Issuu on Google+

väl framme Semestermagasin Österrike  Kultur 2012

Här är traditionen levande

Konsthantverk Loden, skor, tyger – klassiskt men ändå modernt // Stora mästare De bästa museerna och utställningarna // Här finns musiken Allt om jazz, dans, teater, konserter och festivaler // Idyllisk charm På besök i små historiska städer // Tips för kulturälskare www.austria.info

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 1

11.11.11 09:52


Gustav Klimt: Emilie Flöge, 1902, © Wien Museum

WIEN MUSEUM KARLSPLATZ

KLIMT

Fotos: Peter Rigaud, Österreich Werbung/Jungwirth

WIENMUSEETS SAMLING 16 MAJ TILL 16 september 2012 WWW.WIENMUSEUM.AT

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 2

11.11.11 09:52


M

Om du frågar mig... ... går tradition och passion hand i hand i Österrike och utesluter inte alls moderna tider. Stefan Nink som skrivit reportaget på sidan 14 hittade många små specialiserade företag i Salzkammergut, där man på gammalt traditionellt sätt tillverkar kvalitetsprodukter med stor kärlek och gedigen kunskap, men där man ändå har en skarp blick för trender och mode. Det lilla tygtryckeriet i Bad Aussee till exempel, där moderna mönster och färger kombineras med gammal tryckteknik för att skapa kläder inspirerade av folkdräkter med en tilltalande, ny design. Eller familjeföretaget i Mandling vars traditionella lodentyger idag är efterfrågade av modehus i hela världen. Här finns adresser som det lönar sig att söka upp för ett besök! Precis som alla musikfestivaler, de stora teateruppsättningarna, konstsamlingarna och museerna överallt i landet lovar de dig en kulturupplevelse av stora mått. Alltsammans ligger inbäddat i den ljuvligt vackra österrikiska naturen, och dessutom finns förstås alltid kulinariska njutningar i den prisbelönta restaurangen eller vinstugan med årets vin precis runt hörnet . Precis så som det ska vara på semestern. Jag önskar dig en härlig och avkopplande vistelse i Österrike.

Fotos: Peter Rigaud, Österreich Werbung/Jungwirth

Petra Stolba, VD för Österrikiska Turistbyrån

Det här är vad som väntar på dig 04  Upptakt: insikter och åsikter om konst, musik, dansfestivaler och teater  10  Ögonblick: geniala designers, glasblåsningens konst och ett speciellt hälsobad  14  Passion för tradition: konsthantverkare som tillverkar kvalitetsprodukter på gammalt sätt – från skomakeri till porslin  22  Värt att veta om traditioner: blåtryck, gevärstillverkning och mer   24  Stora begivenheter i Graz: ett enastående hus för konsten, ett nybyggt museumskomplex och många gallerier  26  Värt att veta om konst: landets mest sevärda museer  28  Musik ligger i luften: jazzfesten i Wien och dess musiker  30  Värt att veta om musik: de bästa festivalerna  32  Liten, men speciell: på besök i “Små historiska städer”  34  Semesterservice: tips direkt från hjärtat, impressum  från sidan 35  Höjdpunkter och tips

T

www.austria.info

3

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 3

11.11.11 09:52


En stjärna i societeten

Han anses vara Österrikes mest berömda målare och hans verk har alltid varit efterfrågade: Gustav Klimt (1862 – 1918) föddes i Wienförorten Baumgarten och var en av de viktigaste figurerna i sekelskiftets konstvärld, älskad av borgarklassen på väg uppåt. Hans bilder har ofta en erotisk utstrålning och hann knappt torka

4

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 4

11.11.11 09:52


Foto: Belvedere, Wien

innan de köptes. Fastän mästaren var extremt noga med detaljerna och ofta arbetade länge med en målning lämnade han ungefär 300 målningar och 3000 skisser efter sig, som den här målningen ur bildserien “Beethovenfrisen”. och hans arbeten är idag värda miljonbelopp. 2012 är “Klimt-året” eftersom det är 150 år sedan han föddes, och museet i Wien visar för första gången hela sin Klimtsamling, inklusive den största samlingen Klimtteckningar i världen.

5

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 5

11.11.11 09:52


Fotos: Marc Borggreve, Tanzsommer Innsbruck

Musik och...

Musiken ligger i luften, hela året runt kan man i Österrike låta sig trollbindas av stora konserter med klassisk musik eller delta i rock- och popfestivaler. Det gör detsamma om det gäller “Styriarte” under ledning av stjärndirigenten Nikolaus Harnoncourt i Graz, om man följer Mozart, Haydn och Liszt i spåren på världshändelser som festspelen i Salzburg eller på stämningsfulla platser som Bregenzer Seebühne, eller om man njuter av coola soundtracks på Wiens jazzfest – i Österrike ljuder musikens toner överallt. Många evenemang söker nya vägar, som Tyrolens festival för ny musik, “Klangspuren” (ljudspår), som står för öppenhet mot omvärlden, tolerans, självständiga och ibland till och med utmanande toner från nutidsmusikens breda fält. Här har man skapat en plattform för unga musiker, som fiolvirtuosen Patricia Kopatchinskaja på vårt foto.

6

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 6

11.11.11 09:52

.


ier

Fotos: Marc Borggreve, Tanzsommer Innsbruck

... dans

Evenemanget Innsbrucker Tanzsommer bjuder på fantastiska dansuppvisningar som är både tidstypiska och avantgardistiska. När festivalen ägde rum för första gången 1995 hördes skeptiska röster – kunde man tro att tyrolare skulle intressera sig för något annat än att vandra i bergen? Men chansningen lönade sig: redan det första året kom tusentals besökare, och sen dess är festivalen en återkommande höjdpunkt och finns på agendan för internationella koreografer och dansare, som den dynamiska gruppen Gauthier Dance (ovan). Förutom scenuppvisningarna finns nu också ett stort workshop-program för barn, ungdomar och vuxna. Här är inte avnjutandet av stor konst det viktiga, utan att lära sig olika rytmer och danssteg - du kan delta i allt från jazzdans för skolbarn till en workshop i koreografi.

7

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 7

11.11.11 09:52


Den stora scenen

Små och stora teaterscener i Österrike fängslar med sina spännande program. Både klassiker och experimentell teater sätts upp, vare sig det är i Wien, Bregenz, Linz eller någon annanstans. I Salzburg hänförs publiken av en riktigt stor teaterhändelse varje år, nu sist för sexhundrade gången – det är “Spelet om Envar” av Hugo von Hoffmansthal, som sattes upp första gången vid Salzburgs festspel 1920 och räknas som en av höjdpunkterna. På domkyrkotorget utspelar sig nu berättelsen upp om en ångerfull 8

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 8

11.11.11 09:52


Foto: Magdalena Lepka

livsnjutares död, och rollistan fylls av kända namn. Stjärnor som Will Quadflieg, Maximilian Schell, Ulrich Tukur och Nicholas Ofczarek har redan figurerat i rollen som Envar, medan Christiane Hörbiger, Senta Berger, Veronica Ferres och senast 2011 Birgit Minichmayr (på bilden) har tolkat rollen som hans förföriska älskarinna. Den unga kvinnan i den lysande röda dräkten är en av Österrikes mest framgångsrika skådespelerskor. “Spelet om Envar” kommer garanterat att få publikens uppmärksamhet också i framtiden, för temat om den rike mannens moral och uppförande är ju mer aktuellt än någonsin idag. 9

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 9

11.11.11 09:52


ÖGONBLICK

Fotos: Rogner Bad Blumau (2), Backhausen, Ploom/Kurt Salhofe, Johannes Hoyos, Neue Wiener Werkstätte, www.gourmetreise.com

Intressant, nytt, originellt: det du måste känna till om kultur

Rogner-badet i Blumau är som en resa till sinnenas rike. Här finns konstnären

Friedensreich Hundertwassers skulpturala hus med sina mångfärgade fasader och gyllene kupoler, en stilla plats att vila på där landskap och byggnadskonst varsamt länkats samman. Naturen är det levande konstverket i bakgrunden; det kuperade landskapet med sina ängar och de aktiva varma källorna. På Rogner-badets trettonårsdag hedrade aktionskonstnären André Heller det ekologiska engagemanget hos sin vän och konstnärskollega Friedensreich Hundertwasser med en mycket speciell present, “Vattengudinnan” (bild ovan). Det är en levande skulptur med en stålkorsett som fyllts med 40 kubikmeter humus, där tusentals växter hämtar sin näring. www.blumau.com

10

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 10

11.11.11 09:52


SÄRSKILDA REKOMMENDATIONER

[1]

[2]

[3]

[4]

Fotos: Rogner Bad Blumau (2), Backhausen, Ploom/Kurt Salhofe, Johannes Hoyos, Neue Wiener Werkstätte, www.gourmetreise.com

Via Culinaria

Formgivning i toppform

Moderna tyger, coola linjer, häftiga färger – fyra gånger nutidsdesign från Österrike Backhausen

[1]  Ett traditionstungt företag presenterar avantgardistisk design. Sedan 1849 fascinerar företaget från Wien med möbeltyger och -textilier av högsta kvalitet. Här finns det största arkivet i världen för originaldesign från Jugendstilen i Wien, och år 1888 fick man till och med titeln “kunglig och kejserlig hovleverantör”. Nu har Backhausen slagit in på nya vägar. Tyget “Returnity” av det brandhämmande materialet Trevira CS har ett alldeles extra långt liv - den miljövänligt framställda världsnyheten är nämligen helt och hållet återvinningsbar, till naturens och de kommande generationernas glädje. www.backhausen.at

Ploom

[2]  Ända sedan tidningen Vogue upphöjde “Alpglamour” till ny trend är en sak klar folkdräkten är inte längre en dammig gammal historia. En ny generation modeskapare i Österrike ser till att den kreativa fronten är dynamisk, och suddar på ett ögonblick ut gränserna mellan mode och tradition. Tanja Pflaum är ett av de nya namnen. Med sitt märke Ploom bidrar hon till mångfalden på modescenen. Hennes aktuella serie med “dirndl”-klänningar utmärker sig med starka färger och mycket speciella accessoarer som ger Mozartstaden Salzburg ett helt nytt sätt att se på mode. www.ploom.at

Du frestas till att göra en njutningsrik smakresa kors och tvärs genom Salzburger Land på Via Culinaria. Sju smakrika vägar leder till ljuvliga regionala specialiteter, hos bonden, på det traditionella värdshuset eller i den prisbelönta restaurangen. www. salzburgerland.com GOURMETRESEFESTIVAL I juni 2012 bjuder den kulinariska huvudstaden Graz och utvalda gästgiverier i hela Steiermark in till gourmetresa. De bästa kockarna från Australien, Kina, Italien, Marocko och andra länder ställer till med matlagning i stort format. www.gourmet reisefestival.at

Design Egg [3]  Johannes Hoyos älskar runda ting, och därför har han strutsägget som

utgångspunkt för sina konstverk. Konstnären är född i Australien, men studerade statskunskap i Wien, tog över ett skogsbruk, och bor idag i Lunz am See. Där tillverkar han exklusiva vaser och sparbössor av de stadiga äggen och förser dem med detaljer av sterlingsilver och koppar. Kärlek och närhet till naturen betyder mycket för designern, och hans kunder kan därför också övernatta på den lugna lantgården från 1600-talet. www.design-egg.net

Neue Wiener Werkstätte [4]  Framgångssagan började redan 1903, när Josef

Hoffman och Kolo Moser grundade Wiener Werkstätte (Wien-ateljén) som ett produktionskooperativ i Wien. 1986 övertog familjeföretaget KAPO från Pöllau märkesnamnet och förenade konstnärligheten med sitt eget kvalitetskrav till Neue Wiener Werkstätte (Nya Wien-ateljén). Den “nya inredningskonsten” utvidgas sedan dess allt mer – från den aktuella Wolfgang Joop-kollektionen till det fotografiskt realistiska 3D-inredningsvertyget NWW.net. www.neuewienerwerkstaette.com

11

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 11

15.11.11 12:33


Snabbt till resmålet Austrian Airlines Group och många andra flygbolag förbinder Österrike med viktiga destinationer i hela världen. Förutom till Wien Schwechat finns flygförbindelser till fem andra flygplatser: Graz, Innsbruck, Linz, Klagenfurt och Salzburg. Skyttelbussar och tåg tar resenärerna in till valfritt stadscentrum dygnet runt. Det finns också möjlighet att resa vidare direkt till semesterområdet. Mer information hittar du på flygplatsernas hemsidor. *] Västra Österrike når man enkelt via flygplatserna Friedrichshafen, Memmingen, Altenrhein och Zürich.

Att blåsa glas, hur går det till egentligen? Smältugnen glöder och utstrålar en oerhörd hetta. Hjärtat i varje glashytta är igång dygnet runt, en eldfängd vagga för de sköraste munblåsta konstverk som en dag kommer att glittra med ett innehåll av ädelt vin. Vid temperaturer på 1480 grader och under ständig omrörning smälter blandningen av kvartssand, natriumkarbonat och många andra beståndsdelar till en seg massa som glasblåsaren tar hand om – tack vare hans hantverksskicklighet förvandlas den heta massan nu till ett vackert kärl. Glasbruk har en lång tradition i Österrike. Märket Zalto grundar sig exempelvis på en släkt med samma namn från Venetien som slog sig ner i norra delen av Waldviertel för sex generationer sedan. 2006 omstrukturerades företaget och har sedan dess specialiserat sig på vackra, handgjorda dryckesglas av märkena Zalto och Denk’Art. Man utvecklar gärna produkterna i samarbete med lokala vinproducenter, gastronomer och andra specialister. Framgången visar att glasblåsarna gör rätt – deras vackra, tunnväggiga och ändå robusta bägare exporteras från företaget i Gmünd ända till Kina, Japan och USA. Medan vi har funderat på allt detta, har glasblåsaren med hjälp av ett smalt rör i rostfritt stål lagt en glasbubbla i en form av trä, som ska ge glasbägaren dess ädla form. När formen öppnas drar man försiktigt fram skaftet från glasföremålets undersida, en het bottenplatta sätts fast och det hela flyttas till en avsvalningsugn. “Glas kan bygga upp ett förhållande fyllt av känslor till drycken” säger Martin Hinterleitner, en av de båda ledarna för Zalto – liksom gott vin smakar riktigt bra bara när man dricker det ur ett vackert glas. www.zaltoglas.at

MED TÅG

Från alla Österrikes grannländer finns det effektiva tågförbindelser till Wien och till alla större städer och samhällen, delvis med biltåg. Bekväma och miljövänliga tågresor kan också rekommenderas för den fortsatta resan från flygplatsen. Mer information om resor med tåg hittar du på www.oebb.at

MED BIL  Österrikes nätverk av motorvägar och motortrafikleder är väl utbyggt och passar utmärkt för resa på egen hand. Obs! Dessa vägar är avgiftsbelagda och får inte användas utan ett särskilt klistermärke, “Vignette”. Du får klistermärket hos bilklubbarna ÖAMTC och ARBÖ i Österrike, i tobakskiosker och bensinstationer. Du kan också beställa klistermärket hos din lokala bilklubb innan du reser. www.vignette.at

Linz OBERÖSTERREICH

WIEN

SALZBURG

TIROL Innsbruck

STEIERMARK Graz

KÄRNTEN Klagenfurt

12

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 12

Fotos: Zalto Glas, Maximilian Hochstätter/Atelier Xenia Hausner, NÖ Kindersommerspiele/Hans Kopitz, Toihaus Theater/Michaela Grieshaber, Kinderfestspiele/Erika Mayer, Günter Kargl, Tourismusverband Paznaun-Ischgl

MED FLYG

15.11.11 12:33


SÄRSKILDA REKOMMENDATIONER

Barnfestivaler

Fotos: Zalto Glas, Maximilian Hochstätter/Atelier Xenia Hausner, NÖ Kindersommerspiele/Hans Kopitz, Toihaus Theater/Michaela Grieshaber, Kinderfestspiele/Erika Mayer, Günter Kargl, Tourismusverband Paznaun-Ischgl

Tre frågor till... Xenia Hausner, målare Xenia Hausner studerade först scenografi i Wien och London, men ägnade sig sedan åt måleriet. Hennes bilder var till att börja med arbeten där hon blandade fotografi med måleri, s.k. “mixed media”. men idag har hon nått internationell framgång med oljemålningar. Hon lever och arbetar i Oberösterreich och i Berlin. Var arbetar du helst och är mer produktiv, i din storstadsateljé i Berlin eller i höladan på din bondgård i Salzkammergut? För tillfället är jag oftare Österrike, tidigare var jag oftare i Berlin, och nu svänger pendeln tillbaka igen. Jag tycker om att arbeta i båda mina ateljéer. För mig är ljuset alltid det som avgör, och jag behöver kunna reglera att ljuset kommer in på olika sätt uppifrån. Hur hittar du dina modeller? Det kan till exempel hända att jag ute på gatan ser någon som ser intressant ut, och att jag helt enkelt ger den personen min e-postadress. Sen byggs något upp kring den här människan, litegrann som när man skapar film eller teater. Jag har mitt eget, alldeles personliga sätt att skapa rollistan. När du behöver koppla av, var är bästa platsen för att göra det? Under sommaren kan jag koppla av ganska bra i Österrike, men inte helt och hållet eftersom jag ju har en ateljé här också. Jag kan ändå inte skilja mellan arbete och fritid, det kan ingen konstnär. Men det är också ett privilegium, jag kommer aldrig att ha tråkigt i mitt liv. Jag kommer aldrig att ha en kris där jag undrar över livets mening, vad jag ska göra med mitt liv eller hur jag ska leva när jag blir gammal. www.xeniahausner.de, www.deschler-berlin.de

Spela musik, dansa balett, spela teater och läsa spännande böcker – en mängd festivaler av alla slag, fyllda med aktiviteter och kreativitet, ger unga människor massor av glädje BARNSOMMARSPEL I NIEDERÖSTERREICH

Den största kulturfestivalen för barn i Österrike äger rum i lilla Herzogenburg i slutet av augusti. På programmet står lek, dans och att lära känna andra kulturer. www.noekiss.at BARNFILMFESTIVAL

Under en hel vecka i november visas filmer för unga människor i Wien, Graz, Liezen, Bruck an der Mur, Innsbruck, Linz och Gmunden – en riktig höjdpunkt. www.kinderfilmfestival.com LÄSOFANTFEST

Tusentals små bokmalar upplever varje år två novemberveckor med uppläsning, workshops, biooch teaterföreställningar i Wiens boklådor (www. kinderbuechereien.wien.at). Liknande evenemang finns också i mars i St. Pölten (www.kijubu.at) och i maj i Graz (www.bookolino.at). “SZENE BUNTE WÄHNE”. DEN FÄRGGLADA SCENEN (SBW) Varje år i slutet av september blir det storslagen barn - och ungdomsteater i Waldviertel, t.ex. i Horn, Krems och Zwettl. Dansfestivalen i Wien i mars har utvecklats ur www.sbw.at “SPLEEN GRAZ” , HÄRLIGT GALNA GRAZ Där internationella teater-, musik- och danstrupper förnöjer barnen i Graz under sex februaridagar, och den flyttbara teaterfestivalen “Kukuk” turnerar genom Steiermark. www.spleengraz.at SCHÄXPIR TEATERFESTIVAL I slutet av juni 2013 börjar den nya upplagan av en fantastisk teaterfest i Oberösterreich för åskådare från 1 till 99 år. www.schaexpir.at

GOURMETFESTIVALEN I WACHAU Några av de bästa kockarna i hela Europa gästar gourmetfestivalen i Wachau på våren 2012. Förutom över trettio enskilda evenemang lockar också toppmässan “wein.genuss.krems” (vin.njutning.krems). www.wachau-gourmet-festival.at KULINARISK JAKOBSVANDRING I PAZNAUN Under ledning av Eckart Witzigmann skapar internationella toppkockar var sin utsökt regional rätt för en alpföreningsstuga vardera i Paznaun. www.kulinarischerjakobsweg.paznaunischgl.com

TEATERFESTIVAL “BIM BAM”

Internationella scenkonstnärer underhåller i januari/februari 2013 (pytte)småbarn på olika spelplatser på landet och i staden både i Salzburg och hela Niederösterreich. www.toihaus.at BARNFESTSPELEN I SALZBURG

Barnkonserter och workshops ska under maj månad på ett lekfullt sätt väcka barnens musikintresse - som i amadeus terminal 2 på Salzburgs flygplats. www.kinderfestspiele.com

13

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 13

15.11.11 12:33


Passion för tradition

Det gedigna hantverket från förr är idag mer efterfrågat än någonsin. Sedan generationer tillbaka tillverkas unika produkter med hög kvalitet i hela landet, till exempel i det vackra Salzkammergut Enligt gammal tradition: tygerna trycks enligt gamla metoder

14

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 14

11.11.11 15:16


15

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 15

11.11.11 09:52


Som i gamla tider arbetar Martina Reischauers team hos Mauthnerdruck i Bad Aussee med “Modeln”. tryckstämplar av trä eller mässing som sedan 300 år tillverkas av konsthantverkare. 400 olika mönster kan kombineras vid traditionellt tygtryck

16

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 16

11.11.11 09:52


Hos Gmundner Keramik handtillverkas sedan generationer det typiskt österrikiska bordsporslinet med klassiska dekorer som “Grönflammigt” eller “Hjort”. Färgerna appliceras kärleksfullt för hand, så att varje produkt blir unik – porslinsälskare i hela världen uppskattar den här hantverksskickligheten

Det räknas till de traditionella handelsvarorna och har dessutom gett namn åt många samhällen och städer. Idag får besökarna i saltets värld i Hallein, Hallstatt och Altaussee lära sig hur redan de gamla kelterna utvann det vita guldet ur bergens inre

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 17

17.11.11 13:49


Arbetsprocesser, tekniker och naturmaterial har förblivit nästan oförändrade i decennier i Goisern. Skomakaren Rudolf Steflitsch-Hackl har lärt sig sitt yrke av far och farfar, och hans verktyg och verkstad ser nästan ut som förr i tiden – det finns saker som helt enkelt inte går att göra bättre

18

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 18

11.11.11 09:53


T ext :

S tefan

F O T O G R A F I E R :

N ink peter

rigaud

H

an har fortfarande kvar dem, bladen med konturerna och måtten, klart att han har kvar dem, här, på skrivbordet i prydliga högar – alla har de långa blyertsritade ovaler, alla har de små siffror och kommentarer. På vart och ett av dessa blad har en kund stått, och han kröp på knäna med en penna i handen runtom kundens fötter, och sen mätte han fotens bredd, vristen, hälen och fotknölarna, och efter det satte han igång med arbetet. Ungefär ett år senare fick kunden så ett telefonsamtal: “De är färdiga och jag har postat dem, slit dem med hälsan och gå säkert.” Och i Guatemala eller Kanada eller någon annanstans i världen fick någon strax, eller kanske efter litet längre tid, ett paket och packade upp dem och tog på dem, de nya “Goiserer-skorna” från Bad Goisern vid den ljuvligt vackra sjön Hallstättersee. Egentligen borde det inte längre finnas någon som Rudolf Steflitsch-Hackl i en värld där det finns människor som hasar iväg till jobbet i flip-flop-sandaler. Steflitsch-Hackl tillverkar måttbeställda, hand- och dubbelsydda skor, skor som kallas “Original Goiserer”. bergsvandringsskor, promenadskor, traditionella skor – precis som hans far före honom, och farfar före det. Farfar ställde förresten kejsar Franz-Josef på ett sådant här vitt pappersark. Och sedermera hela den kungliga och kejserliga adeln, eftersom alla förstås ville ha samma sorts skor som hans majestät. Hans barnbarn har tillverkat skor åt Edmund Stoiber och Arnold Schwarzenegger, men också åt “folk som inte går ut bland folk så ofta” och “åt kunder som inte vill att jag talar om vilka de är”. De betalar gärna mellan 850 och 1200 Euro för ett par skor “som håller längre än vad som är bra för affärerna”. Original Goiserer finns sedan 1850. Då hade jägaren och skomakaren Franz Neubacher under en jakt fallit ner i en bergsskreva som han bara med stora svårigheter kunde ta sig upp ur, eftersom han hade så dåliga skor. Redan på hemvägen fick han idén till en typ av vandringssko som inte längre skulle pliggas, utan bara sys. Det är den här typen av sko som Rudolf Steflitsch-Hackl fortfarande tillverkar idag, mer eller mindre oförändrad. Skomakaren från Bad Goisern är kanske den siste av sitt slag, men ensam är han inte. Överallt i gränsområdet i Oberösterreich, i Salzkammergut och i Steiermark finns det fortfarande sådana här små eller litet större företag som hävdar sig mot massmarknaden med sin passion för tradition. Deras ägare kan på morgonen gå

från frukostbordet direkt till verkstaden intill. De kommer aldrig på tanken att de skulle flytta till Wien eller Graz, eller utlokalisera produktionen till Kina. De har konturerna på sin hembygds bergstoppar inristade i själen, de sitter på en bänk utanför huset under middagsrasten och under söndagens vandringar hämtar de inspiration hos naturens färger och former runtomkring dem. För deras produkter finns en passande beskrivning: “De finns fortfarande kvar, de goda tingen.” Och det är en lycka att det finns, fortfarande. Ta exemplet med Gmundner Keramik, som finns sedan 1903. Företagets ägare såg tidens tecken, han anade att fint porslin snart inte längre skulle vara ett privilegium för adeln och de rika. Och hundra år senare står i så gott som varje kök i Österrikes alper tallrikar och koppar från Gmunden, och alla är de unika. Varje vas och varje kopp plockas upp av arbetande händer minst sextio gånger innan den kommer till butiken. När det gäller design och dekor går man tillbaka på mönster och motiv som endera är tidlösa eller som just nu har kommit till sin rätt en andra gång. Det bästa exemplet är hjortmotivet som under de senaste åren kunde hittas till och med i kollektionerna från italienska modehus. På porslinet från Gmunden finns hjorten sedan åttiotalet – då fick man ett uppdrag från en restaurang som ville ha en porslinslinje med just detta motiv. Det är ofta man hittar sådana här gamla berättelser bakom produkterna från dessa företag. Jägaren som hamnade i en klippskreva med sina dåliga skor. Hjorten som värdshuset gärna ville ha målad på sitt porslin. Och det händer att berättelserna inte bara är gamla, utan att de går tillbaka till början av vår tideräkning. Omkring år 500 före vår tideräkning grävde kelterna ut gruvorter för att komma åt saltet i Dürrnberg nära det samhälle som idag heter Hallein. Under 2500 år, fram till 1989, hämtades det vita guldet fram ur berget – något som till en början också var ett riktigt hantverk. Idag är Hallein uppvisningsföremålet för områdets saltgruvor. Varje år kommer 200 000 besökare för att låta sig ledas ner i underjorden av saltarbetare, gå längs de trånga orterna och förundras över att redan kelterna visste var i berget man hittade det bästa saltet. Ingen annan produkt har präglat landet så mycket

GOISERER-SKOR

PORSLIN FRÅN GMUNDEN

SALTETS VÄRLD

Skomakarverkstaden ligger som det alltid varit brukligt vid huvudgatan i byn Goisern vid sjön Hallstättersee – här hör kvalitet och hantverkskicklighet hemma. www.goiserer.at

Landskapet runt omkring Gmunden vid Traunsee inspirerar ständigt keramikkonstnärer till nya dekorer. Idag arbetar mer än 200 personer i det traditionsrika företaget. www.gmundner-keramik.at

I Halle och i de andra saltfyndigheterna i Hallstatt och Altaussee visas traditionell utvinning av det vita guldet. I Hallein finns också en gammal keltisk by. www.salzwelten.at

19

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 19

11.11.11 09:53


Råmaterialet till den sedan länge etablerade modefirman Steiner 1888 i Mandling vid Schladming kommer från hela världen. Av naturfibrer tillverkar

20

hantverksföretaget sedan 120 år den traditionella Schladmingerrocken med äkta hjorthornsknappar

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 20

11.11.11 09:53


I Salzkammergut, där Oberösterreich, Salzburger Land och Steiermark möts, hittar du många familjeföretag som satsar stort på kvalitet

som saltet under de förgångna århundradena, det har givit namn åt städer och samhällen (Salzburg förstås, men också Hallein eller Hallstatt, eftersom “hall” är det keltiska order för salt) och under en oöverskådligt lång tid var saltet områdets viktigaste handelsvara. I saltgruvornas butiker kan man köpa salt med alla slags kornstorlekar och variationer: 100 eller 500 gram tradition i kristallform, hämtat ut ur berget efter 250 miljoner år. Mer tradition kan man knappast önska sig hos en produkt! Och eftersom vi just talar om bergen – visst kan de vara högre och mer majestätiska på någon annan plats i Österrike, men här i Salzkammergut i Dreiländereck i Oberösterreich, i Salzburg och i Steiermark bildar de ett landskap med en nästan overklig skönhet. Mitt i detta landområde tornar Dachsteinmassivet upp sig, ett berg i tre förbundsstater och tretusen meter högt. Man kan se de grå bergsväggarna och ravinerna nästan överallt ifrån, de tvingar sig nästan alltid in i synfältet – ibland bara med ett par taggar i kanten, men oftast mäktigt och pampigt som en Mozartsymfoni. Det var bergsryggar som Dachsteinmassivet som avgjorde landets seder och dess historia. Där en sådan värld av bergstoppar ställde sig i vägen för människan (och spärrade vägen till resten av världen månader i sträck) har traditionen starkare rötter än på andra platser. Och flera släktled senare glöder där fortfarande en lidelse för det ursprungliga, det äkta och det sanna, en passion som på andra ställen slocknat för länge sedan. Tradition är inte att vörda askan, sa Gustav Mahler en gång tradition är att föra facklan vidare. Att Martina Reischauer en gång blev eld och lågor och att hon visste: den här traditionen vill jag föra vidare - det var för 15 år sedan.

Sedan dess har föräldrarnas lilla familjefirma, dit människorna i Bad Aussee kom för att få mönster tryckta på sina tyger, utvecklats till ett blomstrande företag där moderna mönster och färger kombineras med traditionella tekniker för tygtryck och skapar en folkdräktsinspirerad design i tiden. Vad behöver man för något sådant? Passion förstås. Kreativitet naturligtvis. Och en omfångsrik samling tryckstämplar, som kallas “Modeln”. matriser. 400 stämplar övertog Reischauer av föräldrarna, 400 olika mönster som alla kan kombineras med varandra – om hon ville skulle hon kunna trycka ett helt nytt mönster på varje blus, varje väst och varje kjol. Hennes butik i Bad Aussees innerstad är förstås redan nu en explosion av färg och design. Det kan inte bli färgglatt nog, eller hur? “Just precis! Man måste låta traditionen följa med sin tid, ungdomarna ska ju vilja bevara vårt kulturarv!” Samma sak gäller på andra sidan om Dachstein, i Mandling bei Schladming, hos Steiner 1888, en lodenmakare som har grundningsåret i sitt firmanamn. Den som söker ett handgjort stycke av det sanna Österrike kan hitta det här, och man kan dessutom titta på när det tillverkas. Familjeföretaget låter besökarna titta in bakom kulisserna och se hur ett lager ull blir till det här underbart mjuka lodentyget som tillverkas av kaschmir- och merinoull, ett tyg som världens mest berömda modeskapare beställer här för sina nya kollektioner. Men familjen Steiners mest kända produkt är något där man enbart använder ullen från fåren som betar i omgivningarna. Det är Schladmingerrocken, en traditionell överrock som man har använt här seklerna igenom. Den är tung, så det var mest ett plagg för män, och det ger en fördel under jakten – tyget klarar nämligen hagel. Självklart passar rejäla skor bäst till en Schladmingerrock, och kanske passar äkta Goidererskor bättre än vilka andra skor som helst. De är ju precis som rocken tidlöst eleganta, mycket praktiska och underbart unika. Och båda är ett yttre tecken på att ägaren bär en passion för tradition djupt i hjärtat, en lidelse i sin själ.

Online

HANDTRYCKTA TYGER FRÅN AUSSEE

LODENTYG FRÅN SCHLADMING

Under namnet “Mautner Drucke” ligger sedan lång tid tillbaka Martina Reischauers butik vid huvudgatan i Bad Aussee, med verkstaden precis i närheten. www.mautnerdrucke.at

Filosofin i huset Steiner i Mandling är densamma sen generationer: från valet av ull fram till slutprodukten tillverkas varje plagg med största omsorg och noggrannhet. www.steiner1888.at

www.austria.info

För många av våra “särskilda rekommendationer” i hela landet hittar du videoklipp på Internet under http://to.austria.info/ terrifictips

21

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 21

11.11.11 09:53


VÄRT ATT VETA: Goda traditioner

A

N m v b k T

Ovanligt, mysigt, överraskande – gamla seder, hantverk och konst presenteras så fräscht och nytt som om man just hade upptäckt dem

w

LOCKRO

D p m o S in O

DAGS FÖR DEN STORA KOPPEN KAFFE

Sen mer än 300 år är det inte bara en älskad träffpunkt och en plats där man kan ta en paus från vardagen, utan en livsstil – kaféet i Wien. Det fungerar som ett extra vardagsrum, där man inte bor men där man känner sig hemma. Här kan man sockra tillvaron med tårta eller strudel och ta en “liten kopp svart” eller en “Einspänner”. en stor kopp svart kaffe med massor av vispgrädde. Det gjorde redan författare som Peter Altenberg eller kompositörer som Mozart och Strauss. Bara en sak krävs vid besöket: tillräckligt med tid. Kaféet är ett sätt att leva, och ju längre man stannar, desto bättre känns det. www.wiener-kaffeehaus.at

TRE

D S e s d in

ETT DYRBART STYCKE NATUR

Fäbodarna på alpängarna i Bregenzerskogen har nästan blivit en symbol för ett liv i harmoni med naturen. Och korna mår också bra – tack vare noggrann skötsel ger de den allra bästa mjölken, basingrediens i mer än 30 olika sorters ostar. I Bregenzerskogen finns fortfarande några hundra sådana fäbodar, där man verkligen kan konsten att tillverka ost. “Ostvägen Bregenzerwald” bjuder in dig till att lära känna de gästfria människorna och deras kulturarv. Det kulinariska utbudet är omfattande, från mysiga små matställen till högklassiga restauranger. www. kaesestrasse.at

SKATTERNA VID VÄGRENEN

Vilda örter, blomblad och kraftfull kåda. Naturens skatter i Pinzgau kryddar maten, förhöjer livskänslan och ger dig hälsa. Kunskapen om de läkande salvorna och essenserna är urgammal, och det finns mer än hundra traditionella läkemedel i Pinzgau. Om du vill besöka kryddträdgårdar, lära dig rökningens konst eller bli en expert – inga problem. Föreningen för traditionell europeisk läkekonst (Verein für Traditionelle Europäische Heilkunde, TEH) ordnar så att du får en spännande inblick i örternas och kådans rike. Vi kan lova att du kommer att se på maskrosor och pimpinell med nya ögon. www.teh.at

Foto: Käsestraße Bregenzerwald, Klub der Wiener Kaffeehausbesitzer, TEH Verein, BMLFUW/Rita Newman, Joseph Ko, Ludwig Borovnik, Österreich Werbung/Rigaud

w

C f i k r r

ÄKTA

I s v s m o G

S S t 8 a D m

RO H

s jo f t o b

w 22

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 22

11.11.11 09:53


a

AV ÄKTA VETE

Nybakat bröd – vilken härlig doft! I Lesachdalen mal man lokalt vete i en av de många vattenkvarnarna och bakar ett saftigt och mättande bröd. Det smakar så bra att det faktiskt finns en kopia av ett ursprungligt bakhus från Lesach i Tokyo! www.lesachtal.com

LOCKROPET FRÅN MUNGIGAN

Den är liten och nätt, man kan inte missta sig på dess klang och den hör till musikkulturen hos många olika folkslag – mungigan. Det har till och med komponerats konserter för mungiga. Sedan omkring 400 år tillverkas det här speciella instrumentet i det järnrika landskapet i Molln i Oberösterreich. TREVLIGA KANNOR

Det är marken som bestämmer lerans kvalitet. I Stoob i Burgenland är den perfekt för att tillverka en “Plutzer”. en lerkanna som bränts på ett särskilt sätt och försetts med glad dekor. Den håller dryckerna behagligt kalla, och gjorde det långt innan det fanns några termosflaskor. www.stoob.at Foto: Käsestraße Bregenzerwald, Klub der Wiener Kaffeehausbesitzer, TEH Verein, BMLFUW/Rita Newman, Joseph Ko, Ludwig Borovnik, Österreich Werbung/Rigaud

s

SÄRSKILDA REKOMMENDATIONER

DEN HÖGA SKOLAN

Capriol, courbette, levade – sedan mer än 400 år fascinerar de vita hingstarna på Spanska Ridskolan i Wien med imponerande hopp och lektioner i klassisk ridkonst. I den eleganta barockmiljön i ridhuset äger många fantastiska föreställningar rum. www.srs.at ÄKTA FÅRSKALLAR!

I det alpina klimatet i Östtyrolen vandrar alldeles speciella får omkring på de vidsträckta fäbodvallarna. Ullen från de bruna bergsfåren är ytterst slitstark och står till och med emot angrepp från mal. Lammköttet är mört och har en mild smak, och tillagas särskilt väl till exempel på gästgiveriet Gannerhof. villgraternatur.at; www.gannerhof.at STILLHETENS STYRKA Stiftet Heiligenkreuz är det största cistercienserklostret i Europa och överraskande ungdomligt. Av de 83 klosterbröderna är de flesta under 50 år, man använder moderna media och ger ut CD-skivor. Deras vackra körsånger får dig att vända dig inåt, mot din egen kärna. www.stift-heiligenkreuz.org ROPET FRÅN BERGEN Högt som ett skri eller melodiöst som en sång,

så låter joddling från Steiermark. I forna tider var joddling ett sätt att kommunicera från fäbod till fäbod, tvärs över de vidsträckta dalarna. Ända fram till idag har man vårdat sig om joddlandets konst, och särskilt berör de sånger i flera stämmor som berättar om livet högt på fäbodvallar och berg.

DEN PERFEKTA BLANDNINGEN Varje sommar serverar de bästa kockarna från Weinviertel sin kokkonst på vinbergens vackraste platser – stilfull njutning av ädla rätter under bar himmel. www.tafelnimweinviertel.at

BLÅFÄRGNING I BURGENLAND

Fräscha och självklara presenteras de, lekfulla eller med mönstret ordentligt på rad: de traditionella tygerna från Burgenland. De skapas med blåtryckning, där tyget färgas med indigo. Blåtrycket skrev textilhistoria med början på 1600-talet, men idag finns det exakt två verkstäder kvar som fortfarande kan konsten. En av dessa tillhör familjen Koó i Burgenland som fortsätter traditionen med hängiven övertygelse. Alla klänningar, väskor, förkläden, T-shirts eller bordsdukar är unika exemplar, modernt tolkade och klassiskt tillverkade. www.originalblaudruck.at

KUNGLIG NJUTNING Lite vitlök, en svag smaknyans av trä, noggrant skötta grisar: salami från Jauntal är “Korvarnas drottning” och till dess ära firas varje år en salamifest. Tips: ät den som den är eller med färskt bröd – helt enkelt delikat. www.salamigenuss.at

FRÅN MÄSTARENS HAND

De är vackra som museiföremål, men ändå skapade för att användas. Gevären från Ferlach uppskattas för sin precision av jägare och samlare i hela världen. Gevärstillverkningen här är mer än 500 år gammal, flera exemplar finns i adliga residens och andra kan beundras i museer från St. Petersburg till Cleveland. Varje jaktstudsare är måttbeställd och utförd enligt beställarens önskemål. Det är beställaren som bestämmer kalibern och gravyrerna, och som väljer ädelträ. Tillverkningen tar olika lång tid, ibland till och med flera år, och är hantverksskicklighet på högsta nivå. www.ferlach.at

www.volksliedwerk.at 23

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 23

15.11.11 12:34


Mycket stort i Graz

Fotos: Graztourismus/Harry Schiffer (2), ARGE Museumsviertel/Nieto Sobejano Arquitectos - eep architekten

Avantgarde och alputsikt: kulturscenen i Steiermarks landshuvudstad upplever en boom med sitt nyrenoverade Joanneumskvarter och ett sp채nnande utbud av konstgallerier

24

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 24

11.11.11 09:53


-

D

et egendomliga föremålet skimrar mystiskt blått och vilar likt ett gigantiskt ufo på floden Murs västra strand. Det futuristiska Kunsthaus Graz öppnades för flera år sedan och blev den optiska höjdpunkten under det Europeiska kulturhuvudstadsåret - med sin biomorfa arkitektur påminner det om en jättelik amöba med sugkoppar. Under det yttre skinnet av 1066 akrylglasplattor ställs samtidskonst ut, en magnet med dragningskraft på både bildnings- och nöjesresenärer från hela världen. Konstmuseet som människorna här kärleksfullt kallar sin “Friendly Alien” hör till Universalmuseum Joanneum, som överraskar med att satsa stort på förnyelse till 200-årsjubileet i november 2011. Som en av de äldsta institutionerna av detta slag i Europa har museet sedan 1811 gjort anspråk på att förmedla kunskap och erbjuda underhållning på hög nivå – och lyckats. Genom omvandlingen av Joanneumskvarteret får centrum i Graz nu en helt nyskapande stadsarkitektur. Förutom landsbiblioteket, det nya naturhistoriska museet och multimediasamlingarna har nu också konstmuseet Neue Galerie Graz sin hemvist här. Med planerade utställningshöjdpunkter som “Den globala konstvärlden: en kritisk inventering” eller “Salzkammerguts kulturlandskap speglat i det tidiga 1800-talets måleri” blir galleriet ett vallfärdsmål för konstälskare i Graz. Runt Joanneumskvarteret och konstmuseet samlas också många spännande ateljéer och andra gallerier, från “Kunstmeile Sackgasse” (ung. konstmilen längs återvändsgränden), via gränden Sporgasse med adresser som Galerie Grazy, Werkstatt Graz och Graz Kunst, och vidare till den med konstetablissemang tättbefolkade miljön runt om torget Färber- und Mehlplatz. Här bevisar man att avantgardekonst och trevligt intim innerstad kan samsas på bästa sätt! Varje år på våren anordnas ett utställningsevenemang som heter “Aktuelle Kunst in Graz” (modern konst i Graz), där mer än 20 gallerier och konstinstitutioner i hela staden öppnar sina dörrar och erbjuder en förstklassig möjlighet att fördjupa sig i ett kulturellt landskap med explosiv utveckling. Fler tips på temat konst hittar du på följande sidor.

Dagens konstverk i futuristisk inramning – Kunsthaus Graz räknas som en av landets kulturella höjdpunkter. Uppe, vänster: Allt är nytt. Joanneumskvarteret innehåller nu också Neue Galerie Graz, ett bibliotek och det naturhistoriska museet. Uppe, höger: I palmernas skugga – den gamla staden har nästan Medelhavskänsla

Online

www.austria.info

Mer information om museer och videofilmer om olika utställningar hittar du på http://to.austria.info/terrifictips

25

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 25

11.11.11 09:53


VÄRT ATT VETA: Mera konst!

Österrikes museer med sin mångfald motsvarar högt ställda krav – det enda du måste göra själv är att välja 3 MUSEET FÖR MODERN KONST, KÄRNTEN

1 MUMOK I WIEN

Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig (Ludwigsstiftelsens museum för modern konst) lockar ofta med specialutställningar, som t.ex. huvudrepresentanten för Minimal Art, Dan Flavin (okt 2012 – jan 2013), vars arbete med ljus gav nya inblickar i bildframställningen. En annan utställning visar mode som en del av konsten, illustrerad med kända exempel (14/6 till 12/9 2012). Spännande blir det också med Claes Oldenburg (27/1 till 27/5 2012): själva MUMOK-huset ska vara en del av installationen. www.mumok.at

2 ALBERTINA I WIEN

I Albertina finns en av världens mest betydande konstsamlingar. Varje år lockar den otaliga besökare till palatset Albertina, en klassicistisk praktbyggnad. Vid årsskiftet 2012 kan besökarna glädja sig åt stora impressionistiska mästare, från 19/2 till 13/5 2012 visar Albertina teckningar, pasteller och akvareller av alla impressionister från Cézanne via Monet och till Signac. Nästa höjdpunkt är utställningen av Klimts teckningar med anledning av hans 150-årsdag (14/3 till 10/6 2012). Nästan samtidigt med detta (27/6 till 14/10 2012) visas en retrospektiv utställning av den amerikanske fotografen Joel Sternfeld i samarbete med Museum Folkwang, med omkring 130 arbeten från över tre årtionden. www.albertina.at

26

4 MUSEUM LIAUNIG I KÄRNTEN

Hur rika än Österrikes museer var, så fattades det en attraktiv utställning av österrikisk efterkrigskonst. Den luckan fylldes av Museum Liaunig i Neuhaus som 2008 öppnade med en av de största samlingarna av österrikisk konst efter 1950, bland annat verk av Marc Adrian och Arnulf Rainer. I detta ingår även verk av utländska målare och skulptörer som Tony Cragg och Georges Mathieu. Den permanenta utställningen om de afrikanska Akan-folkens guld är en spännande konstrast till detta. www.museumliaunig.at

Fotos: Wien Tourismus/Philipp Horak, Österreich Werbung/Lammerhuber, Kunsthaus Bregenz/Helene Binet, Leopold Museum/Julia Spicker, Österreich Werbung/Eisenhut & Mayer

Möten och upptäckter i konstens värld är vad museet i Klagenfurt främst ägnar sig åt. På en yta på runt 1000 m² visas utställningar med inhemska och internationella konstnärer, vid sidan av förbundslandet Kärntens samlingar. Under 2012 får man inte missa arbeten av Melitta Moschik som förenar vetenskap och teknik (15/12 2011 till 4/3 2012) och av den wienske målaren och aktionskonstnären Hermann Nitsch (21/6 till 9/9 2012) eller utställningen med alster ur Sigrid och Franz Wojdas samlingar (22/3 till 3/6 2012). www.mmkk.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 26

11.11.11 09:53


SÄRSKILDA REKOMMENDATIONER

7 ARS Electronica Center Linz

Fotos: Wien Tourismus/Philipp Horak, Österreich Werbung/Lammerhuber, Kunsthaus Bregenz/Helene Binet, Leopold Museum/Julia Spicker, Österreich Werbung/Eisenhut & Mayer

Interaktivt, färgglatt, gränsöverskridande Ars Electronica Center ska uppfattas som ett framtidens museum. Man presenterar nyskapande projekt runt teknologi och digital konst. Aktionskonstnärer, vetenskapsmän, musiker och forskare ställer spännande frågor till mediasamhället, som “vad är det maskiner drömmer om”. och ritar vägen ut i universum eller in i nanopartiklarnas värld med jättelik 3D-grafik. I framtidslaboratoriet får besökarna lära sig hur nära konst och vetenskap redan är sammanlänkade och inspirerar varandra. AEC är framförallt tänkt att inspirera till deltagande isolera ditt egna DNA, klona en växt eller ta ett foto av din egen näthinna! Spännande blir besöket hur som helst! www.aec.at

Burgenland Njutningens filosofi upptäcker du i Slow-food-rörelsen, exempelvis i Burgenland. Motto: Uppleva de lokala produkternas arom, de traditionella recepten och den kärleksfulla tillredningen, en njutning för alla sinnen. www. slowfoodaustria.at

5 Kunsthaus Bregenz

Samtidskonst i ett imponeran drömmer om“, och de byggnadskomplex – redan utifrån är konstmuseet i Bregenz (Kunsthaus Bregenz, KUB) en sevärdhet som ritats av den schweiziska arkitekten Peter Zumthor. Utställningsprogrammet når upp till arkitekturens standard, i KUB visas de bästa konstnärerna inom olika stilriktningar, från måleri till fotografi, nya medier och aktionskonst. Fram till april 2012 står Antony Gormleys järnmänniskor kvar i Vorarlbergs bergslandskap, ett bra tillfälle att än en gång titta på den av KUB arrangerade landskapsinstallationen “Horizon Field”. Under 2012 visas dessutom arbeten av Yvonne Rainer, Ed Ruscha och Danh Vo. Det aktuella programmet hittar du på www.kunsthaus-bregenz.at

Montafon

6 Kunsthalle Krems

8 Leopold Museum i Wien

Den enda konsthallen i Niederösterreich visar inte bara inhemsk, utan också internationell konst. Till detta hör verk av den amerikanskfranska skulptrisen Louise Bourgeois (4/3 till 1/7 2012), som var en av de första konstnärerna som integrerade sina objekt i rummet som en installation. Den omisskännliga stilen hos författaren, målaren och grafikern Francis Picabia (15/7 till 14/11 2012) tangerar både impressionism, kubism och till och med surrealism. www.kunsthalle.at

En passionerad samling, grundad för tio år sedan av konstälskaren Rudolf Leopold. I huset finns bland annat världens största Schiele-samling och dessutom mästerverk av Gustav Klimt. Och eftersom man 2012 firar Klimts 150-årsdag kan man samtidigt göra en (tids)resa genom hans verk (24/2 till 11/6 2012). Före detta visas teckningar och grafiska arbeten av Hermann Nitsch (till 30/1 2012). www.leopoldmuseum.org

Njutning av högsta klass väntar besökaren i den kulinariska bergsregionen i Montafon. Lokala rätter av regionala råvaror står på menyn hos de många restaurangerna och gästgiverierna, men i en modern och spännande ny tappning. Det smakar allra bäst efter en brant klättring - en riktig toppupplevelse! www. bewusstmontafon.at

27

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 27

11.11.11 09:53


Musiken ligger i luften

Franz Liszt, Joseph Haydn, Mozart: Österrike har frambringat geniala musiker. Samtidens stora evenemang för deras tradition vidare, som jazzfesten i Wien – stjärnor som Bryan Ferry, Cesaria Evora, Marianne Faithfull och Liza Minnelli förtrollar sina åhörare på nytt varje år

28

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 28

11.11.11 09:53


Fotos: Jazz Fest Wien Archiv/Kisha Bari, Rainer Rygalyk (3), Johann Sauty, Harald Hoffmann/DG, Wolfgang Gonaus (2), Bruce Weber, Erin Brown, Dietmar Hoscher, Elizabeth Fladung, Andrew Southam, Warner Music, Sung Yull Nah, Pamela Littky, Rolf Ohlson

S

ensationella klanger flödar genom innergårdens arkader i Wiens rådhus, innanför de gamla murarna från 1868 får trombonisten Shorty sina fans att bli vilda och galna. Flickdrömmen Seal låter sina muskler spelar under ebenholtsfärgad hud och rockar med hes och karismatisk röst i Wiens operahus. Med sin elegant svängiga jazz fascinerar Till Brönner sin publik, Omara Portuondo visar sig ännu en gång vara den kubanska scenens Grand Old Lady och Dr. John från New Orleans avslöjar redan i inledningen vad det handlar om här: “Call me Doc, your medicine man ... “ Musik är rena medicinen mot melankoli och livskriser, gör vardagen lättare i svåra tider och uttrycker glädje och livslust. Under Jazz Fest Wien, den största jazzfestivalen i Österrike och en av de viktigaste musikfestivalerna överhuvudtaget, står detta på programmet sedan 21 år. Under ungefär en månads tid varje sommar trollbinder stora och små stjärnor med hjälp av jazz, funk, blues & co på mer än 40 olika konserter sina fans. De uppträder på alla möjliga olika scener i Wien, från rådhuset till de heliga salarna i konserthuset och operahuset, till jazzklubbar som Porgy & Bess. Eller också blir det friluftskonserter i den av Friedensreich Hundertwasser utformade fjärrvärmeanläggningen Spittelau, där Sergio Mendes skapar latinamerikansk värme med sin bossanova. “Music is a healing force”. säger jazzmusikerna, och vilt främmande människor kastar sig i varandras armar av förtjusning under föreställningarna, och firar musiker både hemifrån och från hela vida världen. Bland all glädje hörs också en underton av ansvarsmedvetenhet och eftertänksamhet, när Marianne Faithfull gör sin upptaktskonsert till en Charity Event för United Nations Women‘s Guild och när divan Liza Minelli avslutar med känsliga ballader. That’s life, That’s Jazz – tips på andra festivaler följer på sidorna nedan.

Online

www.austria.info

Här hittar du mer information och många videofilmer om kulturbegivenheter i Österrike

29

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 29

11.11.11 09:53


VÄRT ATT VETA: Allt som gäller musik Dans, teater, konserter, festivaler – så blir din sommar i Österrike till en kulturupplevelse

6

1

3 7

5

8

2

1  IMPULSDANS

3  Salzburger Festspiele

Från den 12 juli till den 12 augusti 2012 går den största europeiska festivalen för samtida dans av stapeln i Wien och förvandlar metropolen till ett enda stort dansgolv under fyra veckors tid. Under ledning av internationella berömdheter i de sköna rörelsernas konst, som Ismael Ivo och Wim Vandekeybus, presenteras de allra nyaste tolkningarna och innovativa framträdena. Exempelvis dansas det i Burgtheater, där 2012 en gemensam produktion med Wiens statliga balett uppförs. www.impulstanz.com

Musikkultur på högsta nivå, och det med flera arrangemang per år! Pingstens festspel leds år 2012 för första gången av Cecilia Bartoli, man framför Kleopatra och många andra tematiska framföranden. Från juli till september är istället sommarfestspelen i full gång. Den nye intendenten Alexander Pereira och den nye skådespelsledaren Sven-Eric Bechtolf ansvarar för enastående upplevelser. Mer om programmet hittar du på www.salzburgerfestspiele.at

4 CARINTHISK SOMMAR I KÄRNTEN

Gott och väl 10 000 besökare lyssnar varje år till den musik- och kulturfestival som arrangeras sedan fyra årtionden. Det beror på kända musiker som Claudio Abbado, Sir John Eliot Gardiner, Zubin Mehta med flera, men också på atmosfären runt de olika scenerna, som benediktinerstiftet i Ossiach precis vid sjön eller kongresscentret i Villach med en hisnande panoramautsikt. Programmet övertygar med en elegant sammanställning av gammal och samtida musik. www.carinthischersommer.at

2 LISZT-FESTIVAL I RAIDING

Sedan festivalen till ära för den store musikern Franz Liszt tog sin början arrangeras den av bröderna Johannes och Eduard Kutrowatz, som själva ger en och annan konsert som pianoduo. Deras valspråk: “Man kan med rätta påstå att Liszt var den första verkligt internationella popstjärnan som är aktuell ända in i nutiden.” Av högsta klass är också de musiker, körer och orkestrar som på nytt låter Liszts verk genljuda i det moderna festivalhuset i Raiding. www.lisztfestival.at

30

Fotos: AnnavanKooij, Lisztfestival, Tourismus Salzburg, CS/Ferdinand Neumüller, Bregenzer Festspiele/Karl Forster, Christoph Lingg/Archiv Bregenzerwald Tourismus, Lech-Zürs, Carla Bozulich, Paul LaRaia

4

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 30

11.11.11 09:53


SÄRSKILDA REKOMMENDATIONER

Fotos: AnnavanKooij, Lisztfestival, Tourismus Salzburg, CS/Ferdinand Neumüller, Bregenzer Festspiele/Karl Forster, Christoph Lingg/Archiv Bregenzerwald Tourismus, Lech-Zürs, Carla Bozulich, Paul LaRaia

5  Styriarte

GOURMETVANDRINGAR Gå ut och ät på annorlunda sätt! I Bregenzerskogen vandrar gästerna i tre etapper från förrätt till efterrätt, och varje rätt serveras i en ny restaurang. Huvudrätten kanske bärs in medan du njuter av utsikten över den storslagna Kanisfluh. www. bregenzerwald.at

Den som pratar om musik i Steiermark kan inte undvika att nämna Nikolaus Harnoncourt. Den världsberömde dirigenten som banat ny väg för gammal musik och klassiska uppföranden är född i Steiermark. Styriarte-festivalen grundades för att hedra honom år 1985, och varje år tillägnas en tidlöst stor musiker som Bach, Haydn, Schubert eller Händel. För tillfället ägnar sig Nikolaus Harnoncourt åt Dvořáks “Stabat mater” och Mozarts “Missa longa.” Festivalen ger inte bara åhörarna stor glädje, men även musiker som liksom Jordi Savall fascineras av gammal musik återkommer gärna till Steiermark. www.styriarte.com

7  FESTSPELEN I BREGENZ

Så bra att de här färgstarka framträdandena på Seebühne (sjöscenen) ges två år i följd – det betyder att den kraftfulla operan “André Chenier” av Umberto Giordano också kan upplevas år 2012. Ett uruppförande är “Solaris” av Detlev Glanert, efter science-fictionromanen av Stanislaw Lem (premiär 18/7 2012). Wienersymfonikerna hedrar Schubert och Bruckner, och Vorarlbergs symfoniorkester spelar bl. a. Detlev Glanerts “Theatrum bestiarium” www.bregenzerfestspiele.com

SKEDVIS Matupplevelser med kännare i Lech-Zürs am Arlberg: på bestämda dagar anordnar olika restauranger en särskild gourmetafton i samarbete med berömda gästkockar, vinproducenter, konstnärer eller matskribenter. www.lech-zuers.at

6  DONAUFESTIVALEN

I april och maj erbjuder Donaufestivalen i Krems i Wachau en spännande korsbefruktning mellan dans, skådespel och musik, långt borta från mainstream-fåran. Varje år väljer man ett annat tema som ramar in experimentella och annorlunda uppföranden, installationer, konserter, diskussioner och performances. Internationella berömdheter som Wienersymfonikerna har uppträtt här, liksom John Cale & Band och den amerikanska musikern Carla Bozulich (bild). www.donaufestival.at

Online

www.austria.info

Videoklipp från dessa toppfestivaler hittar du under http://to.austria.info/terrifictips

8  Jazzfestival I Saalfelden

För 33:e gången äger den fantastiska jazzfestivalen i Saalfelden-Leogang rum framför de imponerande bergstopparna i Salzburger Land. Tusentals besökare kommer varje år i augusti för att njuta av varierande framträdanden, som innehåller allt från samtidsjazz till experimentella klanginstallationer. Det är länge sedan man bara använde huvudscenen i Saalfeldens kongresshus, nu ges det konserter också i Kunsthaus Nexus samt gratisföreställningar för alla öron på rådhustorget och på fäbodvallarna. Hela programmet offentliggörs i början av juni. www.jazzsaalfelden.com

31

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 31

15.11.11 12:34


Litet, men mycket speciellt

Praktfull arkitektur, storslaget läge, stadslivets charm – en rundresa genom 17 små historiska städer i hela landet

S

32

Fotos: Kleine historische Städte (3)

olen strålar över Oberer Stadtplatz (det övre torget) i Schärding. I den medeltida konstens färgsymbolik glittrar de senbarocka fasaderna på de kärleksfullt restaurerade byggnaderna - blått för bagare, rött för slaktare, gult och grönt för krogvärdar. Glada människor promenerar genom historiska gränder i den här pärlan vid floden Inn i Oberösterreich, och från varje hörn viskar historien och alla dess historier till dem. Husen i den såkallade “Silberzeile” (silverraden) har sina forntida ägare att tacka för det enastående visuella intrycket, rika köpmän och hantverkare i vars fickor silvermynten skramlade. Där en gång 14 bryggerier försåg de törstiga flodskepparna med öl, trängs nu hemtrevliga restauranger och kaféer. Det här är en stad för livsnjutare, en stad som förenar traditionell charm med ett modernt gourmetkök som får dina sinnen att häpna. Det romantiska Schärding med sina runt 5000 invånare befinner sig i det allra bästa sällskap. Tillsammans med 16 andra samhällen utgör det föreningen. Små historiska städer i Österrike“, urbana skattkistor som ligger utspridda över landet, från Vorarlberg och ända in i Burgenland. Gemensamt är att de alla har ett flertal historiska byggnader som är kulturminnesskyddade, en bra infrastruktur för besökare och en storlek w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 32

11.11.11 09:53


på högst 80 000 invånare. Alla har också en särpräglad karaktär, med ett enastående läge, imponerande arkitektur och spår som lämnats av kulturens och politikens stora personligheter. I Bad Ischl i Salzkammergut kan man exempelvis besöka kejsarinnan Elisabeths (“Sisi”) sommarpalats och efteråt njuta av “Kaiserschmarrn” i det traditionsrika kaféet Zauner. I Feldkirch, Vorarlbergs näst största stad, finns en stadskärna från medeltiden, den kända narrfesten Gauklerfest och utsökt vin. I det tyrolska Kufstein am Inn fascineras man av den väldiga fästningen, Bad Radkersburg i Steiermark, på gränsen till Slovenien, förtrollar med en nästan sydländsk charm och skämmer bort den som behöver vila upp sig med moderna spa-anläggningar som fylls av läkande mineralvatten från hälsokällor. Det spelar ingen roll om du väljer de berömda källorna i Imst, Judenburg med sin köpmannatradition, skönheten hos Gmunden på Traunsees strand eller den överväldigande bergiga bakgrundskulissen i Lienz – de tusen och en särdragen hos de små historiska städerna är väl värda ett besök, både för österrikiska och utländska semesterfirare från hela världen.

Verkliga juveler: det gör detsamma om du reser till Bad Radkersburg, Feldkirch eller Kufstein (bilder från vänster, medurs), var och en av de 17 “Små historiska städerna” lockar med sin egen speciella karaktär och många sevärdheter

Barockprakt: de färgglada, vackert restaurerade husen i “Silberzeile” (silverraden) på Oberer Stadtplatz i Schärding tillhörde en gång rika köpmän (t.v.)

Det här är de “Små historiska städerna” 13

1 Baden bei Wien

16

En nostalgisk plats med hälsokälla och Centraleuropas största kasino. www.baden.at 2 Bad Ischl

Medeltida stad där du känner historiens vingslag bland narrar och utsökt vin. www.feldkirch.at

6

12

11 17

med ursprunglig natur, alldeles intill de bayerska föralperna. www.kufstein.at 10 Lienz

Med en doft av Italien, både för dig som bara vill njuta och för dig som vill ha en aktiv semester.

8 14

3

15 Steyr

Den gamla stadsbyggartraditionens juvel, mitt på den österrikiska “Romantiska vägen”. www.steyr.at 16 Wels

Kultur och en sydländsk stämning präglar staden vid Traunsees strand. www.gmunden.at

www.lienz.at

Forntid och framtid smälter samman och blir en semesterort rik på upplevelser. www.wels.at

11 Radstadt

17 Zell am See

6 Hall in Tirol

Tradition och hemtrevlig känsla i de vackra berg som kallas Radstädter Tauern. www.radstadt.at

Ett naturparadis för aktiva semesterfirare, mellan topparna Kitzsteinhorn och Schmittenhöhe.

12 Rust

www.zellamsee.at

5 Gmunden

Ta en promenad mellan igår och idag i skuggan av Karwendelalperna. www.hall-in-tirol.at 7 Imst Fotos: Kleine historische Städte (3)

7

10

3 Bad Radkersburg

4 Feldkirch

1

2

9 4

I kejsarstaden lever den österrikiska historien upp igen. www.badischl.com Gamla hantverkstraditioner och livfullt stadsliv bland historiska murar. www.badradkersburg.at

15

5

En historisk stad byggd vid vattnet - ur 14 brunnar porlar friskt källvatten fram. www.imst.at 8 Judenburg

Vackra berättelser om venetiansk charm och köpmän från Steiermark. www.judenburg.at 9 Kufstein

Tyrolens näst största stad förenar urgammal kultur

Ädel druvsaft, historisk byggnadskonst och lantligt liv – vad kan man mera önska sig? www.rust.at 13 Schärding

En barockstad full av historia, charm och köpmannatradition. www.schaerding.at 14 Spittal

En kulturstad som inbjuder till att leta efter historiska ledtrådar. www.spittal.at

Online

www.austria.info

Mer information på temat stadsbesök i Österrike, tips och många intressanta erbjudanden hittar du här på Internet.

33

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 33

17.11.11 14:26


Vi älskar vår hembygd och känner den väl, och vi letar alltid efter nya upplevelser som vi kan tipsa dig om. Vare sig det gäller en vinbondgård som har rum att hyra ut, en restaurang eller en badsjö, en musikfestival eller barnaktiviteter i alpnaturen så ger vi dig personliga råd och tar oss tid för just dina önskemål. När du planerar din resa hjälper vi till med förslag och information som passar dig. Du kan enkelt nå oss med E-post, telefon eller på Facebook. Vi skickar också gärna våra broschyrer och semestermagasin för sommar och vinter till dig – allt för att du ska få uppleva en underbar semester i Österrike.

Visste du att… … vattnet i hälsokällan Vulkania i badet Rogner Bad Blumau

Telefon Semesterservice 0200 89 62 62 (toll-free) E-post: austria@austria.info Internet: www.austria.info Facebook: www.austria.info/facebook

flödar fram ur underjorden med en temperatur på 110 grader Celsius? Det här är en upplevelse av mycket speciellt slag: att nattetid simma i den ljuvligt vackra utomhusbassängen med mineralhaltigt, hälsobringande vatten som känns som siden mot huden…Fler tips av det här slaget får du hos vår semesterservice.

För att du ska komma väl fram på bästa sätt De bästa förslagen för din Österrike-semester Reportage, information och massor av bra idéer för din semester hittar du i “Väl framme”-magasinen från Österrikiska turistbyrån. Varje år kommer ett nytt magasin för sommaren, vintern och ett speciellt kulturmagasin. Magasinet “Rundresor” informerar om intressanta rundresor genom Österrike.

Online

www.austria.info

Beställ “Väl framme/Sommar”. “Väl framme/ Vinter” och “Rundresor” från www.austria.info. Här kan du också ladda ner alla våra semestermagasin.

34

Impressum Utgivare och förläggare: Österreich Werbung, Margaretenstraße 1, 1040 Wien Projektledning: Eva Maria MayrhuberDr. Michael Scheuch Chefredaktör: Joachim Negwer, Cross Media Redaktion Artdirector: Jürgen Kaffer Redaktion: Ingrid Götz, Margit Turac, Christiane Würtenberger, Thomas Zwicker, Martina Sörensen, Julia Haude Översättning: Aardvark Translations Sättning på främmande språk: Artemiss, Karin Reinberg Tryckförberedning: R12 Tryck: Holzhausen Druck GmbH ZVR-nummer: 075857630 Status: september 2011. Alla uppgifter utan garanti.

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 34

17.11.11 15:23

A i W e i w e i , M o o n C h e s t, 2 0 0 8 , A u s s t e l l u n g s a n s i c h t 3 . OG , K u n s t h a u s B r e g e n z © A i W e i w e i , K u n s t h a u s B r e g e n z , F o t o : C h r i s t i a n H i n z ; B o d e n s e e - V o r a r l b e r g T o u r i s m u s / L i g h ta r t b y G e r r y H o f s tät t e r , B r e g e n z T o u r i s m u s

Semesterservice med tips direkt från hjärtat


M u s e e r

U t s t ä ll n i n g a r

v o r a r l b e r g

Bodensee-Vorarlberg: Inspirerande scener

A i W e i w e i , M o o n C h e s t, 2 0 0 8 , A u s s t e l l u n g s a n s i c h t 3 . OG , K u n s t h a u s B r e g e n z © A i W e i w e i , K u n s t h a u s B r e g e n z , F o t o : C h r i s t i a n H i n z ; B o d e n s e e - V o r a r l b e r g T o u r i s m u s / L i g h ta r t b y G e r r y H o f s tät t e r , B r e g e n z T o u r i s m u s

Den levande kulturscenen, de förtrollande naturlandskapen, den moderna arkitekturen och de kulinariska läckerheterna. Regionen Bodensee-Vorarlberg vid österrikiska Bodensee imponerar med sitt fascinerande utbud. Sommarens höjdpunkt är Festspelen i Bregenz, som 2012 åter visar operan André Chénier av Umberto Giordano på sjöscenen. “Sagolikt från Finland och Norge” är temat för Feldkirch Festival i juni. Från mars till maj lockar vårfestivalen Bregenzer Frühling med modern dans och vid Schubertiade i april och oktober gästas Hohenems av förstklassiga artister.

Från palats- och slottskonserterna i Feldkirch ljuder tonerna av klassisk musik. På de mindre scenerna såsom Spielboden i Dornbirn, “glädjehuset” Freudenhaus i Bregenz, Kulturwerkstatt Kammgarn i Hard och några till spelas musik, teater och kabaré. Verk av samtida konstnärer presenteras på Konsthuset Bregenz, Kunstraum Dornbirn och de olika gallerierna. Hohenems judiska museum ger intressanta insikter. “Upptäck och prova” lyder mottot på det interaktiva naturutställningeninatura i Dornbirn med tillhörande Science Center. Allt-i-ett: Paketerbjudanden till kulturinrättningarna kan bokas hos BodenseeVorarlberg Tourismus och på www.bodensee-vorarlberg.com. Info & bokning Bodensee-Vorarlberg Tourismus A-6901 Bregenz | PF 16 Tel. +43 (0)5574/434 43-0 | Fax: -4 office@bodensee-vorarlberg.com www.bodensee-vorarlberg.com

Konsthuset Bregenz – Utställningar med internationell samtidskonst Knappast någon annan institution bortom de stora konstmetropolerna åtnjuter så stor internationell uppmärksamhet som Konsthuset Bregenz. En del av förklaringen ligger i den unika arkitekturen; en annan i det enastående utställningsprogrammet. Konsthuset Bregenz ritades 1997 av den berömde schweiziske arkitekten Peter Zumthor. KUB:s arkitektur har redan förärats ett flertal utmärkelser, och räknas till de viktigaste museumsbyggnaderna globalt sett inom den samtida arkitekturen. Byggnaden, utformad som dagsljusmuseum, imponerar genom sin distinkta yttre form samt ett kompromisslöst genomfört rumskoncept. Grundidén – ett arbete orienterat kring konstens kärna – har följts troget sedan starten, vilket har gett Konsthuset Bregenz en omisskännlig profil och en stark ställning bland Europas ledande utställningsbyggnader. Det är den ömsesidigt villkorade föreningen av arkitektur, program, kuratorspraxis, kommunikation, förmedling och utgivningar som har gjort KUB till en självständig aktör i konstvärlden. Öppettider: ti–sö kl. 10–18, to kl. 10–21 Under festspelen dagl. kl. 10–20 Info & bokning Kunsthaus Bregenz A-6900 Bregenz | Karl-Tizian-Platz Tel. +43 (0)5574/485 94-0 | Fax: -408 kub@kunsthaus-bregenz.at www.kunsthaus-bregenz.at

35

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 35

11.11.11 09:54


U t s t ä ll n i n g a r

v o r a r l b e r g

André Chénier, det mest berömda verket av den italienske kompositören Umberto Giordano, är fängslande både som passionerat kärleksdrama och som historisk deckare. Operans huvudperson och namne är en diktare vars öde publiken får följa; en historisk figur från franska revolutionens dagar som till slut verkligen blev halshuggen 1794 under Robespierres skräckvälde. Sommaren 2012 kan man återigen uppleva operan om Chénier på sjöscenen i Bregenz. Premiärdatum är den 19 juli 2012. I den franska revolutionens år 1789. Adeln firar, medborgarna knotar. Och mellan alla stolar: diktaren André Chénier. Älskad av de rika för sin känsliga poesi, men revolutionär i hjärtat. André Chénier, berättad med franska revolutionen som bakgrund, uppfördes för första gången 1896 på La Scala i Milano. Det historiska dramat visar upp en briljant skärpa och en mänsklig tragedi med skakande intensitet; fängslande som passionerat kärleksdrama och historisk deckare på samma gång. Operans huvudperson är den franske diktaren som också har gett verket dess namn. Chénier dras in i revolutionens virrvarr och förvandlas så småningom från glödande anhängare till villebråd för en hänsynslös förföljelse. Till slut hamnar diktaren, förfärad av jakobinernas våldsamma excesser, själv under giljotinen.

36

Schirmer, Warner, Fielding Vid uppförandet av André Chénier tar Ulf Schirmer åter plats i dirigentstolen för Wienerfilharmonikerna. Schirmer ledde “Tosca” vid de senaste festspelen, och anses som medskapare till och specialist för det unika akustiksystemet BOA (Bregenz Open Acoustics). Regissör är britten Keith Warner, och för scendekoren står hans landsman David Fielding. Amerikanska Constance Hoffman har skapat kostymerna och Davy Cunningham ljussättningen. Direktör: David Pountney Premiär: 19 juli 2012, kl. 21.15 Ytterligare föreställningar: 20, 21, 22, 24, 26, 27, 28, 29 och 31 juli, kl. 21.15 2, 3, 4, 5, 7, 9, 10, 11, 12, 14, 17 och 18 augusti, kl. 21.00 Info & bokning Bregenzer Festspiele GmbH A-6900 Bregenz | Platz der Wiener Symphoniker 1 Tel. +43 (0)5574/407-6 www.bregenzerfestspiele.com

© Bregenzer Festspiele /K arl Forster

Festspelen i Bregenz 2012 Kulturupplevelsen vid Bodensee

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 36

11.11.11 09:54

© NDT 1 Sc h m e t t e r l i n g , Ra h i R e z va n i ; To u ri s mus v e rba n d st e y r; V o r ar lbe rg T o u ris mu s/ 8 2 6 _M o d e r n e Ho lz ba ua rch itekt ur / Christoph Li ngg

M u s e e r


M u s ik

V o r a r l b e r g / O b e r ös t e r r e i c h

Dansfestivalen Bregenzer Frühling 2012 Från mars 2012 gästas Festspielhaus Bregenz av internationella danskompanier i världsklass som presenterar sina senaste produktioner inom ramen för den internationella dansfestivalen Bregenzer Frühling. Under konstnärlig ledning av Wolfgang Fetz visas såväl urpremiärer som österrikiska premiärer av föreställningar som har rönt internationell uppmärksamhet. Utbudet är brett. En av programmets höjdpunkter är ett uppförande av den holländska truppen Nederlands Dans Theater 1. Bregenzer Kunstverein kommer återigen att erbjuda ett “balettpass” (tyska: BallettAbo-Pass) för alla dansintresserade. Den som bestämmer sig snabbt och köper ett balettpass senast 24 december 2011 får 25 % rabatt! Från 27 december ges 20 % rabatt. Passet ger dig en unik möjlighet att lära känna vitt skilda dansformer: mästerliga fusioner av dans, musik, arkitektur, videokonst och andlighet. Allesamman storartade exempel på samtida dans! Mars till maj, konstnärlig ledning: Dr. Wolfgang Fetz Detaljerad information från november 2011 på: www.bregenzerfruehling.at

© NDT 1 Sc h m e t t e r l i n g , Ra h i R e z va n i ; To u ri s mus v e rba n d st e y r; V o r ar lbe rg T o u ris mu s/ 8 2 6 _M o d e r n e Ho lz ba ua rch itekt ur / Christoph Li ngg

© Bregenzer Festspiele /K arl Forster

Info & bokning Bregenz Tourismus & Stadtmarketing A-6900 Bregenz | Rathausstraße 35a Tel. +43 (0)5574/40 80-0 tourismus@bregenz.at www.v-ticket.at

“My Fair Lady” på Musikfestival Steyr

Modern arkitektur i Vorarlberg

26 juli – 10 augusti 2012

Under de senaste årtiondena har en internationellt ansedd arkitekturscen utvecklats i Vorarlberg; något som sedermera generellt sett utgör ett synligt uttryck för Vorarlbergs kulturliv. Överallt i regionen stöter man på smakfulla byggnader med klara linjer och minimalistiska fasader – konstverk av glas, stål och trä. Byggnadernas speciella design tillsammans med användningen av trä gör att de smälter in i landskapsbilden på ett harmoniskt sett. Träet lämnas ofta obehandlat så att det kan andas, och blir förr eller senare helt enkelt grått. Kombinationen av Vorarlbergs moderna arkitekturkoncept och den klassiska hantverkskonsten skapar en stilistisk förening av tradition och modernitet. Ledorden är enkelhet och ekonomisk funktionalitet, vilket till exempel återspeglas i den låga energiförbrukningen. Särskilt tydliga exempel på denna byggnadsstil är festspel- och kongresshuset i Bregenz, det naturvetenskapliga upplevelsemuseet inatura, samt Nordwesthaus i marinan Hafen Rohner i Fußach.

I samma stund som musiken börjar i Slottet Lambergs romantiska vallgrav låter man sig lättsinnigt lockas med till en annan värld. Detta år går färden till London, tidigt 1900-tal, där den enkla blomsterförsäljerskan Eliza Doolittle får språklektioner av den ansedda fonetikprofessorn Henry Higgins för att förbättra sin ställning i samhället. Den populära Broadwaymusikalen My Fair Lady, under ledning av Karl-Michael Ebner, spelas i Steyr under bar himmel. Info & bokning Tourismusverband Steyr am Nationalpark A-4402 Steyr | Stadtplatz 27 Tel. +43 (0)7252/532 29-0 info@steyr.info www.musikfestivalsteyr.at

37

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 37

11.11.11 09:54


n i e d e r ös t e r r e i c h / W i e n

SLOTTET HOF

Direktförbindelse till centrum

På en yta av över 50 hektar mellan Wien och Bratislava hittar man en imponerande ensemble av slottsanläggningar i imperialstil, konstfulla terrassträdgårdar, unika orangerier och en av Europas största godsgårdar med sällsynta husdjursraser. Prins Eugen lät Lukas von Hildebrandt uppföra slottet Hof som sommarresidens på 1700-talet; under kejsarinnan Maria Theresias tid byggdes anläggningen ut till ett storslaget festslott. I dag utgör platsen en praktfull scen för tidsresor till barockens fascinerande värld. Här arrangeras festevenemang, konserter och teaterföreställningar, liksom olika säsongsmarknade Öppettider: 2/4–4/ 11 2012, dagl. kl. 10–18, dagl. visningar

Med endast 16 minuters restid är City Airport Train (CAT) det snabbaste transportmedlet från Wiens flygplats till stadskärnan Wien-Mitte. Tåget avgår en gång i halvtimmen varje dag. Flygplansatmosfären i CAT:s luftkonditionerade dubbeldäckarvagnar och de sköna förstaklassätena garanterar en avkopplande resa. Breda gångar och bagageutrymmen med god insyn gör det enkelt och bekvämt att få plats med medhavda väskor. Tågvärdar ser till att passagerarna har det bra, och på bildskärmar i tåget visas information om Wien och aktuella flygupplysningar. Ytterligare service: Med City-Check-in kan CAT-passagerare checka in sitt bagage redan i centrala Wien, lösa boarding pass och sedan slappna av och njuta av sin återstående vistelse i Wien. Och den som inte önskar transfer till centrala Wien kan helt enkelt boka vårt fasta erbjudande CAT-CAB online, inklusive hotelltransfer och CAT-biljetter för upp till 4 personer.

Info & bokning Schloss Hof | A-2294 Schlosshof 1 Tel. +43(0)2285/200 00 office@schlosshof.at www.schlosshof.at

INFORMATION Tel. +43(0)1/252 50 www.cityairporttrain.com

Wienervalsen

Klassisk musik i slottet Schönbrunns orangeri. Schönbrunn hade en alldeles särskild betydelse för Mozart: Här musicerade han som barn tillsammans med sin syster Nannerl, till kejsarinnan Maria Theresias stora nöje. Mozarts ande är också närvarande i slottets orangeri: I denna barockjuvel dirigerade han 1786 urpremiären av sitt sångspel “Teaterdirektören”. I dag arrangeras Schönbrunns världsberömda slottskonserter här med den välrenommerade orkestern Schloss Schönbrunn Orchester Vienna. Upplev samspelet mellan gamla gårdstraditioner och moderna bekvämligheter på världskulturarvet Schönbrunn.

Den dansas med entusiasm, inte bara på Operabalen i Wien: Wienervalsen. Över hela Österrike hör den till varje balkvälls absoluta höjdpunkter. Det som en gång var “folkets dans” utvecklades ur den tyska dansen och aristokratins menuett, och var förbjuden under sina tidiga dagar runt år 1800. De snabba, snurrande rörelserna avslöjade alltför mycket av damernas vrister, och dessutom kom de dansande paren alldeles för nära varandra. Först efter Wienkongressen 1814/1815, då den dansades av adelsmän och landsfurstar, blev valsen salongsfähig.

Info & bokning Schloss Schönbrunn Konzerte Orangerie Schönbrunn | A-1130 Wien Tel. +43 (0)1/812 50 04 | Fax: -43 (0)1/812 54 24 | office@imagevienna.com www.imagevienna.com

38

Under namnet “Wienervalsen” inledde den sedan sitt segertåg över världen. I dag hör Wienervalsen till en av de fem grundläggande standarddanserna inom internationell tävlingsdans. Den mest berömda Wienervalskompositören är Johann Strauss, som skrev den berömda Donauvalsen, men även hans far komponerade flera valser, liksom Josef Lanner och Franz Lehar.

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 38

11.11.11 09:54

V

V f m

© D i mo D i mo v / V o lk s o p er W ie n

Mozart som på hans tid

© s chl o ss ho f, He rta hu rn a us , Cit y Ai rp o rt T ra i n , Image p er f o r m in g A rt s GmbH, Ö W

M u s ik

M p “ t

O v “ W


Volksoper i Wien Volksoper är Wiens största lokal för operetter, opera, musikaler och balett. Den färgstarka, mångsidiga och livliga inrättningen erbjuder sina besökare anspråksfull musikalisk underhållning.

© D i mo D i mo v / V o lk s o p er W ie n

© s chl o ss ho f, He rta hu rn a us , Cit y Ai rp o rt T ra i n , Image p er f o r m in g A rt s GmbH, Ö W

M u s ik

Mellan september och juni står knappt 300 föreställningar av 30 produktioner på programmet i den 1 300 platser stora teatern. Repertoaren är bred; från Mozarts “Trollflöjten” till den berömda operetten “Läderlappen”; från musikalen “My Fair Lady” till baletten “Marie Antoinette”. Operetten tillhör Wien och passar utmärkt på Volksoper, som med rätta betraktas som världens ledande operetthus. “Glada änkan”. “Wiener Blut”. “Czardasfurstinnan” eller “Leendets land” – att uppleva en operettföreställning på Volksoper är ett måste för varje Wienbesökare!

W i e n

Volksoper invigdes 1898 som “Kaiser-Jubiläums-Stadttheater”. Viktiga verk som “Tosca” och “Salome” hade sina Wienpremiärer här, och världsberömda sångerskor och sångare som Maria Jeritza och Richard Tauber uppträdde här redan tidigt i sina karriärer. Denna fascinerande operahistoria bildar än i dag grunden för en spännande framtid. Publikfavoriten Robert Meyer är direktör för Volksoper sedan september 2007, och har rönt stora framgångar hos såväl publik och media med sitt mångfasetterade spelprogram. Information & bokning Volksoper Wien A-1090 Wien | Währinger Straße 78 Information: Tel. +43 (0)1/514 44-3670 Biljetter med kreditkort Tel. +43 (0)1/513 1 513 tickets@volksoper.at www.volksoper.at operette

oper

musical

ballett

39

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 39

11.11.11 09:54


Från sinnliga barockoperor till oförglömliga musikaler Med THEATER AN DER WIEN, RAIMUND THEATER och RONACHER förenar VEREINIGTEN BÜHNEN WIEN tre traditionsrika lokaler som alla presenterar musikteater från barock till moderna verk, liksom musikalproduktioner på högsta internationella nivå.

VILKEN TEATER! I mer än två århundraden har Theater an der Wien trollbundit publiken med sin enastående akustik och autentiska, intima atmosfär. Sedan invigningen som nytt Stagione-operahus i januari 2006 utgör den välrenommerade teatern vid Naschmarkt Wiens centrum för barockopera och samtida musikteater. Programmet för säsongen 2011/12 omfattar operor av Claudio Monteverdi, Georg Friedrich Händel, Christoph W. Gluck, Jacques Offenbach, Peter Iljitsch Tschaikowski, Ambroise Thomas samt Gioachino Rossini, och bjuder in till en ny premiär varje månad. En av höjdpunkterna kommer att bli urpremiären av operan “Gogol”. skapad av den ryskamerikanska kompositören Lera Auerbach i november 2011. Den ryske diktaren Nikolai Gogol gestaltas av barytonstjärnan Bo Skovhus. RAIMUND THEATER Udo Jürgens musikalhit ICH WAR NOCH NIEMALS IN NEW YORK. Sedan mars 2010 spelas succémusikalen för alla åldrar med sånger av Udo Jürgens på Raimund Theater.

40

En svängig musikal med Broadwayglamour och förstklassiga showinslag som får besökarna att lämna lokalen med dansande steg när ridån har gått ner. RONACHER SISTER ACT – musikalen. Sedan september 2011 kan man se SISTER ACT i Wientappning på Ronacher. Den muntra musikalen är skapad utifrån filmen “En värsting till syster” med Whoopi Goldberg. Medryckande koreografi, en färgsprakande scendekor, mycket humor och storslagna sånger gör teaterkvällen till en oförglömlig upplevelse – ett himmelskt nöje.

INFORMATION & BOKNING Theater an der Wien | Tel. +43 (0)1/588 85 | www.theater-wien.at Raimund Theater und Ronacher | Tel. +43 (0)1/588 85 | www.musicalvienna.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 40

11.11.11 09:54

© t o u ri sm us s alz b ur g, Salz bu rg C it y ho t e ls: z i mtap f el .at

W IEN

© T he at e r a n d e r Wi e n , Ar mi n Ba rd e l; SISTER AC T, Bri n kh o ff, Mö g e n bur g, S ta ge En t e rta in me n t; IC H WAR NOC H NIE MA LS IN NEW YORK , Sta ge Entertai nm ent

m u s ik


M US I K

S ALZB U RG

Salzburg – världens scen Natursköna omgivningar och en unikt charmerande stadsbild har gjort Salzburg känt världen över. Att världens troligtvis mest spelade kompositör W. A. Mozart råkade födas här har säkerligen också gjort sitt till. Den förtrollande barockstaden med sina världsberömda sevärdheter erbjuder sina besökare en mångfald av kulturevenemang året om. Med Salzburg Card får du gratis inträde vid ett tillfälle till alla sevärdheter, liksom fria resor med stadens kollektivtrafik i 24, 48 eller 72 timmar. Evenemangshöjdpunkter 2012 Mozartvecka, 27/1–5/2 2012 Påskfestspelen i Salzburg, 31/3–9/4 2012 Pingstfestspelen i Salzburg, 25/5–28/5 2012 Kulturdagar Salzburg, 17/10–17/11 2012 Jazzhöst Salzburg 2012, 23/10–4/11 2012 Julmarknad Salzburg, 22/11–26/12 2012

Salzburg Cityhotels

© t o u ri sm us s alz b ur g, Salz bu rg C it y ho t e ls: z i mtap f el .at

© T h eat e r a n d e r Wi e n , Arm i n Ba rd e l; SISTER A CT, B rin k h o ff, Mö g en b urg , Sta ge En t e rta in me n t; ICH WAR NOC H NIE MALS IN NEW YORK , Sta g e E ntertai nment

Info & bokning Salzburg Information A-5020 Salzburg | Auerspergstraße 6 Tel. +43 (0)662/889 87-0 | Fax: -32 tourist@salzburg.info www.salzburg.info

Kom Salzburg inpå livet: Nedanför slottet Hohensalzburg breder ett svårslaget utbud av sevärdheter, chica butiker och charmerande lokaler ut sig. Vill du kunna njuta av denna fascinerande kuliss dygnet runt, och dyka ner med alla sinnen i den hänförande atmosfären av en stadsdel klassad som världskulturarv? Då ska du boka ett Cityhotell mitt i Gamla staden för din vistelse i Salzburg. Bo på bara några minuters promenadavstånd från Salzburgs världsberömda torg och upplev hur Gamla staden vaknar, redo för ännu en oförglömlig dag.

Info & bokning Tourismusverband Salzburger Altstadt A-5020 Salzburg | Münzgasse 1/2 Tel. +43 (0)662/84 54 53-19 | Fax: -22 www.salzburg-altstadt.at www.salzburgcityhotels.com

Festspelen i Salzburg 20 JULI – 2 september 2012

Information och biljetter Information och biljetter Postfach 140 . 5010 Salzburg · Österrike Tel: + 43-662-8045-500 · Fax: + 43-662-8045-555 info@salzburgfestival.at · www.salzburgfestival.at

41

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 41

11.11.11 09:54


m u s ik

s t e i e r m a r k

styriarte 2012 – Familjemänniskor

Info & bokning styriarte A-8010 Graz | Sackstraße 17 Tel. +43 (0)316/82 50 00 | Fax: -15 tickets@styriarte.com www.styriarte.com

42

Operan i Graz anses som ett av Europas vackraste operahus. Byggnaden skapades av dubbelmonarkin Österrike-Ungerns mest framstående arkitektduo, Ferdinand Fellner och Hermann Helmer, och invigdes 1899. De svällande foajéerna och auditoriet strålar av feodaltidens prakt. Auditoriet, som omfattar 1 200 sittplatser, utgör en sällsynt syntes av italiensk loge- och fransk radteater. Interiören i färgerna guld, vitt och rött fängslar såväl inhemska som internationella besökare. Programmet, under ledning av Elisabeth Sobotka, omfattar musikteater i alla dess former: opera, operett, dans och musikal, liksom orkesterkonserter. Höjdpunkterna under operasäsongen 2011/2012 är bland annat Verdis “Otello”. Tjajkovskijs “Pique Dame”. Strauss “Elektra” och Bizets “Carmen”. Grazoperans mångsidiga program kompletteras även av muntrare verk, som exempelvis musikalerna “Singin’ in the Rain”. “Gigi” och “Mannen från La Mancha”. liksom operetten “En valsdröm”.

Info & bokning Opernhaus Graz GmbH A-8010 Graz | Kaiser-Josef-Platz 10 Tel. +43 (0)316/80 08 oper@oper-graz.com www.oper-graz.com

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 42

11.11.11 09:54

© O pe r n fe s t sp i e le St. Ma r ga re t hen , T h o ma s L u d wi g, S t ev e Haid e r; se e f e s ts p ie le mörb i sc h, Li c ht star k

28, 30 juni & 1 juli 2012, Graz/Stefaniensaal: Dvoˇrák: Stabat Mater, op. 58 Arnold Schoenberg Chor / Chamber Orchestra of Europe m.fl., dirigent: N. Harnoncourt 6, 7 & 8 juli 2012, Stainz/Stiftskirche: Mozart: Missa longa i C, KV 262 bl.a. Arnold Schoenberg Chor / Concentus Musicus Wien m.fl., dirigent: N. Harnoncourt … och ytterligare 40 evenemang (22 juni till 22 juli 2012)

Operan i Graz

© W e rn e r Km e t it s ch, Ro be rt Il le ma n n / Op e r Gra z

Många musikaliska genier hade aldrig kunnat bli vad vi i dag känner dem som om det inte hade varit för deras familjer; de kan rentav inte förstås utan sina familjer. Ta till exempel Johann Sebastian Bach, rotad i en oöverskådlig musikerdynasti, vars barn till och med i vissa fall överträffar honom i musikalisk ryktbarhet. Utan att familjefriden någonsin blivit allvarligt hotad. Tänk också på Wolfgang Amadeus Mozart, vars far Leopold planerade sonens genialitet med närmast militärisk precision, och sedan hade svårt att acceptera dennes försök till frigörelse som vuxen. Där finns Johann Strauß, vars musikerfamilj rakt inte präglades av någon frid och enighet, utan av bitter konkurrens. Familjemänniskor som dessa, och fler därtill, presenteras under styriarte 2012. Inom ramen för årets tema erbjuder festivalen inblickar i de stora kompositörernas hem. Mästarna själva berättar också i sin musik om familjelivets glädje och smärta. Och därmed blir det tydligt att även det mest heliga bär spår av det mest privata.


M US I K

Bu r g e n l a n d

Operafestspelen i St. Margarethen Carmen 2012 i det romerska stenbrottet vid St. Margarethen Opera i det romerska stenbrottet vid St. Margarethen är en fest för alla sinnen. Från 11 juli till 26 augusti 2012 kommer “Carmen” – i en nyproduktion av Robert Herzl – att spelas i det romerska stenbrottet vid St. Margarethen. Vid urpremiären av Georg Bizets opera år 1875 utbrast en upprörd kritiker: “Så sann, men så omoralisk!”. Sedan dess är mästerverket ett av de mest berömda operaverken världen över. Ett fatalt triangeldrama fyllt av begär och erövring, hängivelse och passion, ägande och gränslös frihet. Den unga och mycket vackra Carmen arbetar i en cigarettfabrik i Sevilla, och får män på fall vart hon går. Don José kan inte motstå hennes charm, utan förälskar sig intill besatthet. Upplev en unik förening av stora känslor! Kärlek, svartsjuka, mord och underbara sånger mot bakgrund av en enastående naturkuliss garanterar en oförglömlig operakväll i det romerska stenbrottet vid St. Margarethen. Se fram emot festspelsäsongen 2012 redan i dag. Föreställningar: 11 juli till 26 augusti 2012, på scen kl. 20.30, insläpp från kl. 18.30

Info & bokning Biljetter: Festspielbüro St. Margarethen Tel. +43 (0)2680/420 42 www.oeticket.com Tel. +43 (0)1/96 0 96 www.ofs.at

Sjöfestspelen i Mörbisch

© O pe r n fe s t sp i e le St. Ma r ga re t hen , T h o ma s L u d wi g, S t ev e Haid e r; se e f e s ts p ie le mörb i sc h, Li c ht star k

© W e rn e r Km e t it s ch, Ro be rt Il le ma n n / Op e r Gra z

LÄDERLAPPEN: 12 juli till 25 augusti 2012 Endast 60 km sydost om Wien ligger den pittoreska orten Mörbisch vid Neusiedler See. På en av Europas största utomhusscener, framför en enastående naturkuliss, spelas klassiska mästerverk ur operettens värld. Professor Harald Serafin överraskar under sitt sista år som direktör med en nyproduktion av ett av Strauss mest berömda verk. Innan Gabriel von Eisenstein påbörjar sitt fängelsestraff tänker han roa sig på prins Orlofskys maskeradbal. Tillsammans med sin vän Dr. Falke anländer Eistenstein förklädd till festen. Han förälskar sig i en okänd ungersk grevinna som han inte känner igen som sin egen hustru, och som lyckas stjäla hans fickur. Han anar inte att Dr. Falke har tänkt ut en komplott i en klass för sig. När Eisenstein nästa morgon infinner sig i fängelset för att påbörja sitt straff träffar han Alfred – sin hustrus älskare – och stor förvirring uppstår. Till slut avslöjar Dr. Falke att hela historien är en slugt iscensatt plan. Följ det dekadenta sällskapets intriger och förväxlingar vid Sjöfestspelen i Mörbisch 2012!

Info & bokning Seefestspiele Mörbisch A-7000 Eisenstadt | Joseph-Haydn-Gasse 40/1 Tel. +43 (0)2682/662 10-0, Fax: -14 tickets@seefestspiele-moerbisch.at www.seefestspiele-moerbisch.at

43

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 43

11.11.11 09:54


M US I K

Ty r o l e n

Osterfestival Tirol 2012 Från 17 mars till 8 april 2012 sammanstrålar internationella storheter från musik-, dansoch teatervärlden i Tyrolens huvudstad för 24:e gången. Osterfestival Tirol, Österrikes kulturella höjdpunkt under påsken, är full av spännande evenemang. Här bjuds på passionsmusik, traditionell och samtida musik från olika kontinenter, dans, performance, teater, film och samtal. 2012 års Osterfestival Tirol behandlar olika föreställningar om frihet. Detta ständigt aktuella tema berör varje människa i sitt innersta. Festivalen gästas bland andra av Frans Brüggen och hans 1700-talsorkester, ensemble recherche med urpremiärer, liksom ett världssensationellt nyuppförande av passionskompositören Johannes Hieronymus Kapsberger (verksam under 1600-talet). En sinnenas och livsglädjens festival som tar sig an grundläggande mänskliga teman ur en konstnärlig vinkel. Mer information på: www.osterfestival.at Biljettelefon: +43 (0)5223/538 08-0

Internationaler TANZSOMMER Innsbruck 2012 Under den 18:e upplagan av TANZSOMMER Innsbruck sätts dans, rytm och rörelse i fokus när Tyrolens huvudstad gästas av spännande internationella danskompanier i världsklass. Mellan 15 juni och 15 juli 2012 kan man inte bara se mångsidiga föreställningar av världsberömda kompanier, utan också återigen uppleva “Stars of tomorrow”, som turnerar genom Tyrolen med uppsättningarna “Solaris” och “Lunaris”. Dessutom står ett flertal barn- och ungdomsprojekt på programmet, liksom populära TANZSOMMER-workshops för barn och vuxna med smak för rörelse. Mer information på: www.tanzsommer.at Biljettbokning: tel. +43 (0)512/561 561 eller ticket@innsbruck.info

Detaljerat program finns på: www.altemusik.at Biljettelefon: +43 (0)1/880 88, www.ticketonline.at, www.webticket.at 50 % rabatt på alla opera- och konsertbiljetter för besökare under 30 år.

Info Innsbruck Tourismus A-6021 Innsbruck | Burggraben 3 Tel. +43 (0)512/598 50 | Fax: -107 office@innsbruck.info www.innsbruck.info

44

Info & Biljetter Osterfestival Tirol A-6060 Hall | Schmiedg. 5 Tel. +43 (0)5223/538 08 office@osterfestival.at www.osterfestival.at

INFO & Biljetter TANZSOMMER Innsbruck A-6020 Innsbruck | Burggraben 3 Tel. +43 (0)512/561 561 ticket@innsbruck.info www.tanzsommer.at

Info & Biljetter Innsbrucker Festwochen A-6020 Innsbruck Herzog-Friedrich-Straße 21 Tel. +43 (0)512/56 15 61 www.altemusik.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 44

11.11.11 09:54

© FERIENLAND KU FSTEIN, Op e re tt e n S omme r, DaC ap o , Pas si o n ssp i e le Er l, T i ro le r F e st sp i e le E r l

Fyra sceniska operaproduktioner står på programmet under Innsbrucker Festwochen der Alten Musik 2012, däribland “Il Paride” av Giovanni Andrea Bontempi och – under rubriken BAROCKOPER:JUNG – Claudio Monteverdis mästerverk “L’Incoronazione di Poppea”. I sitt tredje år som konstnärlig ledare ställer sig Alessandro De Marchi frågan vad komponerad barockmusik har med den tidens folkmusik att göra. Barockmusikälskare från när och fjärran lockas till Innsbruck mellan den 8 och 26 augusti. De bjuds på en mängd konserter i kyrkor och historiska salar, den 3:e internationella sångartävlingen för barockopera Pietro Antonio Cesti, samt ett omfattande ramprogram med workshops, lyssnarkvällar, utomhuskonserter, backstage-guidningar och mycket mer.

© O st e rf e st i val T ir o l, T A NZSO MMER I n n sb ruck , I n n sbr uck e r Fe st wo ch e n

Innsbrucker Festwochen der Alten Musik 2012


Ty r o l e n

KUltura – I kulturens spår © FERIENLAND KU FSTEIN, Op e re tt e n S omme r, DaC ap o , Pas si o n ssp i e le Er l, T i ro le r F e st sp i e le E r l

Ett besök i Ferienland Kufstein innebär inte bara att kunna utforska den vackra naturen, de kristallklara sjöarna och prova på de många aktiviteterna: Här finns också en mängd kulturevenemang att njuta av. De kulturella höjdpunkterna avlöser varandra hela sommaren i Ferienland Kufstein.

© O st e rf e st i val T ir o l, T A NZSO MMER I n n sb ruck , I n n sbr uck e r Fe st wo ch e n

1

M US I K

En klassisk festival som går på djupet – Beethovendagarna i Tyrolen: “Beethovendagarna i Tyrolen” utgör själva sinnebilden av en lovande upptakt till de årliga festspelen i Tiroler Unterland. Med sin distinkta slogan “Betont anders” (“med betoning på det annorlunda”) symboliserar evenemanget ett av fem kulturella segment från det unga, övergripande varumärket KUltura. Som konstnärlig ledare har man återigen lyckats rekrytera ingen mindre än dirigenten och fullblodsmusikern Matthias G. Kendlinger. För redan fjärde året i följd lockas musik- och naturälskare i lika mån till Tyrolens sagolika bergslandskap. I skuggan av bergskedjan Kaisergebirges respektingivande toppar bjuder “Beethovendagarna i Tyrolen” in till andhämtning i gemenskap från 12 till 19 maj 2012. Juli månad i Erl präglas av Festspelen i Tyrolen: Varje år vallfärdar musikälskare till festspelens högborg Erl för att låta sig trollbindas under Festspelen i Tyrolen (5 till 29 juli 2012). Under konstnärlig ledning av Maestro Gustav Kuhn fylls scenerna av verkliga storheter. Utöver årets Wagnertema kan besökare till Erl vänta sig ett flertal klassiska mästerverk. Operettoner med hänförande kuliss: Från den 3 till den 18 augusti 2012 bjuder

OperettenSommer Kufstein på en äkta operettklassiker i form av Emmerich Kálmáns “Grevinnan Mariza”. Emmerich Kálmán förför publiken med eldiga csárdásrytmer och melankolisk zigenarmusik i en operett som hade sin urpremiär 1924 på Theater an der Wien. Även 2012 arrangeras det spektakulära operettevenemanget på Kufsteins fästning; ett av Tyrolens mest imponerande medeltida byggnadsverk. Den sydligt belägna borggården är utrustad med ett regnsäkert tak, och utgör därmed en enastående inramning för en “torr” och hänförande musikupplevelse. Passionsspelen i Erl 2013: År 2013 kommer att bli ett alldeles särskilt år i Erl, som är det tyskspråkiga områdets äldsta passionsspelsort. Från den 26 maj till den 5 oktober kommer man att fira passionsspelens 400-årsjubileum genom att återigen i en enorm organisatorisk och personalmässig kraftansträngning åskådliggöra Kristi lidande. Den nya texten för Passionsspelet är skriven av författaren Felix Mitterer från Tyrolen. En annan nyhet är möjligheten att lyssna på scenbeskrivningarna på engelska med hjälp av hörlurar. 400-årsjubileet kommer också att uppmärksammas med en speciell utställning i konstrummet i Erls passionsspelhus. Information & bokning Ferienland Kufstein 6330 Kufstein | Unterer Stadtplatz 8 Tel. +43 (0)5372/622 07, info@kufstein.com www.kultur-tirol.at

45

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 45

11.11.11 09:54


K u l t u r bygg n a d e r

k ä r n t e n

Kärntens kulturella höjdpunkter

46

Information: Büro der Künstlerstadt Gmünd, Hauptplatz 20, 9853 Gmünd, Tel. +43 (0)4732/22 15-24, -14, kultur.gmuend@aon.at, www.stadt-gmuend.at Skådeplats: medeltida Friesach Det medeltida biskopssätet Friesach är Kärntens äldsta stad, omgiven av Österrikes enda vallgrav som fortfarande är genomgående vattenfylld. I slutet av juli varje år firar Friesachborna en unik medeltidsfest – “Spectaculum zu Friesach”. Strax söder om Friesach bygger man upp en medeltida borg, och precis som för 800 år sedan utgör trä, sten och metall de viktigaste byggmaterialen. Besökarna kan kika över axeln på hantverkarna medan de arbetar. Detta spännande projekt för stora och små bjuder in till en alldeles speciell tidsresa. Information: Tourismusinformation Burgenstadt Friesach, Fürstenhofplatz 1, 9360 Friesach, Tel. +43 (0)4268/22 13-40, -43, tourismusinformation@friesach.at, www.friesach.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 46

11.11.11 09:54

© K är n t e n W e rbu n g

KONSTNÄRSSTADEN GMÜND – EN HEL STAD I KONSTENS ANDA Upplev en av Österrikes mest levande och mångsidiga småstäder! Gmünd i Kärnten har satsat konsekvent på konst och kultur i mer än tjugo år, och betraktas i hela Österrike

som förebild när det kommer till stadsutveckling genom kulturellt engagemang. Utställningar, konstnärsateljéer, gallerier, verkstäder, internationella gästateljéer och en underbar skulpturträdgård lockar besökare till att flanera bland förtjusande medeltida gränder och torg. Kom och förundras över mångfalden och kvaliteten hos Gmünds kulturutbud! Låt stadens charmerande livlighet hänföra dig också!

© K är n t e n We rb un g

Hörbar njutning mellan Alperna och Adriatiska havet I Kärnten får kulturälskare sitt lystmäte. Det finns knappt en kulle som inte kröns av ett slott, en borg eller något däremellan. Många av de historiska byggnaderna erbjuder unika kulturupplevelser i traditionsrik atmosfär. Mellan Alptoppar oh Adriatiska havet, mellan berg och vågor på Alpernas soliga sydsida, kan man njuta av kultur i alla former året runt. På Finkensteins borgarena arrangeras exempelvis konserter av alla de slag, på Petersburg i Friesach de legendariska Friesacher Burghofspiele, i Schloss Albeck spelas slottskonserter på söndagarna, på Heunburg samtida teater, i Slottet Porcia – den vackraste renässansbyggnaden norr om Alperna – spelas de lättsammare Komödienspiele Porcia, Klagenfurts borggård blir till en underbar utomhusbio, i Cistercienklostret i Viktring huserar det namnkunniga Musikforum, i klostret Ossiach arrangerar man den väletablerade festivalen Carinthische Sommer och i St. Veits rådhus Festival der Alten Musik och Trigonale, för att bara nämna några exempel. Många fler musikfestivaler fyller Kärntens luft av vackra klanger. Från klassiskt till pop, från Kärntnervisor till symfonier, från blåsorkestrar till samtida avantgarde – det musikaliska utbudet är brett. På vardag eller helg, förmiddag eller kvällstid; i Kärnten finns alltid en passande konsert för varje smak. Beställ Kärnten Magazin 2012 helt gratis!


K u l t u r bygg n a d e r

k ä r n t e n

Borgen Hochosterwitz

© K är n t e n W e rbu n g

© K är n t e n W e rbu n g

Borgen Hochosterwitz, Kärntens historiska kännemärke, har gett sitt namn åt hela regionen. Dess läge på en högt uppskjutande klippa gör borgen till en av Centraleuropas mest iögonfallande byggnader i sitt slag. De fjorton portarna som säkrar klättringen från marknivå till toppen bidrar också till att göra borgen till en av de mest populära och välbesökta i hela det tyska språkområdet.

med verk av stora renässansmästare såsom Jacopo da Trezzo, Jacomo Tintoretto och Pantoja de la Cruz. 2011 presenterades en utställning av ett alldeles speciellt slag: Pablo Picassos verk “Celestina” – WER FRIVOL LEBT STÜRZT INS VERDERBEN (“den som lever lättsinnigt störtas i fördrävet”). Utökat och i nytolkning av de samtida målarna Rafael Ramirez Maro, Antonio Maro och Alejandro Decinti.

Rustkammaren, vapensamlingen och den intressanta samlingen med målningar från renässanstiden vittnar om detta unika försvarsanläggnings historia. Besökare som värdesätter bekvämlighet kan välja att åka bergbana till toppen, men går därigenom miste om den historiska klättringen via de fjorton portarna.

Mer information om evenemang och aktuella utställningar finns att läsa på www.burg-hochosterwitz.com

I borgrestaurangen skämmer man bort besökarna med lokala specialiteter från Kärnten. Borgen förfogar dock inte bara över ett intressant museum och ett gediget kulinariskt utbud; man kan också dyka ner i de medeltida hantverkens värld.

Information: Burg Hochosterwitz, 9314 Launsdorf, Niederosterwitz 1, Tel. +43 (0)4213 /20 20, Fax: +43 (0)4213/20 20 16, www.burg-hochosterwitz.com

Med ett intensivt kulturprogram av konserter, konstutställningar och fester bjuds besökaren in till att upptäcka olika aspekter av borglivet. I juli varje år förvandlas borgen ett par hundra år tillbaka i tiden. Tornerspel, falkeneringsuppvisningar, eldshower och mycket mer trollbinder stora och små under riddarfesten på borgen Hochosterwitz. Efter den framgångsrika utställningen “Temporis Pons per secula” lyckades man sommaren 2010 visa besökarna konst av unga, lovande samtida målare tillsammans

INFORMATION & BOKNING Kärnten Information 9220 Velden | Casinoplatz 1 Tel. +43 (0)463/30 00 Fax: +43 (0)4274/521 00 50 www.kaernten.at

47

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 47

11.11.11 09:54


K u l t u r bygg n a d e r

Ty r o l e n / n i e d e r ös t e r r e i c h

Naturparkregion Reutte Kristallklara alpsjöar, markanta bergstoppar, utmanande höghöjdsvandringar, krävande cykelleder, ridderliga festspel och kungliga slott: Naturparkregion Reutte i Tyrolen, alldeles intill gränsen till Bayern, imponerar med sin mångfald av kultur- och friluftsaktiviteter. Varje tisdag och torsdag från klockan 17.00 kan man se Ehrenberg Historical Sound and Vision. Följ i riddarnas spår och upplev historien på nära håll i Ehrenbergs europeiska borgvärld. Med en ny upplevelselekplats och riddaren Rüdiger blir det medeltida äventyret spännande och roligt även för barn. De bayerska kungaslotten Neuschwanstein och Hohenschwangau ligger endast cirka 15 kilometer bort, och Reuttes historiska centrum passar utmärkt för långsamma strövtåg. Den som gillar berg och vandring kan ta linbanan från Reutte till 1 700 meters höjd. Där väntar ett fantastiskt höghöjdsområde med alpträdgård och leder för alpin barfotavandring. • 27–29 juli 2012: “Ehrenberg – die Zeitreise” (“en tidsresa”) Romar- och riddarspel – en fantastisk resa till det förgångna • 14–16 september 2012: “Almabtrieb” i Lechaschau – ca 1000 får kommer ner till byn från sommarbetet

Klosterneuburg kloster

I renässansslottet Ambras inrättade ärkehertig Ferdinand II (1529–95), en av Habsburgarnas främsta mecenater, det äldsta museet i modern tid. Här kan man under hela året se sig om i rustkammaren, konst- och kuriosakabinettet samt i den spanska salen. Mellan den 1/4–1/11 är även Habsburgarnas porträttgalleri öppet för besökare. Specialutställningen “Splash! Das Bad der Philippine Welser auf Schloss Ambras” visas mellan den 29/3–31/5 och behandlar temat badkultur under tidig modernitet. Från den 14/6–23/9 visar specialutställningen “Dresden meets Ambras” mästerverk från Grünes Gewölbe. Öppettider: dagl. kl. 10–17, 2–30 november stängt.

På Klosterneuburg kloster kan besökarna uppleva den enastående förening mellan andligt och världsligt liv som har vuxit fram under århundraden. Här förvaras världsunika kulturskatter, och som Österrikes äldsta vingods har man även ett högintressant utbud för vinälskare. Sedan maj 2011 kan besökare till klostret beskåda ytterligare en höjdpunkt: skattkammaren med den österrikiska ärkehertigshatten – Österrikes rikskrona.

Info & bokning KHM Schloss Ambras A-6020 Innsbruck | Schlossstraße 20 Tel. +43 (0)1/525 24-4802 info.ambras@khm.at www.khm.at/ambras

Info & bokning Stift Klosterneuburg A-3400 Klosterneuburg | Stiftsplatz 1 Tel. +43 (0)2243/411-212 | Fax: -31 tickets@stift-klosterneuburg.at www.stift-klosterneuburg.at

48

Öppettider: dagligen klockan 9 till 18

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 48

11.11.11 09:54

© S t ift Alt e n bur g, Ro gn e r Ba d , Gra z t o uris m us

KHM Slottet Ambras

© T V B R e u t t e , K H M Sc h l o s s A mb r a s , St i ft K lo st e rn e u bu rg / Mi ch ae l Z ec ha n y

Info & bokning Naturparkregion Reutte A-6600 Reutte | Untermarkt 34 Tel. +43 (0)5672/623 36 | Fax: -40 info@reutte.com www.reutte.com


K u l t u r bygg n a d e r

n i e d e r ös t e r r e i c h / S t e i e r m a r k

Klostret Altenburg

Rogner Bad Blumau – En upptäcksresa

I nästan 900 år har benediktinermunkar levt och arbetat i klostret Altenburg vid Horn. Ett synligt tecken på verksamhetens långvariga historia är den vidsträckta klosteranläggningen med sina många särdrag. Utgrävningarna av det medeltida klostret ger inblickar bakåt i tiden till grundandet av Altenburgs munkgemenskap år 1144. De överdådiga barockbyggnaderna – klosterkyrkan, biblioteket och kejsartrappan – bildar kuliss för några av målaren Paul Trogers mest storslagna verk.

Rogner Bad Blumau i Steirischen Thermenland, bara en timme från Wien, förenar avkoppling och inspiration på ett helt eget vis. Dyk ner i regnbågens färger och upptäck en värld där allt flyter. Utan hörn eller kanter. Istället flödar djärva organiska former och sprakande muntra färger. En levande plats att låta sinnet sväva fritt. Dessutom hälsa, skönhet och träning i ett flerfaldigt prisbelönt spa.

Öppettider: 1 maj – 26 oktober dagligen klockan 10.00 till 17.00 Info & bokning Stift Altenburg 3591 Altenburg | Abt-Placidus-Much-Straße 1 Tel. +43 (0)2982/34 51 kultur.tourismus@stift-altenburg.at www.stift-altenburg.at

Info & bokning Rogner Bad 8283 Bad Blumau 100 Tel. +43 (0)3383/51 00-9449 | Fax: -804 reservierung@blumau.com www.blumau.com

Ett praktiskt tips på förhand: Om du vill utforska Graz, ta på dig bekväma skor och kläder som inte sitter för trångt. Varför är lätt att förklara: Graz är visserligen ganska litet – med en kvarts miljon invånare är Österrikes andra största stad rakt ingen storstad – men du bör vara inställd på att tiden flyger i väg också på de många korta sträckorna. Här skonas flitiga fötter av bekväma skodon. I den historiska Gamla stadens gator, gränder, torg och gårdar finns mycket att upptäcka, och ännu mer att njuta av. Graz är nämligen också njutningens huvudstad som man inte bara ska titta, utan även smaka på. Kulturella höjdpunkter: Grazer Opernredoute: stadens vackraste bal, 28/1 2012 styriarte: festivalen för klassisk musik under ledning av Nikolaus Harnoncourt, 22/6–22/7 La Strada: färgstark festival för gatu- och dockteater, 27/7–4/8 steirischer herbst: internationell festival för samtida konst, 21/9–14/10 Advent i Graz: den mest stämningsfulla tiden på året, 19/11–24/12

© S t ift Alt e n bur g, Ro gn e r Ba d , Gra z t o uris m us

© T V B R e u t t e , K H M Sc h l o s s A mb r a s , St i ft K lo st e rn e u bu rg / Mi ch ae l Z ec ha n y

Graz – Kulturen och njutningens huvudstad

Info & bokning Graz Tourismus Information A-8010 Graz, Herrengasse 16 Tel. +43 (0)316/80 75-0 info@graztourismus.at www.graztourismus.at

49

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 49

11.11.11 09:54


M u s e e r

U t s t ä ll n i n g a r

W i e n / Ty r o l e n

LIECHTENSTEIN MUSEUM GARTENPALAIS Omgivet av en underbar landskapsträdgård erbjuder LIECHTENSTEIN MUSEUM en lugn oas mitt i den jäktande staden. I det omsorgsfullt restaurerade palatset, som har bevarats i ättens ägo, visas en av världens mest betydande privata samlingar i en hänförande barockinteriör; en fest för alla sinnen. LIECHTENSTEIN MUSEUM utgör också en utsökt inramning för evenemang av olika slag. I Rubens restaurang, med en av Wiens vackraste uteserveringar, kan besökarna vila upp sig efter sin djupdykning i barockens kulturvärld och skämma bort sig själva även kulinariskt.

Swarovski – Ögonblick av förundran Swarovski Kristallwelten Swarovski Kristallwelten har sedan många år tillbaka trollbundit miljoner besökare. Människor från alla delar av världen kommer under hela året till Wattens i närheten av Innsbruck för att få se kristall i sina mångsidiga skepnader. www.swarovski.com/kristallwelten Swarovski Innsbruck Förstklassig kristall i unik inramning – Swarovskis eleganta butik i Gamla staden i Innsbruck presenterar en gränslös mångfald av kristall. www.swarovski.com/innsbruck Swarovski Wien Hos Swarovski Wien på Kärntner Straße 24 öppnar sig en värld av mångsidig kristalldesign. Dessutom bjuds på överraskande och varierande installationer av namnkunniga konstnärer och formgivare. www.swarovski.com/wien

Info & bokning Swarovski Kristallwelten A-6112 Wattens Tel. +43 (0)5224/510 80 Fax: +43 (0)5224/510 80-3831 swarovski.kristallwelten@swarovski.com

50

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 50

11.11.11 09:54

© A uga rt e n Po r z e Lla n

Info & bokning LIECHTENSTEIN MUSEUM. Die Fürstlichen Sammlungen A-1090 Wien | Fürstengasse 1 Tel. +43 (0)1/319 57 67-252, Fax: +43 (0)1/319 57 67-20 info@liechtensteinmuseum.at www.liechtensteinmuseum.at

© LIE C HTENSTEIN M USEUM. Di e Fü rst li c he n Sammlu n ge n , Wi e n / Gart e n pa lai s : La V e d uta / K at h ar in a D re xl e r, Swa rovsk i – Kristal lwelten Wattens / Swarovski Wien Kär ntnerstraSSe

STADTPALAIS Förutom trädgårdspalatset i Rossau har familjen Liechtenstein ännu en arkitektonisk juvel i Wiens innerstad i sin ägo; stadspalatset på Bankgasse. Detta palats kommer i december 2012 under festliga former att invigas som andra utställningslokal för LIECHTENSTEIN MUSEUM. Den utställning som planeras att visas i palatsets omsorgsfullt restaurerade rum omfattar mästerverk från nyklassicismen och Biedermeier, och skulle göra de mest betydande verken ur den furstliga samlingen tillgänglig för allmänheten under lång tid.


U t s t ä ll n i n g a r

W i e n

Augartens porslinsfabrik Denna porslinsfabrik i Wien grundades 1718 och är den näst äldsta i Europa. Här tillverkas och målas porslinet för hand precis som förr enligt credot “MANU FACTUM EST”. På så sätt får varje kund ett föremål olikt alla andra – ett unikum. Sedan fabriken grundades har man samarbetat med namnkunniga konstnärer för att formge sina produkter. För att gå den nutida smaken till mötes använder man sig av moderna former och mindre dekor – unga designers ges en aktiv roll i utvecklingen. Fabrikens tillverkning i hjärtat av Wien är miljömedveten och hållbar; 50 medarbetare inom produktion och försäljning skapar varaktiga värden samtidigt som de är med om att bevara en nästan 300-årig tradition. Sedan 2011 är Augartens porslinsfabrik ett par attraktioner rikare. Den 2 maj invigdes den nya flaggskeppsbutiken på Spiegelgasse 3 i centrala Wien. Här hittar man inte bara en butik för designälskare, utan också en verkstad som visar

© A uga rt e n Po r z e Lla n

© LIE C HTENSTEIN M USEUM. Di e Fü rst li c he n Sammlu n ge n , Wi e n / Gart e n pa lai s : La V e d uta / K at h ar in a D re xl e r, Swa rovsk i – Kristal lwelten Wattens / Swarovski Wien Kär ntnerstraSSe

M u s e e r

Information & bokning Augarten Wien, Manufaktur | Shop | Museum 1020 Wien, Schloss Augarten | Obere Augartenstraße 1A Tel. +43 (0)1/211 24-201 | Fax: +43 (0)1/211 24-199 Wien2@augarten.at www.augarten.at

hur tillverkningen går till. Med stilrena material såsom läder, stål och glas – liksom en himmel av porslinsskärvor – har designern Philipp Bruni skapat en anmärkningsvärd butik i Wiens lyxigaste shoppingkvarter. Slottet Augarten, där fabriken också har sitt säte, har genomgått omfattande renoveringar under de senaste 18 månaderna, och erbjuder nu förutom en attraktiv försäljningslokal också Wiens första porslinsmuseum. Arkitekten, professor Boris Podrecca, har utvecklat ett mycket tydligt interiörskoncept som innebär en perfekt förening av tradition och modernitet. Självklart kan man också titta närmare på tillverkningen under guidade visningar. Här får besökaren se på nära håll hur “det vita guldet” från Wien blir till. Under speciella seminarier och prova-på-kurser kan intresserade inhemska och utländska besökare lära sig porslinsmåleriets konst, och skapa en egen Augarten-pjäs att ta med sig hem. Kafé-restaurang-baren décor huserar i en kosmopolitisk och luftig lokal som förenar tradition och modernitet. Här tolkas det österrikiska köket på ett modernt och sofistikerat sätt, och serveras uteslutande på Augarten-porslin. Flagshipstore A-1010 Wien, Spiegelgasse 3 | Tel. +43 (0)1/512 14 94 | Fax: -75 Wien1@augarten.at | Mo–Sa 10.00–18.00 Uhr www.augarten.at

51

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 51

11.11.11 09:54


www.articket.at

are

lturscen med en ns pulserande ku ie W i ur kt te ki ar på Architekkonst och alla utställningar l til Njut av samtida de trä in tt fri erner Kunst ket ger dig m Museum Mod so lik enda biljett. Artic l al th ns ko (Az W), Wiens turzentrum Wien (MUMOK).

ack Samtidskultur i 3-p tt ilje 3 institutioner 1 b

gitte Bauer, F.C. Gundlach, Bri g von Sinz, Op Art-Badeanzu and 1966 Vouliagmeni/Grekl © F.C. Gundlach

Jasper Johns Target, 1967-69 11 © VBK, Wien 20 Foto: MUMOK

Magney House, rcutt arkitekt Glenn Mu ll © Anthony Browe

Museum Moderner © MUMOK

Kunst

KUNSTHALLE wie

n, © Gregor Sch

weinester, 2002

Wien Arkitekturcenter © Pez Hejduk

nkter ekturens höjdpu österrikiska arkit akn de de m h oc no u) ge ha ad promen m Wien (a_sc ru nt ze ur alt kt m En fascinerande m ite ga ch ingen på Ar dialog mellan t ät r du dig till utställn upplever Wiens arkitektur i sin (“R ge be ün Gr rd f sfä au kt t äc denna uppt 012. Vom Rech ed Az W och På m –2 . ) 50 ur en 18 år (to . 0 g SM 15 rin NI nd ste kar en stadsva under de sena HANDS-ON URBA 12/07 – 08/10/2012 llningarna, eller bo r Place 10/11 2011 – 13/02/2012 ı 11 fo r Rohe Award 20 tuella specialutstä re de n ctu va ite ern urcutt. Arch ggnader. Mies by sta bä s a museum för mod an pa ro och nytt. Glenn M /06/2012 ı Eu Österrikes störst m 25 te – 3 la /0 ra 15 nt ) ce a” s sk entera till grön 00-talet. Här pres ünt från 1900- och 20 m konstvärlden. Museum der W ns ko ll ne tio na er 12 ı ino r int 20 m ga 5/ so /0 nin 27 sk öm – em str 2 m till nutida –1970 04/0 fra 59 lickar i såväl inh st 19 : inb on g se pk di ou r po M ge h t to oc ns et s Stre och samtida ko ktionismen, fluxu s Oldenburg. From ern konst, Wiena 08/01/2012 ı Clae – 11 20 9/ från klassisk mod /0 10 ”) tiarnas museum ovokativt från nu sche (“Önskning ll samtidskonst pr – 16/09/2012 ne 6 am tio /0 illi na 14 W er e a int od rn r m tjä fö h as n Konst oc ingslokale tionens meg fasad visar utställn plats, beatgenera ografi omfattar ett spekBakom sin barock m en drömmarnas och längtans ot ef od m at m as so ipande te Grundlachs ” låter sig upplev är, och det övergr otografi från F.C. her 10/02 rld tn ef lvä ns od el ko M all ld ir. ar bi Fa “p m m ty so ni so pa sc Va en ro . Fi s us Eu de i rk Ur ar ı Ci tg en 2 n: an ng 01 de gå 1/2 s av enteras för första lach till samtiden 10/11/2011 – 22/0 ı William S. Burroughs S. Burroughs pres ariska modefotografen F.C. Gund tografi mellan genus och livsstil 12 20 9/ – 02/0 nd ! Fo ärld cirkus 04/05 trum från den lege 12/02/2012 ı No fashion, please 4/2012 ı Parallellv /0 – 09 1 – 01 3 /2 /0 /10 02 21 samling arles Atlas igh Bowery / Ch – 27/05/2012 ı Le 2 15/06 – 14/10/201 1 89-33, w.mumok.at –21, tel. +43 1 52 gl. kl. 10–19, to 10 1 525 00 2340, ww Da 3 +4 en l wi te 1, LE –2 AL 10 kl. to KUNSTH 9, –1 10 –19, ti – sö kl. 15, www.azw.at MUMOK Må kl. 14 9, tel +43 1 522 31 –1 10 kl. . Az W Dagl

rzen Az W – Architektu

MUMO

trum Wien.

erner kunst stiftu K – museum mod

KUNSTHALLE wie

+

ng ludwig wien.

n.

+

temporary = the vienna con

€ 19.50

artickets i institutionernas kassor samt på utvalda hotell i Wien. Museumsplatz 1, MuseumsQuartier, A-1070 Wien.

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 52

11.11.11 09:54

© M umo k 2 0 1 1 , Pablo P ica s s o , Fe mme a s si se à l’é ch ar p e ve rt e , 1 96 0 , S ucce ss io n P i ca s s o /V B K, W ie n 2 0 1 1 , R o b e rt I n diana, L ove Rising, L eihg abe n der Österreich ischen Ludwi g St if t ung, VBK, W i en 2011, LEOPOLD M USEU M

u o y ? y r a r o p contem


t

M u s e e r

U t s t ä ll n i n g a r

w i e n

2

© M umo k 2 0 1 1 , Pablo P ica s s o , Fe mme a s si se à l’é ch ar p e ve rt e , 1 96 0 , S ucce ss io n P i ca s s o /V B K, W ie n 2 0 1 1 , R o b e rt I n diana, L ove Rising, L eihg abe n der Österreich ischen Ludwi g St if t ung, VBK, W i en 2011, LEOPOLD M USEU M

n

mumok

Leopold Museum

Mumok är Centraleuropas största museum för modern och samtida konst, och förfogar över en omfattande samling av internationell konst från 1900-talet och fram till nutid. Museets samlingspresentationer och varierande utställningar låter dig uppleva spännande möten med vår tids konst mitt i Wiens historiska centrum. Samlingen sträcker sig från klassisk modernism med verk från kubismen, futurismen och surrealismen fram till 1960-och 1970-talens konstinriktningar: popkonst, fluxus och nouveau réalisme. Det tidiga 1900-talet representeras bland annat av målningar och skulpturer av Henri Matisse, Wassily Kandinsky, Paul Klee, Pablo Picasso och Alberto Giacometti. Därutöver visas framträdande verk från konceptkonsten, Wienaktionismen, liksom aktuella strömningar inom film-, video- och fotokonsten.

Leopold Museum är en unik skattkammare av konstföremål från Wiens jugendstil, Wiener Werkstätte och expressionismen. Museet är den mest välbesökta byggnaden i Wiens populäraste kulturella samlingspunkt, MuseumsQuartier, och hyser världens största och mest betydande Egon Schiele-samling, liksom mästerverk av secessionsgrundaren Gustav Klimt. Därutöver visar Leopold Museum unika verk ur Wiener Werkstätte, från Josef Hoffmann till Koloman Moser, ansedda som enastående verk ur den internationella designhistorien.

PROGRAM 2011/2012 10/9 2011–8/1 2012: Museum der Wünsche (“Önskningarnas museum”) 4/2–27/5 2012: Claes Oldenburg. From Street to Mouse: 1959–1970 14/6–16/9 2012: Konst och mode Öppettider: Måndag kl. 14–19, ti–sö kl. 10–19, to 10–21

Info & bokning mumok im MuseumsQuartier museum moderner kunst stiftung ludwig MuseumsQuartier | A-1070 Wien | Museumsplatz 1 Tel. +43 (0)1/525 00-2340 tourism@mumok.at | www.mumok.at

Barock möter modernitet Museets arkitektur utgör en bisarr kontrast till ensemblen av före detta kejserliga hovstallar: utformad som en kub av vit musselkalk genomströmmas byggnaden av ljus. Tips: Museets panoramafönster ger en enastående vy över Wiens stadskärna med Maria-Theresien-Platz och Hofburg. Öppettider: dagligen utom tisdag kl. 10–18, torsdag kl. 10–21, tisdag stängt (juni, juli och augusti: öppet dagligen!)

Info & bokning Leopold Museum im MuseumsQuartier A-1070 Wien | Museumsplatz 1 Tel. +43 (0)1/525 70-1529 tourismus@leopoldmuseum.org www.leopoldmuseum.org

53

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 53

11.11.11 09:54


M u s e e r

u t s t ä ll n i n g a r

w i e n

Technisches Museum Wien Specialutställningar 2012 “IN ARBEIT” – en utställning om arbetslivets dynamik 21 oktober 2011 till juni 2012 Utställningen “IN ARBEIT” (“i arbete”) visar vilka olika tekniska handverktyg och maskinella hjälpmedel som används på arbetsplatser, och hur arbetsplatser och arbetslokaler har förändrats under historiens lopp. Människans insats för sin arbetsplats tematiseras, liksom vilken inverkan arbetsfördelning, rationalisering och automatisering har på människor. Inom ramen för utställningen kommer en mängd historiska föremål ur museets omfattande samlingar att visas under åtminstone fyra år. “IN ARBEIT” – lekområdet. I den interaktiva delen av utställningen kan familjer och barn utforska olika aspekter av arbetslivet, liksom av “drömyrken” och arbetsmiljö. “ROBOTER” – oktober 2012 till 2013 Robotar hörde under lång tid till fiktionens värld, men har nu sedan länge tagit steget in i vår vardag. Från oktober 2012 kommer Technische Museum Wien att ägna sig åt det fascinerande förhållandet mellan människa och maskin. Utställningen blir en närstudie av robotarnas historiska utveckling, deras insats i vardagen, liksom utopier och känslor kring temat robotar. Därutöver utforskar man framtidsvisioner av konstgjorda människor och mänskliga maskiner. Det kommer också att finnas ett interaktivt utställnings- och upplevelseområde för familjer på temat robotik.

INFOrmation Technisches Museum Wien A-1140 Wien Mariahilfer Straße 212 Tel. +43 (0)1/899 98-0 www.technischesmuseum.at

54

SECESSION “Die Vereinigung bildender KünstlerInnen Wiener Secession” är i dag världens äldsta oberoende utställningsbyggnad som uttryckligen tillägnas samtidskonst. Här förenas ett framtidsorienterat konstnärligt program med en arkitektur som representerar den uppbrottsstämning som rådde omkring å 1900. I linje med mottot “åt tiden dess konst, åt konsten dess frihet” arrangerar die Secession årligen upp till femton internationellt orienterade utställningar med samtida konst. Ett permanent inslag är Gustav Klimts Beethovenfries (1902); i dag ansedd som ett av de främsta verken inom Wiens jugendstil. Öppettider: ti–sö kl. 10–12 Info & bokning secession Vereinigung bildender KünstlerInnen A-1010 Wien | Friedrichstraße 12 Tel. +43 (0)1/587 53 07 | office@secession.at www.secession.at

© technisches museum wien, secession

Wiens jugendstil går, noga räknat, under beteckningen “secession”. Namnet kommer från en konstnärsrörelse som i slutet av 1800-talet bröt sig ur den konservativa historicismens stilriktning och företrädde en ny, egen konst. Deras utställningsbyggnad, “die Secession”. hör till de mest berömda byggnaderna inom Wiens jugendstil och var den första utställningslokalen i Europa som tillägnades den moderna konsten. Under mottot “Der Zeit ihre Kunst, der Kunst Ihre Freiheit” (“åt tiden dess konst, åt konsten dess frihet”) skapade arkitekter som Otto Wagner, Josef Hoffmann och Joseph Olbrich bland annat Wiens stadsbana, bostadshus på Wienzeile (1899), Postsparkasse (1904-06) och kyrkan “Kirche am Steinhof” (1904-07). Konsthantverk från Wiener Werkstätte hade också en guldålder under denna tid, liksom det österrikiska måleriet. En av de viktigaste målarna inom Wiens jugendstil, Gustav Klimt, firar 150-årsdag 2012. Jubileet kommer att uppmärksammas med en rad specialutställningar.

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 54

11.11.11 09:55

© Be l v e d e re / D e r Ku ss (a us s chn i t t), G us t av Kli m t; K u n s t h i s t o r i s c h e s M u s e u m W i e n

Jugendstil i Wien


U t s t ä ll n i n g a r

w i e n

Belvedere Denna barockslottsanläggning i hjärtat av Wien uppfördes ursprungligen som sommarresidens åt den berömde fältherren och konstälskaren Prins Eugen, och hör till världens mest betydande museer. Övre Belvedere Samlingspunkt för jugendstilbeundrare från hela världen! Här väntar den största samlingen av Klimtmålningar i världen; däribland de kända målningarna “Kyssen” och “Judith I”. Med guldinslag och rikliga ornament utgör målningarna en symbol för Wiens jugendstil, och lockar till sig Klimt-beundrare från när och fjärran! Nedre Belvedere och Orangeriet Här kan man beskåda Prins Eugens praktgemak, liksom förstklassiga specialutställningar med konstverk från hela världen. Kombibiljett: 14 € (grupper från 10 personer: 11,50 €); Övre Belvedere, Nedre Belvedere, Orangeriet, Praktstallet, Kammarträdgården och Augarten Contemporary Gustav Klimt & Josef Hoffmann: Modernismens pionjärer Nedre Belvedere, den 25 oktober 2011 till den 4 mars 2012 “Klimt 2012”: En kyss förändrar världen, permanent utställning hela året

Info & bokning Belvedere | A-1030 Wien Oberes Belvedere: Prinz-Eugen-Straße 27 | Unteres Belvedere: Rennweg 6 Tel. +43 (0)1/795 57-134 public@belvedere.at www.belvedere.at

belvedere

De kejserliga-habsburgska samlingarna

© Be l v e d e re / D e r Ku ss (a us s chn i t t), G us t av Kli m t; K u n s t h i s t o r i s c h e s M u s e u m W i e n

Kunsthistorisches Museum Med sina hänförande konstskatter hör Wiens konsthistoriska museum till världens mest betydande museer. Enastående verk av konstnärer från Ruben till Dürer, liksom världens största samling av målningar av Pieter Bruegel d.ä., bidrar till att göra ett besök här till en oförglömlig upplevelse. Återinvigning av konstkammaren: I december 2012 öppnas den världsunika konstkammaren i ny prakt. A-1010 Wien, Maria-Theresien-Platz, dagligen utom må kl. 10–18, to kl. 10–21

© technisches museum wien, secession

t

M u s e e r

Schatzkammer (Skattkammaren) I den äldsta delen av Hofburg hittar man Habsburgarnas unika skatter, däribland den österrikiska kejsarkronan och Tysk-romerska rikets krona. Här finns också delar av kejsarinnan Elisabeths originalsmycken. A-1010 Wien, Hofburg, Schweizerhof, dagl. utom ti kl. 10–18, från 1/1 2012 dagl. Utom ti kl. 9–17.30 Kombibiljett Kunsthistorisches Museum + Schatzkammer vuxna 18 € / grupper från 10 personer 14 € per person Info & bokning Tel. +43 (0)1/525 24-0 tourist@khm.at www.khm.at

55

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 55

11.11.11 09:55


w i e n

MAK – Tradition & Experiment

Naturhistorisches Museum

På MAK sammanförs bruks- och samtidskonst i en dialog på ett helt unikt sätt, och presenteras i spänningsfältet mellan tradition och experiment. I lokalerna med utställda samlingar visas höjdpunkter ur brukskonsten från medeltiden fram till i dag, arkitekturprojekt från 1900- och 2000-talen, samt strömningar ur samtidskonsten. Dessutom erbjuder MAK ett imponerande utställningsprogram som placerar museet i en klass för sig när det kommer till innovativa kulturinstitutioner. Ti MAK NITE© kl. 10–24, ti–sö kl. 10–18. Varje lördag© fritt inträde!

Wiens naturhistoriska museum är ett av de mest praktfulla byggnadsverken på Ringstraße, och hyser en av världens största samlingar av naturhistoriska föremål. Den historiska arkitekturen med sin tidlösa elegans utgör en idealisk inramning till museets värdefulla mineraler och ädelstenar, dinosaurieskelett, urtidsfynd, sällsynta uppstoppade djur och inte minst världens största meteoritsamling. De guidade visningarna genom samlingarnas historia leder ända upp till museets tak, och är ett måste för alla som vill uppleva Wien ur ett annorlunda perspektiv. Historiska takvisningar på tyska: on kl. 18.30, sö kl. 16. På engelska: sö kl. 15.

Info MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst A-1010 Wien | Stubenring 5 Tel. +43 (0)1/711 36-248 www.MAK.at

Info & bokning Naturhistorisches Museum A-1010 Wien | Burgring 7 Tel. +43 (0)1/521 77 | Fax: -395 info@nhm-wien.ac.at www.nhm-wien.ac.at

HAUS DER MUSIK – ETT KLANGMUSEUM

Psykoanalysens födelseplats

“Das Haus der Musik” (“Musikens hus”) är ett modernt, interaktivt upplevelsemuseum i centrala Wien, och samtidigt födelseplats för Wienerfilharmonikerna, som också har förärats ett eget museum i lokalerna. I en biografsalong inrättad särskilt för detta syfte kan besökarna uppleva orkesterns aktuella nyårs- och sommarnattskonserter i högsta bild- och ljudkvalitet. Man kan också sätta sin musikaliska talang på prov med hjälp av en “virtuell dirigent”: Komponera en egen vals eller experimentera med klanger, ljud och instrument med Haus der Musiks världsunika hjälpmedel. Öppettider: dagligen kl. 10 till 22.

Wien IX, Berggasse 19. på denna adress levde och arbetade Sigmund Freud från 1891 fram till sin flykt undan nationalsocialisterna 1938. Där skapade han med psykoanalysen, en banbrytande vetenskap. Dessa rum är i dag tillgängliga genom Sigmund Freud Museum: I Freuds gamla mottagningsrum och bostad visas en utställning över hans liv och verk. Med unikt privat filmmaterial, mottagningens väntrum och originalföremål såsom delar av Freuds antikvitetssamling kan besökaren komma nära miljön där en av den moderna tidens viktigaste intellektuella levde med sin familj, analyserade sina patienter och författade sina teser.

Info & bokning Haus der Musik – das Klangmuseum A-1010 Wien | Seilerstätte 30 Tel. +43 (0)1/513 48-50 info@hdm.at www.hdm.at

56

Info & bokning Sigmund Freud Museum A-1090 Wien | Berggasse 19 Dagligen 9–17 Uhr 1. Juli bis 30. September 9–18 Uhr www.freud-museum.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 56

11.11.11 09:55

© B an k A us t ri a Ku n st f o r u m , F er n a n d o Bo t e ro , B a lle rin a an d er S ta n ge , P ri vat be s it z , Wi lle m d e K o o n in g, Un t it led IX, The Wille m de Kooning Found at ion, New Yo rk / VBK, Wien, 2011/12; Al berti na, W i en – Samml u ng Batl i ner / C h . W u l z

U t s t ä ll n i n g a r

© M A K - Sc h a u s amm l u n g H i s t o r i s m u s J u g e n d s t i l , G e s ta lt e r i n : B a r ba r a B l o o m ; G e r a l d Z u g ma n n ; M A K ; NH M / L o i s Lamm e r h u b e r ; Ha u s d e r m u s i k

M u s e e r


© B an k A us t ri a Ku n st f o r u m , F er n a n d o Bo t e ro , B a lle rin a an d er S ta n ge , P ri vat be s it z , Wi lle m d e K o o n in g, Un t it led IX, The Wille m de Kooning Found at ion, New Yo rk / VBK, Wien, 2011/12; Al berti na, W i en – Samml u ng Batl i ner / C h . W u l z

© M A K - Sc h a u s amm l u n g H i s t o r i s m u s J u g e n d s t i l , G e s ta lt e r i n : B a r ba r a B l o o m ; G e r a l d Z u g ma n n ; M A K ; NH M / L o i s Lamm e r h u b e r ; Ha u s d e r m u s i k

M USEER

UTSTÄ L N I N G AR

w i e n

Die Albertina

Bank Austria Kunstforum

Albertina, beläget i Wiens historiska hjärta, förenar en atmosfär från imperialtiden med enastående mästerverk ur bildkonsten. Inhyst i en av Centraleuopas mest praktfulla klassicistiska palats hör Albertina i dag till Österrikes mest välbesökta museer, med fler än 750 000 besökare varje år.

Braque, Magritte och Kandinsky; Cézanne, Malewitsch, Miró; De Kooning, Lichtenstein eller Rothko; från Attersee till Rainer – Bank Austria Kunstforum, beläget i hjärtat av Wiens kulturkvarter, är den första anhalten för den som vill se modernismens klassiker, efterkrigsavantgarde liksom samtidskonst från Österrike och övriga Central- och Östeuropa. Betydande internationella museer – från MoMA i New York till Ryska Statens Museum i Sankt Petersburg – liksom namnkunniga samlare från Bernard Picasso till Guggenheim möjliggör ständigt nya spektakulära åter- eller nyupptäckter av stora konstnärer såsom Tamara de Lempicka, Konstantin Aiwasowski och Frida Kahlo. Omkring 300 000 inhemska och utländska besökare bekräftar år efter år den enastående framgången av Wiens utställningslokal i regi av UniCredit Group i Österrike.

Förutom de 21 Habsburgska representationssalarna visas förstklassiga specialutställningar, liksom imponerande konstverk i den permanenta utställningen “Modernismens mästerverk – Monet till Picasso”. Programhöjdpunkter 9/11 2011 - 26/2 2012: René Magritte. Lustprincipen 10/2 - 13/5 2012: Impressionismen 14/3 - 10/6 2012: Klimt. Teckningar 25/5 - 26/8 2012: Bosch – Bruegel – Rembrandt – Rubens 14/9 2012 - 13/1 2013: Kejsar Maximilian I och konsten i hans tid Öppettider: dagligen kl. 10–18, onsdag kl. 10–21 Kombibiljett (utställningar & representationssalar) för 9,50 € p.p.

Info & bokning Albertina | A-1010 Wien | Albertinaplatz 1 Tel. +43 (0)1/534 83-540 info@albertina.at www.albertina.at www.albertina.at/ticketshop

Under 2012 står Bank Austria Kunstforum för en rad av kulturårets höjdpunkter. Man kommer bland annat att visa verk av Fernando Botero och Herbert Brandl, mästerverk ur Hubert Loosers samling, Wiener Musikvereins legendariska samling, liksom tyngdpunkter ur Bank Austrias samling med verk av till exempel Rainer Ganahl och Özlem Sulak. Teamet bakom Bank Austria Kunstforum ser fram emot ditt besök!

Info & bokning Bank Austria Kunstforum | A-1010 Wien | Freyung 8 Tel. +43 (0)1/537 33 12 | office@bankaustria-kunstforum.at www.bankaustria-kunstforum.at

57

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 57

11.11.11 09:55


M u s e e r

U t s t ä ll n i n g a r

s a l z b u r g / O b e r ös t e r r e i c h

PANORAMA MUSEUM Härliga utsikter i museet! Johann Michael Sattlers panoramamålning visar Salzburg med omgivningar år 1829. Med hjälp av multimediala installationer kan man jämföra spännande detaljer i staden och dess invånare i dåtid och nutid. FAMILJEN TRAPP – VERKLIGHET OCH “SOUND OF MUSIC” Specialutställning: 4/11 2011 till 3/11 2012. I centrum står familjens levnadshistoria, från monarkins dagar fram till i dag. Genom fördjupning i biografiska detaljer, originalföremål och förhållandet till myten “Sound of Music” ges besökaren levande inblickar i den berömda “patchworkfamiljen”.

UPPLEV BRAUNAU AM INN Den 750 år gamla kommun- (Bezirk) och kulturstaden erbjuder många facetter att utforska. Vorderbad, Österrikes enda medeltida badmuseum, får besökaren att vilja veta mer om stadens varierande historia. Ett besök i Bezirksmuseum har samma effekt, liksom stadens trånga gränder, historiska torg och imponerande byggnader och konstskatter. Det mest markanta kännemärket är sockenkyrkan Sankt Stephan med ett av Österrikes högsta kyrktorn. Ett ytterligare skäl att besöka Braunau är årets delstatsutställning i Oberösterreich, med titeln “Verbündet Verfeindet Verschwägert – Bayern und Österreich”. INFO Panorama Museum | Residenzplatz 9 A-5010 Salzburg Tel. +43 (0)662/62 08 08-700 Öffnungszeiten: täglich 9–17 Uhr www.salzburgmuseum.at

Info & bokning Tourismus Braunau am Inn A-5280 Braunau am Inn | Stadtplatz 2 Tel. +43 (0)7722/626 44 | Fax: -14 info@tourismus-braunau.at www.tourismus-braunau.at

L v

Två heta kulturtips i OÖ 2012

I den före detta tobaksfabrikens lokaler i Linz visas en utställning med titeln “Porsche – design, myt och innovation”. Utställningen tilltalar inte bara bilfanatiker, utan visar också vilken betydelse industriregionen Oberösterreich har för den formmässiga utvecklingen inom internationellt aktiva koncerner. Därutöver får besökarna veta mer om Ferdinand Porsches roll i Oberösterreich.

Info & bokning Amt der Oberösterreichischen Landesregierung Direktion Kultur | 4021 Linz | Promenade 37 Tel. +43 (0)732/77 20-14875 veranstaltungen.kd.post@ooe.gv.at www.landesausstellung.com

58

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 58

11.11.11 09:55

© T o ur is mu sv e r ba n d Li n z, r u b ra, r öb l, k ep p li n ger

I Braunau-Ranshofen, Mattighofen och Burghausen presenterar man det månghundraåriga och spännande förhållandet mellan Bayern och Österrike under titeln “Verbündet Verfeindet Verschwägert – Bayern und Österreich”. Dyrbara originalföremål kommer att visas jämte intressanta utställningsobjekt ur regionen; allt presenterat i ett tilltalande upplägg. Städerna Braunau, Mattighofen och Burghausen bjuder in till en upptäcktsresa genom tre underbart vackra gamla städer som saknar motstycke i hela Oberösterreich.

© A mt d e r Ob e r ö st e r re ic hi sc he n Lan d e sr egi e r un g, To uris m u s B ra un au am In n ; Salz b ur g M u se u m

Förberedelserna för två stora utställningsprojekt i Oberösterreich 2012 pågår redan för fullt:


M u s e e r

U t s t ä ll n i n g a r

o b e r ös t e r r e i c h

Linz är en innovativ stad mitt i nutiden. Här förenas kultur, arkitektur, natur och företagande till en harmonisk helhet. Slogan för Europas kulturhuvudstad 2009 lyder “Linz förändrar”. vilket också präglar livet i staden. Moderna kulturlokaler fogas harmoniskt in i byggnadsstrukturer från barocken; banbrytande industriarkitektur uppvisar energisnåla fasader och interiörer. Från samtida konst via teknikens värld och vidare till Life Sciences de varierande utställningarna på konstmuseet LENTOS visas mästerverk från 1900- och 2000talen. Den eleganta glasbyggnaden ligger alldeles intill Donaus strand, med rymliga lokaler som flödar av dagsljus – en perfekt bakgrund för modern konst.

© T o ur is mu sv e r ba n d Li n z, r u b ra, r öb l, k ep p li n ger

© A mt d e r Ob e r ö st e r re ic hi sc he n Lan d e sr egi e r un g, To uris m u s B ra un au am In n ; Salz b ur g M u se u m

Linz – moderna kulturbyggnader vid Donau

På Ars Electronica Center fokuserar man på moderna teknologier i olika former, liksom interaktiv mediekonst. I centrum står så kallad Life Science – livets vetenskap. Dyk ner i tredimensionella universum i det unika Deep Space eller betrakta Leonardo da Vincis Nattvarden på närmast möjliga håll. OK Offenes Kulturhaus Oberösterreich är ett experimentlaboratorium på temat konst. Lokalerna var förr en ursulinerskola, och utnyttjas i dag på ett lekfullt sätt i ett arkitektoniskt kvalitativt samspel mellan gammalt och nytt. Slottet Linz södra flygel ger besökaren en överblick över staden, och hyser samtidigt Österrikes största universalmuseum med utställningen “Technik Oberösterreich”. I I Stahlwelt, stålkoncernen voestalpine AG:s besöks- och utställningscentrum, kan man uppleva

ståltillverkningens olika steg multimedialt och på nära håll, samt delta i en guidad visning som leder djupt in i produktionsanläggningen. En helg i Linz för 99 euro per person i dubbelrum. 2 nätter i dubbelrum med frukostbuffé och Linz-Card (3-dagarsbiljett) ingår. Kulturhöjdpunkter 2012 17–24/2 2012 NEXTCOMIC Festival Linz 2/3–8/7 2012 Utställningen “Car Culture” i konstmuseet LENTOS maj - augusti 2012 den interaktiva utställningen “Play”. OK Offenes Kulturhaus OÖ 22–30/6 2012 Brassfestival 2012 30/8–4/ 9 2012 Ars Electronica Festival 1/8 / 9/9 2012 Visualiserat/Barn/Klassiskt Klangwolke 9– 30/ 9 2012 Brucknerfest Linz Våren 2013 Musikteatern invigs Info & bokning Tourist Information Linz A-4020 Linz | Hauptplatz 1 Tel. +43 (0)732/70 70-2009 tourist.info@linz.at www.linz.at/tourismus www.linz-tourismus.info

59

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 59

11.11.11 09:55


U t s t ä l l n i n g a r

O b e r ö s t e r r e i c h

Förening, fiendeoch svågerskap De båda delstaterna förenas till sist, men inte minst, också av kärleken till ölbryggandets konst; något som avspeglas i de många små privata bryggerierna i regionen. Mer information om utflyktsmål och gruppresepaket hittar du här: Burghauser Touristik GmbH 84489 Burghausen, Stadtplatz 112 Tel. +49 (0)8677/887-140, Fax: +49 (0)86 77/887-144 touristinfo©burghausen.de www.tourismus.burghausen.de

Upplev historien i en mångsidig region! Historien om Oberösterreich och Bayern har inte bara präglats av “förening, svåger- och fiendeskap” – som utställningens titel kan översättas till: Österrike och Bayern enas framför allt av Inn-Salzach-regionens fascinerande, orörda natur. Besökaren kan dyka ner i ett paradis av kulturell skönhet mellan Burghausen, Braunau och Mattighofen. Här öppnar sig också ett omfattande nät av cykelvägar med en mängd utsiktspunkter i Alpernas bergslandskap.

60

Info & bokning Oberösterreich Tourismus Info | A-4041 Linz | Freistädter Str. 119 Tel. +43 (0)732/22 10 22 | Fax: 7277-701 info@oberoesterreich.at www.oberoesterreich.at

© O be rö s t e rr e ic h T o u ri sm us, Pan o ra ma - V e rla g C. Sch ic km ay r KG

Från 27 april till 4 november 2012 visas den gränsöverskridande delstatsutställningen 2012 “Verbündet Verfeindet Verschwägert – Bayern und Österreich” (Förening, fiendeoch svågerskap) på tre historiskt viktiga platser: i Burghausens fästning vid Salzach, i det före detta klostret för Augustinerklostret Ranshofen, samt på Schloss Mattighofen. Delstatsutställningen bjuder in till en resa genom de två delstaternas livliga historia, präglad av de båda dynastierna “Habsburg” och “Wittelsbach” Denna resa börjar redan under tidig medeltid, då regionen ännu var ett bayerskt bosättningsområde, och slutar i nutid.

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 60

17.11.11 13:59

© fr eil ich t museum st ü bing; Hot el Zum Dom – Pa l a is Inz ag hi, hel mu t Kol a r ic; St if t a dmon t

M u s e e r


M u s e e r

U t s t ä ll n i n g a r

s t e i e r m a r k

Österrikes friluftsmuseum Stübing Välkommen till historien – och historiernas – dal! Bara 15 kilometer norr om Graz ligger ett av Europas största friluftsmuseer. De cirka hundra lantbrukarbyggnaderna i original kommer från hela Österrike, och ger en överblick över det dagliga livet för bondebefolkningen under sex århundraden. Gör en resa tvärs genom Österrike och njut av den arkitektoniska mångfalden, de blomstrande bondeträdgårdarna, de böljande fälten och de nöjt betande djuren. Se på medan hantverkare utför traditionella sysslor såsom spånklyvning, halmtakläggning, staketbindning och mycket mer. En vandring genom museidalens unika natur- och kulturlandskap är inte bara en avkopplande upplevelse, utan gör det också möjligt att möta den österrikiska historien på ett autentiskt sätt. Tips! Upplev levande folklivskultur på följande festligheter: 1 maj: Resa majstången 20 maj: HoamART – konsten att leva hållbart 10 juni: Upplevelsedag för barn – upptäck gamla lekar på nytt 30 september: Upplevelsedag med skördefest, traditionellt hantverk och musik 1 april till 31 oktober

dagligen kl. 9–17 (insläpp till kl. 16)

© f r e i l i c h t m u s e u m s t ü b i n g ; H o t e l Z u m D o m – Pa l a i s I n z a g h i , h e l m u t K o l a r i c ; S t i f t a d m o n t

© Ob e r ö st e r re i ch T o uri s mu s, Pan o rama - V e rl ag C. Sc hi ckmay r K G

Info & bokning Österreichisches Freilichtmuseum Stübing A-8114 Stübing bei Graz Tel. +43 (0)3124/537 00 | Fax: -18 service@freilichtmuseum.at www.stuebing.at

Ditt boutiquehotell i hjärtat av Graz!

Mångsidiga utställningar i benediktinklostret Admont!

Ett boutiquehotell har nyligen öppnat i Graz! Kvalitet över kvantitet är devisen för dessa inrättningar, som utmärker sig främst genom exklusivitet och individualitet. Det historiska stadspalatset erbjuder 29 rum och sviter, omsorgsfullt renoverade med originell design och lustiga detaljer. En särskild höjdpunkt är de stora sviterna med takterrass och utomhusjacuzzi. En lyckad blandning av charm, exklusivitet och hjärtlighet – ett recept som också uppskattas av framstående gäster inom kulturen, finansvärlden och politiken. Prova själv och låt dig övertygas!

Klostrets stormuseum hyser – förutom världens största klosterbibliotek – bland annat ett konsthistoriskt och ett naturhistoriskt museum, liksom ett museum för samtidskonst. Det idylliska läget, inbäddat i ett underbart vackert naturlandskap, är ett annat gott skäl att besöka klostret. År 2012 kommer man för första gången att växla specialutställning. “Bortom seendet. Konst förenar blinda och seende” (arbetstitel) kommer att inviga säsongen i mars. Från juli tar man sig an temat “Mellan hågkomst och glömska”. Det finns således mycket att se fram emot under det kommande året. Öppettider: 25/3–4/11 2012, dagl. kl. 10–17, utanför säsongen på förfrågan

Info & bokning Hotel zum Dom – Palais Inzaghi A-8010 Graz | Bürgergasse 14 Tel. +43 (0)316/82 48 00 domhotel@domhotel.co.at www.domhotel.co.at | facebook.com/domhotel

Info & bokning Bibliothek & Museum des Benediktinerstiftes Admont A-8911 Admont 1 Tel. +43 (0)3613/23 12-601 kultur@stiftadmont.at www.stiftadmont.at

www.domhotel.co.at

61

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 61

11.11.11 09:55


M u s e e r

U t s t ä ll n i n g a r

© Ferrigato-Ortiz

NoeK_O

b u r g e n l a n d

Slottet Lackenbach Denna renässansbyggnad, idylliskt belägen i mellersta Burgenlands sänkor, är en av ätten Esterházys äldsta residens. Själva slottet är ännu i privat bruk, men de intilliggande byggnaderna har byggts ut och står öppna för allmänheten. En konsertsal, rymliga evenemangslokaler och en kafeteria bjuder in till festligt firande. I det moderna naturupplevelsemuseet handlar allt om naturen. Här kan man med hjälp av samtliga sinnen utforska olika livsmiljöer såsom skog, fält, flod- och sjölandskap ur olika perspektiv.

Borgen Forchtenstein Borgen Forchtenstein har under århundraden tjänat som skattkammare och “kassavalv” för ätten Esterházys betydande samlingar. Självaste Johann Wolfgang von Goethe lär ha yttrat de bevingade orden “Esterházys sagoland” efter att ha imponerats av skatterna i Esterházys skattkammare. De utställda skatterna i borgen, ansedd som västerlandets utpost, sträcker sig från vapen och rustningar till konstverk och kuriosaföremål.

Info & bokning Schloss Lackenbach A-7322 Lackenbach Tel. +43 (0)2619/86 26 77 naturspur@esterhazy.at www.naturspur.at

Info & bokning Burg Forchtenstein A-7212 Forchtenstein Tel. +43 (0)2626/812 12 burg-forchtenstein@esterhazy.at www.burg-forchtenstein.at

Slottet Esterházy Slottet Esterházy i Eisenstadt är ett av Österrikes vackraste slott, och ger en intressant inblick i den furstliga dynastins glamorösa levnad. Utställningar i Slottet Esterházy Höjdpunkter på Slottet Esterházy I slottets lokaler kan man utforska 300 år av slottets byggnadshistoria, se vacker konst och lära sig om ättens Esterházys furstliga livsstil. Haydn explosiv Att Joseph Haydns (1732–1809) biografi är långt ifrån dammig och långtråkig, utan snarare liknar en musikalisk superstjärnas, blir särskilt tydligt i denna utställning. Vinmuseet i Slottet Esterházy Slottets 330 år gamla källarvalv rymmer Österrikes största vinmuseum.

Info & bokning Schloss Esterházy A-7000 Eisenstadt Tel. +43 (0)2682/638 54 12 ausstellung@esterhazy.at www.schloss-esterhazy.at

w w w . A u s t r i a . i n f o

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 62

© APC

62

© E s t e rhá z y P ri vat s t ift u n g

NYTT 2012: “Furstinnans våning”

11.11.11 09:55


© Ferrigato-Ortiz

NoeK_OeW–JournalKultur_210x280mm_b__ 12.10.11 11:18 Seite 1

Theaterfest Niederösterreich

big emotions

Musik-Festival Grafenegg

© Peter Rigaud

magic moments

coming soon…

© APC

© E s t e rhá z y P ri vat s t ift u n g

show time

ZEIT KUNST NIEDERÖSTERREICH – Landesgalerie für zeitgenössische Kunst

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 3

www.kultur.noe.at www.niederoesterreich.at

© Stefan Badegruber

Carnuntum

11.11.11 09:55


CityAirportTrain.com

„I am CAT, because I can´t wait for Viennese cosiness.“

URLJOUKUN0PROSswE 2012

16 min. from Airport to Vienna Center.

330187_OEW_Kultur_2012_COE.indd 4

16.11.11 12:06


oew_kultur_2012_schw_2012_2_10_9_58