Page 1

escapada El folleto vacacional para Austria  Cultura 2012

Pasión por la tradición

Arte y artesanía Loden, zapatos, tejidos – clásico y moderno a la vez // Grandes maestros Los mejores museos y exposiciones// Aquí hay música Todo acerca del jazz, la danza, el teatro, los conciertos y los festivales // Promoción con encanto Visita las pequeñas ciudades históricas // Consejos para amantes de la cultura www.austria.info

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 1

11.11.11 10:10


KLIMT

LA COLECCIÓN DEL MUSEO VIENA

Del 16 de de mayo de 2012 al 16 de septiembre de 2012 WWW.WIENMUSEUM.AT

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 2

11.11.11 10:10

Fotos: Peter Rigaud, Österreich Werbung/Jungwirth

Gustav Klimt: Emilie Flöge, 1902, © Wien Museum

WIEN MUSEUM KARLSPLATZ


M

Si me preguntan...

... les diré que en Austria la tradición y la pasión van a menudo de la mano, pero sin dar la espalda a la modernidad. Stefan Nink, el autor del reportaje que encontrarán a partir de la página 14, ha localizado en el distrito de Salzkammergut una serie de empresas pequeñas y refinadas que, con un sincero amor por su trabajo y un profundo conocimiento, elaboran productos de alta calidad empleando los antiguos métodos, aunque sin perder de vista las nuevas tendencias y la moda Otro ejemplo en este sentido se encuentra en Bad Aussee, donde una pequeña fábrica de tejidos combina la modernidad en los cortes y los colores con la técnica de estampado de antaño para conseguir un diseño renovado de los trajes regionales. O en una empresa familiar de Mandling, en la que se producen, con los métodos tradicionales, paños de loden codiciados hoy por modistas de todo el mundo… Son direcciones que, sin duda alguna, merece la pena conocer. Lo mismo ocurre con los numerosos festivales de música, las grandes obras de teatro, las exposiciones artísticas y los museos de todo el país – siempre integrados en nuestros maravillosos entornos naturales –, en los que el placer de la cultura está garantizado. Y, naturalmente, para los amantes de la gastronomía, siempre hay un restaurante galardonado o una típica bodega de vino a la vuelta de la esquina. Así es como tiene que ser en vacaciones. Les deseo una feliz estancia en Austria. Petra Stolba, Directora de la Oficina de Turismo de Austria

Fotos: Peter Rigaud, Österreich Werbung/Jungwirth

Qué le espera 04  Comienzo Vistas y visiones sobre arte, música, festivales de danza y teatro  10  Momentos Diseñadores geniales, el arte de la fabricación de cristal y unos baños termales muy especiales  14  Pasión por oficios tradicionales Pasión por oficios tradicionales que fabrican productos de calidad al estilo tradicional; desde zapateros a manufacturas de cerámica  22  Información Tradición y copias heliográficas, fabricación de clavijas y mucho más  24  Muy importante en Graz Acerca de una Casa del arte única, un complejo de museos rediseñado y el ambiente de galerías  26  Información Arte Los mejores museos del país  28  Hay música en el aire El festival de jazz de Viena y sus intérpretes  30  Información Música Los festivales más bonitos  32  Pequeñas pero muy especiales De visita en “pequeñas ciudades históricas“  34  Consejos para vacaciones De todo corazón  A partir de la página 35  Eventos destacados y consejos

T

www.austria.info

3

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 3

11.11.11 10:11


Estrella de la sociedad

Está considerado como el pintor más famoso de Austria y siempre hubo mucha demanda de sus obras: Gustav Klimt (1862–1918), nacido en Baumgarten, un suburbio de Viena, fue protagonista del fin de siglo vienés y uno de los personajes favoritos de la burguesía. Había tanta demanda de sus obras, de alta connotación erótica, que prácticamente se las quitaban de las manos.

4

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 4

11.11.11 10:11


Foto: Belvedere, Wien

A pesar de que el maestro estaba obsesionado con los detalles y solía trabajar durante mucho tiempo en una obra, dejó unos 300 cuadros y 3.000 dibujos, como esta obra del ciclo de cuadros “Frisos de Beethoven”; sus obras son vendidas hoy en día por cifras millonarias. Con motivo del 150º cumpleaños de Klimt, en 2012 se celebra su año con exposiciones por todo el país. El Museo Viena muestra por primera vez su colección completa de Klimt, que incluye el mayor número de dibujos del artista del mundo.

5

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 5

11.11.11 10:11


Fotos: Marc Borggreve, Tanzsommer Innsbruck

Música y…

En Austria hay música en el aire y embruja durante todo el año con grandes eventos de música clásica o interesantes festivales de rock o pop. Como en “styriarte”, bajo la batuta del conocido director de orquesta Nikolaus Harnoncourt, en Graz, tras las huellas de Mozart, Haydn y Liszt. En los eventos de renombre internacional, como los festivales de Salzburgo, en entornos tan especiales como el escenario lacustre de Bregenz o con las atractivas bandas sonoras del festival de jazz de Viena. En Austria reina la música. Algunos eventos siguen un concepto inusual, como el festival Klangspuren del Tirol, dedicado a la nueva música. Es símbolo de cosmopolitismo y tolerancia, y presenta piezas propias y, en ocasiones, inconvencionales, de los sonidos contemporáneos. También ofrece a los artistas jóvenes una plataforma de lanzamiento, como a la virtuosa violinista Patricia Kopatchinskaja, en la foto.

6

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 6

11.11.11 10:11

.


s

Fotos: Marc Borggreve, Tanzsommer Innsbruck

...Danza

Las puestas en escena de eventos como el Verano de la danza de Innsbruck son contemporáneas y vanguardistas. Cuando se celebró el festival por primera vez, en 1995, había algunas opiniones escépticas. ¿Serían capaces los tiroleses de entusiasmarse por otra cultura del movimiento que no fuese la del senderismo? Mereció la pena: el primer año ya acudieron miles de visitantes al festival, que se ha establecido como cita obligada de coreógrafos y bailarines internacionales, como el grupo dinámico Gauthier Dance (arriba). Además del programa de actuaciones, actualmente se oferta una variada selección de talleres para adultos, niños y jóvenes aficionados a la danza. No solo se trata del consumo de arte, sino de aprender diferentes elementos de la danza, como en el evento de jazz dance para escolares o el taller de coreografía.

7

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 7

11.11.11 10:11


Grandes escenarios

Los pequeños y grandes teatros de Austria atraen con programas llenos de pasión y representan tanto temas clásicos como experimentales, en Viena, Bregenz, Linz u otra ciudad. Hay una pieza muy importante que entusiasma al público regularmente y que celebró hace poco su representación nº 600: el “Cada cual” de Hugo von Hoffmannsthal, representada en 1920 por primera vez en los festivales de Salzburgo, es una de interpretaciones más majestuosas. La obra, representada en la

8

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 8

15.11.11 12:38


Foto: Magdalena Lepka

plaza de la catedral de Salzburgo, gira alrededor de la muerte del vividor arrepentido y siempre tiene un elenco de primera fila: estrellas del calibre de Will Quadflieg, Maximilian Schell, Ulrich Tukur o Nicholas Ofczarek ya han realizado su interpretación del Cada cual. Christiane Hörbiger, Senta Berger, Veronica Ferres y, en 2011, Birgit Minichmayr (foto) personificaron a su incitadora Buhlschaft. La joven con el vestido de gala en rojo brillante es una de las actrices con más éxito de Austria. El Cada cual mantendrá el interés del público porque, hoy en día, el tema de la obra, la moral y la decencia del hombre rico es más actual que nunca. 9

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 9

15.11.11 12:38


MOMENTOS

Fotos: Rogner Bad Blumau (2), Backhausen, Ploom/Kurt Salhofe, Johannes Hoyos, Neue Wiener Werkstätte, www.gourmetreise.com

Interesante, nuevo, original: todo lo que debe saber acerca de la cultura

Rogner Bad Blumau es como un viaje al paraíso de los sentidos. El artista Friedens-

reich Hundertwasser creó un lugar de retiro con casas en forma de escultura, las fachadas de colores y cúpulas doradas en las que combina, con respeto, paisaje y construcción. El paisaje de colinas es una obra de arte viva, que crece con y a través de la naturaleza y donde nacen aguas termales calientes. Con motivo del 13º aniversario del Rogner Bad Blumau, el artista André Heller honró el compromiso ecológico de su amigo y compañero, Friedensreich Hundertwasser, con un regalo muy especial; la “Diosa del agua” (imagen superior), una figura de plástico viva, cuyo corsé de acero está relleno de 40 m3 de humus, que sirve de nutriente para miles de plantas. www.blumau.com

10

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 10

11.11.11 10:11


RECOMENDACIONES ESPECIALES

[1]

[2]

[3]

[4] Via Culinaria

Fotos: Rogner Bad Blumau (2), Backhausen, Ploom/Kurt Salhofe, Johannes Hoyos, Neue Wiener Werkstätte, www.gourmetreise.com

La Via Culinaria invita a realizar un recorrido gastronómico por la región de Salzburgo. Hay siete rutas culinarias que llevan a especialidades regionales; en granjas, casas de comidas típicas o restaurantes de alta cocina. www. salzburgerland.com

En forma

Tejidos modernos, líneas y colores atrevidos; cuatro diseños actuales de Austria Backhausen

[1]  Una casa tradicional presenta diseños de vanguardia. Desde 1849, la empresa vienesa inspira con sus telas y tapicerías para muebles de primera calidad y dispone del archivo de diseños originales de jugendstil vienés más grande del mundo. En 1888 incluso se le otorgó el título de “k. & k. Hoflieferant”, suministrador de la corte del imperio. Ahora, Backhausen se atreve con nuevos horizontes. La tela “Returnity”, hecha con Trevira CS, es ignífuga y tiene una vida especialmente larga. Esta novedad ecológica es totalmente reciclable. Para beneficio de la naturaleza y las generaciones venideras. www.backhausen.at

Ploom [2]  Especialmente desde que Vogue declarase el glamour de los Alpes una nueva tendencia

está claro que: el tracht, traje regional, se ha desprendido de su imagen anticuada. Hay una nueva generación de diseñadores en Austria que aporta dinamismo al frente creativo y hace desaparecer las fronteras entre la moda y la tradición. Tanja Pflaum es una diseñadora de esta generación. Con su marca Ploom ha revolucionado el mercado, su colección actual de dirndl destaca por sus colores brillantes y curiosos accesorios. Un nuevo atractivo para la ciudad de Mozart Salzburgo. www.ploom.at

FESTIVAL DEL VIAJE GOURMET En junio de 2012, Graz, la capital del placer culinario, y otros anfitriones seleccionados de toda la región de Estiria, invitan a realizar un viaje gourmet durante el que. Importantes cocineros de Australia, China, Italia, Marruecos y otros países prepararán un festín. www. gourmetreisefestival.at

Design Egg [3]  A Johannes Hoyos le encantan los objetos redondos y por eso elige el huevo de

avestruz como base para sus obras de arte. El diseñador venido de lejos, nació en Australia, estudió economía política en Viena, después pasó a gestionar unos bosques y ahora vive en Lunz am See, donde se dedica a crear jarrones y huchas exclusivas con elementos de plata y cobre a partir de estos huevos tan resistentes. Este diseñador de productos está comprometido con el amor y la cercanía a la naturaleza y sus clientes también pueden alojarse en una granja del siglo XVII situada en su finca. www.design-egg.net

Nuevos talleres de Viena

[4]  La historia de su éxito comenzó allá por el año 1903, cuando Josef Hoffmann y Kolo Moser fundaron en Viena los Talleres de Viena como una cooperativa de producción de artistas. En 1986, la empresa familiar KAPO, de Pöllau, adquirió el nombre de la marca y pasó a combinar las exigencias artísticas con su propio estándar de calidad y lo convirtió en los Nuevos talleres de Viena. Desde entonces, el “nuevo arte de vivir” se amplía de forma continuada, por ejemplo con la nueva colección de Wolfgang Joop o la herramienta de decoración de interiores fotorrealista, NWWnet. www.neuewienerwerkstaette.com 11

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 11

15.11.11 12:38


Directo a destino El grupo Austrian Airlines y muchas otras líneas aéreas unen Austria con otros destinos importantes del mundo. Además del aeropuerto de Viena, Schwechat, hay otros cinco aeropuertos: Graz, Innsbruck, Linz, Klagenfurt y Salzburgo. Hay autobuses y trenes que llevan a los viajeros a los centros de las ciudades de día y de noche. También se ofrecen traslados a otras regiones de vacaciones. En las páginas web de los aeropuertos encontrará más información. *] La zona oeste de Austria también es accesible desde los aeropuertos de Friedrichshafen, Memmingen, Altenrhein y Zürich.

¿Cómo se hace el vidrio?

El horno de fundición está incandescente, desprende muchísimo calor. El corazón de toda fábrica de vidrio está en funcionamiento durante todo el día, cuna ardiente de obras de arte del más fino cristal soplado artesanalmente, donde después se decantarán excelentes caldos. La mezcla de arena de cuarzo, carbonato de sodio y muchos otros componentes se derrite a una temperatura de unos 1480 grados en movimiento continuo y se hace viscosa. A continuación pasan al soplador de vidrio, que convierten con su arte la masa caliente en un elegante recipiente. En Austria, las fábricas de vidrio tienen mucha tradición. La marca Zalto, por ejemplo, tiene su origen en la dinastía veneciana del mismo nombre, que se afincó en el norte de la región de Waldviertel hace seis generaciones. En 2006, la empresa experimentó una reestructuración y, desde entonces, se ha especializado en copas de vidrio soplado con las marcas Zalto y Denk’Art. Además de esto, también se realizan cooperaciones con viticultores, gastrónomos y otros especialistas para crear nuevos productos. El éxito demuestra que los fabricantes de vidrio saben lo que hacen: sus hermosas copas, de cristal finísimo pero resistente, se exportan desde su sede en Gmünd hasta Japón, China y EE.UU. Mientras tanto, el soplador de vidrio ha introducido una burbuja de vidrio en un molde de madera con un tubo fino de acero, esto le dará su elegante línea a la copa. Después de abrir el molde, a partir de la parte inferior del cuerpo de la copa se formará el pie. A continuación se colocará la base caliente y se introducirá todo en un horno de temple. “La copa puede llegar a tener una relación muy emotiva con la bebida”, afirma Martin Hinterleitner, uno de los dos directores de Zalto. Un buen vino también sabe mejor si se bebe en la copa apropiada. www.zaltoglas.at

EN TREN  Todos los países vecinos de Austria ofrecen conexiones por tren con Viena y el resto de ciudades y pueblos importantes, incluso algunas ofrecen la posibilidad de transportar el coche. El tren, un medio de transporte cómodo y ecológico, también es recomendable para viajar desde el aeropuerto. Encontrará mas información sobre los viajes en tren en: www.oebb.at EN COCHE 

Austria tiene una red de autopistas y autovías excelente y es ideal para los viajes en coche. Atención: las carreteras son de peaje y no se puede viajar por ellas sin viñeta. La puede adquirir en Austria en los clubs del automóvil, ÖAMTC y ARBÖ, en estancos y gasolineras. Antes iniciar el viaje también puede solicitar la viñeta en los clubs del automóvil de su país. www.vignette.at

Linz OBERÖSTERREICH

WIEN

SALZBURG

TIROL Innsbruck

STEIERMARK Graz

KÄRNTEN Klagenfurt

12

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 12

Fotos: Zalto Glas, Maximilian Hochstätter/Atelier Xenia Hausner, NÖ Kindersommerspiele/Hans Kopitz, Toihaus Theater/Michaela Grieshaber, Kinderfestspiele/Erika Mayer, Günter Kargl, Tourismusverband Paznaun-Ischgl

EN AVIÓN   

15.11.11 12:38


RECOMENDACIONES ESPECIALES

Festivales infantiles

Fotos: Zalto Glas, Maximilian Hochstätter/Atelier Xenia Hausner, NÖ Kindersommerspiele/Hans Kopitz, Toihaus Theater/Michaela Grieshaber, Kinderfestspiele/Erika Mayer, Günter Kargl, Tourismusverband Paznaun-Ischgl

Tres preguntas a... Xenia Hausner, pintora Xenia Hausner estudió primero diseño de decorados en Viena y Londres para pasar a dedicarse después a la pintura. Sus obras iniciales fueron trabajos de pintura y foto combinados, mixed media, hoy en día, sus oleos tienen fama en todo el mundo. Vive y trabaja a caballo entre Alta Austria y Berlín. ¿Dónde prefiere trabajar y dónde es más productiva, en su estudio de la gran ciudad, en Berlín, o en el establo de su granja en la región de Salzkammergut? Ahora mismo paso más tiempo en Austria, antes era al revés, estaba más en Berlín. Pero trabajo muy bien en los dos estudios. Para mí es muy importante la luz, necesito diferentes incidencias de luz desde arriba y que las pueda regular yo. ¿Dónde encuentra los modelos que pinta? Algunas veces veo a alguien por la calle que me parece interesante y le doy mi dirección de correo electrónico. Entonces, a partir de esta persona se origina algo, es un poco como en el cine o el teatro. Tengo mi propio sistema de casting, muy subjetivo. ¿Si alguna vez desea desconectar, cómo lo hace? Cuando hace buen tiempo, puedo o desconectar bastante bien en Austria, pero claro, no del todo, porque tengo aquí mi estudio. Pero bueno, no conozco la separación entre el trabajo y el ocio. No hay ningún artista que la conozca. Y eso lo considero un privilegio. Nunca me aburro. Nunca tendré una crisis de identidad que me haga dudar sobre qué hacer con mi vida o qué hacer en la vejez. www.xeniahausner.de, www.deschler-berlin.de

Hacer música, bailar ballet, hacer teatro y leer libros interesantes; en toda Austria se celebran numerosos y coloridos festivales para entretener a los más jóvenes con temas creativos e interesantes FESTIVALES VERANIEGOS DE BAJA AUSTRIA Festival cultural infantil más importante de Austria. A finales de agosto en Herzogenburg. Jugar, bailar y conocer otras culturas. www.noekiss.at FESTIVAL DE CINE INFANTIL En noviembre, durante

una semana, en Viena, Graz, Liezen, Bruck an der Mur, Innsbruck, Linz y Gmunden se podrán ver películas infantiles muy interesantes. www.kinderfilmfestival.at FESTIVAL DE LESOFANTES Todos los años en

noviembre, durante dos semanas miles de ratones de biblioteca pueden disfrutar de lecturas, talleres, cine y teatro en las bibliotecas de Viena (www.kinderbuechereien.wien.at). En St. Pölten se organiza un evento similar en marzo (www.kijubu.at) y en mayo en Graz

FESTIVAL DEL GOURMET DE WACHAU Al Festival del gourmet de Wachau de la primavera de 2012 vendrán algunos de los mejores cocineros de Europa. Hay más de 30 eventos, y interesante feria “wein.genuss. krems”. www.wachaugourmet-festival.at

(www.bookolino.at). “szene bunte wähne” (sbw) Todos los años a finales de septiembre, se organizan magníficas representaciones de teatro infantil y juvenil en Horn, Krems y Zwettl, en Waldviertel. www.sbw.at “Spleen graz” En Graz, los niños pueden disfrutar

en febrero durante seis días de un festival con compañías internacionales de teatro, danza y música. Además, el festival de teatro móvil “Kukuk” va de gira por Estiria. www.spleengraz.at FESTIVAL DE TEATRO SCHÄXPIR A finales de junio de 2013 comienza en Alta Austria una nueva edición del importante festival de teatro para público de 1 a 99 años. www.schaexpir.at

CAMINO DE SANTIAGO CULINARIO EN PAZNAUN Organizado por Eckart Witzigmann, Unos conocidos cocineros internacionales prepararán unos para los refugios de la sociedad de los Alpes. cocinero para refugio. www.kulinarischerjakobsweg. paznaun-ischgl.com

FESTIVAL DE TEATRO “BIM BAM” En enero/febrero de 2013, grupos de artistas internacionales entretendrán a los más pequeños (a partir de 1 año), en diferentes escenarios de la capital, la región de Salzburgo y Alta Austria. www.toihaus.at FESTIVALES INFANTILES DE SALZBURGO En mayo,

se celebrarán conciertos y talleres infantiles divertidos para despertar el interés de los niños por la música. En la amadeus terminal 2 del aeropuerto de Salzburgo.www.kinderfestspiele.com

13

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 13

15.11.11 12:38


Pasión por las tradiciones La antigua artesanía está hoy en día más de moda que nunca. Desde hace varias generaciones, en todo el país se elaboran productos únicos de máxima calidad. Es lo que ocurre, por ejemplo, en la hermosa región de Salzkammergut Siguiendo una antigua tradición, las telas son estanpadas con modelos de madera

14

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 14

11.11.11 15:15


15

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 15

11.11.11 10:11


Como en los viejos tiempos. Así trabaja el equipo de Martina Reischauer, de la empresa Mauthnerdruck, en Bad Aussee. Utilizan estampas, sellos de madera o latón, que los maestros artesanos vienen produciendo desde hace ya más de 300 años. En el estampado tradicional de los tejidos pueden combinarse 400 modelos diferentes

16

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 16

11.11.11 10:12


Desde hace generaciones, en Gmundner Keramik se elabora a mano la típica vajilla austriaca, con motivos clásicos como el grüngeflammt (verde flameado) o el hirsch (ciervo). Los colores se aplican a mano, con sumo cuidado. Cada pieza es única. Los amantes de las vajillas de todo el mundo saben valorar esta artística obra de artesanía

Forma parte de los artículos tradicionales y ha dado nombre a muchos lugares y ciudades de la zona. En la actualidad, los visitantes de las minas de sal de Hallein, Hallstatt y Altaussee contemplan los mismos parajes en los que los antiguos celtas extrajeron el “oro blanco” del interior de la montaña

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 17

17.11.11 14:20


En Goisern, los procesos de trabajo, las técnicas y los materiales naturales son prácticamente los mismos desde hace decenios. El zapatero Rudolf Steflitsch-Hackl aprendió lo que sabe de su padre y de su abuelo. El taller y las herramientas son casi idénticos a los de antaño. Hay cosas que, sencillamente, no pueden mejorarse

18

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 18

11.11.11 10:12


T E X T O :

S tefan

F O T O G R A F Í A S :

N ink peter

rigaud

A

ún conserva las hojas con las siluetas y las medidas de todos sus clientes. Naturalmente que las conserva, ahí, encima del escritorio, cuidadosamente apiladas, todas con esas elipses trazadas a lápiz durante tanto tiempo, con pequeños números y comentarios. Sobre cada una de esas hojas ha permanecido de pie un cliente, mientras el artesano, de rodillas, dibujaba a lápiz la silueta de sus pies, y después medía los callos, el empeine, el talón y el tobillo, y, por último, se ponía manos a la obra. Aproximadamente un año más tarde, ese cliente recibe una llamada, ya están listos y enviados, que los disfrute y que camine siempre con paso seguro. Y en Guatemala, en Canadá o en cualquier otro lugar del mundo, más tarde o más temprano, alguien recibe un paquete, y lo abre y se calza su contenido: han llegado sus Goiserer, directamente de Bad Goisern, a orillas del maravilloso lago Hallstättersee. En realidad, en un mundo en el que tantas personas van arrastrando sus chanclas por la oficina, es probable que no exista ningún otro Rudolf Steflitsch-Hackl. Este artesano crea zapatos a medida, fabricados a mano y con doble costura, los “Goiserer originales»: zapatos de montaña, zapatos bajos cerrados, haferlschuhe (zapatos tiroleses), como los que su padre o el padre de su padre hacían antes que él. En la época de su abuelo, el emperador Francisco José se colocó sobre una de esas hojas blancas. Y más tarde llegaron también los nobles de la Corte; evidentemente, todos querían tener unos zapatos como los de Su Majestad. El nieto ha elaborado ejemplares para Edmund Stoiber y Arnold Schwarzenegger, pero también para “personas que no suelen frecuentar a otras personas” y clientes “que no desean que dé sus nombres”. Consumidores que pagan sin dudarlo entre 850 y 1.200 euros por un par de zapatos “que duran más tiempo, como si fuera bueno para el negocio”. El Goiserer original existe desde 1850. En aquel año, durante una cacería, el cazador y zapatero Franz Neubacher se cayó en la grieta de una roca, de la que le costó salir precisamente por culpa de sus zapatos, de mala calidad. Ya en el camino de vuelta se le ocurrió inventar un nuevo tipo de zapatos de montaña que, en lugar de ensamblarse con clavos, se coserían. Es este tipo de zapatos el que produce todavía hoy, prácticamente sin modificaciones, Rudolf Steflitsch-Hackl. El zapatero de Bad Goisern puede ser el último de su especie. Aunque no está solo. Por toda la región fronteriza de la Alta Austria,

Salzkammergut y Estiria existen aún empresas de mayor o menor tamaño que defienden su pasión por las tradiciones frente al mercado de masas. Cada mañana, sus dueños recorren la pequeña distancia que separa la mesa en la que desayunan y su taller. Nunca se les ha pasado por la cabeza mudarse a Viena o a Graz, o trasladar su producción a China. Las siluetas de las montañas de su región han quedado grabadas en sus almas. A mediodía se sientan en un banco, en la puerta de casa, y los domingos salen a pasear para encontrar inspiración en las formas y los colores de la naturaleza que los rodea. Hay un lema que puede aplicarse a sus creaciones: todavía existen las cosas buenas. Por suerte, todavía existen. Por ejemplo, la Gmundner Keramik, que se mantiene desde 1903, fecha en la que el dueño de la fábrica supo reconocer los signos de su tiempo e intuyó que la vajilla de calidad dejaría de ser un privilegio de la nobleza y los ricos. Un siglo más tarde, en los Alpes, como en cualquier cocina de Austria, siguen existiendo platos y tazas de Gmunden, todos ellos piezas únicas: cada vaso y cada taza ha pasado como mínimo sesenta veces por las manos del artesano antes de llegar al mercado. Para el diseño y la decoración se recuperan los modelos y motivos del pasado, que son atemporales o que tienen fuerza suficiente para vivir una segunda primavera. El mejor ejemplo es el motivo del ciervo, que en los últimos años se puede encontrar incluso en las colecciones de los modistas italianos, aunque en las piezas de la Gmundner Keramik existe desde la década de los años ochenta, cuando un restaurante encargó una línea de porcelana con este dibujo. Detrás de las producciones de la empresa hay casi siempre este tipo de historias del pasado: el cazador que cae en una grieta por culpa de la mala calidad de su calzado; el ciervo que el dueño de un restaurante desea tener pintado en su porcelana... Pero a veces estas historias son más que antiguas. En ocasiones se remontan a los orígenes de nuestra civilización. Aproximadamente en el año 500 antes de Cristo, cerca del lugar que hoy se conoce como Hallein, los celtas excavaron una serie de galerías para extraer sal en Dürrnberg. A lo largo de 2.500 años, hasta 1989, se explotó el “oro blanco” de las montañas – en su origen, también una obra de artesanía – . Desde entonces, Hallein es el escaparate de las minas de sal de la región. Cada año, 200.000

ZAPATOS DE GOISERN

CERÁMICA GMUNDNER

MUNDOS DE SAL

Los talleres de zapatería siempre han estado en la Hauptstrasse, en el centro de Goisern, junto al lago Hallstatt. Aquí residen la calidad y arte en artesanía. www.goiserer.at

El paisaje que rodea a Gmunden, junto al lago Traun, siempre ha inspirado a los artistas que esta cerámica. Hoy en día, trabajan aquí más de 200 empleados. www.gmundner-keramik.at

En Hallein y en los otros mundos de sal de Hallstatt y Altaussee se muestra la extracción tradicional del oro blanco; Hallein también tiene un antiguo pueblo celta. www.salzwelten.at

19

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 19

11.11.11 10:12


Las materias primas de Steiner 1888, el modisto de gran tradición de Mandling, cerca de Schladming, vienen de todo el mundo. La manufactura de 20

telas fabrica desde hace 120 años la tradicional chaqueta schladminger rock, con auténticos botones de cuerno de ciervo y fibras naturales

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 20

11.11.11 10:12


En Salzkammergut, donde se juntan las regiones de Alta Austria, Salzburgo y Estiria hay muchas instituciones y empresas familiares que cuidan la calidad

visitantes se acercan hasta aquí para seguir a los mineros bajo tierra, a través de estrechas galerías, y sorprenderse de que ya los celtas supieran en qué rincón de la montaña se podía encontrar la mejor sal. Ningún otro producto ha marcado tanto la región en los últimos siglos como la sal, que ha dado nombre a lugares y ciudades – a Salzburgo, a través de su raíz alemana (salz), pero también a Hallein o Hallstatt, a través de su raíz celta (hall) – y que durante mucho tiempo se ha considerado el artículo más preciado de la zona. En las tiendas de las minas se puede comprar en todas sus variedades y texturas: 100 o 500 gramos de tradición en forma cristalina, arrancados de la roca después de 250 millones de años. Imposible encontrar más tradición en un producto. No hay que olvidar que estamos en las montañas: es posible que en otros lugares de Austria sean más altas y más impresionantes, pero aquí, en Salzkammergut, el punto en el que se encuentran tres estados federados (Alta Austria, Salzburgo y Estiria), dibujan un paisaje de una belleza casi surrealista. Y justo en el centro de este lugar reina el macizo de Dachstein, una montaña compartida por tres estados que se eleva hasta una altura de 3.000 metros. Sus verdes laderas y sus picos se divisan desde prácticamente cualquier punto. Vayamos donde vayamos, siempre aparece en nuestro campo visual, a veces en forma de dos picos que se adivinan a un lado, en la mayoría de las ocasiones potente y pomposa como una sinfonía de Mozart. Han sido cordilleras como el macizo de Dachstein las que han determinado las capacidades y la historia del lugar. Cuando la gente se encuentra ante un paraje de montañas como este (y cada año queda separada del resto del mundo durante meses y meses), el arraigo a las tradiciones se hace más fuerte que nunca. Entonces es posible encontrar, generaciones más tarde, esa llama de pasión por lo original, por lo auténtico, por lo verdadero, que en otros lugares ya se ha extinguido. La tradición no es la adoración de las cenizas, dijo en cierta ocasión Gustav Mahler: la tradición es la transmisión del fuego.

Un día, ese fuego y esa llama se encendieron en Martina y entonces lo supo: tenía que continuar aquella tradición. Entretanto han pasado ya quince años. Con el tiempo, la pequeña empresa familiar de sus padres, a la que los habitantes de Bad Aussee encargan el estampado de sus tejidos con patrones, se ha convertido en una dinámica firma que combina la modernidad de cortes y colores con las técnicas de estampado tradicionales para obtener un diseño renovado de los trajes regionales. ¿Qué se necesita para conseguirlo? Pasión, evidentemente. Creatividad, por supuesto. Pero también una amplia colección de sellos para el estampado, denominados “modelos”. Reischauer tomó cuatrocientas de estas estampas de sus padres; cuatrocientas estampas que pueden combinarse entre sí. Si se desea, es posible estampar cualquier blusa, chaleco o falda con un diseño completamente nuevo. No obstante, su comercio en el centro de Bad Aussee es también toda una explosión de colores y diseños. ¿Nunca está de más el color, verdad? “¡Efectivamente! Hay que hacer que la tradición evolucione un poco con los tiempos. ¡Hay que animar a los jóvenes para que conserven nuestra herencia!» Ocurre lo mismo al otro lado de la región de Dachstein, en Mandling, cerca de Schaldming, en Steiner 1888 – un taller de tejidos loden que lleva el año de su fundación en su nombre – . Quien esté buscando una Austria artesanal y auténtica, la encontrará aquí, y aquí podrá también conocer la producción: la empresa familiar permite a los visitantes echar un vistazo a la trastienda y observar cómo una tira de lana se convierte en un suave paño de loden elaborado con cachemira y merina, que después irá a parar a las colecciones de los modistas más famosos del planeta. Sin embargo, el producto más conocido de la familia Steiner es uno para el que únicamente se utiliza la lana de las ovejas de la región: se trata del schladminger, un abrigo tradicional que se lleva usando en la zona desde hace siglos. Dado su peso, lo utilizan casi exclusivamente los hombres, a los que la prenda ofrece otra gran ventaja para la caza: es resistente a los perdigones. Y, evidentemente, un schladminger debe ir acompañado de unos zapatos robustos; tal vez los que mejor combinen con él sean los auténticos Goiserer, tan prácticos, tan maravillosamente únicos, con una belleza tan eterna… Y todo un signo de que su dueño siente en lo más profundo de su corazón esta pasión por las tradiciones.

Reischauer

Online

ESTAMPADO TEXTIL MANUAL EN AUSSEE

LODEN DE SCHLADMING

La tienda de Martina Reischauer, un negocio de gran tradición, se llama Mautner Drucke y está en la Hauptstraße de Bad Aussee. El taller también está cerca. www.mautnerdrucke.at

La filosofía de la casa Steiner, en Mandling, es la misma desde hace generaciones: desde la selección de la lana a la fabricación final, cada pieza se hace con el máximo cuidado. www.steiner1888.at

www.austria.info

En http://to.austria.info/terrifictips hay vídeos de muchas de las “recomendaciones especiales” de todo el país

21

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 21

11.11.11 10:12


Información: Buenas tradiciones Inusual, original, sorprendente: las antiguas tradiciones, artesanía y arte se presentan de forma tan natural que parece que se acaban de inventar ES HORA DE UN EINSPÄNNER

UN DELICIOSO TROZO DE NATURALEZA

Los artesanos del queso de los refugios de los boques de Bregenz casi se han convertido en un símbolo de armonía con la naturaleza. Y a las vacas también les va muy bien: gracias a los esmerados cuidados y la paja que reciben dan una leche excelente, el ingrediente básico para más de 30 tipos de queso. En los bosques de Bregenz aún sigue habiendo cientos de refugios de este tipo en funcionamiento que conocen el arte de hacer queso. La “ruta del queso de los boques de Bregenz” invita a conocer este bien cultural, a las gentes y su hospitalidad. La oferta culinaria es amplia; desde originales merenderos a restaurantes elegantes. www. kaesestrasse.at

LOS TESOROS DE LA ORILLA DEL CAMINO

Hierbas salvajes, capullos de flores y potente resina de árbol: los tesoros de la naturaleza de la región de Pinzgau condimentan los platos, dan alegría y salud. Los conocimientos sobre las pomadas y esencias curativas son ya muy antiguos. En Pinzgau hay más de cien remedios tradicionales. Si desea visitar los jardines de hierbas, aprender a ahumar o hacerse experto, solo tiene que ponerse en contacto con la Asociación europea de medicina naturista (TEH), le informará sobre todo lo relacionado con las hierbas y la resina. A partir de entonces seguro verá con otros ojos al diente de león y la pimpinela. www.teh.at

22

Foto: Käsestraße Bregenzerwald, Klub der Wiener Kaffeehausbesitzer, TEH Verein, BMLFUW/Rita Newman, Joseph Ko, Ludwig Borovnik, Österreich Werbung/Rigaud

Los cafés vieneses no solo son el punto de encuentro más popular y el rincón preferido para desconectar de la rutina desde hace más de 300 años, sino también una forma de vida. Están considerados como un salón en el que no se vive pero ofrece sensación de hogar. Se puede endulzar el tiempo con tartas o strudel, acompañados de cafés como un kleinen schwarzen o un einspänner, tal y como lo hacían en su día escritores como Peter Altenberg y compositores como Mozart o Strauss. Para la visita solo es necesario disponer de suficiente tiempo. Los cafés son como un elixir de vida, cuanto más tiempo se pasa en ellos, más efecto tendrá. www.wiener-kaffeehaus.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 22

11.11.11 10:12


DE AUTÉNTICO GRANO

¡Qué olor tan rico tiene el pan recién hecho! En el valle de Lesach se prepara un pan jugoso y sabroso hecho con el trigo de la región que se muele en los numerosos molinos de agua. Es tan bueno que en Tokio incluso se planea construir una panadería auténtica como en Lesach. www.lesachtal.com LA LLAMADA DE LOS BIRIMBAOS

El birimbao es pequeño pero su sonido es inconfundible y es parte de la cultura musical de muchos pueblos. Incluso se han compuesto conciertos para ellos. Este interesante instrumento se fabrica desde hace más de 400 años en Molln, Alta Austria, donde abunda el hierro. BUENAS JARRAS

De buena tierra sale buen barro y en Stoob, en Burgenland, hay muy buena tierra. Con ella se hace el barro para las plutzer, unas jarras de barro cocido con alegres dibujos. Mantiene las bebidas frías y ya lo hacía antes de que hubiese termos. www.stoob.at

LA ALTA ESCUELA Foto: Käsestraße Bregenzerwald, Klub der Wiener Kaffeehausbesitzer, TEH Verein, BMLFUW/Rita Newman, Joseph Ko, Ludwig Borovnik, Österreich Werbung/Rigaud

n

RECOMENDACIONES ESPECIALES

Cabriolas, corbeta, levada; desde hace más de 400 años, los caballos blancos de la Escuela española de equitación ofrecen impresionantes representaciones con saltos y lecciones de doma clásica. En el elegante ambiente barroco del pabellón de hípica se celebran numerosas actuaciones majestuosas. www.srs.at ¡AUTÉNTICA OVEJA!

En el clima alpino del Tirol del este se crían unas ovejas muy especiales en las praderas más altas. La lana de las ovejas de montaña marrones está considerada una de las más resistentes e incluso es inmune a las polillas. La carne de estos corderos de montaña es tierna y suave y en Gannerhof la preparan de un modo delicioso. www.villgraternatur.at; www.gannerhof.at

LA MEZCLA PERFECTA Los mejores cocineros de la región de Weinviertel presentan cada verano sus artes culinarias en los rincones más bonitos de los viñedos al aire libre. www.tafelnimweinviertel.at PLACER REAL Un poco de ajo, un ligero toque de madera, cerdos criados con mucho mimo; el salami del valle de Jaun está considerado como el “rey del embutido” y todos los años se celebra la fiesta del salami en su honor. Consejo: se puede degustar solo o con pan recién hecho, es delicioso. www.salamigenuss.at

IMPRESIONES EN BURGENLAND

Las telas tradicionales de Burgenland son frescas y directas, atrevidas o clásicas. Son realizadas mediante técnicas heliográficas, para teñir las telas de añil. La tradición de la impresión heliográfica se remonta al siglo XVII, pero hoy en día solo hay dos talleres que dominan este arte. Uno de ellos pertenece a la familia Koó que lo dirige con dedicación y convencimiento. Todos los vestidos, bolsos, delantales, camisetas o manteles son ejemplares únicos, modernos pero fabricados siguiendo el método clásico. www.originalblaudruck.at

LA FUERZA DEL SILENCIO

La abadía de Heiligenkreuz, la abadía cisterciense más grande de Europa es sorprendentemente joven. De los 83 miembros, la mayoría no han cumplido aún los 50, usan nuevos medios y publican CDs. Su sonora coral hace que uno se encuentre a sí mismo. www.stift-heiligenkreuz.org LA LLAMADA DE LAS MONTAÑAS

Los jodler de Estiria son ruidosos como un grito o melodiosos como una canción. Antiguamente, las gentes se comunicaban así de un refugio o valle a otro. Esta tradición sigue manteniéndose: las polifonías son las más emotivas, tratan sobre los grandes sentimientos que se experimentan en las praderas y montañas. www.volksliedwerk.at

MANOS VIRTUOSAS

Son hermosas como piezas de museo pero hechas para la práctica. Las armas de Ferlach entusiasman con su precisión a cazadores y coleccionistas de todo el mundo. Aquí se fabrican rifles desde hace más de 500 años; muchas de las piezas se pueden admirar en colecciones y hogares aristocráticos de San Petersburgo a Cleveland. Cada uno de los rifles está hecho a medida de acuerdo con los deseos y especificaciones del cliente: éste decide el calibre, el grabado y la madera. La producción depende de cada encargo, en ocasiones puede llegar a tardar años y es toda una obra de arte. www.ferlach.at

23

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 23

15.11.11 12:38


De moda en Graz

Fotos: Graztourismus/Harry Schiffer (2), ARGE Museumsviertel/Nieto Sobejano Arquitectos - eep architekten

Vanguardia y vistas de los Alpes: la escena cultural en la capital Estiria estĂĄ de moda, con el barrio de Joanneum renovado y una serie de interesantes galerĂ­as.

24

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 24

11.11.11 10:12


E

l extraño objeto brilla en un tono azul místico, como un ovni gigantesco que descansa en la orilla oeste del río Mur. La futurista Casa de la cultura de Graz, inaugurada hace años como punto culminante óptico del “Año de la capital cultural europea”, con su arquitectura bimorfa, se parece a una ameba gigante con ventosas. Debajo de la capa exterior de 1066 placas de vidrio acrílico se presenta arte contemporáneo; toda una atracción para los viajeros de estudios y placer de todo el mundo. La Casa del arte, a la que la gente llama cariñosamente “friendly alien”, es parte del Museo universal Joanneum y sorprende con numerosas novedades con motivo del 200º aniversario en noviembre de 2011. Es una de las instituciones más antiguas de Europa y transmite con éxito conocimientos y entretenimiento a alto nivel desde 1811. Con la remodelación del barrio de Joanneum, el centro de Graz adquiere ahora un aspecto urbanístico y moderno. Además de la biblioteca del estado, el nuevo Museo de Ciencias naturales y las colecciones de multimedia, este será, a partir de ahora el hogar de la Nueva Galería de Graz, con eventos destacados como la exposición “El mundo del arte global. Un control de inventario crítico” o “Salzkammergut como paisaje cultural reflejado en la pintura de principios del siglo XIX”. Un nuevo paraíso para los aficionados a la cultura en Graz. Alrededor del barrio de Joanneum y la Casa del Arte también se ha formado un atractivo grupo de estudios y galerías; desde la “Avenida del arte Sackgasse” a la Sporgasse, como la Galería Grazy, Taller Graz y Graz Arte. El ambiente que hay en la Färberplatz y la Mehlplatz también demuestra que la vanguardia y la intimidad congenian muy bien. Durante los recorridos anuales “Arte actual en Graz” que se celebran en primavera, más de 20 galerías e instituciones de arte abren sus puertas en toda la ciudad; una excelente oportunidad para conocer mejor el ambiente cultural, que está en auge. En las siguientes páginas encontrará más consejos relacionados con el tema. Obras contemporáneas en un escenario futurista; la Casa del arte de Graz es uno de los destinos culturales más destacados del país. Arriba a la izquierda: todo nuevo; ahora, el barrio de Joanneum aloja también la Nueva galería de Graz, la biblioteca y el Museo de Ciencias Naturales. Arriba a la derecha: Bajo las palmeras; el casco antiguo de la ciudad con un encanto casi mediterráneo

Online

www.austria.info

En http://to.austria.info/terrifictips encontrará más información acerca de museos así como vídeos de diferentes exposiciones

25

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 25

11.11.11 10:12


INFORMACIÓN: ¡más arte!

Los museos de Austria, gracias a su variedad, cumplen los requisitos más exigentes. Solo tiene que elegir. 3 MUSEO DE ARTE MODERNO DE CARINTIA

1 MUMOK EN VIENA

El Museo de Arte Moderno Fundación Ludwig atrae a visitantes regularmente con exposiciones especiales, como la del principal representante de minimal art, Dan Flavin, (de octubre de 2012 a enero de 2013), cuyo trabajo con la luz aportó una nueva percepción de las presentaciones de imágenes. Otra exposición muestra la moda como componente del arte, ilustrado con ejemplos conocidos (del 14 de junio al 16 de septiembre de 2012). También es muy interesante la exposición de Claes Oldenburg (del 27 de enero al 27 de mayo de 2012): en ella, el MUMOK mismo pasará a ser parte de la instalación. www.mumok.at

2 ALBERTINA EN VIENA

El museo Albertina aloja una de las colecciones de arte más importantes del mundo. Atrae, año tras año, a numerosos visitantes al Palacio Albertina, un edificio majestuoso de estilo neoclásico. El año 2012 se inaugura con una exposición estelar de los maestros del impresionismo, del 10 de febrero al 13 de mayo de 2012, el Albertina expone dibujos, pasteles y acuarelas de Cézanne, Monet o Signac. El siguiente evento destacado son los dibujos de Klimt con motivo de su 150º aniversario (del 14 de marzo al 10 de junio de 2012). Casi de forma paralela (del 27 de junio al 14 de octubre de 2012) se muestra una retrospectiva del fotógrafo americano Joel Sternfeld en cooperación con el Museo Folkwang, que expone unas 130 obras realizadas a lo largo de más de tres décadas. www.albertina.at

26

4 MUSEO LIAUNIG EN CARINTIA

A pesar de la amplia oferta de museos en Austria, hasta ahora no había una representación atractiva del arte austriaco de la posguerra. Este hueco lo ha llenado el Museo Lianig, en Neuhaus. Fue inaugurado en 2008 y posee una de las colecciones más importantes de arte austriaco desde 1950, con obras de Marc Adrian y Arnulf Rainer, entre otros. También se exponen trabajos de pintores y escultores extranjeros como Tony Cragg y Georges Mathieu. La exposición permanente sobre el oro de los pueblos africanos Akan ofrece un contraste muy atractivo. www.museumliaunig.at

Fotos: Wien Tourismus/Philipp Horak, Österreich Werbung/Lammerhuber, Kunsthaus Bregenz/Helene Binet, Leopold Museum/Julia Spicker, Österreich Werbung/Eisenhut & Mayer

El Museo de Klagenfurt trata los encuentros y descubrimientos en el arte. En una superficie de 1000 m², se muestran exposiciones de artistas nacionales e internacionales, así como colecciones del estado de Carintia. Los eventos destacados de 2012 incluyen las obras de Melitta Moschik, que combinan las ciencias y la técnica (del 15 de diciembre de 2011 al 4 de marzo de 2012), del pintor vienés accionista, Hermann Nitsch, (del 21 de junio de 2012 al 9 de septiembre de 2012) y la colección de Sigrid y Franz Wojda (del 22 de marzo de 2012 al 3 de junio de 2012). www.mmkk.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 26

11.11.11 10:12


RECOMENDACIONES ESPECIALES

7 ARS Electronica Center Linz

Fotos: Wien Tourismus/Philipp Horak, Österreich Werbung/Lammerhuber, Kunsthaus Bregenz/Helene Binet, Leopold Museum/Julia Spicker, Österreich Werbung/Eisenhut & Mayer

Interactivo, colorido, hogar de muchos géneros; el Ars Electronica Center está considerado como el museo del futuro. En él se presentan proyectos innovadoras de tecnología y arte informático. Artistas escénicos, científicos, músicos e investigadores tratan cuestiones tan interesantes de la sociedad mediática como “con qué sueñan las máquinas”, dibujan con gráficos gigantes en 3D el camino hacia el universo o al mundo de las nanopartículas. En el Futurelab, los visitantes podrán experimentar la profunda unión que ya existe entre el arte y la ciencia, y cómo se inspiran la una a la otra. El principal propósito del AEC es invitar a los visitantes a participar: aislar su propio ADN, clonar plantas o hacer una fotografía de su retina. De uno u otro modo, la visita será muy interesante. www.aec.at

Burgenland Con el movimiento de Slow Food se experimenta la filosofía del placer, como en Burgenland. Bajo el lema: experimentar los aromas de los productos regionales, recetas tradicionales, preparaciones con cariño; un placer para todos los sentidos. www. slowfoodaustria.at

5  CASA DEL ARTE DE BREGENZ

Arte contemporáneo en un impresionante complejo de edificios. El exterior de la Casa del Arte de Bregenz (KUB) merece la pena ser visto. Fue diseñado por el arquitecto suizo Peter Zumthor. El programa de exposiciones no es menos impresionante que la arquitectura: en el KUB se exponen obras de artistas de alto nivel de todos los estilos, pintura, fotografía, nuevos medios y performing arts. Los hombres de hierro, de Antony Gormley, estarán hasta abril de 2012 en las montañas de Vorarlberg. Una excelente oportunidad para ver de nuevo la instalación paisajística “Horizon Field” organizada por KUB. En 2012 se mostrarán también obras de Yvonne Rainer, Ed Ruscha y Danh Vo. Se puede ver el programa actual en www.kunsthaus-bregenz.at

Montafon

6  Kunsthalle Krems

8 MUSEO LEOPOLD EN VIENA

Él único pabellón de arte de Baja Austria expone arte nacional e internacional. Como obras de la escultora francoamericana Louise Bourgeois (del 4 de marzo al 1 de julio de 2012), que fue una de las primeras artistas en integrar sus objetos como instalación en la sala. El inconfundible estilo del escritor, pintor y gráfico Francis Picabia (del 15 de julio al 4 de noviembre de 2012) trabajó en muchos estilos diferentes, como el impresionismo, el cubismo e incluso el surrealismo.

Hace diez años, Rudolf Leopold, un amante del arte, creó con pasión esta colección. El edificio aloja, entre otros, la mayor colección de Schiele del mundo y obras maestras de Gustav Klim. Como en 2012 es el 150º cumpleaños de Klimt, también se celebrará un viaje en el tiempo por sus creaciones (del 24 de febrero al 11 de junio de 2012). Antes de esto se mostrarán por primera vez en Austria, los dibujos y gráficos de Hermann Nitsch (hasta el 30 de enero de 2012).

www.kunsthalle.at

www.leopoldmuseum.org

Los visitantes de Montafon también podrán disfrutar de grandes placeres culinarios en las montañas. La carta de los numerosos restaurantes y casas de comidas incluye nuevas interpretaciones de platos regionales con ingredientes locales. Moderno y apasionante. Estos deliciosos platos saben aún mejor después de una subida a la montaña; toda una experiencia en la cumbre. www. bewusstmontafon.at

27

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 27

11.11.11 10:13


La música flota en el aire Franz Liszt, Joseph Haydn, Mozart... Austria ha dado al mundo músicos geniales. En la actualidad, esta tradición musical se mantiene viva gracias a grandes festivales, como el Jazz Fest Wien, donde cada año estrellas de la talla de Bryan Ferry, Cesaria Evora, Marianne Faithfull o Liza Minnelli conquistan una y otra vez a sus seguidores.

28

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 28

11.11.11 10:13


Fotos: Jazz Fest Wien Archiv/Kisha Bari, Rainer Rygalyk (3), Johann Sauty, Harald Hoffmann/DG, Wolfgang Gonaus (2), Bruce Weber, Erin Brown, Dietmar Hoscher, Elizabeth Fladung, Andrew Southam, Warner Music, Sung Yull Nah, Pamela Littky, Rolf Ohlson

U

nos acordes sensacionales inundan el patio de arcadas del Ayuntamiento de Viena; entre las viejas paredes de un edificio de 1868, el trombón de Trombone Shorty desata el delirio entre sus fans; en la Ópera de Viena, Seal, el ídolo de las adolescentes, saca músculo bajo su brillante piel de ébano y pone voz – ronca y personal – al rock; con su jazz elegante y lleno de swing, Till Brönner enamora al público; Omara Portuondo se revela una vez más como la gran vieja dama de la escena cubana y Dr. John, de Nueva Orleans, anuncia sus intenciones ya en la primera canción: “Call me Doc, your medicine man ...” («Llámame doctor, soy tu curandero…»). Y es que la música es una medicina contra la melancolía y los miedos ante la crisis, hace más agradable el día a día en los tiempos difíciles y es una expresión de alegría y ganas de vivir. El Jazz Fest Wien – el festival de jazz más importante de Austria y uno de los eventos musicales más destacados en general – lo viene demostrando desde hace 21 años. Cada verano, a lo largo de un mes, las grandes y pequeñas estrellas seducen a su público con más de cuarenta conciertos de jazz, funk, blues y otros estilos en los escenarios más variados de Viena: desde el Ayuntamiento hasta clubes de jazz como Porgy & Bess, pasando por las sagradas salas de la Casa de Conciertos (Konzerthaus) o la Ópera. O incluso al aire libre, en la Spittelau, la planta de calefacción urbana diseñada por Friedensreich Hundertwasser, donde Sergio Mendes puso una nota de calor latinoamericano con su bossa nova. «Music is a healing force” («La música es una fuerza curativa»), aseguran los músicos de jazz. No en vano, durante los conciertos los asistentes, llenos de entusiasmo, se abrazan unos a otros sin conocerse y aclaman a los intérpretes de su país y de todo el mundo. Pero en toda alegría acaba siempre resonando también un soplo de responsabilidad y reflexión. Así ocurrió cuando Marianne Faithfull ofreció su concierto de apertura para el Charity Event a favor de United Nations Women‘s Guild y la diva Liza Minnelli sedujo en el cierre con sus baladas temblorosas. That‘s life, that‘s Jazz: recomendaciones para otros festivales, en las próximas páginas. Online

www.austria.info

Aquí encontrará más información y muchos vídeos sobre el ambiente cultural en Austria.

29

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 29

11.11.11 10:13


Info: música en todas partes

Danza, teatro, conciertos, festivales. Así se convierte el verano en Austria en una experiencia cultural. 6

1

3 7

5

8

2

1 ImPulsTanz

3 FESTIVALES DE SALZBURGO

Del 12 de julio al 12 de agosto de 2012, se celebra en Viena el festival de danza contemporánea más importante de Europa y convierte a la capital en un escenario de baile durante más de cuatro semanas. Bajo la dirección de figuras internacionales de renombre en el arte del movimiento, como Ismael Ivo y Wim Vandekeybus, se presentan escenificaciones nuevas y actuaciones innovadoras. Uno de los escenarios donde se baila es el Burgtheater, donde se representará en 2012 una producción conjunta con el Ballett estatal de Viena. www.impulstanz.com

Cultura musical de alto nivel en varios eventos al año. La dirección artística de los festivales de Pentecostés de 2012 la asumirá Cecilia Bartoli, y se escenificará Cleopatra, así como otras interpretaciones relacionadas con el tema. Los festivales de verano se celebran de julio a septiembre. El nuevo director artístico, Alexander Pereira y el nuevo director de la obra de teatro, Sven-Eric Bechtolf, ofrecen un espectáculo único. En www.salzburgerfestspiele.at encontrará más información sobre el programa. 4 VERANO EN CARINTIA

Cada año, más de 10.000 visitantes disfrutan del festival musical y cultural que se celebra desde hace más de cuatro décadas. El motivo son artistas tan conocidos como Claudio Abbado, Sir John Eliot Gardiner y Zubin Mehta, entre otros. Por supuesto, también el ambiente de los escenarios, como el de la abadía benedictina, en Ossiach, situado sobre el lago o el del centro de congresos de Villach, con las excelentes vistas panorámicas de las montañas. El programa convence por su elegante combinación de música antigua y contemporánea. www.carinthischersommer.at

2 FESTIVAL DE LISZT EN RAIDING

Desde los inicios del festival en honor del gran músico Franz Liszt, está dirigido por los hermanos Johannes y Eduard Kutrowatz que incluso tocan de vez en cuando algún concierto como dúo al piano. El credo del festival: “Se puede decir, y con razón, que Liszt fue la primera estrella del pop internacional y mantiene su fama hasta el presente.” Los artistas, coros y orquestas que hacen sonar de nuevo las obras de Liszt en el moderno edificio del festival en Raiding también son de primera clase. www.lisztfestival.at

30

Fotos: AnnavanKooij, Lisztfestival, Tourismus Salzburg, CS/Ferdinand Neumüller, Bregenzer Festspiele/Karl Forster, Christoph Lingg/Archiv Bregenzerwald Tourismus, Lech-Zürs, Carla Bozulich, Paul LaRaia

4

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 30

11.11.11 10:13


RECOMENDACIONES ESPECIALES

Fotos: AnnavanKooij, Lisztfestival, Tourismus Salzburg, CS/Ferdinand Neumüller, Bregenzer Festspiele/Karl Forster, Christoph Lingg/Archiv Bregenzerwald Tourismus, Lech-Zürs, Carla Bozulich, Paul LaRaia

5  Styriarte

SENDERISMO CULINARIO Una experiencia culinaria diferente: en los bosques de Bregenz, los visitantes disfrutan de su comida en tres etapas; del entrante al postre, cada plato se sirve en un restaurante diferente. Con el plato principal, por ejemplo, se puede disfrutar de excelentes vistas del majestuoso Kanisfluh. www.bregenzerwald.at

Si se habla de música en Estiria, es imprescindible mencionar a Nikolaus Harnoncourt. El famoso director de orquesta y precursor de la música antigua y ejecución clásica nació en Estiria. El festival Styriarte se fundó en 1985 en su honor y cada año se dedica a un gran maestro de la música como Bach, Haydn, Schubert o Händel. Actualmente, Nikolaus Harnoncourt está dedicado a la Stabat mater de Dvořák y a la Missa longa de Mozart. El festival no solo es un placer para los espectadores, también vienen a Estiria músicos como Jordi Savall, fascinados por la música antigua. www.styriarte.com

7  FESTIVALES DE BREGENZ

Es maravilloso que se celebren estas coloridas representaciones en el escenario lacustre durante dos años. En 2012 se podrá seguir disfrutando de la vibrante ópera “André Chenier” de Umberto Giordano. También se celebrará el estreno de Solaris, de Detlev Glanert, según la novela de ciencia ficción de Stanislaw Lem (estreno el 18 de julio de 2012). La Filarmónica de Viena celebra a Schubert y a Bruckner y la Orquesta Sinfónica de Vorarlberg interpreta el “Theatrum bestiarum” de Detlev Glanerts, entre otros. www.bregenzerfestspiele.com

CUCHARADA A CUCHARADA Gastronomía con expertos en Lech-Zürs en Arlberg: cada día, un restaurante diferente organiza una velada culinaria muy especial en cooperación con cocineros, viticultores, artistas o ponentes conocidos. www.lechzuers.at

6  FESTIVAL DEL DANUBIO

En abril y mayo, el festival del Danubio ofrece en Krems, en la región de Wachau, una interesante combinación de danza, teatro y música que no tiene nada que ver con los festivales convencionales. Cada año se elige un tema diferente que inspira actuaciones experimentales e inusuales, instalaciones, conciertos, discusiones y escenificaciones. Aquí ya han actuado figuras internacionales tan importantes como la Filarmónica de Viena, John Cale & Band o la música americana Carla Bozulich (foto). www.donaufestival.at Online

www.austria.info

En http://to.austria.info/terrifictips encontrará vídeos de estos festivales

8  FESTIVAL DE JAZZ DE SAALFELDEN

En 2012 se celebra el XXXIII festival de jazz en Saalfelden-Leogang ante el impresionante escenario de las montañas de la región. Todos los años, en agosto, vienen miles de visitantes a disfrutar de piezas jazz contemporáneo e instalaciones de sonido experimentales. El escenario principal del pabellón de congresos de Saalfelden ya no es el único lugar donde los espectadores pueden disfrutar de la música, también está la Casa del Arte Nexus y eventos gratuitos para todos los públicos y gustos musicales en la plaza del ayuntamiento y el refugio. A principios de junio se dará a conocer todo el programa. www.jazzsaalfelden.com 31

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 31

15.11.11 12:39


Pequeñas, pero especiales

Una arquitectura soberbia, una situación privilegiada y un toque de encanto urbano: les invitamos a descubrir las diecisiete “Pequeñas Ciudades Históricas” del país.

E

32

Fotos: Kleine historische Städte (3)

l sol brilla sobre la plaza Oberer Stadtplatz de la ciudad de Schärding. Las fachadas del Barroco tardío, restauradas con todo mimo, lucen aún los colores de los gremios medievales: azul, para los panaderos; rojo, para los carniceros; amarillo y verde, para los posaderos. Los visitantes se pierden con alegría por los callejones históricos de esta perla situada junto al río Eno, en el estado de la Alta Austria; en todos los rincones les salen al paso la historia y las historias. Las casas de la Silberzeile (la Hilera de Plata) deben su suntuosidad a sus antiguos propietarios, mercaderes y artesanos acomodados, en cuyos bolsillos tintineaban las monedas de plata. El lugar en el que antaño existían catorce cervecerías para calmar la sed de los marineros que surcaban el Eno está hoy cuajado de agradables cafés y restaurantes. Sin duda, esta es una ciudad para sibaritas, en la que el encanto de lo tradicional se une al placer de la moderna gastronomía. La romántica Schärding, con sus cerca de 5.000 habitantes, pertenece hoy a un selecto club: junto con otras dieciséis localidades constituye la asociación de las “Pequeñas Ciudades Históricas de Austria”, joyas urbanas distribuidas por todo el país, desde Vorarlberg hasta Burgenland. Entre todas atesoran un conjunto de edificios históricos protegidos, una deliciosa infraestructura turística y una población de no más de 80.000 habitantes. Comparten un marcado carácter, una situación privilegiada y una arquitectura soberbia, y conservan aún las huellas que dejaron en ellas w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 32

11.11.11 10:13


grandes personajes de la cultura y la política. Por ejemplo, en la ciudad de Bad Ischl, situada en el distrito de Salzkammergut, es posible visitar la residencia de verano de la emperatriz Sisi y acudir después a un café tradicional para saborear un kaiserschmarrn, una especie de crepe local aderezada con compota y trozos de manzanas, pasas y almendras. En Feldkirch, la segunda ciudad del estado de Vorarlberg por su tamaño, se puede disfrutar del casco medieval, del célebre festival de acróbatas y prestidigitadores y del excelente vino. La ciudad tirolesa de Kufstein am Inn sorprende por su impresionante fortaleza; Bad Radkersburg, situada en la frontera entre Estiria y Eslovenia, conquista con su espíritu casi sureño y mima a quienes buscan descanso en sus modernas termas, que se alimentan de manantiales de aguas minerales medicinales. La lista continúa con las famosas fuentes de Imst, la tradición comercial de Judenburg, la belleza de Gmunden – a las orillas del lago Traunsee – o el poderoso paisaje de las montañas de Lienz: las mil y una sorpresas de las Pequeñas Ciudades Históricas merecen una visita, tanto por parte de los locales como de los viajeros de todo el mundo.

joyas auténticas: Bad Radkersburg, Feldkirch o Kufstein (de izq. a dcha. en el sentido de las agujas del reloj), cada una de las 17 “Pequeñas ciudades históricas” atrae por su carácter y numerosas atracciones turísticas

Suntuosidad barroca: en la Oberer Stadtplatz de Schärding se levantan las casas de la Silberzeile, llenas de c olor y con una restauración exquisita. Antaño pertenecían a mercaderes adinerados

Estas son las pequeñas ciudades históricas 13

1 Baden bei Wien

16

Ciudad nostálgica con aguas termales y el casino más grande de Centroeuropa. www.baden.at 2 Bad Ischl

4 Feldkirch

Ciudad medieval con juglares, buenos vinos y la magia de la historia. www.feldkirch.at 5 Gmunden

La cultura y el encanto del sur marcan esta ciudad situada a las orillas del lago Traun. www.gmunden.at 6 Hall in Tirol

Fotos: Kleine historische Städte (3)

Un recorrido entre el ayer y el hoy a la sombra del Karwendel. www.hall-in-tirol.at 7 Imst

Ciudad histórica construida junto al agua; de 14 fuentes brota agua de manantial fresca. www.imst.at 8 Judenburg

Bonitas historias sobre el encanto veneciano y los comerciantes estirios. www.judenburg.at

7

6

12

11 17 10

3 Bad Radkersburg

www.badradkersburg.at

1

2

9 4

Una parte muy importante de la historia de Austria vive en la ciudad imperial. www.badischl.com Gremios artesanos antiguos y una animada vida urbana entre murallas históricas.

15

5

8 14

3

9 Kufstein

La segunda ciudad más grande del Tirol combina una cultura milenaria con la naturaleza intacta y la cercanía de los Prealpes bávaros. www.kufstein.at 10 Lienz

Con un toque de Italia para los viajeros que busquen el placer culinario y los deportes. www.lienz.at 11 Radstadt

Tradición y comodidad en las hermosas montañas de Tauern en Radstadt. www.radstadt.at 12 Rust

Buenos caldos, edificios históricos y vida rutal, ¿qué más se puede pedir? www.rust.at 13 Schärding

Una ciudad barroca llena de historia, encanto y tradición comercial. www.schaerding.at 14 Spittal

La ciudad cultural invita a seguir las huellas de la historia. www.spittal.at

15 Steyr

Una joya del arte arquitectónico y urbanístico de la ruta romántica austriaca. www.steyr.at 16 Wels

Aquí se funden pasado y futuro en un destino vacacional perfecto. www.wels.at 17 Zell am See

Paraíso natural para turistas deportistas situado entre el Kitzsteinhorn y la Schmittenhöhe. www.zellamsee.at Online

www.austria.info

En Internet encontrará más información sobre las vacaciones en ciudades austriacas, consejos y muchas ofertas interesantes.

33

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 33

11.11.11 10:13


Servicio vacacional Consejos de corazón A la hora de planificar su viaje, estaremos encantados de ayudarle con consejos e información adaptada a sus necesidades. Solamente tiene que ponerse en contacto con nosotros por correo electrónico, teléfono o Facebook. También le podemos enviar propaganda y nuestros folletos vacacionales para invierno y verano, para que pueda preparar unas vacaciones maravillosas en Austria.

Sabía que… ... el agua del manantial de Vulkania, en Rogner Bad Blumau, brota a 110º C? Una experiencia vacacional muy especial: disfrutar de noche de este agua termal altamente mineralizada en la maravillosa piscina exterior. Es como seda al tacto. En el servicio vacacional recibirá más información y consejos.

Servicio vacacional Tel. 902 999 432 Fax: 91 542 44 76 E-mail: informacion@austria.info Internet: www.austria.info Facebook: www.austria.info/facebook

Escapada perfecta Los mejores consejos para sus vacaciones en Austria En las revistas “escapada” de la Oficina de Turismo austriaca encontrará reportajes, información y un montón de ideas para sus vacaciones. Todos los años se publican nuevos folletos, uno para el verano, otro para el invierno y uno sobre cultura. La revista “Circuito” informa sobre rutas interesantes por Austria.

Online

www.austria.info

Pida los folletos “escapada verano” “invierno” y “Circuito” en www.austria.info Aquí también se pueden descargar todas las revistas.

34

Pie de imprenta Editorial: Oficina de Turismo de Austria, Margaretenstraße 1, 1040 Viena Dirección del proyecto: Eva Maria Mayrhuber Dr. Michael Scheuch Redactor jefe: Joachim Negwer, Cross Media Redacción Director artístico: Jürgen Kaffer Redacción: Ingrid Götz, Margit Turac, Christiane Würtenberger, Thomas Zwicker, Martina Sörensen, Julia Haude Traducción: Moving Words Translations Diseño gráfico: Artemiss, Karin Reinberg Preimpresión: R12 Impresión: Holzhausen Druck GmbH Nº de registro: 075857630 A Septiembre de 2011. Todos los datos sin garantía de exactitud.

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 34

17.11.11 14:29

A i W e i w e i , M o o n C h e s t, 2 0 0 8 , A u s s t e l l u n g s a n s i c h t 3 . OG , K u n s t h a u s B r e g e n z © A i W e i w e i , K u n s t h a u s B r e g e n z , F o t o : C h r i s t i a n H i n z ; B o d e n s e e - V o r a r l b e r g T o u r i s m u s / L i g h ta r t b y G e r r y H o f s tät t e r , B r e g e n z T o u r i s m u s

Adoramos nuestra tierra, estamos muy bien informados y siempre estamos a la búsqueda de novedades. Le aconsejamos encantados y contestaremos a sus preguntas sobre viñedos con habitaciones y restaurante, lagos naturales con festival de música o región montañosa con programación infantil.


E x p o s i c i o n e s

e n

m u s e o s

d e

v o r a r l b e r g

A i W e i w e i , M o o n C h e s t, 2 0 0 8 , A u s s t e l l u n g s a n s i c h t 3 . OG , K u n s t h a u s B r e g e n z © A i W e i w e i , K u n s t h a u s B r e g e n z , F o t o : C h r i s t i a n H i n z ; B o d e n s e e - V o r a r l b e r g T o u r i s m u s / L i g h ta r t b y G e r r y H o f s tät t e r , B r e g e n z T o u r i s m u s

Lago Constanza-Vorarlberg: escenarios que inspiran El animado ambiente cultural, los paisajes mágicos, la arquitectura moderna y las delicias culinarias. La parte austriaca región del lago Constanza-Vorarlberg, impresiona con eventos fascinantes. El punto culminante del verano de 2012 son los festivales de Bregenz, durante los que se volverá a representar la ópera “André Chénier” de Umberto Giordano sobre el escenario lacustre. En junio, el festival de Feldkirch presentará “Leyendas de Finlandia y Noruega”. La Primavera de Bregenz entusiasma con danza moderna de marzo a mayo. A la Schubertiade de Hohenems, de abril a octubre, acuden artistas de primera clase. En los conciertos del palacio y el castillo, en Feldkirch, sonará música clásica. En los escenarios más pequeños, como el Spielboden de Dornbirn, la “Freudenhaus” de Bregenz o el taller de la cultura de Kammgarn en Hard, habrá música, teatro y cabaré. La Casa del arte de Bregenz, el Espacio del arte de Dornbirn y las galerías mostrarán obras de artistas contemporáneos. También es muy interesante el museo judío de Hohenems. “Descubrir y probar” es el lema de la muestra interactiva sobre la naturaleza “inatura” en Dornbirn, con el Science Center Todo de una sola mano: La Oficina de Turismo del Lago Constanza-Vorarlberg ofrece paquetes para los eventos culturales y se pueden reservar en www.bodensee-vorarlberg.com Información y reservas Oficina de Turismo del Lago Constanza-Vorarlberg A-6901 Bregenz | PF 16 Tel. +43 (0)5574/434 43-0 | Fax: -4 office@bodensee-vorarlberg.com www.bodensee-vorarlberg.com

El Kunsthaus de Bregenz: exposiciones de arte contemporáneo internacional Prácticamente no hay ninguna otra institución – aparte de las que se pueden encontrar en las grandes metrópolis del arte – que cuente con un público internacional tan amplio como el del Kunsthaus (Museo del Arte) de la ciudad de Begrenz. La fama de este centro se debe en parte a su extraordinaria arquitectura, pero también a su importante programa de exposiciones. El Kunsthaus de Begrenz fue diseñado en 1997 por el célebre arquitecto suizo Peter Zumthor. La estética del KUB, como se conoce también a este museo, ha sido premiada en varias ocasiones y es uno de los ejemplos más significativos de la arquitectura museística contemporánea del mundo. Este edificio, iluminado con luz natural, seduce por su marcada forma exterior y por su valiente aplicación del concepto del espacio. Con su idea inicial estudiada durante largo tiempo, de desarrollar un trabajo centrado en el corazón mismo del arte, el Kunsthaus de Begrenz goza hoy de un perfil inconfundible y se ha ganado un puesto fijo entre los principales centros de exposiciones de Europa. Gracias a la combinación de elementos tan estrechamente relacionados entre sí como la arquitectura, la programación, la gestión museística, la comunicación, la información y las publicaciones, el KUB se ha convertido en un modelo de autonomía en el mundo del arte. Horario de apertura: de marzo a domingo de 10 a 18 horas, jueves de 10 a 21 horas Durante los festivales, diariamente de 10 a 20 horas Información y reservas Kunsthaus Bregenz A-6900 Bregenz | Karl-Tizian-Platz Tel. +43 (0)5574/485 94-0 | Fax: -408 kub@kunsthaus-bregenz.at www.kunsthaus-bregenz.at

35

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 35

11.11.11 10:14


e n

m u s e o s

d e

v o r a r l b e r g

André Chénier, la obra más conocida del compositor italiano Umberto Giordano, conmueve como drama de un amor apasionado, pero también como intriga histórica. Esta ópera, que narra el destino del poeta del mismo nombre – un personaje histórico de la Revolución francesa que acabó siendo ajusticiado en 1794, bajo el régimen del Terror de Robespierre – , volverá al escenario del lago de Begrenz en el verano de 2012. Su primera representación de la temporada está prevista para el 19 de julio de 2012. En los desórdenes de la Revolución Francia, año 1789. Los nobles celebran la vida. Los burgueses protestan. En medio de ambos mundos, André Chénier: un poeta que, aunque adorado por los ricos – que se veían reflejados en sus versos – , era, en el fondo de su corazón, un verdadero revolucionario. Estrenado en 1896 en la Scala de Milán, André Chénier, un drama histórico de brillante agudeza con la Revolución francesa como telón de fondo y una tragedia humana de una intensidad estremecedora. La figura central de la ópera es el poeta francés que le da su nombre: alguien que en los desórdenes de la Revolución francesa pasó de ser un partidario entusiasta del movimiento a sufrir una persecución despiadada, que acabaría arrastrándolo a la guillotina, víctima de los excesos de la tiranía jacobina.

36

Schirmer, Warner, Fielding Al frente de la Sinfónica de Viena en esta representación de André Chénier se encuentra, una vez más, Ulf Schirmer, que en su última aparición en el lago de Constanza dirigió la obra Tosca y que ha sido uno de los introductores del BOA (Begrenz Open Acoustics), un sistema acústico único, del que es especialista. La dirección corresponde al británico Keith Warner y la escenografía, a su compatriota David Fielding. El vestuario es obra de la estadounidense Constance Hoffman y la iluminación, de Davy Cunningham. Dirección artística: David Pountney Estreno: 19 de julio de 2012, 21.15 horas Otras representaciones: 20, 21, 22, 24, 26, 27, 28, 29 y 31 de julio, 21.15 horas 2, 3, 4, 5, 7, 9, 10, 11, 12, 14, 17 y 18 de agosto, 21.00 horas Información y reservas Bregenzer Festspiele GmbH A-6900 Bregenz | Platz der Wiener Symphoniker 1 Tel. +43 (0)5574/407-6 www.bregenzerfestspiele.com

© Bregenzer Festspiele /K arl Forster

Festival de Bregenz 2012: vivir la cultura a orillas del lago de Constanza

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 36

11.11.11 10:14

© NDT 1 Sc h m e t t e r l i n g , Ra h i R e z va n i ; To u ri s mus v e rba n d st e y r; V o r ar lbe rg T o u ris mu s/ 8 2 6 _M o d e r n e Ho lz ba ua rch itekt ur / Christoph Li ngg

E x p o s i c i o n e s


E x p o s i c i o n e s

e n

m u s e o s

d e

V o r a r l b e r g / AL t a

A u s t r i a

Festival de danza Primavera en Bregenz 2012 A partir de marzo de 2012, prestigiosas compañías de danza internacionales actuarán en el Festival internacional de danza Primavera en Bregenz, que se celebrará en el teatro del festival de Bregenz y donde presentarán sus últimas producciones. Bajo la dirección de Wolfang Fetz se mostrarán estrenos que han acaparado el interés internacional. El programa es muy variado. Uno de los eventos destacados de danza será la actuación del Nederlands Dans Theater 1. La Asociación del arte de Bregenz ofrece un abono de ballet para los aficionados a la danza. ¡Si se compran los abonos para el ballet antes del 24 de diciembre de 2011 se obtendrá un descuento del 25%! A partir del 27 de diciembre de 2011, el descuento será del 20%. Así gozará de la oportunidad única de conocer diferentes formas de danza. Fusiones maestras de danza, música, arquitectura, arte en vídeo y espiritualidad. ¡Todos ellos momentos estelares de la danza contemporánea! De marzo a mayo, dirección artística: Dr. Wolfgang Fetz A partir de noviembre de 2011 podrá obtener información detallada en: www.bregenzerfruehling.at

© N D T 1 S c h m e tt e r l i n g , R a h i R e z v a n i ; To u ri s mus v e rba nd st e y r ; Vo r arlbe rg T o ur i s mus / 8 26 _M o de rn e Ho lz ba ua rchitektur / Chr istop h Lingg

© B r e g e n z e r F e sts p i e l e / K a r l F o r st e r

Información y reservas Bregenz Tourismus & Stadtmarketing A-6900 Bregenz | Rathausstraße 35a Tel. +43 (0)5574/40 80-0 tourismus@bregenz.at www.v-ticket.at

“My Fair Lady” en el festival de música de Steyr

Arquitectura moderna en Vorarlberg

DEL 26 de julio al 10 de agosto de 2012

En los últimos decenios, Vorarlberg se ha convertido en un escenario arquitectónico de renombre internacional, que, con el paso del tiempo, se ha revelado como una muestra palpable de la cultura general de este estado federado. En toda la región se encuentran edificios de un diseño exquisito, con líneas claras y fachadas sencillas, obras de arte de vidrio, acero y madera. Su especial trazado y el uso de la madera – que a menudo se deja sin tratar, para que pueda respirar y adquiera tarde o temprano un tono gris – garantizan una integración armoniosa en el paisaje. El estilo de la nueva arquitectura y de la artesanía artística de Vorarlberg bebe tanto de la tradición como de la modernidad. Sus características principales: la sencillez y la funcionalidad económica, que se traduce, por ejemplo, en una reducción del consumo de energía. Ejemplos destacados de este estilo arquitectónico son el Festspiel- und Kongresshaus (Palacio de Festivales y Congresos) de Begrenz, el Kunsthaus (Museo del Arte) de Begrenz, el museo de la naturaleza inatura y el centro de eventos NORDWESTHAUS, en el puerto de Rohner, del municipio de Fußach.

Cuando comienza la música en el romántico foso del palacio Lamberg, uno se deja llevar fácilmente a otro mundo. Este año, el destino del viaje es el Londres de principios del siglo XX, donde la florista Eliza Doolittle recibe clases de lenguaje del profesor Higgins, un conocido especialista en fonética, para mejorar su clase social. El popular musical de Broadway, My Fair Lady, dirigido por Karl-Michael Ebner, se representará en Steyr al aire libre. Información y reservas Tourismusverband Steyr am Nationalpark A-4402 Steyr | Stadtplatz 27 Tel. +43 (0)7252/532 29-0 info@steyr.info www.musikfestivalsteyr.at

37

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 37

17.11.11 14:30


A u s t r i a / V i e n a

CASTILLO HOF

Conexión directa con el centro de la ciudad

Con más de 50 hectáreas, los terrenos del castillo imperial situado entre Viena y Bratislava conforma un impresionante paisaje de artísticos jardines de terrazas, orangerie únicas y una de las propiedades más grandes de Europa con animales de razas poco frecuentes. El príncipe Eugen encargó en el siglo XVIII a Lukas von Hildebrandt la construcción del castillo Hof, como residencia de verano. Bajo el reinado de Maria Theresia se convirtió en un castillo para fiestas grandioso. Hoy en día es un magnífico escenario para viajes en el tiempo al fascinante mundo del barroco, con eventos festivos, conciertos, representaciones teatrales y mercados de temporada. Horario de apertura: del 2 de abril al 4 de noviembre de de 2012, diariamente de 10 a 18 horas, visitas guiadas diariamente

El City Airport Train (CAT) llega al centro de Viena, Wien-Mitte, en tan solo 16 minutos desde el aeropuerto; el transporte más rápido. Circula diariamente cada media hora. El ambiente de jet de los vagones de dos pisos del CAT y los asientos de primera clase garantizan un viaje relajado. Pasillos anchos y zonas de equipaje bien visibles permiten colocar las maletas cómodamente. Las azafatas del tren se ocupan de las necesidades de los pasajeros y las pantallas del tren ofrecen información sobre Viena y los vuelos. Servicios adicionales: con el sistema de facturación en la ciudad, los pasajeros del CAT pueden facturar su equipaje en Wien-Mitte y sacar su tarjeta de embarque para luego poder disfrutar del tiempo restante en Viena. Si se desea reservar también el traslado a Wien-Mitte, se puede reservar online nuestra oferta CAT-CAB incl. traslados desde el hotel y billetes para el CAT para un máximo de 4 personas.

Información y reservas Schloss Hof | A-2294 Schlosshof 1 Tel. +43(0)2285/200 00 office@schlosshof.at www.schlosshof.at

INFORMACIÓN Tel. +43(0)1/252 50 www.cityairporttrain.com

Mozart como entonces

El vals vienés

Música clásica en la Orangerie de Schönbrunn. Schönbrunn tiene un significado muy especial para Mozart: aquí tocaba de niño con su hermana Nannerl, para regocijo de la emperatriz Maria Teresa. En la Orangerie del palacio también está presente el espíritu de Mozart: en esta joya barroca fue donde dirigió el estreno de su opereta “Der Schauspieldirektor” (“El director de teatro”). Aquí se celebran hoy en día los “Conciertos en el Palacio de Schönbrunn”, conocidos en todo el mundo, con la famosa Schloss Schönbrunn Orchester Vienna. Viva la combinación de la antigua tradición de palacio y las modernas comodidades de Schönbrunn, monumento patrimonio de la humanidad.

No solo despierta el entusiasmo durante el Baile de la Ópera de Viena: el vals vienés es uno de los elementos imprescindibles de cualquier velada de baile que se celebre en Austria. Lo que un día fue la “danza del pueblo” se desarrolló a partir del deutscher tanz (baile de origen alemán) y del minué de la aristocracia. En sus orígenes, allá por el año 1800, estaba prohibido: sus rápidos giros permitían ver el tobillo desnudo de las damas y, por si fuera poco, los bailarines estaban demasiado cerca.

Información y reservas Conciertos en el Palacio de Schönbrunn Orangerie Schönbrunn | A-1130 Wien Tel. +43 (0)1/812 50 04 | Fax: -43 (0)1/812 54 24 | office@imagevienna.com www.imagevienna.com

38

La sociedad no lo aceptó hasta después del Congreso de Viena, en 1814-1815, cuando aristócratas y príncipes se decidieron a bailarlo. Conocido ya como vals “vienés”, triunfó en todo el mundo. Hoy en día esta danza forma parte de las cinco piezas estándares de los concursos de baile de todo el planeta. Además de Johann Strauss, autor de la célebre obra El Danubio azul, destacaron como compositores de valses su propio padre, Josef Lanner o Franz Lehar.

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 38

11.11.11 10:14

V

L V E r M “ © D i mo D i mo v / V o lk s o p er W ie n

B a j a

© s chl o ss ho f, He rta hu rn a us , Cit y Ai rp o rt T ra i n , Image p er f o r m in g A rt s GmbH, Ö W

M ú s i c a

L c “ r v


Volksoper de Viena La Volksoper es la casa de opereta, ópera, musicales y ballet más importante de Viena. Colorida, variada y alegre, ofrece entretenimiento musical a alto nivel. Entre septiembre y junio, este teatro con 1.300 plazas ofrece un programa con 300 representaciones de unas 30 producciones. El repertorio incluye “La flauta mágica” de Mozart, la opereta más famosa “El murciélago”, el musical “My Fair Lady” o el ballet “Marie Antoinette”. © D i mo D i mo v / V o lk s o p er W ie n

© s chl o ss ho f, He rta hu rn a us , Cit y Ai rp o rt T ra i n , Image p er f o r m in g A rt s GmbH, Ö W

M ú s i c a

La opereta es parte de Viena y parte de la Volksoper que, no en vano, está considerada como la casa de operetas más importante del mundo. “La viuda alegre”, “Sangre vienesa” “Die princesa de Csárdá” o “El país de la sonrisa”; la visita de una representación de opereta en la Volksoper es una visita obligada para todo aquel que visite Viena.

V i e n a

La Volksoper fue inaugurada en 1898 como “Teatro de la ciudad con motivo del aniversario del emperador”. Obras tan importantes como “Tosca” y “Salomé” fueron estrenadas aquí en Viena y cantantes conocidos en todo el mundo, como Maria Jeritza o Richard Tauber actuaron aquí al comienzo de su carrera. Este fascinante pasado de óperas conforma hasta hoy la base de un interesante futuro. Desde septiembre de 2007, Robert Meyer, muy querido por el público, es el nuevo director de la Volksoper y tiene gran éxito con el público y la prensa gracias al programa tan variado que ha diseñado. Información y reservas Volksoper de Viena A-1090 Wien | Währinger Straße 78 Información: Tel. +43 (0)1/514 44-3670 Entradas (con tarjeta de crédito): Tel. +43 (0)1/513 1 513 tickets@volksoper.at www.volksoper.at operette

oper

musical

ballett

39

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 39

11.11.11 10:14


Desde la sensual ópera barroca hasta un musical inolvidable Los teatros THEATER AN DER WIEN, RAIMUND THEATER y RONACHER conforman la asociación VEREINIGTEN BÜHNEN WIEN, tres instituciones con historia que presentan teatro musical de diferentes estilos, desde barroco a modernismo, y producciones musicales internacionales del más alto nivel. ¡VAYA TEATRO! El Theater an der Wien entusiasma desde hace más de dos siglos por su excelente acústica y un ambiente auténtico e íntimo. El famoso teatro situado junto al Naschmark y abierto desde enero de 2006 como nueva opera de estación, se ha establecido en Viena como un centro de la ópera barroca y el teatro musical moderno. El programa para la temporada 2011/12 incluye óperas de Claudio Monteverdi, Georg Friedrich Händel, Christoph W. Gluck, Jacques Offenbach, Peter Iljitsch Tschaikowski, Ambroise Thomas y Gioachino Rossini y todos los meses presenta un nuevo estreno. El punto culminante será el estreno de la ópera “Gogol” en noviembre de 2011, creada por la compositora ruso-americana Lera Auerbach. El famoso barítono Bo Skovhus interpretará al poeta ruso Nikolai Gogol. RAIMUND THEATER El exitoso musical de Udo Jürgens NO HE ESTADO NUNCA EN NUEVA YORK. El exitoso musical con las canciones de Udo Jürgens se puede ver en el Raimund Theater

40

desde marzo de 2010 y entusiasma al público de todas las edades. Un divertido musical con el glamour de Broadway y elementos de un show de primera clase del que los espectadores salen de muy animados. RONACHER SISTER ACT - El musical. La versión vienesa de SISTER ACT se puede ver en el teatro Ronacher desde septiembre de 2011. El alegre musical, con animadas coreografías, una magnífica y colorida puesta en escena, mucho humor y excelentes canciones está basado en la película con el mismo nombre, protagonizada por Whoopi Goldberg, y convierte la velada en una experiencia inolvidable, un placer celestial Información y reservas Theater an der Wien | Tel. +43 (0)1/588 85 | www.theater-wien.at Raimund Theater und Ronacher | Tel. +43 (0)1/588 85 | www.musicalvienna.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 40

11.11.11 10:14

© t o u ri sm us s alz b ur g, Salz bu rg C it y ho t e ls: z i mtap f el .at

V i e n a

© T he at e r a n d e r Wi e n , Ar mi n Ba rd e l; SISTER AC T, Bri n kh o ff, Mö g e n bur g, S ta ge En t e rta in me n t; IC H WAR NOC H NIE MA LS IN NEW YORK , Sta ge Entertai nm ent

M ú s i c a


M ú s i c a

S a l z b u r g o

Salzburgo: el escenario del mundo Salzburgo debe su fama internacional a la belleza y el encanto incomparable de su ciudad, así como a la circunstancia de que el compositor más interpretado, W. A. Mozart, naciera aquí. La encantadora ciudad barroca, con sus monumentos famosos en todo el mundo, ofrece a sus visitantes una gran variedad de eventos culturales durante todo el año. Con la Salzburg Card, podrá entrar una vez gratis a todas las atracciones y usar el transporte público sin coste durante 24, 48 o 72 horas. Acontecimientos destacados en el 2012: La semana de Mozart, del 27.01. al 05.02. Festivales de Pascua en Salzburgo, del 31.03. al 09.04 Festivales de Pentecostés en Salzburgo, del25 - 28.05 Jornadas de la cultura en Salzburgo, del 17.10. al 17.11. Otoño de jazz en Salzburgo 2012, del 23.11. al 04.11. Mercadillo de Navidad de Salzburgo, del 22.11 al 26.12.

Cityhotels de Salzburgo

© t o u ri sm us s al zb ur g, Salz bur g Ci t y ho t e ls : z i mtap f el .at

© T he at e r a n d e r W ie n , Arm i n Ba rd e l; SISTER ACT, Br in k ho ff, Mö g en b urg , Sta ge En t e rta in me n t; ICH WAR NO C H NIE MALS IN NE W YORK, Sta ge E ntertainment

Información y reservas Oficina de información de Salzburgo A-5020 Salzburg | Auerspergstraße 6 Tel. +43 (0)662/889 87-0 | Fax: -32 tourist@salzburg.info www.salzburg.info

Conocer Salzburgo de cerca: con la fortaleza Hohensalzburg en cabeza, Salzburgo presenta innumerables y maravillosas atracciones, elegantes tiendas y encantadores locales. Si desea disfrutar de este fascinante escenario a todas horas y sumergirse con todos los sentidos en el impresionante encanto de este patrimonio cultural de la humanidad, alójese en un Cityhotel de Salzburgo, en el centro de la ciudad. Viva cómo se despierta el casco antiguo de la ciudad y se prepara para días inolvidables, experimente de cerca los rincones de Salzburgo famosos en todo el mundo.

Información y reservas Asociación de turismo del casco antiguo de Salzburgo A-5020 Salzburg | Münzgasse 1/2 Tel. +43 (0)662/84 54 53-19 | Fax: -22 www.salzburg-altstadt.at www.salzburgcityhotels.com

Festival de Salzburgo DEL 20 de julio al 2 de septiembre de 2012

Información y entradas

Oficina de entradas del Festival de Salzburgo

Postfach 140 . 5010 Salzburg · Austria Tel: + 43-662-8045-500 · Fax: + 43-662-8045-555 info@salzburgfestival.at · www.salzburgfestival.at

41

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 41

11.11.11 10:14


M ú s i c a

E s t i r i a

styriarte 2012: hombres de familia

42

El edificio de la Ópera de Graz está considerado uno de los más bonitos de Europa. Fue construido por el famoso dúo de arquitectos de la monarquía k. u. k., Ferdinand Fellner y Hermann Helmer. Se inauguró en 1899 y desde entonces, la entrada y la zona del público siguen manteniendo su brillo feudal. La zona del público, con sus 1.200 asientos, representa una rara síntesis de palcos italianos y teatro de estilo francés. La decoración interior, en los colores oro, blanco y rojo, entusiasma a visitantes nacionales y extranjeros por igual. Bajo la dirección del programa incluye óperas, operetas, danza y musical, todas las ramas del teatro musical y conciertos de orquesta. Los eventos operísticos más importantes de la temporada 2011/2012 son, entre otros: “Otello” de Verdi, “Pique Dame” de Tschaikowsky, “Elektra” de Strauss y “Carmen” de Bizet. Pero también se puede disfrutar de obras dedicadas a la vida alegre. Los musicales “Singin’ in the Rain”, “Gigi” y “El hombre de La Mancha” y la opereta “Sueño de vals” completan el variado programa de la ópera de Graz. Información y reservas Opernhaus Graz GmbH A-8010 Graz | Kaiser-Josef-Platz 10 Tel. +43 (0)316/80 08 oper@oper-graz.com www.oper-graz.com

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 42

11.11.11 10:14

© O pe r n fe s t sp i e le St. Ma r ga re t hen , T h o ma s L u d wi g, S t ev e Haid e r; se e f e s ts p ie le mörb i sc h, Li c ht star k

Información y reservas styriarte A-8010 Graz | Sackstraße 17 Tel. +43 (0)316/82 50 00 | Fax: -15 tickets@styriarte.com www.styriarte.com

La Ópera de Graz

© W e rn e r Km e t it s ch, Ro be rt Il le ma n n / Op e r Gra z

Son muchos los genios de la música que jamás habrían llegado a ser lo que fueron sin sus familias, imprescindibles para comprenderlos hoy. Es el caso de Johann Sebastian Bach, nacido en el seno de una larguísima dinastía de músicos y cuyos hijos llegaron incluso a superar su gloria como compositor en determinados momentos, aunque esta circunstancia nunca puso en peligro la paz familiar. O el de Wolfgang Amadeus Mozart, cuyo padre, Leopold, que había planificado el desarrollo de su genialidad con una disciplina militar, no pudo mantener la calma al ver cómo su hijo intentaba cortar el cordón umbilical. O el de Johann Strauß, en cuya familia de músicos nunca reinó la concordia, sino la competencia, que se tradujo incluso en episodios violentos. Estos hombres de familia y muchos otros son objeto del festival styriarte 2012, que con su tema nos abre las puertas del hogar de grandes compositores. También ellos mismos, a través de su música, nos explican historias sobre las alegrías y los sufrimientos en la familia y nos demuestran así que incluso lo sagrado tiene siempre una gran dosis de intimidad. 28, 30 de junio y 1 de julio de 2012, Graz/Stefaniensaal: Dvoˇrák: Stabat Mater, op. 58 Arnold Schoenberg Chor / Chamber Orchestra of Europe, entre otros, director: N. Harnoncourt; 6, 7 y 8 de julio de 2012, Stainz/iglesia de Stift: Mozart: Missa longa en C, KV 262, entre otros Arnold Schoenberg Chor / Concentus Musicus Wien, entre otros, director: N. Harnoncourt … y 40 eventos más (del 22 de junio al 22 de julio de 2012)


M ú s i c a

B u r g e n l a n d

FESTIVALES DE ÓPERA St. Margarethen Carmen 2012 en cantera romana de St. Margarethen La ópera en la cantera romana de St. Margarethen se convierte en una fiesta para todos los sentidos. El programa de la cantera romana de St. Margarethen para 2012 incluye una nueva puesta en escena de “Carmen”, de Robert Herzl, del 11 de julio al 26 de agosto de 2012. En 1875, cuando se estrenó la ópera de Georges Bizet, un crítico afirmó indignado: “¡Real pero totalmente inmoral!” Desde entonces, la obra maestra está considerada una las óperas más famosas del mundo. La historia de un triángulo amoroso fatal, llena de deseo y conquista, dedicación y pasión, posesión y libertad sin límites. Carmen, una trabajadora joven y bonita de una fábrica de cigarrillos de Sevilla, es el objeto de deseo de todos los hombres. Don José no se puede resistir y se vuelve loco por ella. ¡Una aventura amorosa única con grandes sentimientos! Amor, celos, asesinato y maravillosas melodías en un entorno incomparable de la naturaleza. Garantía de una velada operística inolvidable en la cantera romana de St. Margarethen. Pronto podrá disfrutar de la temporada de festivales 2012. Fechas: del 11 de julio al 26 de agosto de 2012, inicio 20.30 horas, entrada a partir de las 18.00 horas Información y reservas Tarjetas: Oficina del Festival de St. Margarethen Tel. +43 (0)2680/420 42 www.oeticket.com Tel. +43 (0)1/96 0 96 www.ofs.at

Festival del lago de Mörbisch

© O pe r n fe s t sp i e le St. Ma r ga re t hen , T h o ma s L u d wi g, S t ev e Haid e r; se e f e s ts p ie le mörb i sc h, Li c ht star k

© W e rn e r Km e t it s ch, Ro be rt Il le ma n n / Op e r Gra z

EL MURCIÉLAGO: del 12 de julio al 25 de agosto de 2012 A tan solo 60 km al sureste de Viena, en el pintoresco pueblo de Mörbisch, en el lago Neusiedl. Ante este marco natural único se representan las obras maestras de la opereta clásica en uno de los escenarios al aire libre más grandes de Europa. Este es el último año en que el profesor Harald Serafin dirige el festival y sorprende con una nueva escenificación de una de las composiciones más famosas de Strauss. Antes de empezar a cumplir su pena carcelaria, Gabriel von Eisenstein decide ir a divertirse en la fiesta de disfraces del príncipe Orlofsky. Eisenstein acude disfrazado a la fiesta con su amigo el doctor Falke. Se enamora de una condesa húngara desconocida, que en realidad es su propia esposa disfrazada, y ésta consigue robarle su reloj de bolsillo. Eisenstein no puede saber que el doctor Falke ha planeado un complot muy especial. Cuando Eisenstein se presenta a la mañana siguiente para cumplir su condena y Alfred, el admirador de su esposa, llega a la cárcel, se forma una gran confusión. Finalmente, el doctor Falke aclara la historia y explica que estaba todo planeado. En 2012 podrá seguir las intrigas y juegos de confusión de la decadente sociedad en el festival del lago de Mörbisch. Información y reservas Festival del lago de Mörbisch A-7000 Eisenstadt | Joseph-Haydn-Gasse 40/1 Tel. +43 (0)2682/662 10-0, Fax: -14 tickets@seefestspiele-moerbisch.at www.seefestspiele-moerbisch.at

43

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 43

11.11.11 10:14


M ú s i c a

T i r o l

Festival de Pascua del Tirol 2012 Del 17 de marzo al 8 de abril de 2012 se reúnen en la capital tirolesa, por 24ª vez, las grandes figuras internacionales de la música, la danza y el teatro. El Festival de Pascua del Tirol es el evento cultural más importante en Austria durante la época de Semana Santa, con música de pasión, tradicional y contemporánea de diferentes continentes, danza, performance, teatro, cine y discusiones sobre la ajetreada vida. En 2012, el festival de Pascua del Tirol está dedicado a los diferentes conceptos de libertad. Un tema siempre actual que afecta en el fondo a todo el mundo. Entre los invitado se encuentran Frans Brüggen, con su orquesta del siglo XVIII, ensemble recherche, con estrenos y el sensacional reestreno del músico de la pasión, Johannes Hieronymus Kapsberger (siglo XVII). Un festival de la alegría de vivir y los sentidos, cuyo foco artístico está dedicado a los temas fundamentales de la humanidad. Encontrará más información en www.osterfestival.at Venta de entradas online: +43 (0)5223/538 08-0

VERANO DE LA DANZA internacional de Innsbruck 2012 En el 18º VERANO DE LA DANZA de Innsbruck, excelentes compañías de danza de fama internacional volverán a situar la capital del Tirol como el centro de la danza, el ritmo y el movimiento. Además de actuaciones variadas de compañías conocidas en todo el mundo, del 15 de junio al 15 de julio de 2012, las “Stars of Tomorrow“ vuelven a formar parte del programa y recorrerán el Tirol con „Solaris“ y “Lunaris“ También se ofrecerán diferentes proyectos para niños y jóvenes así como los populares talleres del VERANO DE DANZA para niños y adultos aficionados al ejercicio. Encontrará más información en www.tanzsommer.at Pedido de entradas: Tel. +43 (0)512/561 561 o ticket@innsbruck.info

Información Oficina de Turismo de Innsbruck A-6021 Innsbruck | Burggraben 3 Tel. +43 (0)512/598 50 | Fax: -107 office@innsbruck.info www.innsbruck.info

44

Info Y ENTRADAS Verano de danza en Innsbruck A-6060 Hall | Schmiedg. 5 Tel. +43 (0)5223/538 08 office@osterfestival.at www.osterfestival.at

INFO Y ENTRADAS Semanas de fiesta de Innsbruck A-6020 Innsbruck | Burggraben 3 Tel. +43 (0)512/561 561 ticket@innsbruck.info www.tanzsommer.at

Info Y ENTRADAS Festival de Pascua en el Tirol A-6020 Innsbruck Herzog-Friedrich-Straße 21 Tel. +43 (0)512/56 15 61 www.altemusik.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 44

11.11.11 10:14

© FERIENLAND KU FSTEIN, Op e re tt e n S omme r, DaC ap o , Pas si o n ssp i e le Er l, T i ro le r F e st sp i e le E r l

El programa de los festivales de Música antigua de Innsbruck 2012 incluye cuatro producciones de ópera escénicas, como “Il Paride“ de Giovanni Andrea Bontempi y la producción BAROCKOPER:JUNG, la obra maestra de Claudio Monteverdi “L’Incoronazione di Poppea“. Alessandro De Marchi comienza su tercer año como director artístico y lo dedica a averiguar qué tiene en común la música barroca compuesta con la música popular de aquella época. Del 8 al 26 de agosto, los aficionados a la música barroca locales y extranjeros que acudan a Innsbruck podrán disfrutar, entre otros, de numerosos conciertos en iglesias y salas históricas, el 3º concurso de canto de ópera barroca, Pietro Antonio Cesti, y un amplio programa de actividades con talleres, veladas de conciertos para el oído, conciertos al aire libre o visitas guiadas por la zona entre bastidores. Encontrará detalles del programa en www.altemusik.at Venta de entradas online: +43 (0)1/880 88, www.ticketonline.at, www.webticket.at 50% de descuento en las entradas de ópera y conciertos para menores de 30 años.

© O st e rf e st i val T ir o l, T A NZSO MMER I n n sb ruck , I n n sbr uck e r Fe st wo ch e n

Festival de la música antigua en Innsbruck 2012


Ser huésped de la zona vacacional de Kufstein no solo significa descubrir las maravillas de la naturaleza, las aguas cristalinas de los lagos y toda la gama de actividades que se pueden realizar en la región, sino, especialmente, disfrutar de sus numerosos eventos culturales. En los meses de verano, los acontecimientos de este tipo se suceden constantemente.

© F ERIENLAND KU FSTEIN, Op e re t te n S omme r, DaC ap o , Pass io n s sp i ele Er l, T ir o le r Fe st s pi e le E rl

1

t i r o l

Tras las huellas de la cultura

© O st e rf e st i val T ir o l, T A NZSO MMER I n n sb ruck , I n n sbr uck e r F es t wo che n

l

MUS I K

Un festival de música clásica con calado: los Tiroler Beethoven-Tage Los Tiroler Beethoven-Tage (Jornadas Tirolesas de Beethoven) son el prometedor acto inicial de una serie de festivales que se celebran cada año en la zona conocida como el “Tiroler Unterland”. Con su atractivo eslogan “Betont anders” (Con otro acento), este evento representa uno de los cinco sectores culturales en los que se mueve la nueva marca paraguas KUltura. Para su dirección artística no se podía sino contar con el director de orquesta y músico de pura sangre Matthias G. Kendliner. Este festival, ya en su cuarta edición, atrae tanto a los aficionados a la música como a los amantes de la naturaleza, que acuden al idílico paisaje de montañas del Tirol. Del 12 al 19 de mayo de 2012 las Tiroler Beethoven-Tage invitarán a tomarse una pausa común bajo las imponentes cimas de las montañas que forman la Kaisergebirge. En julio, tras las huellas del Festival Tirolés en Erl: cada mes de julio los amantes de la música acuden en peregrinación a Erl, toda una referencia en el mundo de los festivales, para dejarse seducir por el Festival Tirolés (en 2012, del 5 al 29 de julio). Los grandes de la escena se pondrán bajo la dirección artística del maestro Gustav Kuhn. Los visitantes de Erl podrán disfrutar del plato fuerte del festival, la música de Wagner, además de otras obras clásicas. Tonos de opereta en un imponente escenario: entre el 3 y el 18 de agosto de 2012

el OperettenSommer Kufstein (Verano de Opereta de Kufstein) incluye en su programa todo un clásico del género: La Condesa Mariza, de Emmerich Kálmán. Esta obra, que mezcla los ardientes ritmos de la danza húngara popular csárdás con la melancólica música de los zíngaros, se estrenó en 1924 en Viena. En 2012, la fortaleza de Kufstein, una de las obras arquitectónicas medievales más soberbias del Tirol, se convertirá en el escenario de esta opereta. El patio de la fortaleza, situado en la zona sur, con sus aleros resistentes a las inclemencias del tiempo, será un marco único para una experiencia musical “seca” y sorprendente. Representación de la Pasión de Erl 2013: 2013 será un año muy especial para Erl, que puede presumir de ser el escenario más antiguo de los países de lengua alemana en el que se representa la Pasión. Entre el 26 de mayo y el 5 de octubre de 2013 se celebrará el 400 aniversario de esta tradición, en la que, haciendo un enorme esfuerzo organizativo y personal, se volverá a llevar a escena el sufrimiento de Cristo. El nuevo texto de la obra es del autor tirolés Felix Mitterer. Como novedad se incorpora también una explicación de las escenas en inglés, que se podrá seguir durante la representación a través de cascos. Con ocasión de este 400 aniversario, los visitantes también podrán acudir a una exposición conmemorativa en la Sala de Arte de la Passionsspielhauses (Casa de la representación de la Pasión) de Erl. Información y reservas Región vacacional de Kufstein 6330 Kufstein | Unterer Stadtplatz 8 Tel. +43 (0)5372/622 07, info@kufstein.com www.kultur-tirol.at

45

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 45

11.11.11 10:14


E d ifi c i o s

c u lt u rale s

d e

C a r i n t i a

Los puntos centrales de la cultura en Carintia

46

Escenario DE LA EDAD Media Friesach La sede obispal medieval de Friesach es una de las ciudades más antiguas de Carintia, rodeada por el único foso continuo urbano de Austria que lleva agua. Todos los años a finales de julio, los habitantes de Friesach celebran una fiesta medieval única, el “Spectaculum en Friesach”. En el sur de la población se construye un castillo medieval. Sus materiales principales son la madera, piedra y el metal, como hace 800 años. Los visitantes pueden ver como trabajan los artesanos. Es un proyecto interesante para todas las edades e invita a embarcarse en un viaje en el tiempo muy especial. Información: Oficina de turismo de Burgenstadt Friesach, Fürstenhofplatz 1, 9360 Friesach, Tel. +43 (0)4268/22 13-40, -43, tourismusinformation@friesach.at, www.friesach.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 46

11.11.11 10:14

© K är n t e n W e rbu n g

Muchos otros festivales de música llenan el aire de Carintia con sus hermosas notas. Desde la música popular hasta la música clásica, desde las canciones regionales hasta las sinfonías, desde los acordes de los instrumentos de viento hasta la vanguardia más innovadora: en el programa musical se incluyen todas las variedades. Los fines de semana o los días entre semana. Por la mañana o por la noche. Siempre hay conciertos para todos los gustos en Carintia. ¡Pida la revista gratuita de Carintia 2012!

GMÜND, LA CIUDAD DE LOS ARTISTAS; TODA UNA CIUDAD DEDICADA AL ARTE ¡Conozca una de las pequeñas ciudades de Austria más variada y polifacética! Gmünd, en Carintia, apuesta desde hace 20 años por el arte y la cultura, y está considerada en Austria como un ejemplo de desarrollo urbano gracias al compromiso con la cultura. Las exposiciones, estudios de artistas, galerías, talleres, estudios de artistas internacionales invitados y un maravilloso jardín de esculturas invitan a pasear por las encantadoras calles y plazas medievales. ¡Venga a conocer la variedad y calidad de la oferta cultural en Gmünd y sorpréndase! ¡También le entusiasmará la vida que hay en la ciudad! Información: Oficina de la ciudad de los artistas de Gmünd, Hauptplatz 20, 9853 Gmünd, Tel. +43 (0)4732/22 15-24, -14, kultur.gmuend@aon.at, www.stadt-gmuend.at

© K är n t e n We rb un g

Un placer para los oídos, entre los Alpes y el Adriático En el estado de Carintia los amantes de la cultura no se sentirán decepcionados. Prácticamente no hay colina que no cuente en su cima con un palacio, un castillo o unas ruinas. Toda una variedad de construcciones históricas que permiten disfrutar de la cultura en un ambiente histórico. Entre los Alpes y el Adriático, entre las montañas y el mar, en la soleada ladera del sur, es posible vivir todas las modalidades de la cultura a lo largo del año. Por citar solo unos ejemplos: en la plaza del castillo de Finkenstein hay conciertos de todo tipo; en el castillo Petersburg de Friesach, el legendario festival Burghofspiele; en el palacio de Albeck, los conciertos de los domingos; en Heunburg, teatro contemporáneo; en el palacio Porcia, joya del Renacimiento del norte de los Alpes, el alegre Komödienspiele Porcia (Festival de Comedia de Porcia); en el patio del castillo de Klagenfurt, el hermoso cine al aire libre; en el monasterio cisterciense de Viktring, el foro musical de nuevas tendencias; en el monasterio de Ossiach, el consolidado Carinthischer Sommer (Verano de Carintia), y en el Ayuntamiento de St. Veit, el festival de música antigua Trigonale.


E d ifi c i o s

c u lt u rale s

d e

C a r i n t i a

El castillo de Hochosterwitz

© K är n t e n W e rbu n g

© K är n t e n W e rbu n g

El castillo de Hochosterwitz, símbolo histórico de Carintia, ha dado su nombre a toda la zona. Su situación, sobre un elevado peñón, y sus catorce puertas, que permiten acceder hasta la cima desde el valle, hacen de él uno de los castillos más llamativos de Centroeuropa y uno de los monumentos más atractivos y visitados de los países de lengua alemana.

Con la exitosa exposición “Temporis Pons per secula”, en el verano de 2010 se consiguió acercar a los visitantes el arte de jóvenes y prometedores pintores contemporáneos, así como las obras de grandes maestros del Renacimiento como Jacopo da Trezzo, Jacomo Tintoretto y Pantoja de la Cruz.

Su armería, su colección de armas y su interesante muestra de pintura del Renacimiento son testimonio de la historia de este extraordinario lugar defensivo. Los visitantes que prefieran la comodidad tienen la posibilidad de subir en funicular, aunque con ello se perderán el placer de disfrutar de la histórica ascensión a través de las catorce puertas de este edificio.

En 2011 se presentó una exposición muy peculiar: la obra de Pablo Picasso “Celestina”; AQUEL QUE VIVE DE FORMA FRÍVOLA, BUSCA LA PERDICIÓN. Ampliada y reinterpretada por los pintores contemporáneos Rafael Ramírez Maro, Antonio Maro y Alejandro Decinti. También encontrará más información sobre los eventos y la exposición actual en www.burg-hochosterwitz.com

En el restaurante del castillo se mima a los comensales con la cocina local de Carintia. Pero además de un interesante museo y de una atractiva oferta gastronómica, el castillo ofrece la posibilidad de adentrarse en el mundo de la artesanía medieval.

Información: Castillo Hochosterwitz, 9314 Launsdorf, Niederosterwitz 1, Tel. +43 (0)4213 /20 20, Fax: +43 (0)4213/20 20 16, www.burg-hochosterwitz.com

Un intenso programa cultural que incluye conciertos, exposiciones de pintura y fiestas, permitirá descubrir los diferentes aspectos del castillo. Cada año, en el mes de julio, se viaja atrás en el tiempo con ocasión de la fiesta de los caballeros, en la que las luchas a caballo, las muestras de cetrería, el tiro al arco, los espectáculos de fuego y muchas otras ofertas seducen a grandes y pequeños.

Información y reservas Información de Carintia 9220 Velden | Casinoplatz 1 Tel. +43 (0)463/30 00 Fax: +43 (0)4274/521 00 50 www.kaernten.at

47

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 47

11.11.11 10:14


E d ifi c i o s

c u lt u rale s

d el

T i r o l / B a j a

A u s t r i a

Región del Parque Natural de Reutte Lagos alpinos de agua cristalina, cumbres de montañas, rutas de senderismo a gran altura, rutas para bicicleta con dificultades, festivales medievales y palacios reales: la región del Parque Natural de Reutte en Tirol impresiona con su variedad de atracciones culturales y deportivas justo junto a la frontera con Baviera. El Ehrenberg Historial Sound and Vision se puede ver todos los martes y jueves a partir de las 17 horas. Conviértase en caballero y viva la historia de cerca en el Mundo europeo de los castillos de Ehrenberg. La nueva zona de juegos y actividades para niños y el caballero Rüdiger convierte la aventura de la Edad Media en una atracción, incluso para los niños. Los palacios reales de Baviera, Neuschwanstein y Hohenschwangau están a sólo 15 km y el centro histórico de Reutte invita a ir de compras. Los aficionados al senderismo y las montañas disfrutarán de la hermosa zona de de senderismo a gran altura de los teleféricos de Reutte, a 1.700 m con jardines de flores alpinas y una ruta alpina de senderismo para ir descalzo. • 27–29 de julio de 2012: “Ehrenberg – el viaje en el tiempo“ Juegos de romanos y caballeros - un fantástico viaje al pasado • 14–16 de septiembre de 2012: Bajada de la montaña del ganado en Lechaschau – aprox. 1.000 ovejas regresan al pueblo Información y reservas Región del Parque Natural de Reutte A-6600 Reutte | Untermarkt 34 Tel. +43 (0)5672/623 36 | Fax: -40 info@reutte.com www.reutte.com

Información y reservas KHM Palacio Ambras A-6020 Innsbruck | Schlossstraße 20 Tel. +43 (0)1/525 24-4802 info.ambras@khm.at www.khm.at/ambras

48

Abadía Klosterneuburg La Abadía de Klosterneuburg ofrece unas experiencias únicas sobre la vida religiosa y laica unida a lo largo de los siglos, alberga tesoros culturales únicos en el mundo y, como propiedad vinícola más antigua de Austria, tiene unas ofertas muy especiales para los amantes del vino. Desde mayo de 2011, a los visitantes les espera otro evento destacado: la cámara de los tesoros con la Corona Archiducal de Austria; la corona nacional de Austria. Horario de apertura: diariamente de 9 a 6 de la tarde Información y reservas Abadía Klosterneuburg A-3400 Klosterneuburg | Stiftsplatz 1 Tel. +43 (0)2243/411-212 | Fax: -31 tickets@stift-klosterneuburg.at www.stift-klosterneuburg.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 48

11.11.11 10:14

© S t ift Alt e n bur g, Ro gn e r B a d , Gra z t o ur is m us

En el palacio renacentista de Ambras, el archiduque Fernando II. (1529-95), uno de los mecenas más importantes de los Habsburgo, mandó construir el museo más antiguo de la época moderna. Las tres armerías, una sala de arte y maravillas y la Sala española están abiertas todo el año. Del 01.04 al 01.11. también lo está la galería de retratos de los Habsburgo. La exposición especial “Splash! El baño de Philippine Welser, en el palacio de Ambras” del 29.03 al 31.05., está dedicada a la cultura del baño de principios de la edad moderna. Del 14.06. al 23.09., la exposición especial “Dresden meets Ambras” muestra obras maestras de la Bóveda Verde (Grüne Gewölbe). Horario de apertura: diariamente de 10 a 17 horas, cerrado 02-30.11.

© T V B R e u t t e , K H M Sc h l o s s A mb r a s , St i ft Kl o st er n eu bu rg / M i ch ae l Z ec ha n y

KHM Palacio Ambras


E d i f i c i o s

c u l t u r a l e s

B a j a

A u s t r i a / E s t i r i a

Abadía benedictina de Altenburg

Rogner Bad Blumau – Un viaje de descubrimientos

Desde hace casi 900 años viven y trabajan los monjes benedictinos en la abadía de Altenburg, cerca de Horn. Prueba visual de esta larga obra son las amplias instalaciones de la abadía, con sus muchas particularidades. Las excavaciones de la abadía medieval permiten conocer cómo era la época de la fundación de la comunidad de monjes de Altenburg, en el año 1144. Las salas de gala barrocas, la iglesia de la abadía, la biblioteca y la escalera imperial, conforman el marco ideal para algunas de las magníficas obras del pintor Paul Troger. Horario de apertura: del 1 de mayo al 26 de octubre, diariamente de 10 a 17 horas

El Rogner Bad Blumau, en la región termal estiria, a tan solo una hora de Viena, combina el descanso y la inspiración de una forma muy especial.

Información y reservas Stift Altenburg 3591 Altenburg | Abt-Placidus-Much-Straße 1 Tel. +43 (0)2982/34 51 kultur.tourismus@stift-altenburg.at www.stift-altenburg.at

Sumérjase en los colores del arco iris y descubra un mundo donde todo fluye. Sin esquinas ni bordes pero con una forma orgánica, colores y alegría. Un lugar lleno de vida para disponer de más espacio libre. Además de eso, hay un espacio destinado a la salud, la belleza y el deporte en un spa galardonado en numerosas ocasiones.

Información y reservas Rogner Bad 8283 Bad Blumau 100 Tel. +43 (0)3383/51 00-9449 | Fax: -804 reservierung@blumau.com www.blumau.com

Graz, la capital de la cultura y los placeres culinarios

© S t ift A lt e n bu rg, Ro gn e r Ba d , Gra z to u ris m us

© T V B R e u t t e , K H M S c h l o ss A m b r as , St ift K lo s te rn e uburg / M i chae l Z e cha n y

En primer lugar un consejo práctico: si desea conocer Graz, póngase zapatos y ropa cómoda que no apriete. El motivo es muy sencillo: Graz no es muy grande, con un cuarto de millón de habitantes es la segunda ciudad más grande de Austria, pero no es una gran ciudad. A pesar de ello, hágase a la idea de que el tiempo pasa volando cuando vaya de un sitio a otro. Para ello viene bien un calzado cómodo. En el casco histórico de la ciudad, con sus callejuelas, plazoletas y patios hay mucho que conocer y más que disfrutar. Graz también es la capital de los placeres culinarios, que no solo hay que admirar sino probar. Eventos culturales destacados: Opernredoute de Graz: el baile más bonito de la ciudad, 28 de enero de 2012 styriarte: el festival de música clásica dirigido por Nikolaus Harnoncourt, del 22 de junio al 22 de julio La Strada: un colorido festival de teatro callejero y marionetas, del 27 de julio al 4 de agosto otoño estirio: festival internacional de arte contemporáneo, del 21 de septiembre al 14 de octubre Adviento en Graz: la época con más ambiente del año, del 19 de noviembre al 24 de diciembre Información y reservas Graz Tourismus Information A-8010 Graz, Herrengasse 16 Tel. +43 (0)316/80 75-0 info@graztourismus.at www.graztourismus.at

49

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 49

17.11.11 14:31


M u s e o s

E x p o s i c i o n e s

V i e n a / T i r o l

MUSEO LIECHTENSTEIN PALACETE DEL JARDÍN Rodeado de unos jardines hermosos, el MUSEO LIECHTENSTEIN ofrece un oasis de tranquilidad en medio de la agitación de la ciudad. El palacete, propiedad de la familia, ha sido restaurado con todo detalle y presenta una de las colecciones privadas más importantes del mundo en un interior barroco impresionante y ofrece al visitante un festival para los sentidos. El MUSEO LIECHTENSTEIN también es un marco perfecto para eventos. En el restaurante Rubens, que tiene uno de los jardines más bonitos de Viena, el visitante puede disfrutar de las especialidades culinarias tras la experiencia cultural barroca.

Swarovski – Momentos de impresiones Los mundos de cristal de Swarovski Los mundos de cristal de Swarovski embrujan desde hace muchos años a millones de visitantes. Durante todo el año vienen personas de todo el mundo a Wattens, cerca de Innsbruck, a admirar el cristal en todo su esplendor. www.swarovski.com/kristallwelten Swarovski Innsbruck Cristal de alta calidad en un entorno único, la elegante tienda de Swarovski en el casco antiguo de Innsbruck presenta una variedad cristalina ilimitada. www.swarovski.com/innsbruck Swarovski Viena Swarovski Viena presenta toda la variedad de diseños cristalinos en la Kärtnerstrasse 24 y sorprende con instalaciones diferentes de artistas y diseñadores de renombre. www.swarovski.com/wien

Información y reservas Los mundos de cristal de Swarovski A-6112 Wattens Tel. +43 (0)5224/510 80 Fax: +43 (0)5224/510 80-3831 swarovski.kristallwelten@swarovski.com

50

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 50

11.11.11 10:15

© A uga rt e n Po r z e Lla n

Información y reservas MUSEO LIECHTENSTEIN. Las colecciones ducales A-1090 Wien | Fürstengasse 1 Tel. +43 (0)1/319 57 67-252, Fax: +43 (0)1/319 57 67-20 info@liechtensteinmuseum.at www.liechtensteinmuseum.at

© LIE C HTENSTEIN M USEUM. Di e Fü rst li c he n Sammlu n ge n , Wi e n / Gart e n pa lai s : La V e d uta / K at h ar in a D re xl e r, Swa rovsk i – Kristal lwelten Wattens / Swarovski Wien Kär ntnerstraSSe

PALACETE DE LA CIUDAD La familia Liechtenstein posee dos joyas arquitectónicas: el palacete del centro de Viena, en la Bankgasse y el palacete del jardín más, en Rossau. La fiesta de inauguración de este palacete como segunda sede del MUSEO LIECHTENSTEIN será en diciembre de 2012. Gracias a la exposición de obras maestras del neoclasicismo y Biedermeier en las salas del palacete, restauradas con todo detalle, el público podrá disfrutar de forma permanente de las piezas más importantes de las colecciones ducales.


e x p o s i c i o n e s

V i e n a

Porcelana de Augarten Esta fábrica vienesa de porcelana, fundada en 1718, es la segunda más antigua de Europa. En ella la porcelana se elabora y pinta a mano como se hacía en el pasado, bajo el lema “MANU FACTUM EST”. Los clientes que compran sus productos pueden estar seguros de que se llevan un objeto extraordinario: una pieza única. Desde su fundación, esta empresa de Augarten idea sus diseños en estrecha colaboración con artistas de renombre. El gusto actual obliga modernizar las formas y a reducir la decoración. Para el desarrollo de las piezas se cuenta con la participación activa de jóvenes diseñadores. La empresa se preocupa por producir de una forma ecológica y sostenible. Situada en el corazón de Viena, da trabajo a 50 personas, que en la producción y la venta garantizan valores imperecederos, al tiempo que protegen una tradición de casi 300 años. Desde 2011, la porcelana de Augarten se ha enriquecido con nuevas atracciones: el 2 de mayo se inauguró su nueva tienda insignia en la ciudad de Viena – en Spiegelgasse 3 – , que no solo es un centro del diseño, sino también un taller que permite comprender los entresijos de la producción. El diseñador Philipp Bruni ha creado esta

© A uga rt e n P o rz e Llan

© L IE CH TEN STE I N M US EU M. D i e Für s t lich e n Sammlu n ge n , Wi en / Gart e n palais : L a V e d uta / Kat har in a D re x l e r, S wa rovski – Kristallwelte n Watten s / Swarovski W ien Kärntner straSS e

m u s e o s

Información y reservas Augarten Wien, Manufactura | Tienda | Museo 1020 Wien, Schloss Augarten | Obere Augartenstraße 1A Tel. +43 (0)1/211 24-201 | Fax: +43 (0)1/211 24-199 Wien2@augarten.at www.augarten.at

prestigiosa tienda situada en el barrio de los comercios de lujo de la capital austriaca y para ello ha empleado materiales refinados, como el cuero, el acero o el vidrio, así como con todo un cielo de trozos de porcelana. El castillo de Augarten, en el que tiene su sede la fábrica ha sido objeto de una costosa restauración que ha durado dieciocho meses. No solo se trata de un representativo centro de venta, sino también del primer museo de porcelana de Viena. El arquitecto Boris Podrecca ha concebido un espacio interior de una enorme claridad en el que se combinan a la perfección la tradición y la modernidad. Naturalmente, la fábrica también puede descubrirse a través de rutas guiadas, en las que los visitantes conocerán de cerca la producción artesanal de este oro blanco de Viena. Además, se ofrecen seminarios de pintura especiales y periodos de prácticas en los que los aficionados locales y extranjeros aprenderán a pintar la porcelana e incluso crearán su propia pieza de Augarten. El café-bar-restaurante décor es un local cosmopolita y diáfano en el que se unen la tradición y la modernidad. En él se puede degustar la gastronomía austriaca en su versión más moderna y refinada. Por supuesto, servida exclusivamente en porcelana de Augarten. Flagshipstore A-1010 Wien, Spiegelgasse 3 | Tel. +43 (0)1/512 14 94 | Fax: -75 Wien1@augarten.at |Lunes a sábado 10 a 18 horas www.augarten.at

51

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 51

17.11.11 14:32


www.articket.at

are

dicado a la nea en el lugar de rá po em nt co a ur t le permite y arquitect entrada. El articke la Disfrute de arte so a un n co a de Viena (Az W), ado de Vien de Arquitectura ro cultura más anim nt Ce l de es s exposicion (MUMOK). entrar a todas la de Arte Moderno eo us M el y a en Vi la Kunsthalle de

poráneo m te n o c le ip tr te Paque entrada 3 instituciones 1

gitte Bauer, F.C. Gundlach, Bri g von Sinz, Op Art-Badeanzu and 1966 Vouliagmeni/Grekl © F.C. Gundlach

Jasper Johns Target, 1967-69 11 © VBK, Wien 20 Foto: MUMOK

Magney House, rcutt arkitekt Glenn Mu ll © Anthony Browe

Museum Moderner © MUMOK

Kunst

KUNSTHALLE wie

n, © Gregor Sch

weinester, 2002

Wien Arkitekturcenter © Pez Hejduk

la arquitectura más destacado de ro de Arquitectura lo r po o se pa e del Cent Un fascinant en la exposición Az W y descubrimiento ciudad (tour) del la de s de je a via iad s to gu es ita . 2012 ı en vis a ar 02 . rc un 13 ba ar al rv em 11 se e os. Se pued én puede re Place 10. 11. 20 bi r añ m fo 0 ta e 15 o ur s os ct n der im ale ite va tu últ s ch s ie ac Europa. M especiales n Murcutt. Ar austriaca de lo ores edificios de jo y nuevo. Glen las exposiciones ej y vie m u) s tre ha Lo ı en sc 12 go (a_ 20 a . álo n su di de Vien al 25. 06 ctura de Viena, co o a verde 15.03. conocer la arquite SM. 1850–2012. Sobre el derech NI ria del arte HANDS-ON URBA .07. al 08. 10. 2012 Conozca la histo 12 ponen piezas ex Se ia. str Rohe Award 2011 poráneo de Au em nt co y os 10. 09. se no er de de arte mod useo de los M de . te an ar gr ás de s m ale eo tu – 16.09.2012 I en el mus rrientes ac te y moda 14.06. los siglos XX y XX o vienés, fluxus y pop art y de co Ar ı de l 12 na 20 5. cio .0 na 27 er – 04.02. local e int accionism ca, ouse: 1959–1970 nismo clásico, el su fachada barro From Street to M g. claves del moder ur nb de Ol s nal muestra, tras ae cio Cl na ı la er 12 s, int 20 lo o . he 01 ne . an rá 2011 – 08 contempo eños y los siciones de arte o lugar de los su el tema La galería de expo tar el circo “Mundo paralelo” com o artista gráfico, m co z ve a er im pr en ales. r tu po rim ac pe pa y ex ro as á tará en Eu : se podr nguardist ores del presente nero y rroughs, se presen de moda F.C. Gundlach, obras va ad gé Bu oc S. tre ov en am pr s ía illi to af W . je gr at ob l be se! Foto fotógrafo la generación de ı No fashion, plea 02. 03. – 09. 04. 2012 ı Circo s del legendario superestrella de 011 – 12.02.2012 .2 oda incluye obra las m .10 At 21 s de h le ía ar lac af gr Ch nd / to Gu fo ry ión F.C. h Bowe te de 10 a 7 de la principal sobre moda de la colecc scher 10. 02. – 27. 05. 2012 ı Leig Viena Diariamen de LE ía af AL gr TH to NS Fo ir. KU Fi Vanity Fa 14.10.2012 2012 ı Urs rroughs 15. 06. – 11. 2011 – 22. 01. 12 ı William S. Bu estilo de vida 10. ien.at 20 ew . all 09 th . ns 02 ku – . 04. 05 t 1 89 -33, www. 52 1 3 +4 T Mundo paralelo kunsthallewien.a e, ch 1 521 89 -33, www. 40, www.mumok.at 10 a 9 de la no 3 +4 de s T ve e, ch jue no e, la rd ta a 9 de 5 00 23 horas, T +43 1 52 rde, jueves de 10 de 10 a 7 de la ta jueves de 10 a 21 te s, ra en ho iam 19 ar a Di 10 en tes a domingo de KUNSTHALLE wi w.azw.at 14 a 19 horas, mar +43 1 522 31 15, ww MUMOK Lunes de T s, ra ho 19 a 10 de Az W Diariamente

Arquitectura Az W – Centro de

MUMOK –

de Viena.

oderno Fundac Museo de Arte M

KUNSTHALLE Vie

+

ión Ludwig Viena

.

na.

+

temporary = the vienna con

€ 19.50

Los artickets se pueden adquirir en las cajas de los museos y hoteles de Viena seleccionados. Museumsplatz 1, im MuseumsQuartier, A-1070 Wien.

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 52

11.11.11 10:15

© M umo k 2 0 1 1 , Pablo P ica s s o , Fe mme a s si se à l’é ch ar p e ve rt e , 1 96 0 , S ucce ss io n P i ca s s o /V B K, W ie n 2 0 1 1 , R o b e rt I n diana, L ove Rising, L eihg abe n der Österreich ischen Ludwi g St if t ung, VBK, W i en 2011, LEOPOLD M USEU M

u o y ? y r a r o p contem


t

M u s e o s

E x p o s i c i o n e s

V i e n a

2

© M umo k 2 0 1 1 , Pablo P ica s s o , Fe mme a s si se à l’é ch ar p e ve rt e , 1 96 0 , S ucce ss io n P i ca s s o /V B K, W ie n 2 0 1 1 , R o b e rt I n diana, L ove Rising, L eihg abe n der Österreich ischen Ludwi g St if t ung, VBK, W i en 2011, LEOPOLD M USEU M

W),

mumok

Museo Leopold

El mumok es el museo de arte moderno y contemporáneo más grande de Centroeuropa y ofrece una completa colección de arte internacional del siglo XX y la actualidad. Con sus presentaciones de colecciones y las exposiciones itinerarias podrá experimentar interesantes encuentros con el arte en el centro histórico de Viena. La colección incluye piezas del modernismo clásico, con obras de cubismo, futurismo y surrealismo y piezas de estilos de los años 60 y 70. Pop Art, fluxus o nouveau realisme. Obras de principios del siglo XX, con cuadros y esculturas de Henri Matisse, Wassily Kandinsky, Paul Klee, Pablo Picasso y Alberto Giacometti. También se pueden ver obras importantes del arte conceptual, el accionismo vienés y piezas actuales de arte cinematográfico, videoarte y arte fotográfico.

El Museo Leopold es una auténtica cámara de los tesoros del jugendstil vienés, los talleres de Viena y el expresionismo. Es la institución más visitada del centro cultural más popular de la ciudad, el MuseumsQuartier, o Barrio de los Museos, y aloja la colección más significativa e importante de Egon Schiele del mundo, así como obras maestras del fundador de Secession, Gustav Klimt. Además de esto, el Museo Leopold expone objetos únicos de los Talleres de Viena de Josef Hoffmann o Koloman Moser, que están considerados como obras de arte únicas de la historia internacional del diseño.

Programa 2011/2012 10. 09. 2011 – 08. 01. 2012: Museo de los deseos 04. 02. – 27. 05. 2012: Claes Oldenburg. From Street to Mouse: 1959–1970 14. 06.–16. 09. 2012: Arte y moda Horario de apertura: lunes, de 14 a 19 horas, de martes a domingo de 10 a 19 horas, jueves de 10 a 21 horas.

Información y reservas mumok en MuseumsQuartier museo de arte moderno fundación ludwig MuseumsQuartier | A-1070 Wien | Museumsplatz 1 Tel. +43 (0)1/525 00-2340 tourism@mumok.at | www.mumok.at

Barroco combinado con Modernismo La arquitectura del museo hace un extraño contraste con la apariencia de las antiguas caballerizas imperiales: se presenta como un cubo atravesado por la luz de un color blanco de caliza conchífera. Consejo: las ventanas panorámicas del museo ofrecen unas vistas únicas del centro de Viena con la Maria-Theresien-Platz y el Hofburg. Horario de apertura: diariamente excepto martes de 10 a 18 horas, jueves de 10 a 21 horas, martes cerrado (junio, julio y agosto: abierto todos los días) Información y reservas Museo Leopold en el MuseumsQuartier A-1070 Wien | Museumsplatz 1 Tel. +43 (0)1/525 70-1529 tourismus@leopoldmuseum.org www.leopoldmuseum.org

53

Wien.

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 53

11.11.11 10:15


M u s e o s

E x p o s i c i o n e s

V i e n a

El Museo de la Técnica de Viena Exposiciones especiales de 2012 “EN EL TRABAJO” – la exposición sobre la dinámica de la vida laboral Del 21 de octubre de 2011 a junio de 2012 La exposición “EN EL TRABAJO” muestra las diferentes herramientas manuales técnicas y equipos mecánicos que se usan en los puestos de trabajo y cómo han cambiado los puestos y lugares de trabajos a lo largo de la historia. Uno de los principales temas es el esfuerzo que ponen las personas en su puesto de trabajo y qué efecto tiene la división del trabajo, la racionalización y automatización en las personas. En la exposición se pueden ver muchos objetos históricos del amplio inventario de objetos del depósito del museo. La exposición durará por primera vez cuatro años. “EN EL TRABAJO” – el campo de juego. En la exposición interactiva “Exposición participativa”, las familias y los niños pueden descubrir las particularidades de la vida laboral, la variedad de “Profesiones de ensueño” y los entornos laborales. “ROBOTS” – de octubre de 2012 hasta el verano de 2013 Los robots formaron parte de la ficción durante mucho tiempo, pero ya hace mucho que conquistaron la rutina diaria. A partir de octubre de 2012, el Museo de la técnica de Viena dedica una exposición a la fascinante relación del hombre con las máquinas. La exposición examina el desarrollo histórico de los robots, su uso diario y las utopías y emociones relacionadas con los robots. También indaga sobre las visiones de futuro de los hombres artificiales y las máquinas humanas. Para las familias hay una zona de exposiciones y comunicaciones interactiva sobre el tema de la robótica.

Información Museo de la Técnica de Viena. A-1140 Wien Mariahilfer Straße 212 Tel. +43 (0)1/899 98-0 www.technischesmuseum.at

54

SECESSION La Sociedad de artistas plásticos Secession de Viena es, hoy en día, la galería de exposiciones más antigua, dedicada exclusivamente al arte contemporáneo. La galería combina un programa artístico orientado al futuro con una arquitectura símbolo del ambiente de partida que había en el 1900. Siguiendo el lema “Al tiempo su arte. Al arte su libertad”, la Secession presenta todos los años hasta 15 exposiciones internacionales contemporáneas. También se puede admirar la presentación permanente de los Frescos de Beethoven (1902), de Gustav Klimt, considerada hoy en día como uno de los puntos álgidos del jugendstil vienés. Horario de apertura: de martes a domingo de 10 a 12 horas Información y reservas secession Sociedad de artistas plásticos A-1010 Wien | Friedrichstraße 12 Tel. +43 (0)1/587 53 07 | office@secession.at www.secession.at

© technisches museum wien, secession

Para ser exactos, el jugendstil vienés se denomina “Secession”. El nombre proviene del movimiento de artistas que se separó del conservador estilo historicista a finales del siglo XIX y representa su propio arte nuevo. Su edificio de exposiciones, Secession, está considerado uno de los más famosos del jugendstil vienés y fue la primera galería de centroeuropea dedicada al arte moderno. Arquitectos como Otto Wagner, Josef Hoffmann y Joseph Olbrich crearon, entre otros, la arquitectura del metro de la ciudad, viviendas en la Wienzeile (1899), el edificio de correos (1904-1906) y la iglesia de Steinhof (1904-1907), todo ello bajo el lema “Al tiempo su arte, al arte su libertad”. También florecieron la artesanía de los Talleres de Viena y la pintura. Uno de los pintores más significativos del jugendstil de Viena, Gustav Klimt, celebra en 2012 su 150º cumpleaños. Por este motivo se muestran numerosas exposiciones especiales.

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 54

11.11.11 10:15

© Be l v e d e re / D e r Ku ss (a us s chn i t t), G us t av Kli m t; K u n s t h i s t o r i s c h e s M u s e u m W i e n

Jugendstil en Viena


E x p o s i c i o n e s

V i e n a

Belvedere Las instalaciones barrocas del palacio situado en el centro de Viena, construido en su momento como residencia de verano del famoso general y amante del arte, el Príncipe Eugen, está considerado uno de los museos más importantes del mundo. Belvedere alto Punto de atracción para los aficionados al estilo jugendstil de todo el mundo. Les espera la mayor colección de cuadros de Klimt del mundo, con los famosos cuadros dorados “El beso” y “Judith I”. El oro y los ricos ornamentos hacen de los cuadros un símbolo del estilo jugendstil vienés y centro de atención de todos los aficionados a Klimt. Belvedere bajo y Orangerie Aquí puede conocer las majestuosas alcobas del Príncipe Eugen y exposiciones extraordinarias de alto nivel con obras de arte de todo el mundo. Entrada combinada: 14 euros (grupos a partir de 10 personas: 11,50 euros); Belvedere alto, Belvedere bajo, Orangerie, establo de gala, Kammergarten y Augarten Contemporary Gustav Klimt y Josef Hoffmann: Pioneros del Modernismo Belvedere bajo, del 25 de octubre de 2011 al 4 de marzo de 2012 “Klimt 2012“: Un beso cambia el mundo, exposición permanente durante todo el año Información y reservas Belvedere | A-1030 Wien Oberes Belvedere: Prinz-Eugen-Straße 27 | Belvedere alto: Prinz-EugenStraße 27 | Belvedere bajo: public@belvedere.at www.belvedere.at

belvedere

Las colecciones imperiales de los Habsburgo

© Be l v e d e re / D e r Ku ss (a us s chn i t t), G us t av Kli m t; K u n s t h i s t o r i s c h e s M u s e u m W i e n

Museo de Historia del Arte El Museo de Historia del Arte, con sus impresionantes tesoros artísticos, está considerado uno de los museos más importantes del mundo. Obras únicas, desde Rubens a Durero, así como la mayor colección de Bruegel del mundo, hacen de la visita una experiencia inolvidable. Reapertura de la cámara de arte: a partir de diciembre de 2012 se presenta la cámara de arte, única en el mundo, con una nueva imagen. A-1010 Wien, Maria-Theresien-Platz, diariamente excepto lunes de 10 a 18 horas, jueves de 10 a 21 horas

© technisches museum wien, secession

t

M u s e o s

Cámara de los tesoros En la parte más antigua del Hofburg hay una exposición de tesoros únicos de los Habsburgo, como la corona del emperador austriaco y la corona del Santo Imperio Romano. También se pueden ver piezas originales de las joyas de la emperatriz Elisabeth. A-1010 Wien, Hofburg, Schweizerhof, diariamente excepto martes de 10 a 18 horas a partir del 1 de enero de 2012, diariamente excepto martes de 9 a 17.30 horas Entrada combinada Museo de Historia del Arte + Cámara de los tesoros Adultos 18 euros / grupos a partir de 10 personas, 14 euros por persona Información y reservas Tel. +43 (0)1/525 24-0 tourist@khm.at www.khm.at

55

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 55

11.11.11 10:15


V i e n a

MAK – Tradición y experimento

El Museo de Historia Natural

En el MAK se exponen objetos de artes plásticas y contemporáneas en forma de diálogo de un modo inconfundible y se muestran entre la tradición y el experimento. Las salas de la exposición muestran las obras más destacadas de arte aplicado desde la Edad Media hasta ahora, proyectos de arquitectura del siglo XX y XXI y posiciones de arte actual. Además de esto, el MAK ofrece un excelente programa de exposiciones con el que se ha convertido en una de las instituciones del arte más innovadoras. Martes MAK NITE© de 10 a 24 horas, miércoles a domingo de 10 a 18 horas. Todos los sábados© entrada gratuita.

El Museo de Historia Natural es uno de los majestuosos edificios de la Ringstrasse de Viena y aloja una de las mayores colecciones de objetos de la naturaleza del mundo. La arquitectura histórica con su elegancia clásica es el marco ideal para los valiosos minerales y piedras preciosas, esqueletos de saurios, hallazgos prehistóricos, animales disecados inusuales y la colección de meteoritos más grande del mundo. Las visitas guiadas de la colección conducen hasta el tejado del museo y es una cita obligada para todos aquellos que deseen conocer Viena desde una perspectiva especial. Visitas históricas guiadas por el tejado en alemán: miércoles 18.30 horas, domingo 16.00 horas. Inglés: domingo a las 15 horas.

Info MAK – Museo austriaco de artes aplicadas / arte actual A-1010 Wien | Stubenring 5 Tel. +43 (0)1/711 36-248 www.MAK.at

Información y reservas Museo de Historia Natural A-1010 Wien | Burgring 7 Tel. +43 (0)1/521 77 | Fax: -395 info@nhm-wien.ac.at www.nhm-wien.ac.at

CASA DE LA MÚSICA – EL MUSEO DE LOS SONIDOS

El lugar de nacimiento del psicoanálisis

La Casa de la música es un museo moderno e interactivo situado en el centro de Viena y donde se fundó la Filarmónica de Viena, a quien está dedicado aquí un museo propio. En una sala de cine diseñada especialmente para ello, los visitantes podrán disfrutar del actual concierto de Año Nuevo y al concierto de una noche de verano con la mejor calidad de imagen y sonido. Compruebe también su talento musical con el “Director de orquesta virtual”, componga su propio vals o experimente con sonidos, ruidos e instrumentos. Solo lo podrá hacer en la Casa de la Música. Horario de apertura: diariamente de 10 a 22 horas.

Distrito IX de Viena, Berggasse 19. En esta dirección vivió y trabajó Sigmund Freud desde 1891 hasta su huída de los nacionalsocialistas en 1938. Allí creó el psicoanálisis, una ciencia revolucionaria. El museo Sigmund Freud permite acceder a estas estancias: en lo que antiguamente era la consulta y la vivienda de Freud se puede ver documentos sobre su vida y obra. Material cinematográfico privado único, la sala de espera de su consulta y objetos originales como piezas de su colección de antigüedades. Todo ello permite conocer el entorno en el que vivía con su familia uno de los intelectuales más importantes de la edad moderna, cómo analizaba a sus pacientes y cómo redactaba sus tesis.

Información y reservas Casa de la Música – El museo de los sonidos A-1010 Wien | Seilerstätte 30 Tel. +43 (0)1/513 48-50 info@hdm.at www.hdm.at

56

Información y reservas Museo Sigmund Freud A-1090 Wien | Berggasse 19 Täglich 9–17 Uhr 1. Juli bis 30. September 9–18 Uhr www.freud-museum.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 56

11.11.11 10:15

© B an k A us t ri a Ku n st f o r u m , Fe rn a n d o Bo t e ro , B a ll er in a an d er S ta n ge , P ri vat be si t z , W il le m d e Ko o n i n g, Un t i t le d IX, The Wille m de Kooning Found ation, New York / VBK, Wien, 2011/12; Al berti na, W i en – Samml u ng Batl i ner / C h . W u l z

E x p o s i c i o n e s

© M A K - Sc h a u s amm l u n g H i s t o r i s m u s J u g e n d s t i l , G e s ta lt e r i n : B a r ba r a B l o o m ; G e r a l d Z u g ma n n ; M A K ; NH M / L o i s Lamm e r h u b e r ; Ha u s d e r m u s i k

M u s e o s


© B an k Au st r ia K un s t fo r u m, F e rn a n d o Bo t e ro , B a ll e rin a a n d e r S tan g e, P ri vat be s it z , Wi ll e m d e K o o n in g , U n t it led I X, The Willem d e Kooning F oundati on, Ne w York / V BK , Wien, 2011/12; Alb erti na, W i en – Samm l ung Batli ner / Ch . W u lz

© M A K - S c h a u samm l u n g H i s t o r i sm u s J u g e n d s t i l , G e s ta lt e r i n : B a r ba r a B l o o m ; G e r a l d Z u g ma n n ; M A K ; NH M / L o i s Lamm e r h u b e r ; Ha u s d e r m u s i k

m u s e o s

e x p o s i c i o n e s

V i e n a

El museo Albertina

Bank Austria Kunstforum.

El Museo Albertina, situado en el corazón de Viena, combina el encanto imperial con obras maestras únicas de las artes plásticas. El Museo Albertina está albergado en uno de los palacetes clasicistas más majestuosos de Centroeuropa y hoy en día está considerado uno de los museos más visitados de Austria, con más de 750.000 visitantes por año. Además de las 21 salas de gala de los Habsburgo, se muestran exposiciones especiales de gran calidad y obras de arte impresionantes en la colección permanente “Obras del Modernismo; de Monet a Picasso”.

Braque, Magritte y Kandinsky; Cézanne, Malewitsch, Miró; De Kooning, Lichtenstein o Rothko; desde Attersee a Rainer; el Bank Austria Kunstforum, situado en el corazón del distrito cultural de Viena, es el primer destino en cuanto a exposiciones de clásicos del Modernismo, vanguardistas de la posguerra o arte contemporáneo de Austria y Comunidad Europea. Museos de gran importancia internacional, como el MoMA de Nueva York o los museos estatales rusos de San Petersburgo o coleccionistas tan conocidos como Bernard Picasso o Guggenheim hacen posible los descubrimientos o redescubrimientos de grandes artistas tan espectaculares como Tamara de Lempicka, Konstantin Aiwasowski o Frida Kahlo. Los más 300.000 visitantes nacionales e internacionales confirman año tras año el éxito de la galería vienesa de exposiciones del UniCredit Group en Austria.

Exposiciones destacadas 09. 11. 2011 hasta 26. 02. 2012: René Magritte. El principio del deseo 10. 02. hasta 13. 05. 2012: Impresionismo 14.03. hasta 10. 06. 2012: Klimt. Dibujos 25. 05. hasta 26. 08. 2012: Bosch – Bruegel – Rembrandt – Rubens 14. 09. 2012 al 13. 01. 2013: El emperador Maximiliano I y el arte de su época Horario de apertura: diariamente de 10 a 18 horas, miércoles de 10 a 21 horas Entrada combinada (exposiciones y salas de gala) por 9,50 euros por persona

En 2012, el Bank Austria Kunstforum presenta exposiciones de Fernando Botero, Herbert Brandl, obras maestras de la colección de Hubert Looser, la legendaria colección de la Musikverein de Viena y piezas importantes de la colección de Bank Austria, con Rainer Ganahl o Özlem Sulak. Estos son solo algunos de los eventos destacados del año de la cultura. ¡El equipo del Bank Austria Kunstforum espera su visita!

Información y reservas Albertina | A-1010 Wien | Albertinaplatz 1 Tel. +43 (0)1/534 83-540 info@albertina.at www.albertina.at www.albertina.at/ticketshop

Información y reservas Bank Austria Kunstforum | A-1010 Wien | Freyung 8 Tel. +43 (0)1/537 33 12 | office@bankaustria-kunstforum.at www.bankaustria-kunstforum.at

57

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 57

17.11.11 14:33


M useos

E x posi c io n es

S a l zb u r g o / A l t a

A u s t r i a

MUSEO PANORAMA ¡Excelentes vistas en el museo! El impresionante cuadro redondo de Johann Michael Sattler muestra Salzburgo y sus alrededores en el 1829. Unas instalaciones multimedia permiten comparar los interesantes detalles de la ciudad y sus gentes de entonces y de hoy.

CONOZCA BRAUNAU AM INN

LA FAMILIA TRAPP – REALIDAD Y “SOUND OF MUSIC” Exposición especial: Del 04. 11. 2011 al 03. 11. 2012. La historia de la vida de la familia, desde la monarquía hasta el presente centra la atención de esta exposición. Los detalles biográficos, objetos originales y la comparación con el mito de “Sound of Music” permiten conocer de primera mano a esta familia tan especial.

En la ciudad cultural de 750 años de antigüedad tiene muchos aspectos que conocer. El Vorderbad, el único museo de baños de la Edad Media en Austria, despierta el interés por conocer su animada historia, igual que por visitar el Museo del distrito. También merece la pena visitar las callejuelas y las plazas llenas de historia, los majestuosos edificios y los tesoros de arte. El símbolo de la ciudad es la iglesia de San Esteban, con una de las torres más altas de Austria. La exposición regional de Alta Austria de este año; “Asociados, enemistados, emparentados; Baviera y Austria” es un motivo más para visitar Braunau. INFO Panorama Museum | Residenzplatz 9 A-5010 Salzburg Tel. +43 (0)662/62 08 08-700 Horario de apertura: diariamente de 9 a 17 horas www.salzburgmuseum.at

Información y reservas Tourismus Braunau am Inn A-5280 Braunau am Inn | Stadtplatz 2 Tel. +43 (0)7722/626 44 | Fax: -14 info@tourismus-braunau.at www.tourismus-braunau.at

L j

Dos consejos muy interesantes para Alta Austria. Cultura 2012

En las dependencias de la antigua fábrica de tabaco de Linz se mostrará una exposición con el título “Porsche – Diseño, mito e innovación”. Esta exposición no es solo visita obligada para todos los aficionados a los coches, también muestra el significado del estado de Alta Austria, como sede industrial para el desarrollo del diseño en multinacionales. También se trata el papel que jugó Ferdinand Porsche en Alta Austria.

Información y reservas Amt der Oberösterreichischen Landesregierung Direktion Kultur | 4021 Linz | Promenade 37 Tel. +43 (0)732/77 20-14875 veranstaltungen.kd.post@ooe.gv.at www.landesausstellung.com

58

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 58

17.11.11 14:33

© T o ur is m us v e rba n d Li n z , r ubr a, rö b l , ke p p l in ge r

En Braunau-Ranshofen, Mattighofen y Burghausen se mostrará la interesante relación que mantuvieron durante siglos Baviera y Austria, bajo el título “Asociados, enemistados, emparentados; Baviera y Austria”. En una escenificación muy atractiva se mostrarán valiosas piezas originales y objetos de interés regional. Las ciudades de Braunau, Mattighofen y Burghausen invitan al visitante a embarcarse en un viaje de descubrimiento por los hermosos cascos antiguos de tres ciudades de Alta Austria.

© A mt d e r O be r ö st e r re ic his che n La n d es re gi e r u n g, To u ris mus B ra un a u am In n ; S al z bu r g Mu s e um

Ya están muy avanzados los preparativos para dos exposiciones proyectadas en el estado de Alta Austria para el año 2012:


M useos

E xposiciones

A l t a

A u s t r i a

© T o ur is m us v e rba n d Li n z , r ubr a, rö b l , ke p p l in ge r

© A mt d e r O be r ö st e r re ic his che n La n d es re gi e r u n g, To u ris mus B ra un a u am In n ; S al z bu r g Mu s e um

Linz: modernos centros culturales junto al Danubio Linz se ha convertido en una innovadora ciudad del presente. Aquí la cultura, la arquitectura, la naturaleza y la economía se dan la mano para crear una armónica combinación. Esta ciudad, Capital Europea de la Cultura en 2009, ha interiorizado el eslogan con el que se da a conocer: “Linz.verändert” (Linz.cambia). Las casas de la cultura más modernas se integran armoniosamente en edificaciones barrocas; una arquitectura industrial abre nuevas perspectivas con su diseño interior y sus fachadas eficientes desde el punto de vista energético. Desde el arte contemporáneo hasta las obras maestras de las ciencias de la vida de los siglos XIX al XXI, pasando por el mundo de la técnica: todo se puede encontrar en las exposiciones temporales del museo de arte LENTOS, una elegante construcción de vidrio a orillas del Danubio con generosos espacios bañados por la luz natural es el escenario perfecto para el arte moderno. El Ars Electronica Center muestra la enorme variedad de las tecnologías más modernas y del arte interactivo de los nuevos medios. Como foco principal, las denominadas life sciences: las ciencias de la vida. En el peculiar Deep Space es posible sumergirse en universos de tres dimensiones o contemplar de cerca todos los detalles de La última cena de Leonardo da Vinci. El OK Offenes Kulturhaus de Alta Austria es un verdadero laboratorio para la experimentación en el arte. Sus salas, que en el pasado pertenecieron al colegio de las Ursulinas, se utilizan y se llenan en una armoniosa combinación arquitectónica de lo antiguo y de lo moderno, con una enorme calidad. La sección sur del Castillo de Linz, además de ofrecer una panorámica de la ciudad, alberga el mayor museo universal de Austria, con la exposición “Technik Oberösterreich” (Técnica de la Alta Austria). Pero si lo que interesa es el mundo del acero, el Centro de Visitantes y Exposiciones

de la empresa siderúrgica voestalpine AG le permitirá seguir de cerca los pasos del procesamiento de este material, vivir una experiencia multimedia y participar en una ruta por su fábrica para conocer sus lugares de producción. Un fin de semana en Linz por 99 euros por persona en habitación doble. Incluidas 2 noches en habitación doble con bufé de desayuno y la Linz Card (para 3 días). Eventos culturales destacados en 2012 17–24. 02. 2012 Festival NEXTCOMIC Linz 02. 03.– 08. 07. 2012 Exposición “Car Culture” en el museo de arte LENTOS Mayo - agosto 2012 Exposición interactiva “Play”, OK Offenes Kulturhaus Alta Austria 22.–30. 06. 2012 Festival de instrumentos de metal 2012 30. 08.–04. 09. 2012 Ars Electronica Festival 01. 08./09. 09. 2012 Nube de sonido visualizada/infantil/clásica 09.– 30. 09. 2012 Festival de Bruckner de Linz Primavera 2013 Inauguración del teatro musical Información y reservas Información turística de LinzA-4020 Linz | Hauptplatz 1 Tel. +43 (0)732/70 70-2009 tourist.info@linz.at www.linz.at/tourismus www.linz-tourismus.info

59

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 59

17.11.11 14:34


E x p o s i c i o n e s

A l t a

A u s t r i a

Del 27 de abril al 4 de noviembre de 2012, la exposición supranacional “Asociados, enemistados, emparentados; Baviera y Austria” se mostrará en tres lugares de gran significado histórico: en el Castillo de Burghausen a las orillas del Salzach, en la antigua abadía de canónigos agustinos de Ranshofen y en el palacio de Mattighofen.

rutas para bicicleta con numerosos puntos panorámicos con vistas al paisaje montañoso de los Alpes. Pero no hay que olvidar la pasión cervecera de ambos países, las numerosas fábricas privadas de cerveza son una muestra de ello.

La exposición regional invita a realizar un viaje por la ajetreada historia de ambos países y las dos dinastías “los Habsburgo” y los “Wittelsbach”. Un viaje que comienza a principios de la Edad Media, cuando la región todavía era un asentamiento bávaro, y finaliza en el presente. ¡Descubra la historia en una región muy variopinta!

También encontrará información sobre los destinos y los paquetes para grupos en: Burghauser Touristik GmbH 84489 Burghausen, Stadtplatz 112 Tel. +49 (0)8677/887 -140, Fax: +49 (0)86 77/887-144 touristinfo©burghausen.de www.tourismus.burghausen.de

La historia de Alta Austria y Baviera no solo ha estado marcada por el hecho de haber estado asociados, emparentados y enemistados. Austria y Baviera están unidos especialmente por la fascinante naturaleza virgen de la región del Inn y el Salzach. El visitante se sumerge en un paraíso de bellezas culturales, entre Burghausen, Braunau y Mattighofen. Aquí también dispone de una amplia red de

Información y reservas Oficina de turismo de Alta Austria | A-4041 Linz | Freistädter Str. 119 Tel. +43 (0)732/22 10 22 | Fax: 7277-701 info@oberoesterreich.at www.oberoesterreich.at

60

© Ob e rö s t e rr e ic h T o uri sm u s, Pan o r ama - V e rla g C. Sc hickmay r KG

Asociados Enemistados Emparentados

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 60

11.11.11 10:15

© f r e i l i c h t m u s e u m s t ü b i n g ; H o t e l Z u m D o m – Pa l a i s I n z a g h i , h e l m u t K o l a r i c ; S t i f t a d m o n t

M u s e o s


M u s e o s

e x p o s i c i o n e s

E s t i r i a

Museo al aire libre austriaco de Stübing ¡Bienvenidos al valle de la(s) historia(s)! A tan solo 15km al norte de Graz, se encuentra el museo al aire libre más grande de Europa. Con 100 construcciones originales de granjas de toda Austria, muestra la vida y la rutina diaria de la población rural de seis siglos. Disfrute de un viaje por Austria, la variada arquitectura, los jardines en flor, los campos arados y los animales felices en los pastos. Podrá observar a los artesanos en oficios tan tradicionales como partir tablillas de madera, hacer techos con paja o unir vallas. Un paseo por el paisaje cultural y de la naturaleza del valle donde está situado el museo no solo relaja, también permite conocer la historia auténtica de nuestro país. ¡Consejo! Experimente la cultura popular en las siguientes fiestas: 1 de Mayo: colocar el árbol de Mayo 20 de Mayo: HoamART – el arte de vivir de forma sostenible 10 de junio: día de aventuras infantiles - redescubrir juegos antiguos 30 de septiembre: día de actividades con acción de gracias y artesanía y música tradicional 1 de abril al 31 de octubre diariamente de 9 a 17 horas (entrada hasta las 16 horas)

© f r e i l i c h t m u s e u m s t ü b i n g ; H o t e l Z u m D o m – Pa l a i s I n z a g h i , h e l m u t K o l a r i c ; S t i f t a d m o n t

© Ob e r ö st e r re i ch T o uri s mu s, Pan o rama - V e rl ag C. Sc hi ckmay r K G

Información y reservas Museo al aire libre austriaco de Stübing A-8114 Stübing bei Graz Tel. +43 (0)3124/537 00 | Fax: -18 service@freilichtmuseum.at www.stuebing.at

¡Su hotel boutique en el corazón de Graz!

¡Gran abanico de exposiciones en la abadía benedictina de Admont!

¡Graz también tiene desde hace poco un hotel boutique! Pequeño pero elegante, este es el lema de este tipo de hoteles que se caracterizan especialmente por la exclusividad e individualidad. Este palacete urbano histórico tiene 29 habitaciones y suites y ha sido renovado con dedicación, diseño original y curiosos detalles. A destacar: suites grandes con terraza en el ático y bañera de hidromasaje al aire libre. Una mezcla muy lograda de encanto, exclusividad y cordialidad; una receta que saben apreciar clientes famosos del mundo de la cultura, la economía y la política. ¡Déjese convencer en persona!

El gran museo de la abadía aloja, además de la biblioteca de un monasterio más grande del mundo, un museo de historia del arte, un museo de ciencias naturales y un museo de arte contemporáneo. Situada en medio de un paisaje natural maravilloso, bien merece una visita. En 2012 va a haber por primera vez un cambio en la exposición especial. “Más allá de la vista. El arte une a ciegos con personas que ven” (Título del trabajo) inaugura la temporada en marzo. A partir de julio se tratará el tema “Entre recordar y olvidar”. Nos espera un año muy interesante. Horario de apertura: 25. 03.–04. 11. 2012, diariamente de 10 a 17 horas, fuera de temporada según demanda

Información y reservas Hotel zum Dom – Palais Inzaghi A-8010 Graz | Bürgergasse 14 Tel. +43 (0)316/82 48 00 domhotel@domhotel.co.at www.domhotel.co.at | facebook.com/domhotel

Información y reservas Biblioteca y museo de la Abadía benedictina Admont A-8911 Admont 1 Tel. +43 (0)3613/23 12-601 kultur@stiftadmont.at www.stiftadmont.at

www.domhotel.co.at

61

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 61

11.11.11 10:15


M u s e o s

E x p o s i c i o n e s

© Ferrigato-Ortiz

NoeK_O

b u r g e n l a n d

Palacio Lackenbach La construcción renacentista es uno de los domicilios más antiguos de la familia Esterházy y está situada en un lugar idílico en el centro de Burgenland. El palacio es de uso particular, pero los edificios adyacentes han sido reconstruidos y ampliados para el público. Una sala de conciertos, amplios salones para eventos y una cafetería invitan a celebrar fiestas.

Castillo Forchtenstein En el moderno museo de naturaleza todo gira entorno a la naturaleza. Aquí se observan diferentes hábitats como el bosque, el campo, el río o el lago desde diferentes puntos de vista y utilizando todos los sentidos.

Información y reservas Palacio Lackenbach A-7322 Lackenbach Tel. +43 (0)2619/86 26 77 naturspur@esterhazy.at www.naturspur.at

El castillo Forchtenstein fue durante siglos la cámara de los tesoros y la “caja fuerte” de las importantes colecciones de Esterházy. Incluso Johann Wolfgang von Goethe quedó tan impresionado por los tesoros de la cámara de los tesoros de Esterházy que le inspiraron para escribir “Reino de hadas de Esterházy”. El castillo, considerado el baluarte de occidente, muestra todo tipo de tesoros, desde armas a armaduras, obras de arte o curiosidades.

Información y reservas Castillo Forchtenstein A-7212 Forchtenstein Tel. +43 (0)2626/812 12 burg-forchtenstein@esterhazy.at www.burg-forchtenstein.at

Palacio Esterházy El Palacio Esterházy, en Eisenstadt, es uno de los palacios más bonitos de Austria y permite conocer la majestuosa vida de la dinastía noble. Exposiciones en el Palacio Esterházy Esplendores del Palacio Esterházy En las salas del palacio se pueden recorrer 300 años de historia de la construcción del palacio y conocer placer artístico y el modo de vida de los condes de Esterházy. Haydn explosivo Esta exposición resalta especialmente la biografía de Joseph Haydn (1732–1809), que no era anticuada o aburrida sino más bien la de una superestrella musical. Museo del vino en el Palacio Esterházy En los sótanos abovedados del palacio, de 330 años de antigüedad, se encuentra el museo dedicado al vino más grande de Austria.

Información y reservas Palacio Esterházy A-7000 Eisenstadt Tel. +43 (0)2682/638 54 12 ausstellung@esterhazy.at www.schloss-esterhazy.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 62

© APC

62

© E s te r há z y P ri vat s t i ftu n g

NUEVO EN 2012: “Apartamento de la condesa”

17.11.11 14:34


© Ferrigato-Ortiz

NoeK_OeW–JournalKultur_210x280mm_b__ 12.10.11 11:18 Seite 1

Theaterfest Niederösterreich

big emotions

Musik-Festival Grafenegg

© Peter Rigaud

magic moments

coming soon…

© APC

© E s t e rhá z y P ri vat s t ift u n g

show time

ZEIT KUNST NIEDERÖSTERREICH – Landesgalerie für zeitgenössische Kunst

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 3

www.kultur.noe.at www.niederoesterreich.at

© Stefan Badegruber

Carnuntum

11.11.11 10:15


CityAirportTrain.com

„I am CAT, because I can´t wait for Viennese cosiness.“

URLJOUKUN0PROSSPE 2012

16 min. from Airport to Vienna Center.

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 4

16.11.11 12:07

oew_kultur_2012_span_2012_2_17_10_58  

Pasión por la tradición Arte y ArtesAníA Loden, zapatos, tejidos – clásico y moderno a la vez // GrAndes mAestros Los mejores museos y expos...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you