Page 1

ŠTĚSTÍ – TO JE DAR

HOSTÉ NAJDOU V SOLNÉ KOMOŘE KUS ŠTĚSTÍ

BĚŽKY & KULINÁŘSTVÍ SLUNNÉ TRATě, KRÁSNÉ HORSKÉ CHATY

PŘIJET A ZAŽÍT

Foto: © Fuschlseetourismus

8 NEJKRÁSNĚJŠÍCH VÝLETNÍCH MÍST V SOLNÉ KOMOŘE

iris porsche

HIDEAWAY U JEZERA


„JEDERMANN“ v nářečí Divadelní hra hraná v dialektu

strana 20

Kouzelná hora Fantastická hora Siriuskogel

strana 21

Godfather of Freeclimbing Paul Preuß – vizionář a průkopník

strana 24

Putování ke mlýnům Ponořit se do minulosti strana 26 Ozvěna Ozvěna mezi jezerem a horami strana 27

Gustav Klimt u jezera Attersee Po stopách umělce

strana 29 strana 34 strana 47

ZIMNÍ POHÁDKA Zimní ráj pro malé & velké Sníh všude, kam lidské oko dohlédne

strana 08

Advent u jezera Barokní andělé a vesnička betlémů

strana 10

Bezpečné dobrodružství Fascinující túry na skialpech

Děkujeme všem našim partnerům z ekonomické oblasti:

PEPC – Při produkci našeho tisku bereme velký ohled na životní prostředí v Solné komoře.

02

strana 12

Foto: © STMG/Ch. Parzer

U bílého koníčka ... Klasika ze Solné komory

strana 28

06

10

12

34

Foto: © www.weissesroessl.at

Cestování vlakem 100 let železnice Attergaubahn

05 Foto: © Wolfgangsee Schifffahrt & Schafbergbahn

Svatba v kroji Nejkrásnější den života

strana 16

Foto: © www.fischersports.com

Ruční výroba Ojedinělá ruční řemesla

Těm, kteří jdou životem s otevřeným srdcem a zdravou zvědavostí, daruje příroda a obyvatelé v oblasti Solné komory dennodenně kus štěstí.

Impressum Vydavatel: Mgr. Ronald Felder, STMG Salzkammergut Tourismus-Marketing GmbH, Salinenplatz 1, 4820 Bad Ischl, Rakousko Tel.: +43 6132 26909, Fax: +43 6132 26909-14, www.salzkammergut.at Vedoucí projektu: Mgr. Rudolf Sumereder, STMG Poradci: Mgr.(FH) Thomas Ebner, Pamela Binder, Robert Herzog, Beatrix Hofstetter, Mgr.(FH) Petra Gangl, Ernst Kammerer, Andreas Murray, Mgr.(FH) Christian Schirlbauer, Mgr.(FH) Hildegund Schirlbauer, Hans Wieser Šéfredaktor: Dr. Martin A. Schoiswohl, Kommhaus Redakce: Griselda Fosen, Dr. Maria Schoiswohl, Franz Thalhammer, Gerald Marl, Kommhaus Umělecký ředitel: Gerald Pilz, Kommhaus Lektorát: Gertraud Morocutti Vedoucí projektu: Dipl.-Päd. Astrid Schoiswohl, Kommhaus Adresa redakce: Das Kommunikationshaus Bad Aussee, Altausseer Straße 220, 8990 Bad Aussee, Rakousko Tel.: +43 3622 55344-0, Fax: +43 3622 55344-17, www.kommhaus.com Redakce inzerátů: Salzkammergut Tourismus-Marketing GmbH Fotografie: viz. jednotlivé snímky, 2013 Shutterstock Inc. Tisk: Vorarlberger Verlagsanstalt GmbH, www.vva.at Zaměření: Magazín o Solné komoře vychází ročně. Jeho cílem je informovat hosty, místní obyvatele a milovníky Solné komory o kraji a lidech. Eventuální změny, omyly a tiskové chyby jsou vyhrazeny. Poznámka: Klademe velký důraz na rovnoprávnost pohlaví. Z důvodu srozumitelnosti se v textu používá neutrální pohlaví. To však neznamená diskriminaci ostatních pohlaví.

38

Loďky & spol. Gondolieři Solné komory 

strana 32

Přijet a zažít 8 nejkrásnějších výletních míst v Solné komoře 

strana 36

Dosažení hranic Solná komora je triatlonovou pevností

strana 38

Johann Lafer Po stopách kulinářství

strana 18

Jako v nebi „Toto místo proměňuje lidi“.

strana 40

Iris Porsche Hideaway u jezera

strana 22

Zdravý život s tradicí Nakažlivé zdraví

strana 44

Edith Kramer New York – Solná komora 

strana 30

Hubert von Goisern Fenomenální hudebník z Alp 

strana 42

PORTRÉTY

Foto: © Iris Porsche Hotel & Restaurant

strana 06

27

Foto: © Steiermark Tourismus/Symbol

Rozhovory Prameny štěstí

Štěstí to je dar

24

18

22

30

42

Foto: © www.eva-maria-griese.at

strana 04

Foto: © OÖ. Tourismus Marketing/Heilinger

Slovo redakce

20 Foto: © Maria Schoiswohl

LETNÍ SEN

Foto: © Privatsammlung Jimmy Petterson

strana 46

Foto: © FR Attersee-Salzkammergut/R. Strasser

Hra s nejkrásnějším výhledem Golf v zimě? 

Foto: © Konrad Fersterer

LÉTO & ZIMA 2013

strana 14

Foto: © Herbert Riesner

Foto: © Maria Schoiswohl

OBSAH

Běžky & kulinářství Udržování těla i duše 

23

03


Foto: © Foto Hofer Bad Ischl

Johann Panhuber za vydavatele

ŠTĚSTÍ – TO JE DAR

Editorial Štěstí nosí každý v sobě a tudíž ho má vždy sebou. Solná komora je místem, kde se krásně žije. Do této mimořádné oblasti v srdci Rakouska přicházejí hosté přes více než 200 let, aby načerpali novou radost do života. Stejně jako dříve, tak i dnes nabízí tento vyjímečný region svým obyvatelům i návštěvníkům život v krásném prostředí. Ojedinělá příroda, zdravé životní prostředí, čistý vzduch, vynikající klima s vyjímečně rozmanitými obdobími a přátelští obyvatelé pozitivně ovlivňují myšlenky a pocity návštěvníků, kteří se tak mohou otevřít kráse a radosti ze života.

Muchomůrky, prasátka, čtyřlístky – náš svět je plný symbolů, kterými se navzájem obšťastňujeme. Muchomůrky ve vesničce Gosau, prasátka na selském statku u jezera Wolfgangsee, čtyřlístky na loukách v údolí Almtal. Také Solná komora je plná symbolů štěstí. A to ještě není všechno. Oblast, která spojuje spolkové země Horní Rakousko, Štýrsko a Salcbursko se pyšní 212 šťastnými místy, které byly jak místním obyvatelstvem, tak i odborníky prokázány za mimořádná a jedinečná místa. Najdete je mezi 54 vesničkami, městy a městečky, u 76 křišťálově čistých jezer a uprostřed nesčetných horských vrcholků. Jedná se o místa, která vzhledem k překrásné krajině, díky kulturním památkám a posvátným nebo legendárním příběhům velice příjemně působí na lidskou duši. Jako např. jezero Grundlsee, kterému se říká „štýrské moře“ v oblasti Ausseerland, vodopád Hohenzoller v Bad Ischlu, kostel Kolomanskirche v Mondsee nebo zámek Ort u jezera Traunsee – to jsou jedna z mnoha šťastných míst.

Malebná a rozmanitá krajina očaruje návštěvníky svým kouzlem a nezapomenutelnou atmosférou. Příroda se v Solné komoře představuje z té nejkrásnější stránky. Majestátné vápencové masívy Dachsteinu, Totes Gebirge, Sengsen- a Höllengebirge jsou plné protikladů a překvapení. Je to neporovnatelná směs zážitků v přírodě, sportovního vyžití a odpočinku na jedné straně a lidové kultury, nefalšovaných zvyků a obyčejů na druhé straně, které dělají z každého pobytu nezapomenutelný zážitek za každého ročního období. Dlouhé generace hostů ví, že zde najdou inspiraci a rovnováhu. Svou dovolenou zde již trávili prominentní osobnosti z oblasti politiky, kultury, umění, sportu, médií, vědy, ekonomiky a šlechty. Pro hostitele v Solné komoře platilo a nadále platí jenom jedno pravidlo - bez ohledu na hodnost a postavení ve společnosti berou člověka se všemi jeho silnými i slabými stránkami takovým jaký je. To je také jedno z mnoha tajemství Solné komory. Stále rychlejší a hektičtější koloběh všedního dne v nás vyvolává touhu po zpomalení, klidu a odpočinku. „Mnoho v našem současném životě se uskutečňuje ve vysoké rychlosti. Je stále obtížnější připustit okamžik pozastavení a zaposlouchání se do svého nitra. Z mnoha drobných pozitivních zážitků během dne vzniká pocit uspokojení a vyrovnanosti“, říká psychoanalytik a psychoterapeut Dr. Christoph Fischer, který se již léta zabývá problematikou štěstí z vědeckého hlediska. Oblast Solné komory nás zve, abychom připustili právě ty drobné, ale velice podstatné pozitivní okamžiky, které lze zažít v různých formách. A když se zmíněné okamžiky spojí v jeden silný pozitivní tok, pak lze mluvit o objevení zdroje spokojeného života, který teče nezastavitelným proudem.

Příroda a obyvatelé v Solné komoře darují všem, kteří kráčí životem s otevřeným srdcem, každý den pořádnou porci štěstí. Štěstí prožívá každý individuálně, ale pokaždé je to velice příjemný pocit. Ať se servírka u jezera Fuschlsee při podávání snídaně krásně usměje, ať je to východ slunce u místečka Vogl-Anna-Platz v Attergau nebo nekonečné ticho ve farním kostele v Unterachu u jezera Attersee. To vše je štěstí!

Nesčetné horské vrcholy a turistické cesty jak v údolí, tak i na kopcích, 76 křišťálově čistých jezer a 212 prokázaných tzv. „šťastných míst“ čekají na objevení. A uvidíte, že i vy v sobě objevíte hlubší pocit štěstí a spokojenosti.

Martin A. Schoiswohl šéfredaktor Foto: © Maria Schoiswohl

Johann Panhuber za vydavatele

04

05


Psychoanalytik a psychoterapeut Dr. Christoph Fischer se štěstím zabýval z různých úhlů pohledu. Podstatným faktorem pro štěstí nebo pro podmínky jak být štastný je zpomalení. „Mnoho v našem současném životě probíhá za vysoké rychlosti. Člověk je neustále v pohybu. Ať prostorově nebo mentálně. Na každého působí nesčetné množství informací, což vyvolává vnitřní neklid. V tomto stavu je pak těžké připustit moment pozastavení. A právě pozastavení a vnímání maličkostí dělají zázraky. Díky drobným úspěchům se dostavuje pocit štěstí“, vysvětluje Christoph Fischer. Pro něho je také důležité vnímání a přijetí sebe samého. „Okolí člověka může být podnětem pro jeho blahobyt. Vnější podněty jsou rychle pomíjivé a tak pouze pozitivní vnitřní postoj umožňuje plnohodnotné vnímání štěstí“, říká Fischer a dodává: „Lidé často nemají čas věnovat náležitou pozornost krásným chvílím, které nás potkávají každý den. Obvykle je naše mysl zaneprázdněná vnímat maličkosti všedního dne“. Kromě toho, míní psycholog, také pomáhá intenzivně provozovat své záliby (sport, koníčky, příroda ...). Tak se dostáváme do pozitivního „proudu“ a cítíme se být šťastnými. Ale pozor, pokud máte příliš mnoho možností na výběr, pak to spíše stresuje, než uspokojuje.

Mít možnost pro kreativní tvoření, mít dostatek času na návštěvu přírody – jaké jsou zdroje štěstí? „Odborníci na štěstí“ znají odpovědi.

06

Foto: © Wolfgangsee Schifffahrt & Schafbergbahn

ROZHOVORY

BALZÁM PRO DUŠI Pěší turistika v přírodě a na horách pomáhá proti depresi a syndromu vyhoření. Salcburští vědci to byli schopni poprvé vědecky dokázat. Dokonce i ty nejlehčí trasy napomáhají se podstatně lépe a vyrovnaně cítit. „Obzvláště oblast Solné komory oplývá celou řadou inspirativních turistických cest a stezek ve všech stupních obtížnosti. Ojedinělá krása

Maria

Schoiswohl Pro novinářku a autorku Dr. Marii Schoiswohl jsou stabilní vztahy (partner, ­r odina, přátelé) a fungující sociální síť (sdílení radostí a starostí) možnými zdroji štěstí. Také schopnost umět si užívat, uspokojující zaměstnání nebo hobby jsou významné pro obecné blaho. „Nicméně, pokud člověk není spokojený sám se sebou, pak je těžké cítit štěstí. Původ pravého štěstí spočívá v každém z nás“, říká Schoiswohl. I pro novinářku je důležité vědomě vnímat maličkosti a detaily všedního dne. Když ráno krásně svítí slunce, když na ulici zachytíme letmý úsměv kolemjdoucího, to vše jsou okamžiky štěstí, jestliže je umíme vědomě zaregistrovat. Řetězec šťastných okamžiků v nás zanechává delší období štěstí a spokojenosti. „Samozřejmě, že speciální místa, jako jsou např. šťastná místa v Solné komoře, významně podporují tento proces. Především vědomé vnímání přírody v celé její rozmanitosti a kráse vyvolává pozitivní náladu a umožňuje naplno se otevřít štěstí“, říká Marie Schoiswohl, se šťastným úsměvem na rtech.

Foto: © Dr. Christoph Fischer/PSI

Fischer

místní krajiny má velmi pozitivní a uklidňující vliv na lidi. Touto otázkou se zabývám již dlouhou dobu. Pěší turistika je bez pochyby balzám pro duši“, říká Dr. Christoph Fischer.

Foto: © Elisabeth Jogna

Christoph

Dr. Christoph Fischer je psycho­ analytik a psychoterapeut. Vede institut ­ pro aplikovanou psychoanalýzu v Innsbrucku. Dr. Maria Schoiswohl pracuje od roku 2006 jako cestovní novinářka na volné noze. Četné publikace a knihy jako např. „Wandern ins Glück“ byly již zveřejněny.

Wandern ins Glück Pestré reportáže o 20 nejkrásnějších místech štěstí v Solné komoře. (Schubert-Franzke, 17,90 Euro).

ISBN: 978-3-7056-1675-2

07


ZIMNÍ RÁJ

SALZKAMMERGUT WINTER-CARD

S touto kartou máte mnoho výhod. Nabízí svým držitelům výhodné slevy až 25 procent z ceny v celé ­oblasti Solné komory. Jedná se o atraktivní nabídky ve volném čase. Nabídka zimních radovánek v Solné komoře je bohatá. Objevit můžete zasněžené horské vršky, půvabná zimní střediska, nádherné běžecké tratě, romantické procházky kolem jezer v zimním rouchu, odpočinek v termálních lázních a mnoho dalšího. Pestrou nabídku v Solné komoře můžete využít jak sami, ve dvou nebo s celou rodinou.

PRO MALÉ &

VELKÉ Zimní radovánky v nádherné scenérii Solné komory. Lyžování, freeriding, běžkování, jízda na saních tažených koňmi, bruslení nebo sáňkování – to je bohatá rodinná nabídka.

08

Solné komoře k dispozici stovky bezvadně upravených běžeckých tratí ve všech nadmořských výškách a o všech stupních obtížnosti. Procházky na sněžnicích se těší stále větší oblibě a nabízejí nezapomenutelné okamžiky v přírodě. Jízda s koňským spřežením a sáňkování na mnoha sáňkařských drahách, které jsou z části osvětlené, jsou zážitkem pro celou rodinu. V některých letech, kdy to počasí dovolí a je krutá zima, vás zvou zamr­z lá jezera k okouzlujícímu bruslení. Po sportování si návštěvníci mohou užít příjemný odpočinek v útulných horských chatách a zakončit tak krásný den na horách.

LYŽAŘSKÉ OBLASTI A SJEZDOVKY

Foto: © OÖ Tourismus/Erber

Když se hory představí v bílém rouchu a třpytivá sněhová pokrývka roz­ radostní lidské oko, pak v oblasti Solné komory zavládl ­zimní klid. Je to ideální čas roz­víjet svůj vnitřní klid a pohodu. Je to ale také doba, kdy Solná komora ukazuje svou bohatou zimní nabídku. Stranou od velkých zimních metropolí nabízí oblast odpočinek a zábavu pro celou rodinu. Milovníci lyžování najdou v lyžařské oblasti Dachstein West 140 km perfektně upravených sjezdovek. Nechybí ani pořádná dávka adrenalinu. Krippenstein v Obertraunu se specia­ lizoval na freeriding a snowboard. Více jak 30 km jízdy v neupraveném, volném terénu zaručuje dostatek svobody. Pro přátele běžek jsou v

Prakticky & výhodně S kartou Salzkammergut Winter-Card nabízí 75 partnerských podniků slevy až 25 procent. Hosté, kteří stráví v oblasti 3 a více nocí obdrží kartu zdarma. K dostání je ve všech turistických a informačních kancelářích v Solné komoře a v řadě ubytovacích zařízení. Více informací najdete na www.salzkammergut.at

Dachstein-West 142 km (8 kabinových lanovek, 12 sedačkových lanovek, 44 vleků pro začátečníky i pokročilé) Gaissau-Hintersee 40 km (3 sedačkové lanovky, 5 vleků, 1 cvičný vlek) Kasberg 40 km (2 kabinové lanovky, 1 sedačková lanovka, 7 vleků, 3 cvičné vleky) Tauplitzalm 40 km (1 kabinová lanovka, 4 sedačkové lanovky, 13 vleků) Postalm 20 km (1 sedačková lanovka, 6 vleků) Krippenstein 20 km (1 kabinová lanovka, 1 sedačková lanovka, 3 vleky a 30 km ve volném terénu – freeride aréna) Loser 19 km (4 sedačkové lanovky, 4 vleky) Feuerkogel 16 km (1 kabinová lanovka, 1 sedačková lanovka, 5 vleků, 1 dětský vlek) Zwölferhorn 11 km (1 kabinová lanovka, 1 vlek) Wachtberg 5 km (3 vleky) Hochlecken 4 km (3 vleky, 1 dětský vlek) Hof u Salcburku 2 km (1 vlek, 1 vlek s tyčí a talířem, 1 dětský vlek) Hochplettlifte-Mondsee 2 km (2 vleky) Faistenau 1 km (3 vleky, 3 dětské vleky) Kronberg 1 km (1 vlek, 1 dětský vlek) Zlaim-Grundlsee 1 km (1 vlek, 1 dětský vlek) Koppl u Salcburku 1 km (2 vleky) Thalgauberg 1 km (1 vlek) 09


Když je vzduch naplněn vůní perníčků a písní, pak Vánoce nejsou daleko. Vánoční trhy v Solné komoře příjemně zkrátí čekání na Štědrý večer. Obzvláště působivé jsou trhy u jezera Wolfgangsee.

ADVENT U JEZERA

Foto: © STMG/Ch. Parzer

Kolem jezera Wolfgangsee září do tmavé zimní noci vesničky St. Wolfgang, St. Gilgen a Strobl ve vánočním rouchu. Přes více jak 10 let lákají adventní slavnosti celou řadu návštěvníků, kteří se ponoří do světa tradičních zvyků, výborné kuchyně a zdejší kultury. Na adventním trhu v St. Wolfgangu se mistři starých ručních řemesel věnují za svitu lucerniček výrobě dřevěných vánočních ozdob nebo postaviček do betléma. Děti píší na andělské poště dopis Ježíškovi, pečou v andělské pekárně vánoční cukroví nebo si mohou pohladit oslíka v živém betlémě. Na vodě se pohupuje 19 metrů vysoká lucerna a ukazuje cestu četným poutníkům. Lodě společnosti Wolfgangsee Schifffahrt zavezou návštěvníky do St. Gilgenu a Stroblu, kde se oddají tichému kouzlu dalších adventních trhů.

10

Barokní andělé a vesnička betlémů V St. Gilgenu slavnostně září Mozartova vesnička s barokně oz­ dobenými vánočním stánky, které nabízejí umělecké výrobky, výborné místní speciality, vánoční písně a mnoho doprovodných pořadů. Umělkyně Raja Schwahn-Reichmann zde přiložila ruku k dílu a zasadila lidi, zvířata a anděle do vánočního děje. Na cestě od hos­ tince Fischer-Wirt až na náměstí ke kostelu se návštěvníci mohou se­ známit se starými ručními řemesly. V řemeslné dílně si zručný návštěvník může zhotovit i vlastní betlém. Jako vesnička betlémů se návštěvníkům představuje Strobl se svými 30 adventními stánky, které jsou pokryté dřevěnými šindelemi. Nechybí ani

obora s živými jeleny a srnami nebo výstava betlémů. Zde je možné obdivovat na 50 originálních betlémů, ať moderních či několik set let starých, vyrobených ze dřeva, hlíny nebo slámy. Břeh jezera před vesničkou Strobl se chlubí kometou, která visí šest metrů nad hladinou jezera, a z plovoucí alpské salaše to krásně voní po svařeném víně a punči. Adventní atmosféra u vody Kromě jezera Wolfgangsee se návštěvníkům Solné komory představí také jezero Traunsee oděné do slavnostního vánočního šatu. Když se z městečka Gmunden rozlehnou vánoční písně a před zámkem Ort se na jezeře rozsvítí vánoční stromky, pak se kouzelná atmosféra vznáší nad celou krajinou a přiláká nejednoho návštěvníka. Ve vesničce Traunkirchen je celé adventní dění shromážděné kolem místního kláštera, na rozdíl od okol­ ních vesniček Altmünster, Neukirchen a Ebensee, kde návštěvník najde malé, ale romantické adventní trhy umístěné v centru. Za zimním kouzlem se vypravíme k jezeru Attersee, kde na lodi MS Gustav Klimt z flotily jezera Attersee plave po jezeře celý adventní trh. Na ­gurmánském adventním trhu v Unterachu si přijdou na své mlsné jazýčky. Ve vesničce Nussdorf se otužilci ponoří za vánočním stromkem do studené vody. Nedaleko odtud, u jezera Mondsee, září hned dva adventní trhy. Jeden přímo před místní bazilikou a druhý o kousek dál, v bývalém klášteře Mondsee. Nejen výborné adventní víno, ale také advent modelářů železnic přiláká k návštěvě celou rodinu.

NEJKRÁSNĚJŠÍ ADVENTNÍ TRHY 2013 Advent v kraji Ausseerland: Vánoční trh po všechny čtyři předvánoční víkendy v lázeňském parku v Bad Aussee, tradiční mikulášská hra v obcích Bad Mitterndorf, Tauplitz a Pichl-Kainisch: 05.12. Advent v Bad Ischlu: Trh s výrobky uměleckých řemesel na lázeňské kolonádě: 29.11.-22.12. Vánoční vesnička Traunkirchen: 06.-08.12, 13.-15.12. Gmundenský advent v historickém centru města: O adventních víkendech Advent na zámcích – Landschloss a Seeschloss Ort: 22.-24.11., 29.11.-01.12., 06.-08.12.,13.-15.12. Advent v Mondsee: 29.11.-01.12., 06.-08.12., 13.-15.12., 20.-22.12 Advent v oblasti světového dědictví: Gosauská noc vánoční: 30.11.-01.12. a 07.-08.12. Obertraun – Mikuláš připluje po jezeře: 06.12. Hallstatt: vánoční trh 08.12. Bad Goisern – advent mistrů lidových řemesel: 14.-15.12. Advent u jezera Wolfgangsee: 22.-24.11., 28.11.-01.12., 05.-08.12., 12.-15.12., 19.-22.12. Vánoční kouzlo u jezera Attersee: 30.11.–05.01. Vesnický advent v oblasti Fuschlsee: zámek Fuschlsee: 26.11. – 23.12. Faistenau: 14.-15.12. Ebenau/Guggenthal: 30.11.-01.12., 07.-08.12., 14.-15.12., 21.-22.12. Další termíny na internetové adrese: www.salzkammergut-advent.at 11


BEZPEČNÉ DOBRODRUŽSTVÍ V zimě vysílají hory v Solné komoře mimořádné okouzlení. Stále více lidí je touto silou přitahováno. Túry na skialpech jsou trendovým sportem. Přechod Dachsteinu je rakouskou národní túrou.

Přechod Dachsteinu patří mezi klasické, dlouhé túry na skialpech v Alpách. Rakouská národní túra na skialpech, tak by se dala nazvat cesta za poznáním oblasti, která byla organizací UNESCO vyhlášena za Světové přírodní a kulturní dědictví. Pohodlně autobusem se vydáme ze Solné komory do Ramsau am Dachstein na druhou stranu mohutného masívu Dachstein. Odtud se vyvezeme lanovkou na ledovec – na střechu Solné komory, jak se mu také říká. Zde začíná trasa na skialpech. Zpočátku pozvolna podél široké lyžařské stopy od stanice lanové dráhy na vrcholu, později je stoupání prudší a po cca 1,5 hodinovém výstupu se dostáváme k tzv. „Randkluft“ – přímo pod samotný vrchol Dachsteinu. Odměňuje nás sjezd z le­ d­ovce, dlouhý cca 25 km přes horsk ou chatu ­­Simonyhütte a chatu Gjaidalm až k jezeru Hallstättersee, 12

které se nachází o 2.200 m níže. Za dobrých sněhových podmínek je to opravdový zážitek pro zkušené lyžaře. Ačkoliv se přechod na skialpech může zdatným lyžařům zdát velice jednoduchý, nelze zapomínat na to, že túra probíhá celou dobu ve vysokoalpské oblasti se všemi nástrahami a nebezpečím hor. Proto by se měl přejezd uskutečňovat pouze ve skupině nebo pod vedením zkušeného horského nebo lyžařského průvodce. Celá řada lyžařských škol v Solné komoře nabízí přejezd ledovce v balíčku, včetně dopravy do Ramsau a zkušeného lyžařského průvodce. Pro zkušené lyžaře je přejezd opravdovým a nezapomenutelným zážitkem. Více informací najdete na: www.skigosau.at, www.skischule-ischl.at, www.skischule-haim.at, www.mountaction.at

LYŽAŘSKÁ NAUČNÁ STEZKA

Foto: © www.fischersports.com

NEDOTČENÁ PŘÍRODA

Ve Faistenau nabízí lyžařská naučná stezka Solné komory optimální pod­ mínky pro intenzivní a důkladné seznámení se se skialpy. Na internetové adrese www.tourenlehrpfad.at se dá túra bezvadně naplánovat dopředu a lze se také seznámit se všemi důležitými základy lyžování na skialpech. Přímo na místě se seznámíte s teorií a praxí. Stezka je vhodná jak pro začátečníky, tak i pro pokročilé a je zdarma.Také pro výlety na sněžnicích je stezka ideálním cvičištěm. Vedené túry s průvodcem lze rezervovat u turistické kanceláře.

TÚRY S PRŮVODCEM

Kurzy na skialpech nabízí téměř všechny lyžařské školy v Solné komoře. Nabídka je široká a zahrnuje túry i pro začátečníky, i pro vysokohorskou turistiku. Navíc jsou v lyžařských školách k dispozici vysoce kvalifikovaní lyžařští a horští průvodci, kteří znají velice dobře místní situaci. Se zkušenými lyžařskými instruktory se túry na skialpech se všemi stupni obtížnosti stanou nezapomenutelným zážitkem. Praktické rady pro skialpinisty najdete na www.tourenlehrpfad.at

13


SLUNNÉ BĚŽKAŘSKÉ TRATĚ UPROSTŘED ROMANTICKÝCH ÚDOLÍ S ÚTULNÝMI HORSKÝMI CHATAMI NA OKRAJI

Velkolepá horská kulisa často klame, ale oblast Solné komory je také rájem pro běžkaře. Na hoře Tauplitzalm se připravují špičkoví sportovci, dokonce i mistr světa, na dlouhou běžkařskou sezónu. Dole v údolí, v oblasti Ausseerland – Solná komora, zvou běžkařské tratě o celkové délce téměř 200 km k vydatným výletům mezi horami Loser a Grimming. Ale vůbec nezáleží na tom jestli běháte na tratích na Postalm, v Bad Goisernu nebo v romantickém údolí Almtal, či provozujete skating u jezer Wolfgangsee nebo Attersee. Po náročném běhu je nutné doplnit vydanou energii. Domácí speciality, na kterých si můžete pochutnat navrátí tělu ztracené kalorie. V útulných horských chatách a hostincích si nejenom příjemně odpočinete, ale podávají se zde i místní pochoutky jako např. sýrové knedlíčky, borůvkové noky nebo sladký trhanec. A kdyby mělo být někomu po vydatném jídle těžko,

pak má pan hostinský rychlý lék po ruce v podobě domácích kořalek. V Bad Mitterndorfu a Faistenau můžete podél běžkařských tratí ochutnat i vlastnoručně vyráběné pivo. Pivovar Bramsau-Bräu byl v roce 2005 vyhlášen za ­pivnici roku. V Solné komoře existuje celá řada možností, jak se posilnit na další slunný den na ­trati. Co zde ale zaručeně platí, to je souhra těla i ducha a požitků. TIPY Bramsau-Bräu, Faistenau: www.bramsau-braeu.com Chaty Trial, Bad Mitterndorf: www.ausseerland.at Chata Blonde-Hütte, Postalm: www.blonde-huette.at

BĚŽKY &

14

Foto: © www.fotohofer.at

Sport a jedinečné lahůdky – stovky perfektně upravených běžkařských tratí zvou k pohybu v překrásné přírodě. Objevit a ochutnat můžete i kulinářské lahůdky.

Fotos: © STMG/Ch. Parzer

KULINÁŘSTVÍ 15


RUČNÍ VÝROBA Ve stopách staré tradice. Po staletí se v Solné komoře zhotovují cenné ruční výrobky. Během kurzů se seznámíte s těmito krásnými starými dovednostmi a naučíte se si jich vážit.

Nezaměnitelné unikáty najdeme nejen v umění, ale vznikají také u zdánlivě běžných řemesel. Solná komora je po staletí výbornou úrodnou půdou ručních řemesel. Zde se stará řemesla velice cení, předávají se z generace na generaci a nadále se vyvíjejí. Tyto staré znalosti a dovednosti se láskyplně předávají v organizovaných kurzech dál, jak o tom svědčí následující příklady.

„KDO NEZNÁ MECHANICKÉ ZÁKLADY RUČNÍCH ŘEMESEL, TEN NEMÁ PRÁVO SOUDIT: MISTRA NEMŮŽE NIKDO SOUDIT A TOVARYŠE POUZE MISTR.“ Johann Wolfgang von Goethe 16

Foto: © www.meisterstrasse.at

V městečku keramiky Gmundenu objeví účastníci semináře tajemství keramické výroby a mohou obdivovat vlastnoručně zhotovené hliněné a krásně malované unikáty. U jezera Traunsee existuje příležitost doprovázet kulinářské speciality od samotného vzniku. Tak mají zainteresovaní účastníci kurzu možnost doprovázet zralé ovoce na cestě ze sadu až k ušlechtilým destilátům. Samozřejmě, že nesmí chybět ani ochutnávka pálenek. Opravdový požitek zažijí gurmáni při pozření sladkých labutích vajec nebo známých lanýžů ze zámku Ort. Milovníci excelentních zákusků si přijdou na své při práci s vysoce kvalitní čokoládou. Sladké potěšení si lze odnést i domů. Ve vesničce Unterach u jezera Attersee se milovníci práce se dřevem mohou během třídenního kurzu seznámit s dřevosochařským uměním a ještě obdrží cenné rady pro práci se dřevem i kamenem. Opracovávat se dá nejenom dřevo, ale i jiné materiály. Nadšenci jehly a nitě si mohou vyrobit pro sebe nebo své nejbližší originální kabelky. Je jedno, jestli to jsou kabelky moderní nebo krojové – u je-

zera Attersse se fantazii meze nekladou a každý si odnese vlastní modní doplněk. Ke krojové kabelce patří samozřejmě také kroj. Od jezera Attersee není daleko do Bad Goisernu, kde si v domě ručních řemesel tzv. HAND.WERK.HAUS v dílně paní Ulli Salveter pod jejím odborným dohledem zhotovíte vlastní kroj nebo jak se zde říka „Dirndl“. Během odborné prohlídky na téma „kroje v oblasti Ausseerland“ v městečku Bad Aussee se dozvíte mnoho zajimavého z dějin i současnosti štýrského kroje. Na téma „originálně a nefalšovaně“ nahlížíme přes ramena odborníkům při výrobě tradičních kožených kalhot nebo kloboučníkům. Aktuální termíny kurzů najdete na www.salzkammergut.at

17


Johann

JOHANN LAFER JE ÚSPĚŠNÝ KUCHAŘ, ZNÁMÝ Z TELEVIZNÍCH POŘADŮ A PROSLAVENÝ SVOU RESTAURACÍ V ÚDOLÍ GULDENTAL. JOHANN LAFER JE ZJEVNÝ FANOUŠEK SOLNÉ KOMORY.

Lafer

Foto: © Steiermark Tourismus/Symbol

CHUTNÝ A LAHODNÝ ...

18

„Hory a jezera, místní speciality a tradice předávané z generace na generaci“, to jsou pojmy, které se Johannu Laferovi vybaví, když myslí na Solnou komoru. To vše je ještě navíc propojené s nenarušenou přírodou, jedinečnou pohostinností a výborným kulinářstvím. Kuchyni kuchařského mistra s vlastním televizním kuchařským pořadem značí čerstvé a místní potraviny, zcela podle hesla „slow-food“. Svou zálibu prožívá 55-letý kuchař i v Solné komoře, který má současné bydliště v údolí Guldental. Přichází do oblasti, aby dobře vařil a užil si nejenom krásné krajiny. „K nejkrásnějším vzpomínkám z oblasti patří tzv. Lechpartie“, což představuje opékat ryby na ohni u rybářské chaty přímo u jezera, popíjet exceletní víno, které chutná výborně, a naslouchat hudbě, která příjemně hraje. „Moje nejoblíbenější místo je jezero Grundlsee. Ojedinělá krajina s výbornými hotely a restauracemi a hlavně nekonečným klidem, který mě fascinuje“. Gurmán si velice cení restaurace Post am See a také kavárny Lewandofsky v Bad Aussee, která je tzv. místem setkání. Zde platí přísloví – vidět a být viděn. Nejenom zde je pan Lafer často k zahlédnutí, ale v celé Solné komoře. Otec dvou dětí objevuje rád oblast se svými dětmi. Na programu stojí buď plavba po jezeře typickou dřevěnou loďkou, kterou místní obyvatelé nazývají „Plätte“, návštěva solného dolu s hornickou skluzavkou v Altaussee, balancování v monkey parku nebo poznávání rostlin v alpské zahradě v Bad Aussee. Kdyby si mohl vybrat místečko na romantickou večeři v Solné komoře, pak by to bylo jezero Toplitzsee. „Protože je tak romantické a plné tajemné historie. Zde našla jedna z nejvlivnějších štýrských osobností 19. století, arcivévoda Johann svou velkou lásku – dceru poštmistra z Bad Aussee“. Jako pan Lafer i on miloval Solnou komoru pro svou nekonečnou krásu. „Solná komora je pro mě fyzická a duševní relaxace“, říká pan Lafer.

... siven z oblasti Ausseerland – Solná komora. Špičkový kuchař štýrského původu – pan Lafer je rodák z Grazu – miluje dobrou kuchyni, kterou představuje v televizních pořadech a servíruje ve vlastních lokálech Le Val d’Or a Bistro d’Or ve Stromburgu poblíž Frankfurtu. Společně se svou ženou Silvií Buchholz vede Relais & Châteaux-Hotel „Lafers Stromburg“ s dvěma restauracemi.

19


Foto: © OÖ. Tourismus Marketing/Heilinger

„JEDERMANN“

V NÁŘEČÍ „Zatímco divadelní hra Jedermann hraná v Salcburku je inscenovaná v moderní podobě, zdůrazňuje verze z Mondsee zemědělskou a občanskou kulturu a tradici“, vysvětluje předsedkyně herní komunity Mondseer Jedermann, paní Ute Lechner. Text napsal Franz Löser v dialektu. Hugo von Hofmannsthal schválil toto pojetí divadelní mystické hry. Franz Löser fungoval tehdy jako nápověda v divadelní hře Jedermann v Salcburku. Myslel si, že by se divadelní hra měla hrát i v jednodušší, srozumitelnější řeči. Od roku 1922 se divadelní hra Mondseer Jedermann hrála pouze se dvěma přerušeními více jak šestsetkrát.

se hrou již odmala a jsou s ní spojeni tělem i duší. „Již jako malé děti stojí někteří na jevišti v podobě andělů nebo chudých dětí a později přebírají větší a větší role“, vysvětluje předsedkyně. Další informace najdete na www.mondseer-jedermann.at

Velice působivá je také divadelní hra Faistenauer Jedermann z oblasti Fuschlsee – Solná komora, ve které působí přes sto amatérských hráčů. Více informací na www.alte-linde.at

Zatímco v salcburské verzi je Jedermann bohatý kupec, v Mondsee se v hlavní roli představuje bohatý sedlák, který žije život jako v bavlnce a nakonec stojí před smrtí úplně sám a opuštěný. „Naši herci hlavní postavy Jedermanna se nemění tak často jako v Salcburku“, říká a usmívá se Ute Lechner. Aktéři z Mondsee vyrůstají

DIVADELNÍ HRA MONDSEER JEDERMANN SE UVÁDÍ V SOLNÉ KOMOŘE PŘES VÍCE JAK 90 LET. SOUHRA DIALEKTU A KLASICKÉ ŘEČI OD HUGA VON HOFMANNSTHALERA PŘEDSTAVUJE SYMBIÓZU MIMOŘÁDNÉ KVALITY. 20

Foto: © Herbert Riesner

KOUZELNÁ HORA Když se na hoře Siriuskogl pasou sloni a velbloudi, čarodějnice rozdávají kouzelný elixír, trpaslíci sázejí kytičky a římané utíkají před Asterixem – pak začala doba kouzel.

KAŽDOROČNĚ TŘETÍ SOBOTU V ZÁŘÍ

se hora Siriuskogl v Bad Ischlu promění v imaginativní kouzelnou horu v tzv. Zauberberg. Od spíše rodinné slavnosti v roce 1996 s asi 80 návštěvníky až po jednu z největších dětských slavností v Horním Rakousku s více jak 600 dětmi v roce 2012 – jaký to skvělý vývoj. Přitom je nápad organizátora, pana B.S. Stucky tak jednoduchý, až je geniální. Bez počítače, televize a veškerých technických vymožeností se stane procházka od úpatí hory Siriuskogl až k vyhlídce na samotném vrcholku hory jedinečným zážitkem pro malé i velké návštěvníky. 20 až 30 pozoruhodných zastávek cestou na horu nás zavede do světa fantazie. Obarvit si vlasy, namalovat se a vydat se na cestu za objevením tajemně vyzdobeného lesa. Hod na plechovky, střelba lukem a šípem nebo balancování po kmenu stromu – tady si najde každý pro sebe to pravé. Většina dětí, ale také mnoho dospělích jsou přestrojeni, namalováni nebo mají nasazený alespoň legrační klobouk a jsou tak součástí velké čarovné rodiny. „Stuckova kouzelná hora“ v sobotu 21. září 2013 na hoře Siriuskogl v Bad Ischlu. 21


PRO MĚ JAKO RODIČKU Z PINZGAU JE SOLNÁ KOMORA IDEÁLNÍ ALTERNATIVOU. JSEM RÁDA V NENARUŠENÉ PŘÍRODĚ, UŽÍVÁM SI ČERSTVÉHO VZDUCHU, UPRAVENÉHO PROSTŘEDÍ A CENTRÁLNÍ POLOHY.

Hideaway U JEZERA Iris Porsche spojuje t­ radici Solné komory s pocitem moderního bydlení, individuální pohostinností a s exkluzivním prožitkem dovolené. Se svou rodinou se cítí v novém domově velice dobře.

22

Zavázanost k sociální angažovanosti Iris Porsche je provdaná za vnuka zakladatele firmy Ferdinanda Porsche, syna Ferryho Porsche. Jejich podnik zaměstává na 911 konstruktérů. Její manžel je agronom. Ona provozuje dva úspěšně prosperující podniky a vytvořila tak dostatek pracovních míst. „Každý z nás je zodpovědný za svůj obchodní resort a snaží se poskytnout to nejlepší“, zdůrazňuje žena z Mondsee. Iris Porsche je přesvědčená o tom, že vlastnit velký majetek je zároveň závazek k sociální angažovanosti. Společně se svým mužem neustále podporuje sociální zařízení v oblasti MondSeeLand a vystupuje jako spoluorganizátorka na akcích, jejichž výdělek plyne ve prospěch místních projektů. Ve svém volném čase se top podnikatelka, tak jako i ostatní ženy, ráda schází s přítelkyněmi na kávu. Miluje také procházky se svými psy. „Čerstvý vzduch dodává svěžest a lepší pocit do života“, zdůrazňuje Iris Porsche. Také vaření patří mezi její záliby. Upřednostňuje výrobky od místních dodavatelů, v létě lehká jídla, zeleninu z vlastní zahrádky, ryby, drůbež a ostatní druhy masa. A přirozeně, že je věrná své rodině co se mobility týče: „Samozřejmě, že jezdím s auty našeho koncernu“.

Foto: © Iris Porsche Hotel & Restaurant

Iris Porsche

Iris Porsche žije se svým manželem a dcerou již delší dobu na opraveném selském statku poblíž Mondsee. Také její psi a další zvířata patří neodmyslitelně k rodině. „Hned na začátku mě zaujal starý hostinec na náměstí v Mondsee“, vzpomíná úspěšná podnikatelka, která vede kromě Iris PorscheHotel & Restaurant Mondsee Hideaway také Beauty & Day Spa – Iris Porsche v Anifu. K 15. výročí svatby dostala od svého muže zmíněný hostinec. S velkým důrazem na detaily byl hostinec zmodernizován a přestavěn na pětihvězdičkový hotel s vyhlášenou kuchyní. Solná komora je vzhledem k původnímu rodišti hezkou alternativou, když se vezme v potaz, že pochází z Pinzgau. „Hory tady sice nejsou až tak vysoké jako doma, ale zato se dají pohodlněji zdolat“, usmívá se Iris Porsche, která ráda žije v nenarušené krajině a cení si blízkosti k Salcburku. Dá se říct, že hora Schober, která je u místních obyvatel velice oblíbeným místem, ji leží přímo u nohou. Sama ji také už několikrát zdolala a při svých výletech do přírody vždy nachází nová místa, na kterých se cítí velice dobře. „Často jsou to drobné okamžiky, kdy se zahloubám v myšlenkách a poznám, že to jsou maličkosti, které mě rozradostňují. Jako např. že z onoho místa je východ slunce obzvláště krásný. Jsou to momenty, které mě naplňují naprostým klidem a blahem“, vysvětluje energická žena.

23


„S UMĚLÝMI HOROLEZECKÝMI POMŮCKAMI JSTE PROMĚNILI HORY V MECHANIC­ KOU HRAČKU. NAKONEC SE ROZBIJÍ NEBO OPOTŘEBUJÍ A VÁM NEZBYDE NIC JINÉHO, NEŽ JE VYHODIT“. Paul Preuss

Foto: © www.huberbuam.de/Heinz Zak

Extrémní lezení dnes: Solná komora nabízí lezecké cesty všech stupňů obtížnosti

Zdroj: Messner, 1986, lezení bez jištění s Paulem Preußem

KMOTR

VOLNÉHO LEZENÍ

Foto: © Privatsammlung Jimmy Petterson

Je považován za duchovního otce volného lezení a za jednoho z nejlepších horolezců své doby. Letos oslavíme sté výročí úmrtí Paula Preuße.

24

Paul Preuß se narodil 19. srpna 1886 v Altaussee. Jeho rodiče, učitel hudby Eduard Preuß pocházel z Maďarska a Caroline Lauchheim z Elsassu, se poznali v Solné komoře. V zimě žila rodina ve Vídni, léto strávil Paul s rodiči a staršími sestrami Sophií a Minou v Altaussee. V jedenácti letech začal s horolezectvím. Prozkoumával okolní hory, většinou sám, někdy také se sestrami nebo kamarády. Tak položil základy pro své pozdější umění. Jako první cestu sportovního rázu počítal výstup severní stěny Planspitze v Gesäuse v létě 1908. Během několika málo dalších let následovalo přes 1200 výstupů, 300 z toho bez doprovodu a 150 z nich jako úplně prvovýstup. Kromě toho si také našel čas ke studiu přírodních věd ve Vídni, později v Mnichově. „Kdo potřebuje k výstupu technickou pomůcku, bez níž by se na výstup neodvážil, tak ať od toho raději upustí“, zněla jeho hlavní zásada, kterou rozpoutal intenzivní diskusi o bezpečnosti v bývalé horolezecké scéně.

Limit V letech 1911 až 1913 dosáhl svých největších úspěchů. Zdařené prvovýstupy jako např. východní stěna skalního masívu Guglia di Brenta nebo Crozzon die Brenta – severovýchodní stěna. Na jeho počest byl nejmenší skalní výběžek ze Drei Zinnen v sextenských Dolomitech pojmenován jako „Torre Preuß“. V těchto letech následovala celá řada dalších prvovýstupů. 3. října 1913 ve věku 27 let se Paul Preuß vydává z Altaussee směrem do Gosau, aby sám zdolal severní stěnu Mandlkogelu v Gosauském hřebenu. Z této túry už se nikdy nevrátil. Teprve 14. října 1913 bylo jeho tělo nalezeno ve sněhu pod stěnou. Předpokládá se, že spadl ze skály, ale přesné okolnosti jeho smrti zůstávají nejasné. TIPY Stěna Falkensteinerwand u jezera Wolfgangsee Schober Südgrat (jižní hrana) u jezera Fuschlsee Plombergstein u St. Gilgenu „Sanduhrenparadies“ na hoře Traunstein u jezera Traunsee www.bergsteigen.at 25


PUTOVÁNÍ

Vše začalo v jedno pozdní červnové odpoledne roku 1967. Fritz Drack, Josef Gierlinger, Franz Moser a Erwin Seidel, čtyři muzikanti hudebního spolku z Grünau sedí v rybářské loďce uprostřed jezera Almsee v údolí Almtal, vytáhnou své hudební nástroje a hrají v rámci koncertu „S‘AlmseeEcho“ místní hymnu od Antonína Schlossera. „Moje krev je tak čistá, jako voda v jezeře, moje odvaha je tak čerstvá, jako horský vzduch“! Mužské kvarteto se snaží okolním horám vyloudit ozvěnu. Tóny se nesou krajinou až se zachytí v horách a vrátí se v podobě krásné ozvěny. Tak vznikla hudební tradice u jezera Almsee. O 46 let později se každou středu od června do září u jezera Almsee scházejí hudebníci a muzicírují při západu slunce v romantickém prostředí hory Sonnenuhr v údolí Almtal. Publikum nadšeně naslouchá líbezným tónům písně: „Proto jedu k jezeru Almsee, tam jsem šťastný! Tam mě nic nebolí, tam mě nic nesouží!“ Na západní straně jezera je výhodné místo pro hraní s výbornou akustikou. Za dobrého počasí se ozvěna nese údolím až sedmkrát. Během dvoudenních hudebních slav­ ností v srpnu se chvěje celé údolí Almtal, když se zde střetnou hudební kapely z celého Rakouska a společně zanotují: „Holiä, holiä, holiä!“

KE MLÝNŮM Jedni zdolávají horské vrcholky. Druzí putují kolem jezer. A ti třetí? Objevují staré mlýny v Solné komoře.

V oblasti Plötz v Ebenau v okolí jezera Fuschlsee se v lese nachází pět renovovaných mlýnů ze 16. a 17. století. Nachází se zde i skanzen s tichými svědky minulé doby, kdy pilní mlynáři mleli pšenici a žito na mouku, vylupovali oves na krmivo pro dobytek a ve studené vodě potoka Rettenbach si chladili unavené nohy. Dneska jsou mlýnská kola obrostlá mechem – jejich klapání je jako ozvěna minulosti. To je slyšet během putování od mlýna k mlýnu v Ebenau. Dvouapůlhodinová cesta začíná u mlýna Waschl-Mühle, pokračuje kolem mlýna Pertill-Mühle, přes vyhlídku Watzmannblick až k přírodní památce Plötz. Jak se z obilí stane chléb se návštěvníci dozví ve mlýně Rumingmühle u Fuschlu am See, když se každé úterý z roztopené pece lyne lahodná vůně čerstvě upečeného chleba. Ještě dodnes vyrábí mlýn Reiserbauermühle v rekreační oblasti Attersee – Solná komora z obilí mouku. Každou středu během prohlídky klape krásně do rytmu mlýnské kolo.

OZVĚNA HRANÍ S OZVĚNOU 26

Foto: © Maria Schoiswohl

Foto: © Maria Schoiswohl

NA JEZEŘE ALMSEE

V létě se nad jezerem Almsee v Solné komoře rozléhá líbezná hudba kvartetu z hudebního spolku z vesničky Grünau. Malebné tóny se lynou nad hladinou jezera k okolním horám, od kterých se odrážejí a vracejí se zpět k jezeru. Hra má za sebou dlouhou historii. 27


Foto: © Gössl

CESTOVÁNÍ

VLAKEM

100 LET ŽELEZNICE ATTERGAUBAHN S rychle rostoucím cestovním ruchem během posledních let monarchie byla výstavba železnice do Attergau nevyhnutelná. Již v letech 1907 se vybudovalo tramvajové spojení mezi Mondsee a Attersee. Aby se největší město St. Georgen v Attergau připojilo k železniční síti, rozhodla se společnost Stern & Haferl kromě prosperující lodní společnosti Atterseeschifffahrt, která mimochodem v roce 2013 oslaví 100. narozeniny, uvézt železnici do provozu. Původně plánovaná část předalpské dráhy tzv. „Voralpenbahn“, se spoji z Riedu v Innkreis přes jezera Attersee a Traunsee do ­Lince, zůstala nakonec romantická dráha jedinou částí velkého projektu. Dlouhou dobu byla železnice důležitým dopravním prostředkem pro přepravu dřeva, hnojiva a piva. Pivovar Zipf vlastnil dokonce jeden chladící vagón. V současnosti převládá

SVATBA V KROJI

NEJKRÁSNĚJŠÍ DEN ŽIVOTA

www.goessl.com

28

„Ano“, odpovídá nevěsta v elegantním slavnostním kroji a usmívá se na svého muže. On je v tento mimořádný den oblečený do bohatě vyšívaných kalhot z jelení kůže a bílé košile. Nevěsta v bílém? „Samozřejmě, že může jít nevěsta k oltáři ve světlém kroji“, zdůrazňuje Gerhard Gössl, majitel elitní krojové značky. Má přitom na mysli šaty ze světlého hedvábí, zdobené ručně vyšitými růžičkami a neodmyslitelným závojem. Muži září ve vestičce ze žakárového hedvábí v klasickém „paisley“ vzoru a elegantním třičtvrtečním kabátu ze střižní vlny. „A teď nestojí štěstí nic v cestě“, usmívá se Gerhard Gössl a poukazuje na mimořádnost své

svatební kolekce. Ve svatebních krojových šatech i ve vestičce je štěstí přímo „vetkáno“ ve formě penízku pro štěstí.

„Úzkokolejkou Solnou komorou“, tak zní heslo historické lokální dráhy. Již 100 let jezdí úzkokolejná železnice z Vöcklamarktu k jezeru Attersee. Potěšující romantický klenot v rychle žijícím světě.

Volba vhodného místa pro svatební obřad dokonale dovršuje svatbu v kroji. Svatba v tradičním kroji se dá slavit jak v idylické restauraci, tak i v exkluzivní myslivně.

Foto: © Stern & Hafferl

SVATBY V KROJI SE TĚŠÍ STÁLE VĚTŠÍ OBLIBĚ A TO NEJEN NA VENKOVĚ. ZEJMÉNA MNOHO MLADÝCH PÁRŮ SE CÍTÍ SILNĚ VÁZÁNY K DOMOVU A TOUŽÍ PO VLASTNÍ IDENTITĚ. A NAVÍC VLASTNÍ KROJ LICHOTÍ KAŽDÉ ŽENĚ.

osobní doprava. Turisté a dojíždějící domácí obyvatelé si cení historických vozů. S motorovými vozy, které jsou částečně starší jak 100 let, je železnice Attergaubahn předním zástupcem tzv. mírného turismu v regionu a bez pochyby jednou z nejhezčích možností příjezdu do Solné komory.

29


Foto: © Elfi Klier

Foto: © www.eva-maria-griese.at

SOLNÁ KOMORA edith kramer 30

Foto: © www.eva-maria-griese.at

new york

Život mezi New Yorkem a Solnou komorou. Edith Kramer, malířka a průkopnice v oblasti umělecké terapie. Léčivá síla umění a uměleckého tvoření jsou jejím poselstvím.

Edith Kramer patří mezi největší umělkyně portrétu dnešní doby. Kramer se narodila v roce 1916 ve Vídni. V roce 1938 musela emigrovat do Ameriky. New York se měl stát jejím novým domovem. V roce 1943 představila svá umělecká díla v ­Public Library v New Yorku poprvé veřejnosti. V roce 1950 vytvořila Edith Kramer svůj první program umělecké terapie pro děti. Její ústřední myšlenkou je, že umělecká terapie díky parametrům umění napomáhá lidem. Umění umožňuje lidem překonat svou slabou stránku a najít spojení s vyššími hodnotami života. V této oblasti je po celém světě uznávanou průkopnicí. V New Yorku pracovala umělecko-terapeuticky s dětmi až do svého vysokého věku.

Druhá vlast Jezero Grundlsee v oblasti Ausserland – Solná komora hraje v životě umělkyně důležitou roli. Zde strávila mnoho let svého dětství a mládí. Dokonce i jako američanka trávila v Solné komoře mnoho času. V posledních desetiletích pobývala léto co léto u jezera Grundlsee. Po mnoho let byla dlouhé týdny sama v prosté horské salaši v oblasti Aibl v Mrtvém pohoří, která patřila místním rolníkům z vesničky Gössl. Zde se věnovala výhradně a pouze malířství. V prostých životních podmínkách v horách vznikla celá řada mistrovských děl z oblasti krajinomalby. Na tyto časy velice ráda vzpomíná a patří mezi nejšťastnější fáze jejího života. Její okolí ji vždy sloužilo jako nejlepší předloha k malbě. Ať to byly průmyslové závody, hory, jezera, lesy, květiny nebo lidé. Malovala vše, co viděla. 31


&Co Ať tradiční dřevěnou loďkou nebo moderním parníkem. Existuje mnoho způsobů, jak rozjímavě plout přes jezera v Solné komoře.

Loď Gisela na jezeře Traunsee

Die Plätte – tak se říká typické dřevěné loďce na jezerech v Solné komoře. Pro její nezaměnitelný vzhled je typická přední část tzv. „Gransing“. Dříve ji využívali hlavně rolníci k rybolovu, při přepravě dřeva a sena. Zpravidla je loďka dlouhá cca 8,5 metrů a 1,2 metrů široká. Přední část lodě je daleko více zahnutá než vzadu. Pádlo je velice dlouhé, protože se jako na gondole pádluje vestoje. Což není až tak jednoduché. V neposlední řadě je proto většina loděk v dnešní době vybavena i elektrickým motorem. Tvar loďky se vyvinul původně z plovoucího kmene stromu. Jelikož jeho kulatá podoba byla pro přepravu nevhodná, brzy se změnila v současnou podobu, která ve většině případů přetrvává až do dnes. V Solné komoře ještě existují odborníci, kteří originální loďky ručně zhotovují. Toto umění se předává z generace na generaci. Tím je tak zajištěno, že tyto exkluzivní lodě i nadále majestátně plují po jezerech v Solné komoře. Zejména na jezerech Hallstättersee, Altaussee, Grundlsee a Toplitzsee je loďka často v provoze. Ti, co upřednostňují pohodlí jsou na palubě místních lodních společností v dobrých rukou. Na všech jezerech je zajištěna pravidelná lodní doprava. K dispozici jsou lodě od nostalgického kolesového parníku až po moderní motorový člun. Naprosto podle osobního přání a zcela individuálně. V každém případě je výlet na lodi jednou z nejkrásnějších forem, jak poznat zdejší malebná jezera.

Foto: © Gudrun Suchanek

www.salzkammergutschifffahrt.at www.boote-salzkammergut.at

Foto: © Heilinger

LOĎKY

32

33


U BÍLÉHO

KONÍČKA… Jako bývalé místo natáčení komedií a operet je hotel „U Bílého koníčka“ u jezera Wolfgangsee až do dneška světově proslulé a oblíbené místo. „U Bílého koníčka u jezera Wolfgangsee“, „V Solné komoře se dobře raduje“, „Za co může Sigismund...“ – kdo nezná tyto písně z operety „U Bílého koníčka“ od Ralpha Benatzkého? Rakouskoněmecká filmová komedie se natáčela v roce 1960 v Solné komoře. Peter Alexander hrál roli Leopolda, zamilovaného vrchního. Waltraud Haas ztělesnila postavu šéfové Josefi Vogelhuberové. Vnější scény se natáčely na originálních místech v St. Wolfgangu, vnitřní scény v Bad Ischlu. Některé záběry byly natočeny ve filmových studiích ve Vídni.

let než se filmová hotelová legenda nově definovala a z příjemného výletního hostince se stal vysoce kvalitní hotel. V současné době najdou hosté v hotelu „U Bílého koníčka“ profesionální pohostinnost, komfort a jakýkoliv servis – naprosto v jiném světle, než zprostředkovávala operetní hra. V loňském roce byl „Weiße Rössl“ v St. Gilgenu nově zfilmo-

Foto: © www.weissesroessl.at

Lidé docho­vaným ­anekdotám rádi vERili. To se nezmEnilo ani do natoCení filmu „WeiSSe Rössl“. Bylo to skoro, jako kdyby se to všechno ­s kuteCnE stalo.

34

Zatímco se zaměstnanci z oblasti turistického ruchu těší z neocenitelné publicity vesničky St. Wolgang a celé Solné komory, vidí současný majitel romantického hotelu „U Bílého koníčka“ také opačnou stranu tohoto světového úspěchu. Bývalý majitel Helmut Peter uvádí: „Náš hotel se hodně změnil k lepšímu. Je z něho daleko více než bývalé kuře na paprice nebo ... jdeme, jdeme dámy a pánové – groteskní scénka v operetě“. Čtyřhvězdičkový exkluzivní hotel je prosperující rodinný podnik, který úspěšně vede již pátá generace. Trvalo téměř deset

ván. Scénárista Jan Berger v něm zasadil děj do dnešní moderní doby. Mnoho obyvatelů ze Solné komory je přesvědčeno, když se film s hlav­n ími postavami jako je Fritz Karl z Gmundenu v roli vrchního Leopolda dostane v roce 2014 do kin, že se bude o Solné komoře opět všude hovořit. 35


PŘIJET A

ZAŽÍT Již za dob monarchie byla Solná komora velice oblíbeným místem pro trávení letní dovolené. To se nezměnilo ani dodnes. Není divu. Vždyť oblast nabízí nepřeberné množství možností, jak strávit a využít volný čas. Anna a Jonas se tentokrát rozhodli navštívit se svým pětiletým synem přírodní rezervaci Cumberland ve vesničce Grünau. Především vlci a medvědi očarovali malého Thima, který je návštěvou zcela nadšen. Medvěd hnědý sedí na kameni a čistí si důkladně svoji tlapu. Vlci stojí v houfu uprostřed ohrady a pozorují z dálky hemžení návštěvníků. V rezervaci žije kolem 500 zvířat. Areál rezervace je velký cca 60 ha. Cesta pro návštěvníky vede lesy a loukami, podél potoka a mnoha rybníků. „Jé, mami kačenka! Můžu si ji vzít sebou domů?“, ptá se malý Thimo s rozzářenými očima a potichu se plíží ke kachně, která sedí uprostřed cesty. Tři hodiny strávil Thimo v rezervaci u svých zvířecích miláčků. Všechno v rezervaci mu připadalo úžasné. Krmení koz, rozpus­

tilé dovádění mývalů, plavecká soutěž bobrů a mnoho dalšího. Anna a Jonas se mezitím posilnili u ­p oklidného pikniku. Přírodní rezervace Cumberland v Grünau patří k osmi nejoblíbenějším výletním místům v Solné komoře. Se slevovou kartou Salzkammergut Erlebnis-Card je vstup do rezervace cenově výhodnější. Tato karta platí u téměř 130 vyhledávaných atrakcí. Karta je k dostání u všech turistických informačních kanceláří a platí od 1. května do 31. října 2013.

Foto: © FTG/H. Erber

8 NEJOBLÍBENĚJŠÍCH VÝLETNÍCH MÍST V SOLNÉ KOMOŘE

36

Lodní doprava Atterseeschifffahrt: Na moři v Solné komoře zažijete mnoho nezapomenutelného – ať jste na cestách jako objevitel, milovník kulturních a přírodních krás nebo jako člověk milující dobrou společnost. Přírodní rezervace Cumberland v Grünau: Obklopena impozantním pozadím Mrtvého pohoří, nabízí přírodní rezervace pohled do světa domácí divoké zvěře. Dachsteinská ledová jeskyně a vyhlídka 5 prstů: Objevte pohádkový svět ledové jeskyně a vychutnejte si nezapomenutelný výhled z vyhlídky na okolí. Císařská vila a císařský park: Navštívíte původní komnaty, kde císařovna Alžběta trávila léta a císař František Josef vládl říši. Solný svět: Největší solný důl v Rakousku okouzlí návštěvníky mohutnými rezervami soli. Po dvou hornických skluzavkách se návštěvníci dostanou do podzemního světa. Dráha Schafbergbahn: Nejstrmější parní ozubená dráha v Rakousku vede z vesničky St. Wolfgang na horu Schafberg a je v provozu od roku 1893. Během 45 minut jízdy překoná výškový rozdíl 1.190 metrů. Lodní doprava Traunseeschifffahrt: Chcete-li poznat nové obzory, pak se vydejte na okružní plavbu po jezeře Traunsee. Z lodě se skýtá pohled na nejkrásnější místa a zámky u jezera Traunsee. Lodní doprava Wolfgangseeschifffahrt: Již za císařských dob existovala na jezeře Wolfgangsee lodní přeprava. Nostalgický parník „Císař František Josef I.“ patří k největším atrakcím lodní flotily. 37


KDO KDO KDO KDO

Oblast Solné komory je díky překrásné a působivé krajině vyhledávaným místem všech milovníků cykloturistiky, plavání a běhu. Když se tyto tři sportovní odvětví spojí dohromady a stovky sportovců bojují ve vodě i na pevnině o drahocenné sekundy, pak nastala v Solné komoře doba triatlonu. Čtyři největší akce u jezer Attersee, Traunsee, Wolfgangsee a Mondsee patří k nejkrásnější triatlonové destinaci v Evropě. Vytrvalostním sportovcům nezbývá při závodech přirozeně moc času, aby si vychutnali krásy krajiny. Při triatlonu jde o to zdolat v jednom čase udané distance při plavání, v běhu a na kole. Vzdálenos­ ti jsou závod od závodu variabilní. Tzv. olympijská vzdálenost jako je třeba u jezera Wolfgangsee nebo Mondsee je 1,5 km plavání, 40 km na kole a 10 km běhu. O ní se dá říct, že je téměř „jednoduchá“. V roce 2012 se poprvé uskutečnil závod TRI Star Salzkammergut u jezera Attersee. Stokilometrová trasa na kole je opravdovou výzvou k překonání hranic každého sportovce.

ZNÁ OSTATNÍ, JE CHYTRÝ. ZNÁ SÁM SEBE, JE MOUDRÝ. PŘEKONÁ OSTATNÍ, MÁ SÍLU. PŘEKONÁ SÁM SEBE, JE SILNÝ.

Lao-Tse, čínský filozof, cca 600 l.p.n.l.

AKCE 2013 Mez. Sport 2000 Gmunden Triatlon 28.07.13 www.triathlon-gmunden.at

DOSAŽENÍ

Hranice jsou k tomu, aby se dosahovaly a překračovaly. V Solné komoře je triatlon velmi oblíbeným sportem a během závodů se mnohdy překročí nejedna sportovní hranice. www.salzkammergut.at

38

Wolfgangsee Challenge 07.–08.09.13 www.wolfgangseechallenge.info Foto: © Ferienregion Attersee-Salzkammergut/R. Strasser

HRANIC

Mez. 51.5. Raiffeisen Mondsee Triatlon 25.08.13 www.51-5.at

Olympic Distance Challenge 07.–08.09.13 www.wolfgangseechallenge.info Dětská Challenge v rámci Wolfgangseechallenge 07.–08.09.13 www.wolfgangseechallenge.info TRI Star Salzkammergut 111er und 55,5er, 07.–09.06.13 www.attersee.at

39


V Gmundenu, uprostřed šplouchajícího jezera Traunsee, naproti majestátné hoře Traunstein, se nachází zámek Ort. Je opravdovým místem lásky a sídlí zde gmundenská matrika. Zámek je vyhledávanou lokalitou na konání svatebních obřadů. V historických zámeckých zdech, v roce 909 první zmínka o tzv. „Veste Ort“, si ročně řekne závazné „ano“ až na 400 novomanželských párů. Svatbu jako z pohádky lze uskutečnit buď v kapličce, v jed­n om ze slavnostních sálů, na terase místní restaurace nebo na 123 metrech dlouhém mostě, který spojuje zámek s pev­ ninou. „Svatby jsou rozličné, tak jako lidé“, říká Gabi Socher. Svatební organizátorka, která připravuje až 30 svateb za rok. „U nás to není jak na běžícím páse, každý pár má na obřad asi jednu hodinu.“ Po obřadě stoupají červené balónky v podobě srdce vysoko do nebe, svatebčané se vydají na okružní plavbu lodí po jezeře nebo si pochutnávají na svatebním dortě na historickém nádvoří nebo na romantické terase u jezera.

JAKO

V NEBI

SVATBA V SOLNÉ KOMOŘE MÁ DLOUHOLETOU TRADICI. BAROKNÍ BAZILIKA V MONDSEE JE JIŽ PŘES 10 LET IDEÁLNÍM PROSTŘEDÍM PRO NEJKRÁSNĚJŠÍ DEN ŽIVOTA PRO MNOHO SVATEBNÍCH PÁRŮ.

40

Foto: © Maria Schoiswohl

www.attersee-stilecht.at www.heiratenimmondseeland.at www.hochzeitswerkstatt.at www.prime-moments.at www.sagja.at www.salzkammergut-hochzeit.at www.trau-dich.at

Foto: © Maria Schoiswohl

Oblast má pro svatební páry připravenou bohatou nabídku: např. let balónem nad jezerem Wolfgangsee, svatební obřad lze uskutečnit v Bad Aussee v císařském sále zdobeném historickými freskami, v prostorech pro skladování sena ve mlýně Hundsmarktmühle v Thalgau, u jezera Almsee, na kolonádě v Bad Ischlu nebo na lodi na jezeře Attersee. Místní infrastruktura, perfektní naplánování svatby, od zajištění hotelu až po svatební dort – to vše dělá svatbu v Solné komoře ojedinělým a nezapomenutelným zážitkem.

Kdo přijde do Solné komory, aby zde uzavřel a oslavil sňatek, ten má na výběr nesčetné množství krásných míst. Na prvním místě však stojí bez pochyby zámek Ort u jezera Traunsee.

41


TO.... HUBERT VON GOISERN Písně jako „Heast as net“ a „Koa Hiatamadl“, což by v překladu znamenalo něco jako „Neslyšíš to“ a „Žádná pastýřka“, zněly začátkem 90. let z rádia. Hit „Hoří to dobře“ jak se v dialektu říká „Brenna tuat´s guat“ dobýval loňský rok špičku rakouské hitparády. Ve svých 60ti letech je Hubert von Goisern schopen hrát na jevišti strhující rock.

42

V listopadu oslaví Hubert von Goisern 61. narozeniny. Hudebník, který pochází z vesničky Bad Goisern v Solné komoře a jeho pravé jméno je Hubert Achleitner, se nachází v nejlepších letech svého života. V loňském roce se se svým hitem „Brenna tuat´s guat“ udržel pět týdnů na špičce hitparády a to 20 let po svém prvním úspěchu s hity „Heast as net“ nebo „Hiatamadl“. Tenkrát stál alpský rocker, který míchá lidovou a rockovou hudbu a přidává špetku světové hitparády na vý­ sluní. Již v dětském věku hlásal, že chce být jednou dirigentem. Ve věku teenegera se sám naučil hrát na kytaru a později, ve svých dvaceti letech se vydal do světa. V Jihoafrické republice pracoval jako laborant v chemické laboratoři, v Kanadě studoval hru na flamengovou kytaru a na Filipínech se učil hře na nosní flétnu. Po cestě světem následovalo studium na vysoké hudební škole ve Vídni a do roku 1994 působení ve vlastní hudební skupině Alpinkatzen. Poté se vydal Hubert za dalším dobrodružstvím – složení filmové hudby k filmu Schlafes Bruder, setkání s Dalai Lamou nebo s výzkumnicí šimpanzů Jane Goodal ve východní Africe a natočení dokumentárního filmu „Z Bad Goisernu do Gombe“. Samozřejmě, že nechybí ani cesta napříč Afrikou, hudební instalace v Dachsteinských jeskyních nebo turné Linc – Evropa, během kterého se vydal na lodi, která fungovala jako plovoucí pódium, z Lince až k Černému a pak k Severnímu moři. Jeho práce je různorodá a tak nevynechal ani příležitost vyzkoušet spisovatelské umění a debutoval jako autor s dílem „Stromlinien“. Jeho hudební kariéru doplňuje vydání 20 CD a mnoho hudebních ocenění. Platí za jednoho z nejdůležitějších zástupců rocku v alpském stylu. A při pohledu na jeho dosavadní život je ještě co očekávat. Od roku 2004 je Hubert von Goisern ve své rodné vesnici Bad Goisern v Solné čestným občanem.

Foto: © Konrad Fersterer

NESLYŠÍŠ

43


ZDRAVÝ ŽIVOT S TRADICÍ

Foto: © W. Stadler

Lázeňská střediska v Solné komoře byla již odjakživa zdrojem zdraví. Jedná se o symbiózu léčivých vod, přátelských obyvatel a překrásné krajiny.

LÁZEŇSKÁ STŘEDISKA BAD AUSSEE, BAD GOISERN, BAD ISCHL, BAD MITTERNDORF, BAD WIMSBACH A STROBL V SOLNÉ KOMOŘE JSOU PRAMENY PRO ZDRAVOU VITALITU. ZDRAVÍ, KTERÉ JE NAKAŽLIVÉ: www.eurothermen.at www.narzissenbad.at www.grimming-therme.com www.moorbad.at

„Neexistují jenom infekční onemocnění, ale také nakažlivé zdraví“, řekl jednou německo-britský pedagog Kurt Hahn (1886-1974). Jesliže nakažlivé zdraví opravdu existuje, pak ho lze hledat právě v Solné komoře. Čerstvý vzduch a nedotčená příroda s mnoha léčivými místy dělají z oblasti skutečný pramen zdraví. Lázeňská místa v Solné komoře se již po mnoho desetiletí těší výbornému ohlasu a lákají lázeňské hosty pestrou nabídkou vysoké kvality léčby a inovační wellness nabídky. Již v roce 1810 vyzkoušel lékař Dr. Josef Götz léčivé účinky koupelí ve slané vodě na postižených zaměstnancích solného dolu a poznal tak jejich velmi blahodárný vliv. V roce 1821 navštívil Bad Ischl vídeňský prominentní lékař Dr. Franz Wirer, aby se osobně přesvědčil o úspěších lázeňské léčby. Ta na něho hluboce zapůsobila, že se od té chvíle intenzivně věnoval rozvoji lázeňských zařízení. Fenomenální úspěšná léčba arcivévodkyně Sophie a jejího manžela Františka Karla (arcivévodkyně po úspěšné léčbě konečně přivedla na svět dlouho očekávaného potomka – budoucího císaře Františka Josefa) napomohla k tomu, že Bad Ischl se již brzy stal lázeňským střediskem evropského významu. Od té doby lákala Solná komora v letních měsících stále více šlechticů, umělců a další honoraci. V tomto prostředí vznikla také Vídní inspirovaná „kavárenská kultura“, která se dodnes láskyplně udržuje a patří k nezaměnitelnému šarmu lázeňského městečka. Současný trend směřující k pomalejšímu průběhu dne, ve stále rychlejším koloběhu všedního dne napomáhá k tomu, že do Solné komory přichází stále více lidí, kteří alespoň během volného času hledají návrat k pomalosti a k odpočinku. „Zpomalení“ je vyhlášené. Je těžké hledat lepší místo pro „zpomalení“ a dopřání si trochy odpočinku a něčeho dobrého pro sebe v lázeňských střediscích v Solné komoře. 44

45


HRA S NEJKRÁSNĚJŠÍM VÝHLEDEM

Gustav

Klimt

V Solné komoře existuje mnoho příležitostí hrát golf. Při mistrovství světa v golfu na lyžích na Feuerkogelu v Rakousku v nad­ mořské výšce 1600 metrů se bude míček odpalovat dokonce na lyžích. Ti, kteří dávají přednost tradiční ušlechtilé hře golf, najdou v Solné komoře v každém ročním období skutečný golfový ráj.

Attersee Golfový klub Attersee Weyregg (9 jamek, par 68), www.gcweyregg.at Golfový klub u jezera Attersee (18 jamek, par 71), www.golfamattersee.at Golfový klub Attersee-Traunsee (18 jamek, par 73), www.atterseegolf.at Bad Aussee Golfový klub Ausseerland (9 jamek, par 70), www.golfclub-ausseerland.at Bad Ischl Golfový klub Salzkammergut (18 jamek, par 72), www.salzkammergut-golf.at House of Golf, Franz Laimer, www.franzlaimer.com

46

Oblast Fuschlsee Golfový klub Waldhof (9 jamek, par 62), www.golfclub-waldhof.at Golfový klub Salzburg-Fuschl (9 jamek, par 60), www.golfclub-salzburg.at Mondsee Golfový klub Am Mondsee (18 jamek, par 72), www.golfclubmondsee.at Golfový klub Drachenwand (9 jamek, par 68), www.gcdrachenwand.com Traunsee Golfový klub Traunsee-Kirchham (18 jamek, par 70), www.golfclubtraunsee.com

Foto: © 1. Int. Skigolf Society

Golf v Solné komoře

Byl tak trochu excentrický člověk milující svobodu, ženy a udával umělecký směr své doby. Jezero Attersee bylo jeho oblíbeným letním sídlem. Centrum Gustava Klimta ve vesničce Kammer ukazuje Klimtův život v oblasti Solné komory. www.klimt-am-attersee.at

Obrazy Gustava Klimta se zlatými ornamenty patří v současné době k nejdražším na světě. Jeho mimořádné portréty žen ve všech pózách dokumentují vzestup buržoazie. Za dob svého života byl považován za velmi kontra­verzního malíře, ale v současné době je uznávaný jako mistr vídeňské secese a předchůdce uměleckého žánru, který vešel do dějin jako fantastický realismus.

Po stopách malířské hvězdy V roce 1900 přichází Klimt díky Emilie Flöge poprvé k jezeru Attersee. V následující době tráví ti dva každé léto u tyrkysověmodrého jezera v oblasti Solné komory až do roku 1916. Litzlberg, Kammer a Weißenbach – to byla jeho letní sídla. Místní krajina umělce velice inspirovala. Přes 50 velkolepých

Foto: © Leopold Museum

PRO GUSTAVA KLIMTA, GÉNIA MALBY A PRŮKOPNÍKA MODERNY, BYLO JEZERO ATTERSEE V SOLNÉ KOMOŘE ZDROJEM KREATIVITY A UMĚLECKÉ INSPIRACE ZÁROVEŇ.

Unikátní, překvapující a rozmanité – tak lze pojmenovat golfová hřiště v Solné komoře. Všechna se nacházejí na idylických místech s překrásným okolím. A to nejlepší na nich je, že se nacházejí v okruhu jedenapůlhodinové jízdy autem. Fyzická aktivita provozovaná delší dobu v přírodě dělá z golfu zdravý a prospěšný sport nejenom pro vrcholové sportovce, ale i pro středně trénované osoby všech věkových kategorií. Chcete-li hrát golf správně, pak je třeba sladit důležité faktory jako jsou technika, taktika, vytrvalost a psychika. Při golfu v Solné komoře nejenomže získáte důležité poznatky z vlastní psychiky, ale ještě je doplníte o krásné výhledy na celé okolí.

děl s krajinomalbou namaloval převážně u jezera Attersee. Klimtovo centrum V roce 2012 vzniklo ve spolupráci s vídeňským Leopoldmuzeem centrum Gustava Klimta v Kammeru u jezera Attersee. Multimediální výstava informuje návštěvníky o malířových letních letoviscích v Solné komoře a o velkém vlivu, který měla zdejší krajina na umělcova díla.

47


Salinenplatz 1 4820 Bad Ischl Austria Tel.: +43 (0)6132 26909 Fax: +43 (0)6132 26909-14 info@salzkammergut.at www.salzkammergut.at

Foto: Š OÖ. Tourismus Marketing/Erber

Salzkammergut Tourismus

skg_magazin2013_cz_e_2013_1_8_17_17  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you