades fuera del centro. Una profesora inició una reunión entre los alumnos de francés de la escuela en un bar cada martes a las 8, entonces fui unas veces para que los alumnos se animen a hablar en francés entre ellos fuera de las clases, porque esto me parece ser un esfuerzo increíble. Abrí totalmente mi corazón a los alumnos, compartiendo todo lo que se y lo que me gusta de mi país, de su lengua y su cultura. Pienso que todo lo que los di les ha ayudado en entender la historia, de forma de vivir y de pensar de mi país. Hablé de todo con


ellos, de manera muy abierta, contestando siempre a sus preguntas, dando una solución a cada duda, con estos motivos, pienso y espero que aprendieran mucho conmigo.

Todos esperaban mucho de mi participación a su aprendizaje, pero también pedían muchas canciones, películas, cosas que me hubiera gustado hacer pero por falta de tiempo o a veces las dificultades de vocabulario que representa según el nivel era imposible responder a todas esas expectativas. Viendo esto, emprendí la construcción de un blog, muy sencillo, para compartir con ellos, música de todas las épocas, novedades, actualidad, y para aconsejar buenas películas. Así les permitió tener un panorama más amplio de la cultura francófona.

Los alumnos también han mostrado un gran interés a mi integración en la ciudad preguntándome siempre que tal esté. Por estos motivos también hemos creado un ambiente de confianza, sin miedo ni distancia. No tengo secretos y contesté a todas sus preguntas sobre mis estudios, aspectos financieros de alojamiento, hablar de los estereotipos entre los cuales unos son verdaderos. Con este clima de confianza me dieron mucho a mí también. Primero ellos también hablaron mucho de ellos mismo, lo que facilitaba el intercambio en clase. Para mi es una experiencia increíble que nunca olvidaré. Compartiendo nuestros puntos de vista aprendí mucho de mi propio país, de la imagen que dejamos al extranjero. Además conversar en otra lengua parece fácil al principio pero en realidad poco a poco que corregía los errores de los alumnos pensaba a la construcción en español y la traducción en francés, entonces cada día me permitía recordarme unas reglas de sintaxis, de gramática u ortografía tanto española como francesa. Entonces aprendí muchísimo de mi propia lengua, dándome cuenta que está bastante difícil. Gracias a ellos ahora estoy más madura para empezar un verdadero trabajo de profesora y no me queda dudas en cuanto a esta vía profesional, quiero seguir en ella.

3- Valoración global de la experiencia -

A) Contribución del Programa a su formación y al conocimiento del sistema educativo y de la cultura autóctona.

Este año en calidad de auxiliar de conversación en la Escuela Oficial de Idiomas de San Sebastián-Donostia me permitió asentar la actitud que se debe adoptar frente a alumnos, la organización de una clase de lengua. En la Universidad solo tuve un mes de


práctica en una clase de adolescentes poco receptivos. Entonces primero fue algo mi gratificante encontrarme frente a gente que tiene ganas de aprender mi lengua, que hacen el esfuerzo incluso fuera de la clase de hablar en francés. Este año me quitó todas mis dudas en cuanto a este oficio de profesor de lengua extranjera.

Siempre hablando en francés los alumnos estaban muy felices de enseñarme cosas sobre su cultura, así aprendí muchas cosas sobre San Sebastián, sobre País Vasco, con buenos consejos de visita, pero también, con alumnos peruanos o argentinos podíamos intercambiar. En la vida privada, pude integrarme fácilmente a la población, todos han mostrado una gran simpatía hacia mí, de este modo pude participar a todas las fiestas locales, viviéndolas desde dentro y esto no tiene precio. Yo también llegué aquí con estereotipos en mente, pensando que el vasco es cerrado, orgulloso y solo habla euskera, pero fue nada de eso. -

B) Aspectos más positivos de su participación.

Mi participación me permitió tener confianza en mí, así seguiré mi vida profesional con más seguridad. Conocí a gente estupenda con quién seguiré en contacto. Estoy convencida que no se puede pretender enseñar una lengua extranjera sin conocer su propia lengua materna y sin una estancia bastante larga en la país extranjero que habla esa lengua que se pretende enseñar. Ahora mi estancia terminando, consolida esta idea, y estoy feliz de haber hecho esta experiencia indispensable a mi futuro. -

C) Sugerencias de mejora

En la escuela todo está perfecto, por eso quiero renovar el Programa para el curso 2012-2013. Durante mi estancia solo he notado un problema económico. Por supuesto no hice este programa para gana dinero, sino para tener una buena experiencia pero sería aconsejable pagar a los auxiliar de manera puntual. -

D) Observaciones y comentarios

Resumiendo muchísimas gracias de haber hecho posible esta estupenda experiencia.

Agur bero bat!

Memoria 2011-2012-Auxiliares Conversación  

Memoria curso 2011-2012- Auxiliares Conversación- Vanessa Gautier - EOI-DONOSTIA

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you