Page 1

Winterinfo

winter erleben

winter experiences

ww w. m i t t e r s i l l . a t


Inhalt | Table of contents Pantone: 1795 C CMYK: 7,98,100, 2

Einleitung / Introduction....................................................................................................... 5 Urlaubspackages / Holiday Packages...................................................................................... 10-14 Winter / winter .................................................................................................................... 18-49 Aktivprogramm / activity programme.................................................................................... 50-56 Pistenplan / map of slopes ...................................................................................................... 58-59 Skipasspreise / ski pass prices ................................................................................................. 62-63 Ausflugsziele & Sehensw체rdigkeiten / Sights & Attractions................................................... 64-81 Veranstaltungen / Events ...................................................................................................... 82-87 Wissenswertes / Important Informations................................................................................ 88-103 Verg체nstigungen G채stekarte / Reduced admission fees for guest card holders........................... 104-107

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

2 | 3


Einleitung | Introduction

alpenhof-apartments.at Ankommen im Alpenhof heißt Willkommen sein!

Herzlich Willkommen in Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden!

Helle, moderne Apartments und Komfortzimmer, mit einem gewaltigen Ausblick auf die Hohen Tauern! Ein Platz für alle die hohen Wohnkomfort und eine gemütliche, familiäre Atmosphäre schätzen. Der Alpenhof liegt am Paß Thurn, 4 km von Mittersill und 3 km vom Skigebiet ResterhöheKitzbühel entfernt.

Wir freuen uns, Sie in der Region Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden begrüßen zu dürfen. Unsere 3 Orte liegen im Herzen der Nationalpark-Region Hohe Tauern, angrenzend an die malerischen Kitzbüheler Alpen im Norden und die mächtigen Hohen Tauern im Süden. Diese besondere geographische Lage bildet die perfekte Grundlage für viele Highlights und Ihren individuellen Traumurlaub!

Ausstattung: • Infrarotkabine in jedem Apartment • kostenlose Internetnutzung • Spielplatz & Spielecke • Frühstücksbuffet & Brotservice • 2 x Nachmittagsjause • Super-Pauschalangebote das ganze Jahr

Wir wünschen einen angenehmen Aufenthalt! Ihr Team der Region Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden

A cordial welcome to the holiday region Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden!

Alpenhof Apartments · Martina und Franz Goller Spielbichl 25 · 5730 Mittersill · Austria · Tel. +43 (0)6562 20213 info@alpenhof-apartments.at · www.alpenhof-apartments.at

WERBETEXTILIEN BERUFSBEKLEIDUNG

FLAGWEAR-SHOP: Wir bieten Ihnen eine große Auswahl an SOFTSHELLJACKEN und Werbetextilien - auch mit Druck und Stick!

&

MITTERSILL - KOLLEKTION ZUM WINTERSPEZIALPREIS

It is a pleasure for us to welcome you to the region Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden. The three villages are situated in the heart of the Hohe Tauern National Park, between the scenic Kitzbühel Alps in the North and the mighty Hohe Tauern mountain range in the South. This unique geographical location provides the perfect setting for numerous highlights and the holiday of your dreams! We wish you a pleasant stay! Your team of the region Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden Mittersill Plus GmbH Stadtplatz 1, 5730 Mittersill, ✆ +43 (0)6562 4292,  +43 (0)6562 5007  info@mittersill-tourismus.at, www.mittersill-tourismus.at Kern-Öffnungszeiten Filiale Mittersill: (Gebäude der Sparkasse am Stadtplatz) Montag bis Freitag: 08.00-17.00 Uhr Über verlängerte Öffnungszeiten an den Wochenenden sowie die Öffnungszeiten der Filialen in Hollersbach und Stuhlfelden informieren wir Sie gerne. Änderungen vorbehalten! Druck-, Satzfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Fotos: © Franz Reifmueller, Nationalparkzentrum und Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Nationalparkverwaltung Salzburg – Ferdinand Rieder, Böhm/Osttirol Werbung, Zell am See Kaprun Tourismus GmbH, Tourismusverband Piesendorf, Malaun, Kitzbühel Tourismus, Heilbad Burgwies, Hotel Bräurup, Sporthotel Kogler, Stefan’s Schi- und Snowboardschule, Blizzard Sport GmbH., Vötter’s Fahrzeugmuseum, Wildtierpark Aurach, TVB Neukirchen

Shop: Lebzeltergasse 4, 5730 Mittersill by

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Core opening hours Mittersill office: (Sparkasse building in town square) Monday to Friday: 8 a.m. - 5 p.m. We will be pleased to inform you about additional opening hours during weekends and the opening hours of our branch offices in Hollersbach and Stuhlfelden. Subject to change without notice! No responsibility accepted for misprints, typographical errors, mistakes and changes. Photographs: © Franz Reifmueller, National park visitor center and Holiday Region Hohe Tauern National Park, National Park Administration Salzburg – Ferdinand Rieder, Böhm/ Osttirol Werbung, Zell am See – Kaprun Tourismus GmbH, Tourismusverband Piesendorf, Malaun, Kitzbühel Tourism, Heilbad Burgwies, Hotel Bräurup, Sporthotel Kogler, Stefan’s Schi- und Snowboardschule, Blizzard Sport GmbH., Vötter’s Fahrzeugmuseum, Wildtierpark Aurach, TVB Neukirchen

4 | 5


* Skischule

47 Jahre Erfahrung

* Kinderskischule * Rent a Ski Diskont * Skiservice * Carving * Snowboarding

Mittersill - Pass Thurn

Skischule

Jungwirth

direkt auf der Passhöhe

Pantone: 1795 C CMYK: 7,98,100, 2

w Wow w n w hte e am W o w...wir unterricÜbungswies*gratis

lift eten eeign s Übungs teilnehmer rs r bestg rati auf de rn mit * g elm für Ku rnerfolg u e H h L * T aus s n d s te Pa t un bes ggasth wir * rskise n Ber Kinde rch bieten im eigene rogramm dadu etreuung y Hour P gsb app M * itta *Kinder-H Resterhöhe

Rent a Ski Diskont

unser Skischulbüro & Skiverleih - direkt am Pass Thurn

Mittersill - Pass Thurn

Skischule

Jungwirth

Pass Thurn

Skischule

Jungwirth

Rent a Ski High Quality Diskont Ski Service

Gustl Jungwirth, staatlich geprüfter Skilehrer und Skiführer, Sportlehrwart

Öffnungszeiten: 8.30 - 17.00

Tel. +43 6562 8700, mobil +43 664 3220265 Fax +43 6562 8389-3

mehr unter: www.skischule-skiverleih.at

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

6 | 7


Pantone: 1795 C CMYK: 7,98,100, 2

Winter erleben in Mittersill-HollersbachStuhlfelden und Urlaubspackages / Experience winter in Mittersill-HollersbachStuhlfelden and holiday packages . .................................................... 10-14 • Skifahren & Snowboarden / Skiing & Snowboarding......................... 18-22 • Langlaufen / Cross-country skiing ...................................................... 24-26 • Schneeschuhwandern / Snow-shoe hiking . ........................................ 28-29 • Skitouren / Skiing tours .................................................................... 30-31 • Mittersiller Nationalpark-Adventmarkt / National Park Christmas market in Mittersill...................................... 32-33 • Paragleiten und Drachenfliegen / Paragliding and hang gliding.............................................................. 34 • Eislaufen / Skating . .......................................................................... 34-35 • Reiten / Horseback riding . ................................................................ 35 • Eisstockschießen / Bavarian curling .................................................. 36 • Rodeln / Sled-riding.......................................................................... 37 • Shopping in Mittersill / Shopping in Mittersill .................................. 40-41 • Bogenschießen / Archery .................................................................. 42 • Pferdeschlittenfahrten / Horse-drawn sleigh rides................................ 43 • Golf / Golf........................................................................................ 44 • Tennis / Tennis ................................................................................. 44-45 • Squash / Squash................................................................................ 45 • Schwimmen / Swimming.................................................................. 46 • Massagen / Massages ......................................................................... 47 • Sauna / Sauna................................................................................... 48-49

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

8 | 9


Urlaubspackages / Holiday Packages Winter erleben in Mittersill-HollersbachStuhlfelden und Urlaubs-Packages Experience winter in Mittersill-HollersbachStuhlfelden and holiday packages Vom Nationalpark auf die Kitzbüheler Streif … From the National Park to the Streif downhill in Kitzbühel … Die 3 Orte Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden liegen im Herzen der Nationalpark-Region Hohe Tauern – angrenzend an die malerischen Kitzbüheler Alpen im Norden und die mächtigen Hohen Tauern im Süden. The three villages Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden are located in the heart of the Hohe Tauern National Park, between the scenic Kitzbühel Alps in the North and the mighty Hohe Tauern mountain range in the South. Die Region wird seinem Ruf als Nationalpark-Zentrum aber nicht nur durch seine Lage gerecht, auch der Sitz der Nationalparkverwaltung sowie des größten und modernsten österreichischen Nationalpark-Ausstellungszentrums, die Nation­al­parkwelten befindet sich hier. The region lives up to its reputation as centre of the National Park region not only due to its geographical location, but also because the national park administration and the largest and modernest Austrian national park exhibition centre called Nationalparkwelten (National Park Worlds) are situated there. Die einzigartige Lage bildet weiters die Grundlage für viele Highlights – nur einige davon im Überblick, die Details dazu finden Sie auf den Folgeseiten: The unique location offers many highlights for our visitors, some of which are outlined below and described in more detail on the following pages:

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

• Unbegrenztes Skivergnügen – mit der Panoramabahn geht’s ins Skigebiet der Kitzbüheler Alpen • Unlimited skiing fun – a panorama lift takes you directly to the Kitzbühel ski area • schneesicher Langlaufen mit Aussicht auf die verschneiten Gipfel der Nationalpark-3.000er • Cross-country skiing on snow-reliable trails with a panoramic view of the snow-covered 3000 m peaks of the National Park • Gemeinsames Erforschen der intakten Natur beim vielfältigen Aktivprogramm • Participate in our varied activity programme and explore our intact nature • Ein Besuch beim besinnlichen und traditionellen Mittersiller Nationalpark-Adventmarkt oder eine Shopping Tour in der Einkaufsstadt Mittersill • Visit the traditional and romantic National Park Christmas market or make a shopping tour in Mittersill • Bogenschießen, Sauna, Massagen, Tennis und Squash – oder sich einfach kulinarisch verwöhnen lassen • Archery, sauna, massages, tennis and squash – or simply enjoy our culinary delights • Bezugnehmend auf die vielfältige Natur und die damit verbundenen, schier unbegrenzten Möglichkeiten gibt es in Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden Platz für Individualität und entsprechende leistungsstarke Packages: • The endless possibilities and numerous activities offered by nature allow visitors to spend a highly individual vacation in MittersillHollersbach-Stuhlfelden and choose among attractive packages:

10 | 11


Urlaubspackages / Holiday Packages Genuss Skifahren

Saisonstart - 10. April 2011

Ihre Leistungen im Überblick: • 3 Übernachtungen mit Frühstück • 2-Tages-Skipass • 1x romantische Pferdekutschenfahrt (mind. 2 Personen) • 2x 4-Gänge Candle-Light Dinner mit Weinbegleitung • zusätzlich buchbar: 1x Schneeschuhwanderung

The pure delight of skiing

from the start of the season up to 10.04.2011

An overview of what you get: • 3 overnight stays with breakfast • 2-day ski pass • 1x romantic horse-drawn carriage/sleigh ride • 2x 4-course candle-light dinner accompanied by wine • additionally bookable: 1x trip with snow-shoes

Unser Angebot für Sie: 4* Hotel: € 339 3* Hotel: € 299 Gasthof: € 289 Pension: € 279 Privat/APP: € 259

Our offer for you: 4* hotel: € 339 3* hotel: € 299 inn: € 289 guest house: € 279 private home / apartment: € 259

Skiing pleasure in the Kitzbühel alps

09.01. - 04.02.2011

An overview of what you get: • 3 overnight stays in a 3* or 4* hotel with half-board • 3-day ski pass • 1x entry into the National Park worlds

Sonnenskilauf – Sonne tanken!

12. März - 10. April 2011

Ihre Leistungen im Überblick: • 7 Übernachtungen mit Frühstück • 6-Tages-Skipass

Skiing in the Sunshine – Soaking up the sun! Skivergnügen in den Kitzbüheler Alpen

09. Jänner - 04. Februar 2011

Ihre Leistungen im Überblick: • 3 Übernachtungen in einem 3* oder 4* Hotel mit Halbpension • 3-Tages-Skipass • 1x Eintritt in die Nationalparkwelten

Unser Angebot für Sie: 4* Hotel: € 299 3* Hotel: € 269

An overview of what you get: • 7 overnight stays with breakfast • 6-day ski pass

Our offer for you: 4* hotel: € 299 3* hotel: € 269

Unser Angebot für Sie: 4* Hotel: € 479 3* Hotel: € 409 Gasthof: € 389 Pension: € 359 Privat/APP: € 329

12.03. - 10.04.2011

Our offer for you: 4* hotel: € 479 3* hotel: € 409 inn: € 389 guest house: € 359 private home / apartment: € 329

Einfach besser – Willkommen im Haas am Teich Genuss oder Genuss? Schlichter, moderner Chic, aufmerksamer Service und zeitgemäße Kochkunst - Sie sollen sich im Haas am Teich wohlfühlen und beglückt Ihre Sehnsüchte stillen. Und was uns, das Haas Team, schon lange eint sind kulinarische Neugier und genüssliche Gaumenfreuden, die wir mit Ihnen teilen wollen. Besonders Kinder können sich auf unseren großzügigen und liebevoll eingerichteten Spielraum freuen. Gerlosstraße 14 b | 5730 Mittersill | Tel.: 0043 (0)6562-20 534 www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

12 | 13


Urlaubspackages / Holiday Packages 11. April - 30. April 2011

Ihre Leistungen im Überblick: • 5 Übernachtungen mit Frühstück • 4-Tages-Skipass der Salzburg Super Ski Card • 1x Eintritt ins Hallenbad inkl. Saunabenützung • 1x Eintritt in die Nationalparkwelten

Easter skiing

11.04. - 30.04.2011

An overview of what you get: • 5 overnight stays with breakfast • 4-day ski pass of the Salzburg Super Ski Card • 1x entry in the covered swimming pool, incl. use of the sauna • 1x entry into the National Park worlds

Ski & Golf

Mitte April - 25. April 2011

Ihre Leistungen im Überblick: • 5 Übernachtungen im 4* Hotel mit Halbpension • 3-Tages-Greenfee • 3-Tages-Skipass der Salzburg Super Ski Card

Ski & Golf

mid-April - 25.04.2011

An overview of what you get: • overnight stays in the 4* hotel with half-board • 3-day green fee • 3-days ski pass of the Salzburg Super Ski Card

Unser Angebot für Sie: 4* Hotel: € 459 3* Hotel: € 399 Gasthof: € 389 Pension: € 369 Privat/APP: € 349 Our offer for you: 4* hotel: € 459 3* hotel: € 399 inn: € 389 guest house: € 369 private home / apartment: € 349

Unser Angebot für Sie: 4* Hotel: € 579

Our offer for you: 4* hotel: € 579

Herzlich Willkommen im Landhotel Heitzmann! Modernes Wohndesign kombiniert mit Tradition und Gemütlichkeit – im 300 Jahre alten Landhotel am Stadtplatz von Mittersill. Sie wohnen in modernen, lichtdurchfluteten Komfortzimmern und erholen sich im neuen Wellness- und Vitalbereich. In den gemütlichen Gaststuben verwöhnen wir Sie kulinarisch. Ob Skifahren, Winterwandern, Langlaufen oder sonstige Aktivitäten – ein Urlaub bei uns gibt Ihnen Berge. Familie Heitzmann I A-5730 Mittersill I Stadtplatz 18 Tel. +43 (0)6562 6304 I Fax DW-44 I heitzmann@sbg.at www.landhotel-heitzmann.at

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

14 | 15

I www.m-punkt.at

Osterskilauf


nationalparkzentrum.at nationalparkzentrum.atTel: Tel: 065 065 62/40 62/40 939 939 info@nationalparkzentrum.at info@nationalparkzentrum.at

TÄGLICHGEÖFFNET GEÖFFNETVON VON9.00 9.00- -18.00 18.00UHR UHR TÄGLICH · Leder – Tracht (auch Maßanfertigung) · Modische Leder- und Lammfellbekleidung

DAS DASALLWETTERPROGRAMM ALLWETTERPROGRAMM FÜR FÜRDIE DIEGANZE GANZEFAMILIE FAMILIE

· Lederwaren · Reisegepäck · eigene Gerberei

Mittersill & Kaprun | Tel. 06562/6241 | office@ritsch.at | www.ritsch.at

N AT N AT UU R RMM I TI TA A L L EL N E NS ISNI NNNE ENNE ERRL LE EBBE ENN

Nationalparkwelten Nationalparkwelten • 5730 • 5730 Mittersill Mittersill • Eintritt: • Eintritt: Erwachsene Erwachsene € €8,50 8,50• •Kinder Kinder€ €4,00 4,00 www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

16 | 17


Winter | winter Skifahren & Snowboarden Skiing & Snowboarding Auf die Brettln, fertig los! On your marks, get set, go! Die Panoramabahn Kitzbüheler Alpen ermöglicht in Hollersbach einen bequemen Direkteinstieg in das Kitzbüheler Skigebiet: 170 km Pisten oder anders ausgedrückt 690 ha präparierte Skipiste, zahlreiche Off-Piste-Strecken, der brand neue Snowpark Hanglalm sowie 55 verschiedene Einkehr­ möglichkeiten – warten darauf von Ihnen erkundet zu werden. In Hollersbach skiers can get on the Kitzbühel Alps Panorama Lift that will take them directly and comfortably to the Kitzbuehl ski area: 170 km of pistes or 690 ha of perfectly groomed slopes, numerous off-piste routes, the brand-new Hanglalm Snow Park and 55 different gatronomical enterprises – wait to be explored by you. Die Eckdaten in Kürze: Die Talstation der Panoramabahn Kitzbüheler Alpen in Hollers­bach – ein wahres Servicecenter • Intersport Breitfuss – Sportshop mit professionellem Skiverleih • Hochwertiges Restaurant • med 3 Team – die Sportarzt-Praxis • Stefan’s Schi- & Snowboardschule und Skischule Jungwirth • komfortable Anreise: 600 Stellplätze für PKW’s/Busse, kostenloser Skibus/-zug The most important facts in a nutshell: The valley station of the Kitzbühel Alps Panorama Lift in Hollersbach – a true service center • Intersport Breitfuss – sport shop with professional ski rental • high-quality restaurant • med 3 team – sports physicians • Stefan’s Ski & Snowboard School and Ski School Jungwirth • comfortable journey: 600 parking lots for cars/busses, free skiing bus /-train www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Das Skigebiet der Kitzbüheler Alpen • 170 km präparierte Abfahrten (= 690 ha präparierte Skifläche) 67 km leicht / blau (= 21 Abfahrten), 79 km mittelschwer / rot (= 26 Abfahrten), 24 km schwer / schwarz (= 13 Abfahrten), 33 km Skirouten (beschildert aber nicht präpariert) • 54 Liftanlagen 9 Seilbahnen, 28 Sessellifte, 14 Schlepplifte, 3 Förderbänder • Technische Beschneiung 99 km technisch beschneite Abfahrten, 710 Schneeerzeuger, 6 Speicherseen mit einem gesamten Fassungsvermögen von ca. 584.900 m3 The Kitzbühel Alps Ski Area • 170 km of groomed downhill slopes (= 690 ha of groomed skiing area) 67 km easy / blue (= 21 downhill ski runs), 79 km medium difficulty / red (= 26 downhill ski runs), 24 km difficult / black slopes (= 13 downhill ski runs), 33 km of ski routes (marked but not prepared) • 54 lifts 9 cable cars, 28 chair lifts, 14 drag lifts, 3 conveyor belts • Snow-making equipment 99 km of mechanically snowed slopes, 710 snow guns, 6 reservoirs with an overall capacity of approx. 584.900 m3

Höchster Schokoladegenuss

Café Konditorei Lebzeltgasse 6 5730 Mittersill 18 | 19


Winter | winter Highlights Jedes Jahr gibt es zahlreiche Neuerungen – wichtige Investitionen um bestmöglichen Komfort und Erlebnisse der besonderen Art bieten zu können. Einige Beispiele: Highlights Every year we make substantial investments in new attractions to offer our guests optimum comfort and an extraordinary vacation. Here are some examples: • Vom Nationalpark auf die Kitzbüheler Streif! Bei uns erleben Sie eine neue Dimension der Skisafari. Von Hollersbach aus geht es bis zur legendären Kitzbüheler Streif. Ein besonderes Highlight ist dabei die Fahrt mit der 3 Seil Umlaufbahn – Sie schweben dabei in 400 Metern Höhe. • From the National Park to the Streif downhill in Kitzbühel Experience a new dimension of ski safari! From Hollersbach you can ride directly to Kitzbühel’s legendary Streif downhill. A ride on the tricable loop ropeway, which lets you float through the air at a height of 400 metres, will be a spectacular highlight of your stay. • Der neue Snowpark Hanglalm Seit dem Winter 08/09 kann man im Kitzbüheler Skigebiet – dank des neuen QParks im Süden – an fast allen Ecken und Enden freestylen. Der neue Snowpark auf der Hanglalm konnte bereits in seiner Premierensaison restlos überzeugen und macht das Kitzbüheler Skigebiet endgültig zu einer Freestyle Hochburg im Herzen Österreichs. • The new Hanglalm Snowpark Since the winter season 08/09 freestyling is possible in the entire Kitzbühel ski resort owing to the new Qpark in the South. This new snow park on the Hanglalm received enthusiastic acclaim in its first season and has made Kitzbuehl the foremost freestyle center in the heart of Austria.

Stefan`s Schi- & Snowboardschule … … seit über 20 Jahren Ihr Ansprechpartner rund um den Wintersport im Nationalpark Hohe Tauern bzw. im Schigroßraum Kitzbüheler Alpen. Unsere bestens ausgebildeten Schi- und SnowboardlehrerInnen sorgen für Ihren Lernerfolg, Ihre Sicherheit und unvergessliche Urlaubstage in der Ferienregion.

Hier unser Angebot für Sie im Überblick: Ski-Alpin-, Snowboard- und Ski-Langlauf-Kurse verschiedener Art: Gruppen- oder Individualunterricht (Privatstunden), Carvingkurse, Skiguiding, Tiefschnee- und Buckelpistentraining, Renntraining, Freeriding oder einfach nur das Erlernen, Verbessern oder Perfektionieren einer dieser Wintersportarten. Schneeschuhwanderungen Ski-Touren im Nationalpark Hohe Tauern Eisklettern für Anfänger oder Fortgeschrittene Speziell für Gruppen / Firmen / Vereine: Organisation von Schirennen mit elektronischer Zeitnehmung, auf Wunsch auch mit Rahmenprogramm (Fun-Stationen, Fackel-/Schneeschuhwanderungen, zünftige Hüttenabende u.v.m) Ermäßigter Ski-/Snowboard-Verleih für unsere Skischulgäste Spezielles Übungsgelände für Kinder und Erwachsene Anfänger am Pass Thurn mit schischuleigenem Kinderlift 110 Meter langes Tunnel-Förderband (Zauberteppich), sowie schischuleigene Aufenthaltsräume für Mittagsverpflegung, Spielen, Ruhen, etc. an der Berg-station Resterkogel. Besuchen Sie eines unserer 3 Buchungs- bzw. Informationsbüros, am Pass Thurn oder in der Tal- bzw. Mittelstation der Panoramabahn Kitzbüheler Alpen. Weitere Informationen unter: www.stefans-schischule.at | Tel.Nr. 06562 / 8569 | e-mail: office@stefans-schischule.at

Stefan Volgger

(staatlich geprüfter Schilehrer, Schitrainer, Berg- und Schiführer)

und sein Team freuen sich auf Ihren Besuch

Ihre Berg-Profis auch im Sommer: www.sommerwelten.at NEU! Freestyle-Wochen (Termine auf Anfrage) www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

20 | 21


Winter | winter • Freie Fahrt voraus – Übungslifte kostenlos Hier wird ein spezieller Service geboten – denn seit einigen Jahren bereits heißt es bei uns „Übungslifte frei!“. Das heißt: die Übungslifte Pass Thurn, Hausleiten (Jochberg), Mocking, Rasmusleiten, Pulverturm (Kitzbühel), Reith und Aschau stehen nach wie vor kostenlos zur Verfügung und sind besonders für Kinder geeignet. • Ski for free – free access to rope tows For some years we have offered a special service for the beginners – free access to rope tows! This means: the rope tows Pass Turn, Hausleiten (Jochberg), Mocking, Rasmusleiten, Reith, Pulverturm (Kitzbühel) and Aschau can be used free of charge and are ideal for children.

Tradition verpflichtet!

Öffnungszeiten der Panoramabahn Kitzbüheler Alpen Ab 04. Dezember 2010 bis zum 10. April 2011 durchgehend geöffnet, Betriebszeiten täglich von 8.45 bis 16.00 Uhr bzw. ab 01. Februar 2011 Verlängerung der Betriebszeiten bis 16.30 Uhr Opening hours of the Kitzbühel Alps Panorama Lift From 4 December 2010 to 10 April 2011 open every day from 8:45 a.m. until 4.00 p.m. and from 1 February 2011 until 4:30 p.m. Panoramabahn Kitzbüheler Alpen A-5731 Hollersbach 10, Tel. +43 (0) 6562 7010 E-Mail: info@panoramabahn.at, www.panoramabahn.at Kitzbühel Alps Panorama Lift A-5731 Hollersbach 10, Phone: +43 (0) 6562 7010 Email: info@panoramabahn.at, www.panoramabahn.at

Das Hotel Bräurup ist ein traditionsreiches Haus mit viel Geschichte und Herzlichkeit inmitten von Mittersill. Das à la carte Restaurant bietet eine hervorragende, bodenständige Küche aus vorwiegend heimischen Produkten und das hauseigene Fischwasser (übrigens das größte im Raum Pinzgau) liefert auch immer etwas für die Speisekarte. Für die Nachtschwärmer ist ein Besuch im Pub „Brezl“ angesagt – der Treffpunkt für lustige Abendstunden.

Hotel Bräurup | Familie Gassner A-5730 Mittersill | Kirchgasse 9 T: +43(0)6562-6216 | F: DW - 502 hotel@braurup.at | www.braurup.at

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

22 | 23


Winter | winter Langlaufen CROSS-COUNTRY SKIING Hochmoorloipe (Länge: 22 km) • auf 1.250 m Höhe am Pass Thurn • alle Schwierigkeitsgrade • Doppelspur für klassischen Langlauf und Skating-Loipe • Tauernblick-Breitmoosrunde (4 km) von 17.00-21.00 Uhr beleuchtet cross-country trail Hochmoorloipe (length: 22 km) • at 1.250 m height at Pass Turn • for all levels of difficulty • dual trail for classic cross-country skiing and skating technique • skiing trail Tauernblick-Breitmoosrunde (4 km) illuminated from 5 p.m. to 9 p.m.

Langlaufkurse in Skating- und Diagonaltechnik Langlaufen sieht leicht aus, wodurch viele Langlaufeinsteiger verleitet werden es selbst oder mit sogenannten guten Tipps eines Bekannten zu versuchen. Aber wie bei jedem Sport, sollte auch beim Langlaufen die Technik von Anfang an richtig gelernt werden, um kraftsparend, mühelos und sicher unterwegs zu sein. Unsere Langlauflehrer zeigen Ihnen die Grundtechniken des Langlaufens, damit Langlauf zum Genuss wird.

cross-country skiing courses in classic style and skating technique Cross-country skiing looks easy, and so many beginners are tempted just to try for themselves or with some tips from friends. However, cross-country skiers – like all other sportsmen-should learn the correct technique from the beginning, to be able to exercise their sport efficiently, effortlessly and safely. Our instructors will show you the basic techniques of cross-country skiing so that you can fully enjoy the sport.

Blizzardloipe (Länge: 3,1 km) • Schwierigkeitsgrad: leicht • Doppelspur für klassischen Langlauf und Skating-Loipe • von 17.00-21.00 Uhr beleuchtet cross-country trail Blizzardloipe (length: 3.1 km) • level of difficulty: easy • dual trail for classic cross-country skiing and skating technique • illuminated from 5 p.m. to 9 p.m. Pinzga-Loipe (Gesamtlänge: 200 km) • von Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden aus ca. 30 km nach Krimml (westlich), 25 km nach Kaprun (östlich), nach Zell am See 30 km, Bruck 35 km • Doppelspur für klassischen Langlauf und Skating-Loipe cross-country trail Pinzga-Loipe (total length: 200 km) • from Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden approx. 30 km to Krimml (in the West), 25 km to Kaprun (in the East), 30 km to Zell am See and 35 km to Bruck

Hollersbach 99

l

5731 Hollersbach

Telefon: +43 6562 8175 l Fax: DW -4 info@pension-roesslhof.at l www.pension-roesslhof.at info@apartments-neuhaushof.at

l

www.apartments-neuhaushof.at

• dual trail for classic cross-country skiing and skating technique

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

24 | 25


Winter | winter

M I T T E R S I L L

·

H O L L E R S B A C H

M I T T E R S I L L

·

H O L L E R S B A C H

Info und Anmeldung: TEAM EXIT – nordic fitness; Martina Millgrammer, staatl. gepr. Langlauflehrwart, Tel. +43 (0)664 3838668, Termine täglich nach Vereinbarung Info and registration: TEAM EXIT – nordic fitness; Martina Millgrammer, certified crosscountry ski instructor Ph: +43 (0)664 3838668, lessons daily by arrangement Preise: 1 Übungsstunde € 28 pro Person, jede weitere € 10, Gruppenpreise auf Anfrage Prices: 1 practice lesson € 28 per person, each further lesson € 10, group rates upon request Für Anfänger: Von Anfang an die richtige Technik um kraftsparend, mühelos und sicher unterwegs zu sein. Individuelles Training der Grundtechnik – damit Langlauf zum Genuss wird. For beginners: Learning the correct technique from the beginning to be able to ski efficiently, effortlessly and safely. Individual training of basic techniques – to make cross-country skiing a pleasure. Für Fortgeschrittene: Die Grundtechnik wird perfektioniert. Optimale Ausnützung der Schwung- und Gleitphasen. Anpassen der Schritttechnik auf die Kontur der Loipe. For advanced learners: The basic technique is perfected. Optimal utilization of impulse and sliding phases.Adjustment of step technique to the contour of the trail. Sicherheitskurs: Spur wechseln, sicher um die Kurve, wirkungsvolle Bremstechnik bei der Abfahrt sind nur einige der Sicherheitsthemen dieses Kurses, sodass Langlaufen gefahrlos und mit viel Freude erlebt werden kann. Safety course: Changing tracks, safely managing curves and efficient braking during downhills are some of the safety issues of this training course, helping participants to fully enjoy cross-country

Rent

A Ski Rent

Mittersill · Talstation · Mittelstation

A Ski

Mittersill · Talstation · Mittelstation

skiing without dangers. Testmaterial: Bei den Kursen besteht auch die Möglichkeit Langlaufrüstung von FISCHER; SALOMON und SWIX zu testen. Bei Bedarf bitte rechtzeitig bei Intersport Breitfuß reservieren. Tel. +43 (0)6562 5858 Test material: Participants have the opportunity to test FISCHER, SALOMON and SWIX crosscountry skiing equipment during courses. Upon request please make a reservation with Intersport Breitfuß, phone: +43 (0)6562 5858

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Stadtplatz 13 · 5730 Mittersill · Tel. +43(0)6562 - 58 58 Talstation Panoramabahn · 5731 Hollersbach · Tel. +43(0)6562 - 700 81 Mittelstation Breitmoos · Tel. +43(0)6562 - 700 82

Stadtplatz 13 · 5730 Mittersill · Tel. +43(0)6562 - 58 58 Talstation Panoramabahn · 5731 Hollersbach · Tel. +43(0)6562 - 700 81 Mittelstation Breitmoos · Tel. +43(0)6562 - 700 82 26 | 27


Winter | winter SCHNEESCHUHWANDERN SNOW-SHOE HIKING Schneeschuhwanderung Die Natur in ihrer Unberührtheit und Stille erobert man am besten mit Schneeschuhen. Tauchen Sie ein in die unberührte glitzernde Winterlandschaft. Genießen Sie die Ruhe abseits der Wege, auf romantischen Pfaden und aussichtsreichen Höhen. Eine Alternative, die auch für Nichtskifahrer geeignet ist. Snow-shoe hiking The pristine beauty and quietness of nature is best explored on snow shoes. Dive into the magic of the untouched sparkling winter landscape. Enjoy the peace and tranquility offside the regular paths, on romantic trails and panoramic heights. An ideal alternative for non-skiers.

Schneeschuhwandern mit einem Nationalpark-Ranger Es gibt 15 ausgebildete Nationalpark Ranger. Neben der Aufsicht im Schutzgebiet – in Salzburg eine Fläche von über 800 km2 ist es für die Ranger ein großes Anliegen, Ihnen die einzigartige Natur unseres Nationalparks Hohe Tauern näher zu bringen. Info/Termine: siehe Aktivprogramm ab Seite 50. TIP Snow-shoe hiking with a national park ranger We have 15 trained national park rangers. Apart from their duties in the sanctuary, comprising an area of 800 km2 in the province of Salzburg, rangers are dedicated to showing visitors the unique nature of the Hohe Tauern National Park.

Info/Dates: see activity programme page 50.

Schneeschuhverleih: Intersport Breitfuß, Stadtplatz 13, Tel. +43 (0)6562 5858 Preis: € 7 pro Tag Snow-shoe rental: Intersport Breitfuß, Stadtplatz 13, Ph: +43 (0)6562 5858 Price: € 7 per day

Sonnenterrasse mit Blick auf die Hohen Tauern I Ausgangspunkt zahlreicher Winterwanderwege I direkt an der Hochmoor-Langlaufloipe I Ferienhaus neben dem Tauernblick I Einstieg Panoramabahn Kitzbüheler Alpen 400 m entfernt Fam. Heitzmann I Paß Thurn 23 I A-5730 Mittersill I Tel: +43(0)6562 20160 Fax: DW-4 I info@tauernblick-mittersill.at I www.tauernblick-mittersill.at www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

28 | 29


Winter | winter SKITOUREN SKI TOURS Natur erleben im Tourenparadies Oberpinzgau Discover nature in the Oberpinzgau region, a ski-touring paradise Ein Naturerlebnis der besonderen Art ist der Skitourensport. Gerade die Region Oberpinzgau bietet aufgrund seiner besonderen geografischen Lage eine Vielzahl von Touren­möglichkeiten. Im Hochwinter laden die sanften Hügel der Kitzbüheler Alpen und der Pinzgauer Grasberge zu herrlichen Pulverschneeabfahrten ein.

During spring the numerous 3.000 m peaks of the Hohe Tauern National Park are ideal for ambitous ski tourers. A downhill ski run in firn snow will be an unforgettable adventure for avid ski tourers. Mittersill, the main village of the Oberpinzgau region, is the ideal base for various ski tours. Due to its central location on the Tauern main ridge you can easily travel to East Tyrol on the Felbertauern road, where the Großvenediger area offers numerous touring opportunities.

Ski touring allows you to experience nature in a unique way. The Oberpinzgau region offers a great variety of touring possibilities on account of its specific geographical location. During winter the soft hills of the Kitzbühel Alps and the Pinzgauer Grasberge Mountains invite us to downhill skiing in marvellous powder snow.

Unsere staatlich geprüften Berg- und Skiführer haben auch für diesen Winter wieder ein umfangreiches Programm für Skitouren zusammengestellt. Von der Schnuppertour für Neueinsteiger bis zur Tauern Haute Route ist alles enthalten.

Im Frühjahr stehen für den anspruchsvollen Tourengehen die zahlreichen 3000er des Nationalparks Hohe Tauern zur Auswahl. Eine Abfahrt im rauschenden Firn ist ein unvergessliches Erlebnis für den Skitourenfreak. Mittersill als Hauptort des Oberpinzgaus ist der ideale Ausgangspunkt für viele Skitouren. Die zentrale Lage am Tauernhauptkamm erlaubt über die Felbertauernstraße einen Besuch in Osttirol, wo sich auf der Südseite des Großvenedigergebietes zahlreiche Tourenmöglichkeiten anbieten.

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Our certified mountain and skiing guides have put together an interesting and varied ski touring programme for this winter, ranging from introductory tours for beginners to the Tauern Haute route for advanced tourers. Informationen / Information: Mittersill Plus ✆ Tel. +43 (0)6562 4292

30 | 31


Winter | winter MITTERILLER NATIONALPARK ADVENTMARKT MITTERSILL NATIONAL PARK CHRISTMAS MARKET Besinnlich und traditionell – dafür ist der Mittersiller Adventmarkt weit über die Grenzen der Region hinaus bekannt. Genießen Sie mit uns die schönste Zeit im Jahr und das einmalige Flair an den Adventwochenenden: Chöre, Bläserensembles und Geschenksideen aller Art – dazu gibt es kulinarische Schmankerl von Glühwein und Punsch bis hin zu heißen Maroni und Ofenkartoffeln. Für die Kleinen vergeht die Zeit bis zum Christkind bei Kindertheater und Bastelnachmittagen wie im Flug. The Mittersill Christmas Market is famous beyond the borders for its romantic and traditional atmosphere. Enjoy the best time of the year and the unique atmosphere during the advent weekends: Choirs, wind ensembles and gifts for everyone, complemented by culinary delicacies like mulled wine and hot punch, roasted chestnuts and baked potatoes. And children waiting impatiently for Christmas can spend their time watching theatrical performances and doing handicrafts. Ein besonderes Highlight ist auch die lebende Werkstätte: Handwerker und Künstler aus der Region geben Einblick in ihre traditionsreiche Arbeit und zeigen anschaulich, wie verschiedene Produkte in ihren Händen Gestalt annehmen. A special highlight is our art & craft workshop: craftsmen and artists from the region give visitors an insight into their traditional crafts and demonstrate how their different products are created.

Die Termine: 1. Adventwochenende Fr, 26. November 16.00-20.00 Uhr Sa, 27. November + So, 28. November 14.00-20.00 Uhr 2. Adventwochenende Fr, 03. Dezember 16.00-20.00 Uhr Sa, 04. Dezember + So, 05. Dezember 14.00-20.00 Uhr 3. Adventwochenende Fr, 10. Dezember 16.00-20.00 Uhr Sa, 11. Dezember + So, 12. Dezember 14.00-20.00 Uhr 4. Adventwochenende Fr, 17. Dezember 16.00-20.00 Uhr Sa, 18. Dezember + So, 19. Dezember 14.00-20.00 Uhr sowie am Fr, 24. Dezember 10.00-15.00 Uhr Sa, 25. Dezember + So, 26. Dezember 14.00-20.00 Uhr Dates: 1st Advent weekend Fri, 26 November Sat, 27 and Sun, 28 November

4 p.m.-8 p.m. 2 p.m.-8 p.m.

2nd Advent weekend Fri, 3 December Sat, 4 December + Sun, 5 December

4 p.m.-8 p.m. 2 p.m.-8 p.m.

3rd Advent weekend Fri, 10 December 4 p.m.-8 p.m. Sat, 11 December + Sun, 12 December 2 p.m.-8 p.m. 4th Advent weekend Fri, 17 December, 4 p.m.-8 p.m. Sat, 18 December + Sun, 19 December 2 p.m.-8 p.m. and also Fri, 24 December Sat, 25 December + Sun, 26 December

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

10 a.m.-3 p.m. 2 p.m.-8 p.m.

32 | 33


Winter | winter PARAGLEITEN & DRACHENFLIEGEN

ICE SKATING

Für besonders Abenteuerlustige werden hier ideale Bedingungen für den Einstieg und das Training erweiterter Flugtechniken geboten. Der Wunschtraum des Menschen war von jeher das Fliegen. Die Flügel ausbreiten, loslaufen – im Aufwind kreisen. Lautlos, fast kraftlos. Drachen – und Gleitschirmfliegen ist die Erfüllung dieser unendlichen Sehnsucht. Profis verwenden die Hänge wegen des günstigen Hangaufwindes und der Thermik auch als Startplatz für Thermik- und Streckenflüge. Flugschule Pinzgau/Bramberg: Tel. +43 (0)6566 8207

Ice skating is another alternative to fun on the slopes for young and old alike. Skating means fun, moving to the music, and transforming elements from everyday life like running and walking into flowing movements. Alone, in pairs or in groups – everyone can learn to skate.

PARAGLIDING & HANG GLIDING Adventurous visitors will find ideal conditions for learning and training advanced flying techniques. Since the beginning of time, man has always dreamed of flying. Spreading one’s wings, running, circling in the updraft. Soundlessly, nearly effortlessly. Hang gliding and paragliding means the fulfilment of this eternal desire. Professionals use the slopes on account of the favourable upslope winds and thermals and as launch site for thermal and distance flight. Flight school Pinzgau/Bramberg: Ph: +43 (0)6566 8207

Skating rink Sportstraße Mittersill, Ph: +43 (0)664 5195718 Opening hours: Mo – Sun 1 p.m. – 3:30 p.m. / Fri and Sat 7 p.m. – 9 p.m. Prices: Childen € 1,70 adults € 2,70 during floodlight € 2,70 standard price; ice skates rental: € 2,80

REITEN Inmitten herrlicher Natur und märchenhafter Landschaft – genießen Sie auf dem Rücken des Pferdes einen gemütlichen Ritt durch den verschneiten Winterwald und erleben Sie so bei uns Harmonie und Verbundenheit zwischen Mensch und Pferd.

EISLAUFEN

Araberhof: Neukirchen a. Großvenediger, auch spezielles Kinder­­ ponyprogramm und Kinder­betreuung, weitere Infos und Anmeldung bei Frau Claudia Mantesso unter +43(0) 664 1351175

Eine weitere Alternative zum Pistenspaß für Jung und Alt ist das Eislaufen. Sich zur Musik bewegen, Elemente aus dem täglichen Leben wie Laufen, Gehen in fließende Formen bringen, das macht den Spaß an diesem Sport aus. Allein, zu zweit, als Paar oder in der Gruppe – Eislaufen kann jeder erlernen.

In the midst of beautiful nature and a fairytale landsape - enjoy a pleasant horseback ride through the snow-covered winter forest and experience the harmony and ties between man and horse.

Eislaufplatz Sportstraße, Mittersill, Tel. +43 (0)664 5195718 Öffnungszeiten: Mo-So 13.00-15.30 Uhr / Fr + Sa 19.00-21.00 Uhr Preise: Kinder € 1,70 Erwachsene € 2,70 Bei Flutlicht: einheitl. € 2,70; Leihschuhe: € 2,80

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

RIDING

Araberhof: Neukirchen a. Großvenediger, with a special pony programme and childcare facilities, for further information and registration please contact Mrs. Claudia Mantesso, Ph: +43(0) 664 1351175

34 | 35


Winter | winter EISSTOCKSCHIESSEN

RODELN

Wer einen besonderen Spaß auf dem Eis haben möchte, der sollte seine Kraft und Geschicklichkeit auf den vorhandenen Eisstockplätzen unter Beweis stellen. Das Eisstockschießen ist eine der ältesten und einfachsten Eissportarten überhaupt und ist die ideale Gelegenheit, um in geselliger Runde zu entspannen und um den Kontakt zu Einheimischen zu suchen.

Auf keinen Fall verpassen sollten Sie eine Rodelpartie bei Tag oder bei Nacht. Ob actionreich oder romantisch unter Sternen – Rodeln macht Spaß und ist die ideale Ergänzung zum Pistensport.

Berghotel Breitmoos: Asphaltstockbahn, Stockverleih, weitere Infos und Anmeldung unter Tel. +43 (0)6562 8378 Gasthof Sonnberghof: Benützungsgebühr für Eisstockbahn und Leihstock € 3 pro Person; ab 5 Personen. Weitere Infos und Anmeldung unter Tel. +43 (0)6562 8311 Gasthof Berghof: Eisstockverleih, weitere Infos und Anmeldung unter Tel. +43 (0)6562 8218 Restaurant-Pizzeria Hörfarter: hauseigene Eisschießbahn, Eisstockverleih, weitere Infos und Anmeldung unter Tel. +43 (0)6562 4278

Hollersbach Naturrodelbahn 2,5 km lang, abends beleuchtet, ab Gasthof Berghof Abholmöglichkeit & Rodelverleih: Weitere Infos bei Gasthof Berghof Tel. +43 (0)6562 8218 Neukirchen/Bramberg Rodelbahn 14 km lang, täglich bis 22.00 Uhr beleuchtet, jeden Dienstag und Freitag Abendfahrten für Rodler (bis 18.30 Uhr). Mit den Wildkogelbahnen/Neukirchen geht es zum Ausgangspunkt, danach folgt ein Fußmarsch von ca. 15 min. bevor die Abfahrt nach Bramberg startet.

SLED-RIDING

BAVARIAN CURLING

A sled ride during the day or at night is an absolute must during your stay. Full of action or a romantic ride under the starlight - Sledding is fun and the ideal diversion from skiing.

Everyone who is looking for fun on ice should try to demonstrate their strength and skill in Bavarian curling. Bavarian curling is one of the oldest and simplest ice sports and an ideal opportunity for relaxing in a sociable company and getting into contact with the local population.

Hollersbach natural sled run 2.5 km long, illuminated in the evening, from Gasthof Berghof pick-up service & sleds for hire: For further information contact Gasthof Berghof Ph: +43 (0)6562 8218

Berghotel Breitmoos: asphalt curling alley, rental of curling sticks, further information and registration under Ph: +43 (0)6562 8378

Neukirchen/Bramberg sled run 14 km long, illuminated every day until 10 p.m., every Tuesday and Friday evening sled rides (until 6:30 p.m.). You ride up on the Wildkogel lifts in Neukirchen, followed by a 15 minutes hike and then sled downhill to Bramberg.

Gasthof Sonnberghof: rental fee for the curling rink and rental stick € 3 per person, min. 5 persons further information and registration under Ph: +43 (0)6562 8311 Gasthof Berghof: ice stick rental, further information and registration under Ph: +43 (0)6562 8218 Restaurant-Pizzeria Hörfarter: Bavarian curling rink ice stick rental, further information and registration under Ph: +43 (0)6562 4278 www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

36 | 37


Hotel Gasthof

www.m-punkt.at

Hirschenwirt

Fühlen Sie sich wohl in unserem familär geführten Haus mit regionaler Küche, direkt im Zentrum von Mittersill. Wir bieten Ihnen: 24 Komfortzimmer mit Dusche/Bad, WC, Telefon, Kabel TV, Zimmersafe, W-LAN Internet (für Hausgäste gratis), teilweise Balkon, Sauna und Massage im Haus. A-5730 Mittersill · Zellerstraße 1 · Tel.: +43 (0)6562 6295 · Fax: +43 (0)6562 4135 E-Mail: office@hotel-hirschenwirt.at · Internet: www.hotel-hirschenwirt.at www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

38 | 39


Winter | winter MITTERSILLER EINKAUFSGENUSS

SHOPPING IN MITTERSILL

Ein weiteres besonderes Erlebnis ist eine Shopping-Tour durch die Geschäfte im Mittersiller Zentrum. Souvenirs, Bioprodukte – von selbst gemachter Schokolade bis hin zu Speck und Bauernbrot, Spielzeug, Bekleidung – von Dirndl und Lederhose bis hin zu Smoking und Abendkleid, Sportequipment, Accessoires für Haus und Garten, spannende Reiselektüre und vieles mehr – hier findet jeder das Passende!

Another highlight of your stay will be a shopping tour through Mittersill. Souvenirs, biological products, ranging from homemade chocolate to speck and farmhouse bread, toys, clothes, from dirndls and lederhosen to smokings and evening dresses, sport equipment, home and garden accessories, travel literature and much more – our shops offer something for every taste!

1 Einrichtungshaus Bruno Berger

22 Mode Moosbrugger Herrenmode

2 Ruwies Wellnessund Vitalcompany

23 Pinzgauer Holzfachmarkt

3 trendmaker Tracht & Country 4 Kleiderhaus Grießer 5 OutletStore Breitfuss

25 Intersport Breitfuss 26 Gewußt wie Drogerie Tachezy 27 Blumen Galerie

7 Tauernapotheke

29 Red Zac Wieser

9 Mode Moosbrugger junge Mode 10 Fleischhauerei Oberbräu

28 Alp Bergsport

31 Waffen Rumpler

12 Family Alpen Spa

34 Bäckerei Ensmann

13 Konditorei Pletzer

35 Mode Chrisu mi

14 Shop Flagwear Fahnen Gärtner

36 Reisecenter Mittersill

17 Mode Moosbrugger Damenmode 18 Bäckerei Tildach 19 Sparmarkt 20 Handyshop 21 Egger's Kinderparadies

1

5

3 7 2

6

8

9

39 Benediktiner Seifenmanufaktur

26

28

27

34 35

30

33

36 37 43

20

18 17

16

41

15

40

14

38 39

13 10

12 42

37 Sport Bernert 38 Geschenke und Spielwaren Huber

25

22

29

24

32

19

32 Sehen & Hören Maurer

11 Farben Lechner

16 Body & Soul Wäschefachgeschäft

21

4

30 Bürotechnik Kirchner

33 Sonnenstudio, Videoverleih, Playstationshop

15 Hair Cult Frisörsalon

31

24 Pellosch Optik Uhren Schmuck

6 Buchhandlung, Geschenke, Papier Ellmauer 8 Blumenecke

23

11

40 Uhren-Schmuck Schleinzer 41 Leder Ritsch 42 Blumen&Ambiente 43 Data 01

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

40 | 41


Winter | winter BOGENSCHIESSEN

PFERDESCHLITTENFAHRTEN

Seit Urzeiten begleiten Pfeil und Bogen die Menschheit. Einige Völker und Gruppen (z.B. Indianer, japanische ZenMönche, Mongolen) verstehen Bogenschießen immer auch als Geistesübung. Ebenso hat sich bei uns in Europa das Bogenschießen als Sportart entwickelt, die Körper und Geist gleichermaßen anspricht und fordert.

Es ist ein leises und zauberhaftes Vergnügen sich in einem Pferdeschlitten, warm eingepackt, durch die Winterlandschaft fahren zu lassen. Verbunden mit einer gemütlichen Einkehr wird die Kutschenfahrt zu einem geselligen Ausflug. Planen Sie Ihre individuelle Tour nach Lust und Laune – am besten persönlich mit Ihrem Kutscher.

Bogendorf Stuhlfelden: Fita Outdoor Anlage, Indoorhalle, 3D Parcours für Anfänger und Profis und Pro Shop. Heinz Steiner, Tel. +43 (0)664 9126812

Steger Georg: Tel. +43 (0)664 2052168 Bogendorf Stuhlfelden - Steiner Heinz: +43 (0)664 9126812

ARCHERY Man has used bow and arrow since ancient times. Some peoples and groups (e.g. Indians, Japanese Zen monks, mongoles) also regard archery as a training of the mind. In Europe archery has also established itself as a sport for both body and mind. Archery village Stuhlfelden: Fita outdoor and indoor facilities, parcours for beginners, 3D parcours and Pro Shop. Heinz Steiner, Ph: +43 (0)664 9126812

HORSE-DRAWN SLEIGH RIDE Riding through the winter landscape, warmly clad on a horsedrawn sleigh, is a quiet and enchanting delight. If you stop on the way and take a rest in a cosy inn, your excursion will become a sociable outing as well. Plan your individual tour to your heart’s delight – ideally with your own personal coachman. Steger Georg: Ph. +43 (0)664 2052168 Archery Village Stuhlfelden - Steiner Heinz: +43 (0)664 9126812

Klein - aber fein ...

unser gemütlicher Familienbetrieb bietet ihnen Campingfeeling pur!

Entspannen Sie umgeben von Wiesen und Feldern, umrahmt von der bezaubernden Bergwelt der Hohen Tauern ... Kontakt: Maria Etzelsberger, 5731 Hollersbach 6 Tel.: +43 6562 8474 www.dorfcamping-hollersbach.at info@dorfcamping-hollersbach.at www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

42 | 43


Winter | winter GOLF Indoor-Driving-Range und Indoor-Putting-Green Golfen das ganze Jahr – In Schwung bleiben, die Technik verbessern oder einfach diese faszinierende Sportart ausprobieren. Das alles ist auch im Winter im Sporthotel Kogler möglich. Hier gibt es 4 Abschlagplätze mit echten Driving-Range-Bällen, Chipping-Netze und jetzt auch einen Puttingplatz. Nützen Sie auch die kalte Jahreszeit zum Golfunterricht mit PGA Andrew Darke. Ab Mitte Jänner, € 3 für einen Korb Bälle Informationen unter Tel. +43 (0)664 4421448 oder im Sporthotel Kogler Tel. +43 (0)6562 4615

GOLF indoor driving range and indoor putting green Golfing all year round – practising, improving your technique or simply trying this fascinating sport. Even during winter you can do all that at the Sporthotel Kogler. The hotel offers 4 teeing grounds with real driving range balls, chipping nets and a putting ground. Use the cold winter months for golf lessons with PGA Andrew Darke. From mid-January, € 3 for one basket of balls Information under Ph: +43 (0)664 4421448 or at Sporthotel Kogler, Ph: +43 (0)6562 4615

TENNIS

Tennis enthusiasts can practice their favourite sport all the time, during good and bad weather alike. Always stay on the ball – improve your own skills or get acquainted with tennis during winter in our indoor tennis courts. prices (per hour/court):

€ 15 from 8 a.m. to 4 p.m. € 18 from 4 p.m. to 10 p.m.

Sporthotel Kogler: Hallenbadstraße 1, Ph. +43 (0)6562 4615 Two tennis courts (granulate floor)

SQUASH Die eigentliche Geburtsstunde des Squash ist am Anfang des 19. Jahrhunderts anzusiedeln. Heutzutage ist Squash eine sich zunehmender Beliebtheit erfreuende Sportart, bei der nicht nur Kraft und Ausdauer, sondern vor allem auch Geschicklichkeit, Reaktionsschnelle und Konzentration gefragt sind. Der besondere Reiz entsteht vor allem durch vielfältige Möglich­keiten, alle Seitenwände zu nutzen und dadurch auch sehr überraschende Spielzüge auszuführen. Sporthotel Kogler: Hallenbadstraße 1, Tel. +43 (0)6562/4615 Eine Box – Preise: € 6 für 30 Minuten Ferienhotel Paß Thurn: Paß Thurn 11, Tel. +43 (0)6562/8377 Eine Box – Preis: € 12 für 60 Minuten

SQUASH TENNIS Ob gutes oder schlechtes Wetter, Tennisfreunde sind immer gut bedient. Am Ball bleiben heißt die Devise – das eigene Spiel verbessern oder einen sanften Einstieg in diese Sportart finden Sie im Winter auf den vorhandenen Hallenplätzen. Preise (pro Stunde/Platz): € 15 von 8-16 Uhr € 18 von 16-22 Uhr Sporthotel Kogler: Hallenbadstraße 1, Tel. +43 (0)6562 4615 Zwei Hallenplätze (Granulatboden)

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Squash became popular in the beginning of the 19th century. Today squash enjoys increasing popularity as a sport that requires not only strength and endurance, but also dexterity, quick reaction and concentration. What makes this sport particularly attractive are the manifold opportunities players have by using all side walls, which leads to surprising moves. Sporthotel Kogler: Hallenbadstraße 1, Ph. +43 (0)6562/4615 Price for one box: € 6 for 30 minutes Ferienhotel Paß Thurn: Paß Thurn 11, Ph. +43 (0)6562/8377 Price for one box: € 12 for 60 minutes 44 | 45


Winter | winter SCHWIMMEN

MASSAGEN

Erlebnis-Hallenbad im Sporthotel Kogler

Massagen dienen primär zur Regulation des Muskulaturzustandes, aber auch der Aspekt zur Steigerung des Wohlbefindens und die ganzheitliche Entspannung des Körpers und der Seele seien hier erwähnt. Alle Viere von sich strecken und sich von Kopf bis Fuß durchmassieren lassen. Wem gefällt das nicht?

In diesem Bad mit einer Wasserfläche von 300 m² (Granderwasser) gibt es viel Entspannendes: Ein 25 m Edel­stahl­becken mit Massagebucht, Nackendusche, Whirlpool und Solarium, sowie wohltuende Unterwassermusik und Unter­wasser­beleuchtung. Spannung für die Größeren verspricht die Riesen-Röhren­ rutsche von 60 m Länge, für die Kleinen das Plansch­becken mit Minirutsche und Spritztier. Öffnungszeiten: täglich von 10.00-22.00 Uhr Letzter Einlass: 20.00 Uhr Tageskarten: Erwachsene mit Gästekarte € 7,10 Kinder und Jugendliche € 3,90

Adressen, Telefonnummern siehe Seite 97.

MASSAGES Massages primarily regulate musculature and also help to increase your well-being and provide holistic relaxation of body and soul. Simply relax and let yourself be massaged from head to toes. A true delight for everyone! Addresses and telephone numbers - page 97.

Weitere Infos zu Abendkarten, etc. unter Tel. +43 (0)6562 4615

SWIMMING Indoor swimming pool with wellness facilities at the Sporthotel Kogler. In this indoor pool with a water surface of 300 m2 (revitalized “Grander” water) visitors can relax and unwind. A 25 m long stainless steel pool with massage bay, neck shower, whirlpool and solarium, relaxing underwater music and illumination. Those seeking excitement will enjoy our 60-m long giant water slide, and children will have fun in the paddling pool with mini slide and splash animal. Opening hours: daily from 10 a.m. – 10 p.m. Last admission: 8 p.m. day tickets: Adults with guest card children and adolescents

€ 7.10 € 3.90

Further information on evening tickets, etc. Ph. +43 (0)6562 4615

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

46 | 47


Winter | winter SAUNA

SAUNA

Hitze tut gut: Sie stärkt nicht nur unser Immunsystem, sondern kann z.B. auch Stress abbauen und verschönert unser Hautbild. Im Rahmen der Vorbeugung kann ein Saunagang helfen, die Abwehrkräfte des Körpers zu stärken und Infektionskrankheiten in die Schranken zu weisen. Nach einem anstrengenden Skitag ist die Sauna der ideale Ort zum Relaxen und Wohlfühlen. Einige Hotels, Gasthöfe und Pensionen bieten Sauna für Hausgäste an.

Heat is soothing for the body: It not only strengthens our immune system, but also alleviates stress and improves your skin. A sauna visit can prevent illnesses, improves the body’s defences and help battle infectious diseases. After an exhaustive day on skis, a sauna is the ideal place for relaxation and well-being. Some hotels, guesthouses and inns offer saunas for their guests.

Sporthotel Kogler: Hallenbadstraße 1, Tel. +43 (0)6562 4615 Öffentlich mit Kneippbereich – Do ist Damentag Preis: Erwachsene mit Gästekarte € 11,50 Freizeitzentrum Stuhlfelden: Stuhlfelden Nr. 190, Tel. +43 (0)6562 4124 Öffentlich – Di und Do ist Damentag Preis: Tageskarten Erwachsene Erwachsene mit Gästekarte weitere Preise auf Anfrage Saunatage/Öffnungszeiten: Dienstag: Damensauna Mittwoch: Herrensauna Donnerstag: Damensauna Freitag: Herrensauna Sonntag: Familiensauna Sa + Mo: geschlossen

Sporthotel Kogler: Hallenbadstraße 1, Ph. +43 (0)6562 4615 public sauna with kneipp area – Thursday is ladies’ day Price: Adults with guest card € 11.50 Freizeitzentrum Stuhlfelden: Stuhlfelden Nr. 190, Ph. +43 (0)6562 4124 Public sauna – Tuesday and Thursday is ladies’ day

€ 10,50 € 9,00

Price: day tickets Adults Adults with guest card further prices upon inquiry

€ 10,50 € 9,00

15-22 Uhr 16-21 Uhr 15-22 Uhr 16-21 Uhr 16-20 Uhr

Sauna days / opening hours: Tuesday: ladies’ sauna Wednesday: men’s sauna Thursday: ladies’ sauna Friday: men’s sauna Sunday: family sauna Sat + Mon: closed

3 p.m.-10 p.m. 4 p.m.-9 p.m 3 p.m.-10 p.m. 4 p.m.-9 p.m. 4 p.m.-8 p.m.

sauna days and opening hours in winter from 1 November until Easter

Saunatage und Öffnungszeiten im Winter von Allerheiligen bis Ostern

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

48 | 49


Aktivprogramm | activity programme Aktivprogramm / ACTIVITY PROGRAMME DIENSTAG Kombiprogramm: Führung durch das Nationalparkzentrum mit anschließender Schneeschuhwanderung Wasenmoos Ort: Mittersill Termine: Jeden Dienstag, von 21. Dezember 2010 bis 29. März 2011 Treffpunkt: 9.30 Uhr, Foyer des Nationalparkzentrums Mittersills Kosten: € 8 für Erwachsene, € 6 für Kinder von 10-14 Jahre Anmeldung: bis Montag, 15.00 Uhr in der Nationalparkverwaltung unter Tel. +43 (0)6562 40849

Tuesday TIP

Combination programme: Guided tour of the National Park Centre, followed by a snow-shoe hike in the Wasenmoos moor

Place: Dates: Meeting point: Costs: Registration:

Mittersill Every Tuesday from 21 December 2010 until 29 March 2011 9:30 a.m. in the foyer of the National Park Centre Mittersill € 8 for adults, € 6 for children aged 10-14 years before Monday 3 p.m. at the National Park Administration, ph. +43 (0)6562 40849

Snow-shoe hike in the Wasenmoos moor – insights into & panoramic views of the Hohe Tauern

Schneeschuhwanderung Wasenmoos – Einblicke & Aussichten in die Hohen Tauern Ort: Mittersill Termine: Jeden Dienstag, von 21. Dezember 2010 bis 29. März 2011 Treffpunkt: 12.30 Uhr, Parkplatz Gasthof Tauernblick am Pass Thurn (Rückkehr ca. 16.30 Uhr) Kosten: € 8 für Erwachsene, € 6 für Kinder von 10-14 Jahre Mit der Gästekarte von Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden ist die Schneeschuhwanderung kostenlos! Anmeldung: bis Montag, 15.00 Uhr in der Nationalparkverwaltung unter Tel. +43 (0)6562 40849

Place: Dates: Meeting point: Costs: Registration:

Berghirsche im Winter – Wildtierbeobachtung bei der Schaufütterung Habachtal Ort: Schaufütterung Habachtal, Bramberg Termine: Jeden Dienstag, von 28. Dezember 2010 bis 29. März 2011 Treffpunkt: 12.00 Uhr, Parkplatz Habach (Rückkehr ca. 16.00 Uhr) Kosten: € 9 für Erwachsene, € 7 für Kinder Mindestteiln.: 8 Personen, geeignet für Kinder ab 8 Jahren Anmeldung: jeweils bis zum Tag davor, 15.00 Uhr in der Nationalparkverwaltung unter Tel. +43 (0)6562 40849

Place: Dates: Meeting point: Costs: Minimum number of participants: Registration:

Schnupperschießen mit Pfeil und Bogen Ort: Stuhlfelden Termine: Jeden Dienstag, von 19.00 - 20.00 Uhr Treffpunkt: 19.00 Uhr, Pro Shop Bogendorf Stuhlfelden (im Gemeindeamt Stuhlfelden) Kosten: € 5 für Erwachsene, € 3 für Kinder Anmeldung: bis Dienstag, 12.00 Uhr unter Tel. +43 (0)664 912 68 12

Bow and arrow trial session Place: Stuhlfelden Dates: Every Tuesday from 7 p.m.-8 p.m. Meeting point: 7 p.m. at the Pro Shop, Archery Village Stuhlfelden (in the Stuhlfelden municipal office) Costs: € 5 for adults, € 3 for children Registration: by Tuesday 12 p.m. under ph.: +43 (0)664 912 68 12

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Mittersill Every Tuesday from 21 December 2010 until 29 March 2011 12.30 p.m., parking lot of the Gasthof Tauernblick inn on Pass Thurn (return approx. 4:30 p.m.) € 8 for adults, € 6 for children aged 10-14 years The snow-shoe hike is free for holders of the Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden guest card! before Monday 3 p.m. at the National Park Administration, ph. +43 (0)6562 40849

Mountain stags during winter – observe wildlife during a feeding in the Habachtal valley Wildlife feeding, Habachtal valley, Bramberg Every Tuesday from 28 December 2010 to 29 March 2011 12 p.m., parking lot Habach (return approx. 4 p.m.) € 9 for adults, € 7 for children 8 persons, suitable for children aged 8 years or older by 3 p.m. on the day before the excursion at the National Park Administration, ph: +43(0)6562 40849

50 | 51


Aktivprogramm | activity programme MITTWOCH Spuren in die Wildnis – Familienprogramm in der Nationalparkwerkstatt Ort: Nationalpark-Werkstatt Hollersbach Termine: Jeden Mittwoch, von 22. Dezember 2010 bis 30. März 2011 Treffpunkt: Nationalpark-Werkstatt im Klausnerhaus, 1. Stock Dauer: 13.00 bis 17.00 Uhr Kosten: € 6 pro Person, geeignet für alle Spurensucher von 6 bis 99 Jahren Mindestteiln.: 5 Personen Anmeldung: bis Dienstag, 15.00 Uhr in der Nationalparkverwaltung unter Tel.+43 (0)6562 40849 Winterwanderung im Hollersbachtal Ort: Hollersbach Termine: Jeden Mittwoch, von 22. Dezember 2010 bis 30. März 2011 Treffpunkt: 12.30 Uhr, Parkplatz Hollersbachtal (Rückkehr ca. 16.30 Uhr) Kosten: € 8 für Erwachsene, € 6 für Kinder von 10-14 Jahre Mit der Gästekarte von Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden ist die Winterwanderung kostenlos! Anmeldung: bis Dienstag 15.00 Uhr in der Nationalparkverwaltung unter Tel.+43(0)6562 40849 Hüttenabend auf der Mongalm mit Live-Musik, Tauernkogler Plattler und Schuhplattler Ort: Mongalm in Mittersill Termine: Jeden Mittwoch, ab 29. Dezember 2010, um 20.30 Uhr Reservierung erforderlich unter Tel.+43 (0)650 442 69 32 Eintritt frei!

Wednesday Wilderness traces – family programme at the National Park Workshop Place: National Park Workshop Hollersbach Dates: Every Tuesday from 22 December 2010 until 30 March 2011 Meeting point: National Park Workshop on the first floor of the Klausnerhaus Duration 1 p.m.-5 p.m. Costs: € 6 per person, suitable for all trackers aged 6-99 years Minimum number of participants: 5 persons Registration: by Tuesday 3 p.m. at the National Park Administration, ph:+43 (0)6562 40849 www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Winter hike in the Hollersbachtal Valley Place: Hollersbach Dates: Every Tuesday from 22 December 2010 until 30 March 2011 Meeting point: 12 p.m., parking lot Hollersbachtal valley (return approx. 4:30 p.m.) Costs: € 8 for adults, € 6 for children aged 10-14 years The snow-shoe hike is free for holders of the Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden guest card! Registration: by Tuesday 3 p.m. at the National Park Administration, ph:+43 (0)6562 40849 Evening in a mountain hut on the Mongalm with live music, dance and shoeslapping performance by the Tauernkogler folk dance group Place: Mongalm in Mittersill Dates: Every Wednesday from 29 December 2010 at 8:30 p.m. Reservation required by phone: +43 (0)650 442 69 32 Free admission!

DONNERSTAG Berghirsche im Winter – Wildtierbeobachtung bei der Schaufütterung Habachtal Ort: Schaufütterung Habachtal, Bramberg Termine: Jeden Donnerstag, von 30. Dezember 2010 bis 31. März 2011 Treffpunkt: 12.00 Uhr, Parkplatz Habach (Rückkehr ca. 16.00 Uhr) Kosten: € 9 für Erwachsene, € 7 für Kinder Mindestteiln.: 8 Personen, geeignet für Kinder ab 8 Jahren Anmeldung: jeweils bis zum Tag davor, 15.00 Uhr in der Nationalparkverwaltung unter Tel. +43(0)6562 40849 Urtümliche Sulzbachtäler – Schneeschuhwanderung Ort: Sulzbachtäler in Neukirchen am Großvenediger Termine: Jeden Donnerstag, von 23. Dezember 2010 bis 31. März 2011 Treffpunkt: 9.45 Uhr beim Gasthof Schütthof am Eingang zum Untersulzbachtal (Rückkehr ca. 15.00 Uhr) Kosten: € 11 für Erwachsene, € 8 für Kinder von 10-14 Jahren Mit der Gästekarte von Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden ist die Schneeschuhwanderung kostenlos! Anmeldung: bis Mittwoch, 15.00 Uhr bei der Nationalparkverwaltung unter Tel. +43(0)6562 40849 52 | 53


Aktivprogramm | activity programme Paintball - Schnuppertag Ort: Stuhlfelden Termine: jeden Donnerstag, von 10.00-12.00 Uhr Treffpunkt: 10.00 Uhr, Pro Shop Bogendorf Stuhlfelden (im Gemeindeamt Stuhlfelden) Kosten: € 20 pro Person inkl. Markierer, 100 Balls, Helm und Luft Mindestteiln.: 4 Personen Anmeldung: bis Mittwoch, 17.00 Uhr unter Tel. +43 (0)664 912 6812

Paintball Trial Session Place: Stuhlfelden Dates: Every Thursday from 10 a.m. - 12 p.m. Meeting point: 10 a.m. at the Pro Shop, Archery Village Stuhlfelden (in the Stuhlfelden municipal office) Costs: € 20 per person incl. marker, 100 balls, helmet and air Minimum number of participants: 4 persons Registration: by Wednesday 5 p.m. under ph.: +43 (0)664 912 68 12

Fackelwanderung mit Pfeil und Bogen Ort: Stuhlfelden Termine: jeden Donnerstag von 19.00 - ca. 21.00 Uhr Treffpunkt: 19.00 Uhr, Pro Shop Bogendorf Stuhlfelden (im Gemeindeamt Stuhlfelden) Kosten: € 7 für Erwachsene, € 5 für Kinder inkl. Ausrüstung und Trainer Mindestteiln.: 6 Personen Anmeldung: bis Mittwoch, 17.00 Uhr unter Tel. +43 (0)664 912 68 12

Torchlight hike with bow and arrow Place: Stuhlfelden Dates: Every Thursday from 7 p.m. - 9 p.m. Meeting point: 7 p.m. at the Pro Shop, Archery Village Stuhlfelden (in the Stuhlfelden municipal office) Costs: € 7 for adults, € 5 for children incl. equipment and trainer Minimum number of participants: 6 persons Registration: before Wednesday 5 p.m. under ph.: +43 (0)664 912 68 12

Thursday Mountain Stags during Winder – observe wildlife during a showfeeding in the Habachtal valley Place: Wildlife feeding, Habachtal valley, Bramberg Dates: Every Thursday from 30 December 2010 until 31 March 2011 Meeting point: 12 p.m., parking lot Habach (return approx. 4 p.m.) Costs: € 9 for adults, € 7 for children Minimum number of participants: 8 persons, suitable for children aged 8 years or older Registration: by 3 p.m. on the day before the excursion at the National Park Administration, ph: +43 (0)6562 40849 Pristine Sulzbachtal Valleys – Snow-shoe hike Place: Sulzbachtal valleys in Neukirchen am Großvenediger Dates: Every Thursday from 23 December 2010 until 31 March 2011 Meeting point: 9:45 a.m., Gasthof Schütthof inn at the entrance to the Lower Sulzbach Valley (Return approx. 3 p.m.) Costs: € 11 for adults, € 8 for children aged 10-14 years The snow-shoe hike is free for holders of the Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden guest card! Registration: by Wednesday 3 p.m. at the National Park Administration, ph. +43 (0)6562 40849

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

FREITAG Unberührtes Stubachtal – Schneeschuhwanderung Ort: Stubachtal in Uttendorf Termine: Jeden Freitag, vom 31. Dezember 2010 bis 25. März 2011 Treffpunkt: 9.45 Uhr am Parkplatz Weißsee-Gletscherwelt (Talstation) bei der Nationalpark-Panoramatafel am Enzingerboden (Rückkehr ca. 15.30 Uhr) Kosten: € 11 für Erwachsene, € 8 für Kinder von 10-14 Jahren Mit der Gästekarte von Mittersill - Hollersbach - Stuhlfelden ist die Schneeschuhwanderung kostenlos! Anmeldung: bis Donnerstag, 15.00 Uhr in der Nationalparkverwaltung Tel.+43 (0)6562 40849

Friday Pristine Stubachtal Valley – snow-shoe hike Place: Stubachtal Valley in Uttendorf Dates: Every Friday from 31 December 2010 until 25 March 2011 Meeting point: 9:45 a.m. parking lot of Weißsee Glacier World (valley station) at the National Park Panorama Chart at Enzingerboden (return approx. 3:30 p.m.) Costs: € 11 for adults, € 8 for children aged 10-14 years The snow-shoe hike is free for holders of the Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden guest card! Registration: by Thursday 3 p.m. at the National Part Administration, ph: +43 (0)656240849 54 | 55


Aktivprogramm | activity programme Täglich möglich Intensivkurs für den Bogensport Ort: Stuhlfelden Kosten: € 25 pro Person, Dauer ca. 1 Stunde Mindestteiln.: 2 Personen Nach Vereinbarung unter Tel. +43(0)664 912 68 12 Pferdeschlittenfahrten Nach Vereinbarung unter: Steger Georg: +43 (0)664 20 52 168 oder Bogendorf Stuhlfelden - Steiner Heinz: +43 (0)664 912 68 12 Naturrodelbahn ab Gasthof Berghof in Hollersbach Auskünfte zu Rodelverleih unter Tel. +43 (0) 6562 8218 Die Schneeschuhwanderungen mit dem Nationalpark-Ranger sind bei Vorzeigen der Gästekarte aus Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden kostenlos. Kosten für Taxitransporte, Rodelmiete und Ski-doo Transporte bzw. für die Nationalparkweltenführung sind extra zu bezahlen.

Daily events Archery intensive course Place: Stuhlfelden Costs: € 25 per person, duration: approx. 1 hour Minimum number of participants: 2 persons By prior appointment, phone +43 (0)664 912 68 12 Horse-drawn sleigh rides By prior appointment, Steger Georg, phone: +43(0)664 20 52 168 or Archery Village Stuhlfelden - Steiner Heinz, phone: +43(0)664 912 68 12 Natural toboggan run at the Gasthof Berghof inn in Hollersbach Information on toboggan rental under phone no: +43 (0)6562 8218 Snow-shoe hikes with the National Park Rangers are free for holders of the Mittersill-HollersbachStuhlfelden guest card.Costs for taxi transport, toboggan rental and skidoo transports and the guided tour of the National Park Worlds must be paid separately. www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

56 | 57


Pistenplan | Map of slopes

Mittersill

Kitzb端hel

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

58 | 59


Schutzhütte Berggasthaus Resterhöhe Auf 1.800 m liegt dieses Idyll in wundervoller Lage mit Ausblick auf die Hohen Tauern. Originale Almstuben mit Kamin versprühen einen Charme, der die traditionelle Küche noch besser schmecken lässt. Eine der ältesten Hütten im gesammten Gebiet, die sowohl am Tag als auch zum Übernachten einladet- 40 Gästebetten direkt an der Piste!

it der nplan m te is P im hnet kennzeic Nr. 1 ge

*40 Gästebetten *Sonnenterrasse *urige Kaminstube*direkt im Kitzbühler Skigebiet/ Resterhöhe

ein Ort, wo man gern verweilt...

Schutzhütte Berggasthaus Resterhöhe

Fam. Jungwirth A-5730 Mittersill tel +43 6562 8389 Fax +43 6562 8389-3

www.berggasthaus.at

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

60 | 61


Skipasspreise | ski pass prices Skipasspreise Bergbahnen Kitzbüheler Alpen

SalzburgSuperSkiCard

Die Panoramabahn Kitzbüheler Alpen ermöglicht bereits in Hollersbach einen bequemen Direkteinstieg in den Skigroßraum Kitzbüheler Alpen. Mit 170 km Pisten und 55 Liftanlagen erleben Sie eine neue Dimension der Skisafari. Preisbeispiel: Erwachsene Jugendliche Kinder

1 Tag € 42,50 € 34,00 € 21,50

2 Tage € 81,00 € 65,00 € 40,50

3 Tage € 116,00 € 93,00 € 58,00

4 Tage € 148,00 € 118,50 € 74,00

5 Tage € 176,00 € 141,00 € 88,00

6 Tage € 202,00 € 161,50 € 101,00

Ski pass prices - Kitzbühel Alps The Kitzbühel Alps Panorama Lift takes skiers from Hollersbach directly and comfortably to the Kitzbühel ski area. Discover a new dimension of ski safari with 170 km of slopes and 55 ski lifts.

Over 2.200 km of boundless freedom on the slopes! Pure skiing pleasure on virtually all slopes in the province of Salzburg. The Salzburg Super Ski Card is valid in 23 major ski resorts situated in the province of Salzburg and adjacent ski resorts, with a total of 2.200 kilometres of slopes. Ski to your heart’s delight with the flexible ticket or season ticket from 6 November 2010 until 1 May 2011. Available at the Kitzbühel Alps Panorama Lift. www.salzburgsuperskicard.com Price example: 3 days : .................................................................................................................... 4 days : .................................................................................................................... 5 days : .................................................................................................................... 6 days : .................................................................................................................... 7 days .....................................................................................................................

Kitzbüheler Alpen AllStarCard

Price example: Adults Adolescents Children

1 day € 42.50 € 34.00 € 21.50

2 day € 81.00 € 65.00 € 40.50

3 day € 116.00 € 93.00 € 58.00

4 day € 148.00 € 118.50 € 74.00

5 day € 176.00 € 141.00 € 88.00

6 day € 202.00 € 161.50 € 101.00

Über 2.200 km Pistenfreiheit! Pures Schneevergnügen auf fast allen Pisten des Salzburger Landes. Die Salzburg Super Ski Card ist in allen großen 23 Skiregionen des Salzburger Landes und den angrenzenden Skigebieten auf 2.200 Pistenkilometern gültig. Wählen Sie Ihre Skitage mit dem Wahlabo oder der Saisonkarte frei nach Wetter, Lust und Laune vom 6. November 2010 bis 1. Mai 2011. Erhältlich bei der Panoramabahn Kitzbüheler Alpen. www.salzburgsuperskicard.com Preisbeispiel: 3 Tage: .................................................................................................................... 4 Tage: .................................................................................................................... 5 Tage: .................................................................................................................... 6 Tage: .................................................................................................................... 7 Tage: .................................................................................................................... www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Ein Skipass für 7 Skigebiete in Tirol und Salzburg. Nützen Sie mehr als 1.000 Pistenkilometer und 350 Lifte mit einer Karte in den Skigebieten Kitzbühel, SkiWelt Wilder Kaiser-Brixental, Schneewinkel, Wildschönau, Alpbachtal, Skicircus Saal­bach Hinterglemm, Leogang und Zell am See-Kaprun. Erhältlich bei der Panoramabahn Kitzbüheler Alpen. www.allstarcard.at Preisbeispiel: Erwachsene Jugendliche Kinder

Salzburg SuperSkiCard

€ 122 € 157 € 188 € 217 € 238

€ 122 € 157 € 188 € 217 € 238

1 Tag € 45 € 36 € 22

2 Tage € 86 € 68 € 43

3 Tage € 122 € 97 € 61

4 Tage € 157 € 125 € 78

5 Tage € 188 € 150 € 94

6 Tage € 217 € 173 € 108

AllStarCard Kitzbühel Alps One ski pass for 7 ski resorts in the Tyrol and Salzburg. Use over 1.000 km of slopes and 350 lifts with one single ski pass, valid in the ski resorts Kitzbühel, SkiWelt Wilder Kaiser-Brixental, Schneewinkel, Wildschönau, Alpbachtal, Skicircus Saalbach-Hinterglemm, Leogang and Zell am See-Kaprun. Available at the Kitzbühel Alps Panorama Lift. www.allstarcard.at Price example: Adults Adolescents Children

1 day € 45 € 36 € 22

2 day € 86 € 68 € 43

3 day € 122 € 97 € 61

4 day € 157 € 125 € 78

5 day € 188 € 150 € 94

6 day € 217 € 173 € 108 62 | 63


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions Pantone: 1795 C CMYK: 7,98,100, 2

SEHENSWÜRDIGKEITEN UND AUSFLUGSZIELE SIGHTS AND ATTRACTIONS . ................................. 66-81

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

64 | 65


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions

Erlebnisberg Nagelköpfel, Piesendorf

KW Hauptstufe, Kaprun

Das ist im gesamten Alpenraum einmalig – am Erlebnisberg Nagelköpfel in Piesendorf können Sie alle nur erdenklichen Fun-Sportarten ausüben. Von Airboard bis Zipflbob, von Sky Gliding bis Snow-Tubing, von Skifahren bis Rodeln, BungySkiing, einer Rennstrecke mit permanenter Zeitnehmung und einer Beleuchtung des gesamten Funbereichs wird Ihnen hier alles geboten.

Im Informationszentrum direkt beim Kraftwerk Hauptstufe in Kaprun erhält der interessierte Besucher wertvolle Infor­mationen zur Kraftanlage Kaprun. Der Zugang ist für alle Besucher kostenlos. In einer großartig präsentierten und teilweise animierten Bild- und Tonschau wird die Dimension der Anlage verdeutlicht.

Infos: Tel. +43 (0)6549 7331, geöffnet ab 23.Dezember 2010 bis 8. März 2011

Fun Mountain Nagelköpfel, Piesendorf This attraction is unique in the entire alpine region – on the Fun Mountain Nagelköpfel in Piesendorf you can exercise all imaginable kinds of fun sports. From Airboard to Zipflbob, form Sky Gliding to Snow Tubing, from Skiing to Sledding and Bungy Skiing, a race track with permanent time keeping and illumination of the entire fun park area, this attraction leaves nothing to be desired. Information: Ph: +43 (0)6549 7331, open from 23 December 2010 until 8 March 2011Infozentrum

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Öffnungszeiten: täglich von 8.00-18.00 Uhr Gruppenführungen auf Anfrage – Dauer ca. 1 Stunde Anmeldung: Tel. +43 (0)50313 232

Information Centre Kraftwerk Hauptstufe power plant, Kaprun The information centre is located directly at the Kraftwerk Hauptstufe power station in Kaprun; interested visitors will receive valuable information on the Kaprun power station. Admission is free for all visitors. In an excellent and partially animated audiovisual presentation the dimension of the power plant is demonstrated. Opening hours: Every day from 8 a.m. - 6 p.m. Guided tours for groups upon request - duration approx. 1 hour Registration: Ph. +43 (0)50313 232

66 | 67


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions

Planetarium-Sternwarte, Königsleiten

Krimmler Wasserfälle, Krimmler Achental

Entdecken Sie die Sterne in all ihrer Pracht und lernen Sie die Sternbilder kennen. Beim anschließenden Blick durch die Fernrohre entdecken Sie die Wunder des Himmels wie bizarre Mondlandschaften, glitzernde Sternhaufen und ferne Galaxien.

Die Krimmler Wasserfälle wurden 1967 als einzige in Österreich mit dem Naturschutzdiplom des Europarates ausgezeichnet. Auf einer Höhe von 380 m erstrecken sich die Wasserfälle über drei Stufen. Ein gut ausgebauter Aussichtsweg führt entlang des Wassers und weiter in eines der schönsten Täler des Nationalparks – in das Krimmler Achental. Begehungen auf eigene Gefahr.

Planetariumsvorstellungen: Sonntag bis Freitag um 17.30 Uhr und 20.30 Uhr Samstag geschlossen! Eintrittspreise: Erwachsene: € 8 Jugend: € 5,20 Kinder: € 3,70

Weitere Infos unter Tel. +43 (0)6564 72390

Infos und Anmeldung unter Tel.: +43 (0)6564 20014

Krimml Waterfall, Krimml Achental Valley

Planetarium Observatory Königsleiten

The Krimml Waterfalls were the only area in Austria to be awarded the “European Diploma of Protected Areas” by the Council of Europe in 1967. In three stages the waterfalls plunge 380 m into the depths below. A well constructed panoramic trail leads along the water into one of the most scenic valleys of the national park - into the Krimml Achen valley. Visitors use the trail at their own risk.

Discover the stars in all their magnificence and get to know the different constellations. Take a glance through the telescope and watch the wonders of the sky - bizarre moon landscapes, glittering star clusters and remote galaxies.

Further information under ph. +43 (0)6564 72390

Planetarium shows: Sunday to Friday at 5:30 p.m. and 8:30 p.m. Closed on Saturdays! Admission fees: Adults: €8 Adolescents: € 5.20 Children: € 3.70 Further information and registration under ph: +43(0)6564 20014

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

68 | 69


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions

Vötters Fahrzeugmuseum, Kaprun

Wildpark Aurach

Die Fahrzeugsammlung der 50er und 70er Jahre, die auf ca. 1000m² ausgestellt wird, umfasst derzeit über 150 Exponate.

Wandern und Entspannen in unberührter Natur, inmitten von ca. 200 Tieren, in Tirols größtem Freigehege. Neben Hirschen, Steinböcken und Murmeltieren finden Sie auch Affen, Luchse und Kängurus.

Öffnungszeiten: täglich von 9.00-18.00 Uhr Terminvereinbarung bei Gruppen, Spezialführungen möglich Anmeldung:

Tel. +43 (0)6547 7134

Vötters Vehicle Museum, Kaprun This collection of vehicles from the 1950s and 1970s, which are presented on approx. 1000m2 of exhibition space, comprise more than 150 items. Opening hours: daily from 9 a.m.-6 p.m. Group visits should be arranged in advance special guided tours possible Registration:

Ph. +43/0)6547 7134

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Öffnungszeiten: Von Weihnachten bis Mitte Mai Mi bis So von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet Wildtierfütterungen immer um 14.30 Uhr Montag & Dienstag Ruhetag

Geschlossen von Mitte November bis 23. Dezember

Kontakt:

Tel. +43 (0)5356 65 251

Aurach Wildlife Park Hiking and relaxing in untouched nature, among 200 animals, in the largest Tyrolean outdoor enclosure. Apart from stags, ibex and marmots visitors can also watch monkeys, lynxes and kangaroos. Opening hours:

From Christmas until mid-May Open Wed to Sun from 10 a.m.-5 p.m. Wildlife feedings at 2:30 p.m. Closed on Mondays & Tuesdays

Closed from mid-November until 23 December

Contact:

Ph: +43 (0)5356 65 251

70 | 71


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions Schloss Mittersill

Nationalparkwelten, Mittersill

Direkt über der Stadt Mittersill „thront“ das gleichnamige Schloss, das – einst Schauplatz von Hexenverfolgungen und Bauernkriege – später vielen Berühmtheiten als Urlaubsdomizil galt. Wechselvolle Zeiten gaben dem Schloss seinen eigenwilligen Charakter. Eingebettet zwischen Ski- und Bergsportgebieten, umgeben von atemberaubenden Naturräumen, ist dieses Kleinod heute von Salzburg, München und Innsbruck aus gut erreichbar. Ob als Durchreisender zwischen Kitzbühel und den Tauern, als Gast, der in der verträumten Atmosphäre des Schlosses urlaubt oder als Veranstalter, der nach dem gewissen Etwas für seinen Event sucht: Die Küche im Schloss Mittersill bietet Ihnen ein reichhaltiges Angebot: Romantischer Imbiss im Schlosshof, Festtafel, Buffet zur Hochzeit, Halb- und Vollpension für Schlossgäste, traditionelle österreichische Küche. Die liebevolle Ausstattung der Räume veredelt Ihr Essen. Zusätzlich können der Schlosshof und die Gartenanlage für Buffets oder Empfänge genützt werden.

Der Nationalpark Hohe Tauern ist der größte Nationalpark des Alpenraumes und einer der großartigsten Naturräume Europas. Die Nationalparkwelten bringen eine einzigartige alpine Erlebniswelt und ein Kommunikationszentrum für die ganze Nationalparkregion unter ein Dach. In 8 Erlebniswelten lernt man hier die außergewöhnliche Vielfalt der natürlichen Ressourcen im Nationalpark Hohe Tauern kennen und verstehen.

Kontakt: +43 (0)6562 20200

The Hohe Tauern National Park is the largest national park of the Alpine region and one of largest areas of unspoiled nature in Europe. The National Park Worlds are a unique alpine world of adventure and a centre of communication for the entire National Park region. Visitors can stroll through eight successive “nature rooms” and discover and learn about the extraordinary diversity of the natural resources of the Hohe Tauern National Park.

Mittersill Castle Regally perched right above the town, Mittersill Castle was once the site of medieval witch-hunts and peasant wars. Later it became a favourite holiday destination for celebrities. Unsettled times gave the castle its own character. Located in the vicinity of popular skiing- and hiking areas and surrounded by breathtaking views, the castle is within easy reach of Salzburg, Munich and Kitzbühel. Whether you are travelling from Kitzbuhel to the Tauern region, spending your vacation in the romantic atmosphere of the castle or an event manager looking for a special location: Mittersill Castle offers numerous possibilities: What about a Romantic snack in our castle garden, gala-dinner and/or gala-buffets for your wedding, half board and full board for our castle guests, festive celebrations, traditional Austrian cuisine. The historical, amazing deco and styling of the dining rooms complements all your menus. The courtyard and garden can also be used for buffets or receptions.

Öffnungszeiten: täglich von 9.00 - 18.00 Uhr Kosten: Erwachsene € 8

Kinder & Jugendliche bis 14 Jahre € 4

Kinder bis 5 Jahre frei

Kontakt: Tel.: +43 (0)6562 40939, www.nationalparkzentrum.at

National Park Worlds Mittersill

Opening hours: daily from 9 a.m.-6 p.m. Costs:

Adults € 8

Children & adolescents under the age of 14: € 4

Free admission for children under the age of 5

Contact: Ph. +43 (0)6562 40939, www.nationalparkzentrum.at

Contact: +43 (0)6562 20200

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

72 | 73


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions

Dekanats- & Wallfahrtskirche „Maria am Stein“

Heilbad Burgwies Spa

Die imponierende, weithin sichtbare Pfarrkirche „Maria am Stein“ ist die Mutterkirche und wohl auch die älteste Kirche der Region.

The Heilbad Burgwies spa is situated idyllically between Mittersill and Stuhlfelden. It has a sulphur-calcium-magnesium-sodium-hydrogen carbonate natural spring that has been used as natural remedy for centuries. Sulphur baths relax muscles, stimulate blood circulation and improve mobility. This treatment can alleviate ailments of the musculoskeletal system. Sulphurous water stimulates hormone metabolism, relaxes nerves and muscles and is the ideal treatment after a hike or ski tour. Renewed energy and well-being will give you new vitality and zest for life.

Sie ist das Zentrum eines historisch und baulich zusammenhängenden Ensembles, bestehend aus dem Friedhof, dem Pfarrhof, dem Chiemseekasten, dem „Neumaier Häusl“ und einem Kramerladen, welcher noch auf die Wallfahrt verweist.

Deanery & pilgrimage church „Maria am Stein“ The imposing parish church “Maria am Stein", which is visible from far away, is the oldest church in this region. It is the centre of a historically and architecturally cohesive ensemble, consisting of churchyard, parsonage, the "Chiemseekasten", the "Neumaier Häusl" and a "Kramerladen" (small store) testifying to past pilgrimages.

Heilbad Burgwies A-5724 Stuhlfelden Burgwies 42 Opening hours: Mon – Tue – Thu from 1 p.m. - 7 p.m.

Wed and Fri 1 p.m. - 7:30 p.m.

Sat by prior arrangement

Appointments can be made by telephone under +43 (0)664/ 30 30 225 or www.heilbad-burgwies.at

Heilbad Burgwies Das Heilbad Burgwies liegt idyllisch eingebettet zwischen Mittersill und Stuhlfelden. Es verfügt über eine Schwefel-CalciumMagnesium-Natrium-Hydrogencarbonat-Schwefelquelle, die sich als natürliches Heilmittel seit Jahrhunderten bewährt hat. Schwefelbäder lockern die Muskulatur, entspannen und fördern die Durchblutung und verbessern damit die Beweglichkeit. Besonders hat sich die Behandlung bei Beschwerden des Bewegungsapparates bewährt. Schwefelwasser regt den Hormonstoffwechsel an, das bewirkt entspannte Nerven und Muskeln somit auch ideal nach Wanderungen und Skiausflügen. Also mehr Energie und Wohlbefinden, eine Steigerung für Ihre Lebensfreude. Heilbad Burgwies A-5724 Stuhlfelden, Burgwies 42

www.m-punkt.at

Öffnungszeiten: Mo - Di - Do von 13.00 - 19.00 Uhr Mi u. Fr 13.00 - 19.30 Uhr Sa nach Vereinbarung Mit Telefonischer Voranmeldung +43 (0)664 / 30 30 225 oder www.heilbad-burgwies.at

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Bäckerei Ensmann I Zellerstr. 6 I A-5730 Mittersill Tel.: +43(0)6562-6227 I Fax: DW-7 I E-Mail: baeckerei.ensmann@sbg.at

74 | 75


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions Ausflugsziele in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Destinations and excursions in the Hohe Tauern National Park holiday region Winter – Märchen – Zug … zu den vereisten Krimmler Wasserfällen Eine besondere Attraktion ist eine Fahrt mit dem Winter – Märchen – Zug der Pinzgauer Lokalbahn zwischen Mittersill und Krimml. Erleben Sie eine romantische Panoramafahrt mit Aussicht auf die Hohen Tauern und die Pinzgauer Grasberge nach Krimml. Von dort aus geht es mit dem Bus zur Wasser - Wunderwelt. Es erwartet Sie eine geführte Fackelwanderung zu den weltberühmten beleuchteten Krimmler Wasserfällen mit anschließender Einkehrmöglichkeit in Hanke´s Restaurant mit Live – Unterhaltung. Abfahrt Mittersill:

16.47 Uhr

Abfahrt Hollersbach:

16.52 Uhr

Auf 1120 m Seehöhe servieren wir Ihnen mit grandioser Aussicht Hausgemachtes und Schmankerln aus der Region. Unsere Zimmer sind mit Dusche oder Bad, WC, Fön, TV und Balkon. Neuer Wellnessbereich mit Dampfbad, Infrarotkabine, Sauna und Kneippgang. 3 Min. zur Kitzbühler Panoramabahn – Skibushaltestelle vorm Hotel. Hinterm Haus Hochmoor-Langlaufloipe und romantische Winterwanderwege durchs verschneite Hochmoor. Tradition, Herzlichkeit und familiäre Atmosphäre in den Kitzbühler Alpen. „Family atmosphere combined with all the comforts of modern living-all our rooms include shower or bath, toilets, hand dryer, satellite T.V., corner nook, sofa and balcony. New Spa area with sauna, steam bath, infrared cabin invites to relax in a pleasant atmosphere. Very close to lift and cross country skiing track”

Jeden Donnerstag vom 23.12.2010 bis 21.04.2011 Reservierungen erbeten bis Donnerstag, 11.00 Uhr unter +43 (0)6562 40600

***Hotel Gasthof Hohe Brücke | Familie Rieder Pass Thurn 16, 5730 Mittersill | Tel: +43 6562 8372-0 Fax: DW 4 info@gasthof-hohebruecke.at | www.gasthof-hohebruecke.at

Winter Fairytale Train … to the icy Krimml Waterfalls Embark on an adventurous ride from Mittersill to Krimml on the Winter Fairytale Train of the Pinzgau Local Railway. During the romantic train ride to Krimml you can enjoy panoramic views of the Hohe Tauern mountain range and Pinzgau Grasberge mountains. A bus will then take you to the Water Wonder World. From there you will make a guided torchlight hike to the world-famous illuminated Krimml Waterfalls; finally you can refresh yourself at Hanke's Restaurant with live entertainment. Departure Mittersill:

4:47 p.m.

Departure Hollersbach:

4:52 p.m.

Every Thursday from 23 December 2010 until 21 April 2011 You can make your reservation by Thursday 11 a.m., phone no.: +43 (0)6562 40600

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

76 | 77


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions

WWW.FAHNEN-GAERTNER.COM

Fahnen-Gärtner GmbH, Kürsingerdamm 6 · A-5730 Mittersill Telefon: +43/(0) 6562/6247-0, Fax: +43/(0) 6562/6247-7 · office@fahnen-gaertner.com

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

78 | 79


Sehenswürdigkeiten & Ausflugsziele | Sights and attractions

Kitzbühel

Kitzbühel

Kitzbühel ist ohne Zweifel eine der bekanntesten und schönsten Urlaubs- und Sportregionen der Welt.

Kitzbühel is undoubtedly one of the world's most famous and beautiful vacation regions and winter sports resort.

170 km markierte und präparierte Abfahrten bis auf 2.000 Meter, Winter-Events mit Rekordmarken, atembe­raubende Bergpanoramen, eine malerische Altstadt ein legendäres Nachtleben erwarten Sie.

170 km of perfectly groomed and marked slopes up to an altitude of 2000 m, record-breaking winter events, breathtaking mountain panoramas, a scenic old town and a legendary nightlife await visitors.

Zell am See

Zell am See

Etwa eine halbe Autostunde von Mittersill entfernt und direkt am See gelegen lädt Zell am See zum Entspannen oder zum Eislaufen ein. Wenn der See nicht zugefroren sein sollte, bietet sich auch die Eishalle Zell am See zum Eislaufen an.

About half an hour’s drive from Mittersill, Zell am See invites you to relax on the shore of Lake Zeller See or skate on the frozen lake.

Sie erreichen Zell am See auch mit der Pinzgau-Bahn ab Mittersill und haben so die Gelegenheit die Fahrt durch den Oberpinzgau in Ruhe zu genießen.

From Mittersill you can also go to Zell am See by train. Travelling on the Pinzgau Railway you will be able to relax and enjoy the landscape of the Oberpinzgau region.

Lienz

Lienz

Lienz liegt in einem breiten Talboden, begrenzt von den Ausläufern der Hohen Tauern im Norden und den Lienzer Dolomiten im Süden.

Lienz is located in a broad valley, surrounded by the foothills of the Hohe Tauern mountain range in the North and the Lienz Dolomites in the South.

Das Stadtzentrum ist geprägt von vielen kleinen Boutiquen und einladenden Kaffeehäusern. Nur 12.000 Einwohner zählt die Sonnenstadt (über 2000 Sonnenstunden im Jahr) und doch findet man fast alles, was das Herz begehrt.

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

If the lake is not frozen, avid ice skaters can also use the ice rink in Zell am See.

Go for a stroll through the town centre with its small boutiques and shops and take a rest in one of the cosy cafe. Even though the sunny town (over 2000 hours of sun per year) has only 12000 inhabitants, you will everything your heart desires.

80 | 81


Veranstaltungen | Events Pantone: 1795 C CMYK: 7,98,100, 2

VERANSTALTUNGEN EVENTS in Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden in Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden • Veranstaltungsßbersicht 2010/11 Calendar of Events 2010/11............................................... 84-87

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

82 | 83


Veranstaltungen | Events

Mittersill

Stuhlfelden

Hollersbach

Veranstaltungsübersicht 2010/11 Calendar of Events 2010/11 Weitere Infos erhalten Sie auf www.mittersill.at oder im Tourismusbüro. Further information is available on www.mittersill.at or at the tourist office.

N ovember 20 1 0 / N ovember 2 0 1 0 26.11.2010 26 Nov 2010

Gerlinde Kaltenbrunner, Nationalparkzentrum Mittersill Gerlinde Kaltenbrunner, National Park Centre Mittersill

28.11.2010 28 Nov 2010

Musikantenstammtisch, Gasthof Haidbach Musicians‘ Table, Gasthof Haidbach

26.-28.11.2010 26-28 Nov 2010

Mittersiller Nationalpark Adventmarkt, Stadtplatz Mittersill National Park Christmas Market in Mittersill, Town Square Mittersill

27.11.2010 27 Nov 2010

Adventmarkt der katholischen Frauen, Pfarrsaal Mittersill Christmas Market of the Catholic Women’s Movmement, Parish Hall Mittersill

27.11.2010

Adventmarkt der katholischen Frauenbewegung, Schloss Lichtenau Stuhlfelden Christmas Market of the Catholic Women's Movement, Lichtenau Castle Stuhlfelden

27 Nov 2010 28.11.2010 28 Nov 2010

Mittersiller Adventkonzert des Singkreis Mittersill, Pfarrkirche Mittersill Mittersill Christmas Concert of the Singkreis Mittersill, Parish Church Mittersill

28.11.2010 28 Nov 2010

Musikanten - Stammtisch, Gasthof Haidbach, Felbertal Musicians‘ Table, Gasthof Haidbach, Felbertal

D ezember 20 1 0 / D ecember 2 0 1 0

04.12.2010 04 Dec 2010

Krampusrummel Hirschenpass, Stadtplatz Mittersill Krampus Procession Hirschenpass, Town Square Mittersill

05.12.2010 05 Dec 2010

Krampusrummel, Stuhlfelden Krampus Procession, Stuhlfelden

07.12.2010 07 Dec 2010

Festkonzert der Trachtenmusikkapelle Stuhlfelden, Gasthof Flatscher Festive Concert of the Trachtenmusikkapelle (folk music orchestra) Stuhlfelden, Gasthof Flatscher

10.-12.12.2010 10-12 Dec 2010

Mittersiller Nationalpark Adventmarkt, Stadtplatz Mittersill National Park Christmas Market in Mittersill, Town Square Mittersill

12.12.2010 12 Dec 2010

Musikantenstammtisch, Sportstüberl Stuhlfelden Musicians Table, Sportstüberl Stuhlfelden

12.12.2010 12 Dec 2010

Pinzgauer Adventfahrt mit dem Dampfzug, Krimml - Zell am See Advent Steam Train Ride through the Pinzgau from Krimml to Zell am See

17.-19.12.2010 17-19 Dec 2010

Mittersiller Nationalpark Adventmarkt, Stadtplatz Mittersill National Park Christmas Market in Mittersill, Town Square Mittersill

18.12.2010 18 Dec 2010

Julfeier des Mittersiller Turn Verein, Turnhalle Hauptschule Jul Celebration of the Mittersiller Turnverein (sports club), gymnasium Hauptschule

02.12.2009 02 Dec 2010

Krampusrummel Tauernpass, Hollersbach Krampus Procession Tauernpass, Hollersbach

26.12.2010 26 Dec 2010

Christbaum Tauchen der Wasserrettung Mittersill, Zierteich Mittersill Christmas Tree Dive of Mittersill Water Rescue, Zierteich Mittersill

03.-05.12.2010 03-05 Dec 2010

Mittersiller Nationalpark Adventmarkt, Stadtplatz Mittersill National Park Christmas Market in Mittersill, Town Square Mittersill

26.12.2010 26 Dec 2010

Musikanten - Stammtisch, Gasthof Haidbach, Felbertal Musicians‘ Table, Gasthof Haidbach, Felbertal

03.-05.12.2010 03-05 Dec 2010

Winter Opening, Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden Winter Opening, Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden

30.12.2010 30 Dec 2010

Vorsilvester Open-Air, Koglerplatz Pre-New Year’s eve Open Air, Koglerplatz

31.12.2010 31 Dec 2010

Große Silvesterparty am Stadtplatz Mittersill Big New Year’s Eve Party, Mittersill Town Square

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

84 | 85


Veranstaltungen | Events

Mittersill

Stuhlfelden

J ä nner 20 1 1 / J anuary 2 0 1 1 01.01.2011 01 Jan 2011

ab 14.00 Uhr, Mini Leit´n, Platzhaus Stuhlfelden ab 17.17 Uhr, Leit´n Night, Platzhaus Stuhlfelden 2 p.m., Mini Leit´n, Platzhaus Stuhlfelden from 5:17 p.m., Leit´n Night, Platzhaus Stuhlfelden

05.01.2011 05 Jan 2011

Trestererlauf, Ortsteil Dürnberg + Wilhelmsdorf Stuhlfelden Trestererlauf („Beautiful Perchten Procession“), Dürnberg + Wilhelmsdorf districts, Stuhlfelden

05.01.2011 05 Jan 2011

Schützenball, Gasthof Haidbach, Felbertal Schützenball (Markmen’s Ball), Gasthof Haidbach, Felbertal

06.01.2011 06 Jan 2011

Trestererlauf, Ortszentrum Stuhlfelden Trestererlauf („Beautiful Perchten Procession“), Stuhlfelden village centre

08.-21.01.2011 08-21 Jan 2011

Hollersbach

M ä rz 2 0 1 1 / M arch 2 0 1 1 05.03.2011 05 Mar 2011

Faschingsumzug, Ortszentrum Mittersill Carnival Parade, Mittersill town centre

05.03.2011 05 Mar 2011

Maskenball der Trachtenmusikkapelle Stuhlfelden, Gasthof Flatscher Fancy Dress Ball of the Trachtenmusikkapelle (folk music orchestra) Stuhlfelden, Gasthof Flatscher

13.03.2011 05 Mar 2011

2. Mittersiller Ski - Trilogie, Hochmoorloipe, Resterhöhe/Paß Thurn Mittersill 2nd Mittersill Ski Trilogy, Hochmoor cross-country trail, Resterhöhe/Paß Thurn Mittersill

27.03.2011 27 Mar 2011

Musikanten - Stammtisch, Gasthof Haidbach, Felbertal Musicians‘ Table, Gasthof Haidbach, Felbertal

Internationales Judo – Trainingscamp, Sporthotel Kogler International Judo Training Camp, Sporthotel Kogler

24.04.2011 24 Apr 2011

Musikanten - Stammtisch, Gasthof Haidbach, Felbertal Musicians‘ Table, Gasthof Haidbach, Felbertal

09.01.2011 09 Jan 2011

Langlauf - Bezirkscup, Blizzardloipe Mittersill Cross-country skiing district cup, Blizzard cross-country trail Mittersill

08.-09.04.2011 08-09 Apr 2011

Bauerntheater, Gasthof Flatscher, Stuhlfelden Peasant Theatre, Gasthof Flatscher, Stuhlfelden

21.-23.01.2011 21-23 Jan 2011

71. Hahnenkamm-Wochenende, Kitzbühel 71st Hahnenkamm Weekend Kitzbuhel

15.-17.04.2011 15-17 Apr 2011

Bauerntheater, Gasthof Flatscher, Stuhlfelden Peasant Theatre, Gasthof Flatscher, Stuhlfelden

29.01.2011 29 Jan 2011

Pyjamaball, Gasthof Haidbach, Felbertal Pyjamaball, Gasthof Haidbach, Felbertal

Mitte - 25.04.2011 Ski & Golf Mid - 25 April 2011 Ski & Golf

30.01.2011 30 Jan 2011

Musikanten - Stammtisch, Gasthof Haidbach, Felbertal Musicians‘ Table, Gasthof Haidbach, Felbertal

11.-30.04.2011 11-30 Apr 2011

A pril 2 0 1 0 / A pril 2 0 1 0

Osterskilauf Easter skiing

F ebruar 20 1 1 / F ebruary 2 0 1 1 05.02.2011 05 Feb 2011

6 - Stunden - Lauf auf der Hochmoorloipe/Mittersill 6-hour cross-country ski run on the Hochmoor cross-country trail/Mittersill

19.02.2011 19 Feb 2011

3. Mittersiller Stadtskimeisterschaften, Resterhöhe/Paß Thurn 3rd Mittersiller Stadtskimeisterschaften ski race, Resterhöhe/Paß Thurn

27.02.2011 27 Feb 2011

Musikanten - Stammtisch, Gasthof Haidbach, Felbertal Musicians‘ Table, Gasthof Haidbach, Felbertal

Stand: Nov. 2010, Änderungen vorbehalten. Detaillierte Informationen unter www.mittersill.at, sowie im Aktiv- und Veranstaltungsprogramm - dieses liegt wöchentlich aktuell in der Infostelle Mittersill, Stadtplatz 4 (Gebäude der Sparkasse) auf bzw. bitte fragen Sie Ihren Vermieter danach. As of: Nov 2010, subject to change without notice! Detailled information is available under www.mittersill.at and in the activity and event programme, which is updated on a weekly basis and available at the information office in Mittersill, Town Square no. 4 (Sparkasse building) or from your landlord.

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

86 | 87


Pantone: 1795 C CMYK: 7,98,100, 2

Wissenswertes IMPORTANT INFORMATION • Von A wie Apotheke bis Z wie Zahnlabor alles auf einen Blick Everything at one glance from A to Z ........................................ 90-103

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

88 | 89


Wissenswertes / Important Informations

Mittersill

A P OT H E K E / P harmacy Kirchgasse 6 06562/6204 Ä R Z T E / D octors Allgemeinmedizin / Practitioners: Klausgasse 14 06562/6272 Dr. Hellan Hendrik Tauern- Apotheke

Mo 8.00 - 12.00 Uhr u. 16.00 - 18.00 Uhr, Mi, 8.00 - 12.00 Uhr u. 17.00 - 19.00 Uhr, Do + Fr 8.00 - 12.00 Uhr

Dr. Kvapil Waltraud

Hintergasse 7

06562/6275

Mo 8.00 - 12.00 Uhr u. 16.00 - 17.00 Uhr, Di 8.00 - 12.00 Uhr, Mi 8.30 - 12.30 Uhr u. 16.00 - 18.00 Uhr, Fr 8.00 - 12.00 Uhr, Sa 8.00 - 10.00 Uhr

Dr. Sturm Peter

Fachärzte / Specialists:: Dr. Alfred Eder

Facharzt für Innere Medizin

Dr. Roland Drexler

Lendstraße 2

06562/4777

Mo, Di, Do, Fr 7.30 - 12.00 Uhr , Mo 17.00 - 19.00 Uhr u. nach telefonischer Voranmeldung Donnerstag 16.00 - 18.00 Uhr (Siedlung 281, Stuhlfelden)

Sportweg 1

06562/4579

Mo bis Fr 8.00 - 12.00 Uhr

Gerlosstrasse 14b

06562/20350

Kinder- u. Jugendheilkunde

Mo u. Di 8.00 - 12.00 Uhr, Mi 8.00 - 10.00 Uhr, Do u. Fr 8.00 - 11.00 Uhr, Mo u. Do 15.00 - 17.00 Uhr

Dr. Christian Haslwanter

Felberstraße 46

Allgemeinmedizin, Akupunktur, Neuraltherapie, Kinesiologie und Ernährungsberatung

Termin nach Vereinbarung

Dr. Ingrid Novotna

Grubing 50

med 3team Allgemein-, Sport-, Ernährungsmedizin und Chiropraxis

Dr. Wolfram Schmidt

Klausgasse 14 Termine nach Vereinbarung

Dr. Christian Wagner

Rathausgasse 15

Dr. Barbara Scherz

Rathausgasse 9a

06562/4487

Dr. Peter Enzinger

Zeller Straße 75

06562/4210

Kreuzgasse 10

06562/20044

Wachtlehenweg 10

06562/6365

DDr. Ulrike u. DDr. Markus Haas Tierärzte / Veterinarians: Mag. Johanna Czerny

Nr. 218

06562/5263 Tierärztegemeinschaft Dr. Gobber, Dr. Fuchs Ordination nach Vereinbarung, & Mag. Aschaber Hausapotheke Mo-Fr 8.00 - 12.00 Uhr BÄCKEREIEN / B aker ‘ s S hops Nr. 172 06562/4103 Bäckerei Bacher Das Cafe

Nr. 25

06562/20155

Bäckerei Ensmann

Zeller Straße 6

06562/6227

Stadtplatz 12 06562/4471 Bäckerei Tildach BAHNHÖFE / T rain S tations Bahnhof Mittersill Wachtlehenweg 3 06562/40600 Weitere Bahnhöfe: Zell am See (26 km), Kitzbühel (30 km) Telefonzentrale ÖBB 06563/8209140 BANK – BANKOMAT / B ank – C ash D ispensers Hintergasse 2 06562/4431 Hypobank 06562/6444

Burkerstraße 1

06562/5486

Raiffeisenbank

Hollersbach Nr. 25

06562/8214

05356/7121311

Raiffeisenbank

Stuhlfelden Nr. 10

06562/4505

Sparkasse Mittersill

Stadtplatz 4

050100/48700

06562/4520

Zeller Straße 11 06562/4533 Volksbank Mittersill BARS, CAFES, TAPAS / BARS, CAFES, TA PA S Jochberg 4 06562/70097 Almrausch

06562/48648

Mo 17.00 - 19.00 Uhr, Di, Do u. Fr 09.00 - 13.00 Uhr, Mi 9.00 - 12.00 u. 13.00 - 16.00 Uhr

Dr. Schwarz

Stadtplatz 15

06582/20019

Mo und Di ab 14.00 Uhr; Mi, ab 9.00 Uhr

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Dr. Susanne Breitfuß

Kirchgasse 12

Augenheilkunde u. Optometrie

HNO

Zahnärzte / Dentists:

Raiffeisenbank

Mo-Fr 14.00 - 17.00 Uhr, Di u. Do 9.00 - 12.00 Uhr

Klausgasse 16c

Hollersbach

Raiffeisenbank

06562/20053 0676/5058707

tägl. 16.00 - 19.00 Uhr u. nach Vereinbarung

Orthopädie

Frauenheilkunde u. Geburtshilfe

06562/20278

Stuhlfelden

Das Brezl

Kirchgasse 9

06562/6216

Das Cafe

Hollersbach 25

06562/20155

Café-Bäckerei Ensmann

Zeller Straße 6

06562/6227 90 | 91


Wissenswertes / Important Informations

Mittersill

Bar-Cafe Kramer

Hollersbach 26

Mosquito

Stadtplatz 17

0676/ 4141065

Kaffee Konditorei Pletzer

Lebzeltergasse 6

06562/6228

Rathauskeller

Stadtplatz 3

06562/5888

Stattcafe Felbermühle

Feldstein 1

06562/4457

Stuhlfelden

BERGSTEIGEN / C limbing 06562/5108

06562/8522

Stadtplatz 12 06562/4471 Bäckerei Tildach B E K L E I D U N G S G ESCHÄFTE / Fashion Zellerstraße 14 06562/20078 FUSSL – Die Modestraße Body & Soul

Lebzeltergasse 1

06562/5026

Intersport Breitfuß

Stadtplatz 13

06562/5858

Chrisumi Scharler Georg

Zeller Straße 4

06562/6680

Kinderparadies Egger

Stadtplatz 7

Grießer Kleiderhaus La Resistance KIK Textilien

Zeller Straße 16

Mode Moosbrugger - Damen

Lebzeltergasse 2

Hollersbach

Bergführer Grübl Hans

0664/4027295 Bergführer Volgger Stefan BLUMENL ÄDEN / F lorist ‘ s Kirchgasse 1 06562/6306 Blumenecke Blumen Galerie

Stadtplatz 24

0664/3326904

Felberstraße 7 06562/20259 Blumen & Ambiente BUCHHANDLUNG / B ookshop Kirchgasse 4 06562/4016 Ellmauer Skribo BÜCHEREI / L ibrary 06562/6236 Gemeindebücherei Di 12.00 - 14.00 Uhr, Do 16.00 - 17.00 Uhr, Fr 11.00 - 12.00 Uhr Di 18.00 - 19.00 Uhr, Mi 14.00 - 16.00 Uhr, Fr 11.30 - 12.30 Uhr

06562/5965

Pfarrhof

Stadtplatz 2

06562/4504

Zeller Straße 16

06562/48686

Bücherei im Gemeindeamt Di 16.00 - 17.00 Uhr, Fr 16.00 - 18.00 Uhr Stuhlfelden BUSHALTESTELLEN / B us stops

06562/20212

Burgwies

06562/5266

Burk / Felbertal

(PWH)

06562/5266-2

Stadtplatz

(neben Gasthof Rohrerwirt)

Mode Moosbrugger - junge Mode Kirchgasse 1 Mode Moosbrugger - Herren

Stadtplatz 7-9

06562/20240

Pirtendorf

NKD

Zeller Straße 37

06562/4062

Rettenbach

OutletStore Breitfuss

Kirchgasse 2

06562/6339

Reitlehen, Hollersbach Ort (Pfarrhof ), Grubing

Ritsch Franz OHG

Hintergasse 12

06562/6241

Stuhlfelden Siedlung

Scarpa Italia

Stadtplatz 20

06562/20315

Stuhlfelden BUSVERBINDUNGEN / B us connections 05356/62715 Postautostelle Kitzbühel

Sigi’s Damen- & Kindermoden Hintergasse 11

06562/6366

s‘Oliver Store

Stadtplatz 20

06562/20392

Tappe Sanitätshaus

Hallenbadstraße 2

06562/4609

Stadtplatz 6 06562/48614 Trendmaker B E RG R E T T U N G / M ountain rescue service ohne Vorwahl 140 Notruf Ortsstellenleiter Eder Guido

Kraftwagendienst Uttendorf

06563/8353

Postautostelle Zell am See

06542/5444

VST Lienz

04852/64944

06562/4466 oder 0664/5253708

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

92 | 93


Wissenswertes / Important Informations

Mittersill

D RO G E R I E M Ä RKTE / D rugstores Stadtplatz 16 06562/6513

Bipa Parfümerien GesmbH

DM Drogeriemarkt GesmbH Nr. 286

06562/5308

Hintergasse 3

Schlecker

Ingruber Elektro KG

Stadtplatz 16a

06562/4547

Bernhard Siegfried

Nr. 66

06562/8250

Handyshop Sinnhuber Helmut jun.

Stadtplatz 18

06562/5151

Sinnhuber Elektro GmbH & CO KG

Hintergasse 3

06562/6324

dm Friseur

Hollersbach

Nr. 21 06562/4232 Gemeindeamt Stuhlfelden GOT TESDIENSTE / H oly M asses Di 7.00 Uhr; Mi, Fr, Sa 19.00 Uhr; So 10.00 Uhr Pfarrkirche Mittersill (Kath.) Pfarrkirche Hollersbach (Kath.) Do 18.30 Uhr, So 8.30 Uhr

Stadtplatz 22 06562/20227 Drogerie Tachezy E L E K T RO G E RÄT E / E lectrial shops Pirtendorf 24 06562/5032 Buchner Johann

Wieser Artur

Stuhlfelden

Zellerstraße 3 06562/4385 F R I S E U R E / H airdressers Nr. 286 06562/5308

Wallfahrtskirche „Maria am Stein“ (Kath.)

Do u. Sa 17.00 Uhr, Sonntag 8.30 Uhr

Evangelisch: Gottesdienste lt. Aushang im TVB INTERNET / I nternet 06562/4612 Sporthotel Kogler (Empfangshalle) Hallenbadstrasse 1 IMBISSE / S nack bars Lendstraße 0676/9342276 Döner King Zur lustigen Knackwurst

Stadtplatz

06562/5639 09676/5289792

Nordportal-Buffet

Kirchgasse 5 06562/6255 Metzgerei Oberbräu JAUSENSTATIONEN / M ountain stop - offs Bam 2 06562/4112 Bamerhof

Hanna‘s Frisierstube

Klausgasse 16b

06562/5231

Hochmoorstüberl

Pass Thurn

06562/8717

Haircult

Lebzeltergasse 1

06562/20316

Mong Alm

Mongweg 35

06562/4496

Salon Ranacher

Felberstraße 4

06562/4118

Friseur Resi

Reitlehen 99

06562/8237

Dürnberg 5 06562/6345 Sticklhof KFZ WERKSTÄT TEN / G arages Felbertauernstrasse 60 06562/5300 Autohandel Gwirl

Family Alpen Spa – Karola Knapp Gemeindeamt

0664/2629129 F U N DÄ M T E R / Lost property office Stadtplatz 1 06562/6236 im Gemeindeamt Mittersill im Gemeindeamt Hollersbach Nr. 12

06562/8113

06562/4232 im Gemeindeamt Stuhlfelden Nr. 21 FU S S - & N AG E L P F L E G E / C hiropodists and nail care 06562/6008 Markl Maria Kosmetiksalon Stampferau 10 Family Alpen Spa – Sandra Steiner Hintergasse 16/ Nr. 123 0664/2219623

G E M E I N D E ÄM T E R / Local authorities Stadtplatz 1 06562/6236

Stadtgemeinde Mittersill

Gemeindeamt Hollersbach

Nr. 12

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

VW/Audi Auto Huber GmbH Zeller Straße 89

06562/6253

Huber GmbH (Toyota Fachwkst.) Nr. 149

06562/5395

Mazda Obrist Autohaus GmbH & Co KG

Zeller Straße 12

06562/4102

Prostak Helmut Autozubehör

Zeller Straße 83

06562/5085

Mercedes Benz Gebrüder Stotter GmbH

Gerlosstraße 2

06562/6373

Renault Ziegler Alfred

Zeller Straße 26

06562/6264

Cartech Mittersill

Gewerbering West

0664/1001567

06562/8113 94 | 95


Wissenswertes / Important Informations

Mittersill

K I N D E R B I B L I OT HEK / K ids ‘ library Stadtplatz 1 06562/6236

Kinder-Leihbibliothek

Stuhlfelden

Hollersbach

KONDITOREI / cake shop

Robinsonspielplatz am Zierteich

Konditorei-KaffeeLebzeltergasse 6 06562/6228 Lebzelterei Pletzer KOSMETIK / B eauty culture 06562/6008 Markl Maria Kosmetiksalon Stampferau 10

Spielplatz in Felben – neben Freibad

Family Alpen Spa - Steiner Sandra Hintergasse 13/ Nr. 123 0664/2219623

Erlebnisspielplatz in der Freizeitanlage „Hollidee“

Drogerie Tachezy

Stadtplatz 22

06562/20227

Spielplatz in Stuhlfelden – neben Freizeitzentrum K I N O / C inemas Kino Neukirchen – Cinetheatro Bahnhofstraße 117

Timeless Beauty Sandra Wöhrer

Zeller Strasse 4

06562/48647

Di 12.00 - 14.00 Uhr, Do 16.00 - 17.00 Uhr, Fr 11.00 - 12.00 Uhr

K I N D E R S PI E L P L ÄTZE / P laygrounds

Kino Kitzbühel

Hinterstadt 18

06565/6675 05356/62662

Franz-Josef-Straße 7 06542/72459 Kino Zell am See K I RC H E N & K A PE L L E N / C hurches & C hapels Kirchgasse 16 06562/6235 Pfarrkirche (Kath.)

KRANKENHAUS / H ospital Felberstraße 1 06562/4536 Krankenhaus Mittersill KRÄUTER / H erbs 06562/5308 dm Drogeriemarkt GesmbH Nr. 286

06562/8107

Stadtplatz 22 06562/20227 MASSAGEN / M assages 06562/4672 Ambulatorium f. physik. Medizin Klausgasse 14

06562/8107

Freizeitzentrum Stuhlfelden Sauna

Nr. 190

06562/4124

Massage-Institut Brandner

Zeller Straße 41

06562/5381

Massagefachinstitut Alberta Sturm

Hintergasse 2

0664/3460955

Massage-Fachpraxis Andrea Aigner

Zeller Straße 1

0664/1376497

Massage & Vitalstudio Carmen Boschele

Nr. 190

0664/2128865

Saueck(Sauegg) – Kapelle am Dürnberg (Kath.)

Sporthotel Kogler

Hallenbadstrasse 1-3

06562/4615

Nepomuk – Kapelle, ein Bildstock im „Innerdorf“ (Kath.)

Family Alpen Spa - Thomas Knapp Hintergasse 16/ Nr. 123 0664/4218858

Kapelle beim historischen Heilbad Burgwies (Kath.) hinter Gasthof Annakirche (Evang.) Heitzmann Königreichssaal (Zeugen-Jehovas) Salzachweg 19

Burgwies 42 0664/3030225 MAUTKARTEN / Toll T ickets Felbertauern AG (sowie an den jeweiligen Mautstellen) 04875/8806 METZGEREIEN / B utcher ‘ s S hops Nr. 95 06562/4236 Altenberger Anton

Pfarrkirche Hollersbach (Kath.) Kräuterkapelle Hollersbach (Kath.) Felberkirche (Kath.)

Gottesdienste nur im Sommer

Angerkapelle, Barbarakapelle, Harlandkapelle bei Harlandsonnberg (Kath.) Kapelle bei Gasthof Schett, Kapelle beim Stefflhof-Sonnberg (Kath.) Richtung Hintersee 2 Kapellen – Gasthaus“Spital“ und „Schösswender“ (Kath.) Wallfahrtskirche „Maria am Stein“ Stuhlfelden (Kath.) Waldkapelle am Berghang nordwestlich des Ortes Stuhlfelden (Kath.)

ATIP Kulturverein Mittersill

(Moslem. Moschee: öffentl. zugänglich)

Aufeldstrasse 3/4

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Drogerie Tachezy

Heilbad Burgwies

06562/6126

(Fam. Heerdegen)

06562/5720 06562/5649, 0664/3427210

Oberbräu – Feuersinger

Kirchgasse 5

06562/6255 96 | 97


Wissenswertes / Important Informations

Mittersill

M U S E E N / M useums Mittersill 06562/40939 06562/4292 oder Felberturmmuseum Museumsstraße 2 06562/4444 N OTA R / N otary ‘ s office Hintergasse 2 06562/6220 Dr. Bründl Johann N otfä lle / E mergency ohne Vorwahl 122 Feuerwehr Notruf Nationalparkzentrum

Notarzt/Rettung

ohne Vorwahl 144

Polizei Notruf

ohne Vorwahl 133

Gerlosstraße 8 06562/6233 O P T I K E R / O pticans Zeller Straße 2 06562/4958 Hartlauer Handels GmbH Maurer Hans-Peter Optikermeister

Zeller Straße 9

06562/4781

Stadtplatz 24 06562/6351 Pellosch PE R M A N E N T M A K E - UP / PERMANENT MAKE-UP Zeller Straße 4 06562/48647 Caroline Manke P O S TA M T / P ost office Poststraße 2 06562/6201 Österreichische Post AG R E C H TS A N WÄLTE / L awyers Kirchgasse 12 06562/4662 Dr. Paul Herzog Mag. Alois Huter

Hintergasse 17

06562/5275

Kirchgasse 12 06562/6311 Dr. Klaus Weber R E F O R M H AU S / H ealth food shop Stadtplatz 22 06562/20227 Drogerie Tachezy R E I N I G U N G / D ry C leaner ‘ s Phoenix Reinigung/Farben Kirchgasse 18 06562/6337 Lechner R E I T E N / H orseback riding Kitzbühel 5356/64624 Reitstall Henntalhof Neukirchen Araberhof 0664/1351175 a. Großvenediger

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Stuhlfelden

Aalma

Hollersbach

RESTAURANTS / RESTAURANT S Gerlosstraße 18 0664/4079172

Almstüberl

Pass Thurn 11

06562/8377

Bamerhof

Bam 2

06562/4112

Gasthof Berghof

Reitlehen 22

06562/8218

Hotel Bräurup

Kirchgasse 9

06562/6216

Berghotel Breitmoos

Jochberg 19

06562/8378

Gasthof Brennsteiner

Pass Thurn 32

06562/8376

il Centro, Pizzeria

Stadtplatz 3

06562/5888

Chinarestaurant Chinatown

Hallenbadstraße 2

06562/5748

Alphotel Kuhstadl

Hallenbadstraße 5

06562/4531

Gasthaus Essiger

Zeller Straße 53

06562/6328

Kinderhotel Felben

Felberstraße 51

06562/4407

Felbermühle, Pizzeria

Feldstein 1

06562/4457

Hotel Gasthof Flatscher

Nr. 1

06562/4244

H’s am Teich

Gerlosstraße 14b

06562/20534

Gasthof-Pension Haidbach

Oberfelben 8

06562/4013

Landhotel Heitzmann

Stadtplatz 18

06562/6304

Gasthof Hirschenwirt

Zeller Straße

06562/6295

Pizzeria Restaurant Hörfarter Nr. 106

06562/4278

Gasthof Hohe Brücke

Pass Thurn 16

06562/8372

K14 – das Lokal

Stadtplatz 11

06562/6114

Erholungshotel Kaltenhauser Hollersbach 17

06562/8117

Gasthof „An der Sonne“

Jochbergthurn 13

06562/20152

Sporthotel Kogler

Hallenbadstraße 1

06562/4615

Meilinger Taverne

Stadtplatz 10

06562/4226

Restaurant Oberkrammern-Alm Jochberg 4

06562/70097

Gasthaus Oberzehentner

Pirtendorf 14

06562/4273

Restaurant Panoramabahn

Grubing

06562/7010-14 98 | 99


Wissenswertes / Important Informations

Mittersill

Ferienhotel Pass Thurn

Pass Thurn 11

06562/8377

Pinzga Stadl

Klausgasse 49

06562/20068

Gasthof Post

Wachtlehenweg 2

06562/20256

Gasthof Sahnealm

Reitlehen 83

06562/8225

Dorfgasthof Schlösslstube

Nr. 22

06562/4265

Gasthof Schweizerhaus

Burgwies 43

06562/6370

Gasthof Seestube

am Stausee

06562/8763

Gasthof Sonnberghof

Lämmerbichl 8

06562/8311

Restaurant-Bar-Cafe Sunnseit

Jochberg 30

0676/7773996

Gasthof Tauernblick

Pass Thurn 23

06562/20160

To´n lüttjen Smutje

Klausgasse 57

0650/6641243

Gasthof Verwalterwirt

Nr. 11

06562/4243

Gasthof Wald und Wild

Pirtendorf 4

06562/20312

Hotel Pension Wieser

Hintere Lendstraße 31 06562/4270

Stuhlfelden 190 0664/5966616 Sportstüberl Stuhlfelden S B - R E S TAU R A N TS / S elf service restaurant Zeller Straße 37 06562/410123 Merkur Restaurant S C H M U C K / J ewellery Stadtplatz 24 06562/6351 Pellosch Manfred Schleinzer Andreas Uhrmachermeister Scarpa Italia Hanglalm

Hintergasse 17

06562/4588

S C H U HE / S hoes Stadtplatz 20 06562/20315 S K I H Ü T T EN / S ki H uts Resterhöhe 0699/12150500

Stuhlfelden

Hollersbach

SKILIFTE / S ki lifts Panoramabahn Kitzbüheler Alpen

06562/7010

Bergbahn AG Kitzbühel

05353/6951

06562/4232 Übungslift Platzhausleitn/Stuhlfelden SKISCHULEN / S ki S chools Pass Thurn 11 06562/8700 Skischule Jungwirth 06562/8569, Stefans Skischule Pass Thurn 44 0664/4027295 SKI- & SNOWBOARDVERLEIH / Ski and snowboard rental Stadtplatz 13 06562/5858 Intersport Breitfuß Mittel- & Talstation Intersport Breitfuß 06562/70081 bzw. 70082 Panoramabahn Skischule Jungwirth

Pass Thurn 11

06562/8700

Hintergasse 1 0664/1661656 SOUVENIRS / SOUVENIRS 06562/4039 Benediktiner Seifenmanufaktur Hintergasse 15 Sport Bernert

Tauernglas Spielzeugfachgeschäft Florian Huber

Burker Straße 1 SPIELZEUG / Toys

06562/6218

Hintergasse 13

06562/6209

Kirchgasse 4 06562/4016 Ellmauer Skribo SPORTARTIKEL / S ports equipment im Gemeindeamt 0664/9126812 Bogendorf Pro Shop Sport Bernert

Hintergasse 1

0664/1661656

Intersport Breitfuß

Stadtplatz 13

06562/5858

Talstation Panoramabahn Talstation 06562/70081 Hollersbach/Grubing Mittelstation 06562/70082 SUPERM ÄRKTE – Lebensmittel / S upermarkets – f o o d

Intersport Breitfuß

Moseralm

Resterhöhe

06562/4726

Panoramaalm

Resterhöhe

0664/3306409

Gemischtwarenhändler Altenberger

Nr. 11

06562/4243

Berggasthof Resterhöhe

Jochbergthurn 21

06562/8389

Billa AG

Zeller Straße 53

06562/5235

Sonnalm

Jochberg

0664/1465671

Hofer

Nr. 277

Toni Alm

Resterhöhe

0664/4340959

MPreis

Nr. 280

Bergrestaurant Pinzga Blick

Resterhöhe

0664/2513101

Merkur Warenhandels AG

Zeller Straße 37

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

06562/4101 100 | 101


Wissenswertes / Important Informations Nah & Frisch Pletzer Ferdinand

Nr. 9

Spar

Stadtplatz 14

Mittersill

Stuhlfelden

06562/4248 06562/62388

Brugger Günter

Hollersbach

TRAFIKEN / Tobacconist ‘ s Hintergasse 06562/6401

BP Tankstelle

Zeller Straße 30

06562/4449

Stadtplatz 7 06562/5228 VIDEOTHEK / V ideo stores Videoautomat nach Salzachbrücke rechts, beim Schnäppchenmarkt WC (ÖFFENTLICH) / Toilets ( public ) Mittersill, Stadtplatz 1 hinter dem Gemeindeamt

Esso Station Hofer Franz

Zeller Straße 38

06562/20092

im Gemeindeamt

Koidl-Tankstelle

Rettenbachstraße

06562/4947

Österreichische Warenhandels AG

Grubing 18 06562/8174 Fröhlich, ital. Spezialitäten TA N K S T E L L E N / P etrol stations Zeller Straße 26 06562/5819 Avanti International

SB- Tankstelle Dieselhammer Nr. 198 Trading GmbH TA N Z E N / D ancing Stadtplatz Rathauskeller TA XI / TAXI

06562/20317

Taxizentrale Mittersill

0664/5445161

Taxi Hons

Nr. 242

Schläffer Helmut

Hollersbach Nr. 12

Stuhlfelden Nr. 21 im Gemeindeamt Z AHNL ABOR / dental laboratory Felberstraße 7 06562/6282 ZTM Bernhard T. Küppers

06562/5888

0664/2481248

06562/4447 0664/4238858, Alte Pass-Straße 7 0664/4238859 T E L E F O N ( Ö F F E N T L I C H) / T elephones ( public ) Proßegger Walter/Lioba Taxi, Ausflugsfahrten

Telefonzelle hinter dem Gemeindeamt, Stadtplatz 1 Telefonzelle beim Krankenhaus Telefonzelle in Burk bei der Raiffeisenkasse Telefonzelle Hollersbach: Reitlehen Telefonzelle Stuhlfelden: beim Gemeindeamt TO U R I S M U S V E R B A ND / Tourism offices bei Panoramabahn/ Filiale Hollersbach Raiffeisenbank und 06562/8105 Klausnerhaus Stadtplatz 4 06562/4292 Filiale Mittersill Filiale Stuhlfelden

Nr. 21

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

06562/4365

102 | 103


ErmäSSigungen für die Gästekarte Reduced admission fees for guest card holders Mineralienmuseum Nowak Wald / Mineral Museum Nowak Wald

Alpentherme Gastein / Alpentherme Gastein Erwachsene bis 4 Stunden Adults 4-hour-ticket

€ 21,50

statt/instead of € 22,50

(nach telefonischer Voranmeldung unter +43 (0)6565 8372) (visits by prior appointment under ph: +43 (0)6565 8372)

Tageskarte Full-day ticket adults

€ 25,50

statt/instead of € 26,50

Erwachsene Adults

€ 2,00

Kinder bis 4 Stunden Children 4-hour-ticket

€ 13,50

statt/instead of € 14,00

Kinder 6-15 Jahre Children 6-15 years

€ 1,00

Kinder Tageskarte full-day ticket children

€ 15,50

statt/instead of € 16,00

statt/instead of € 2,50

Hallenbad Sporthotel Kogler / Indoor swimming pool Sporthotel Kogler

Vötters Fahrzeugmuseum Kaprun / Vötters Vehicle Museum, Kaprun statt/instead of € 7,00

Öffnungszeiten täglich von 10.00 - 22.00 Uhr Letzter Einlass 22.00 Uhr Opening hours daily from 10 a.m. - 10 p.m. Last admission 10 p.m.

Erwachsene Adults

€ 6,00

Kinder Children

€ 3,50

Erwachsene mit Gästekarte Adults with guest card

€ 7,10

statt/instead of € 7,30

Familienkarte Family ticket

€ 15,00

Kinder und Jugendliche Children and adolescents

€ 3,90

statt/instead of € 5,10

Sauna Sporthotel Kogler / Sauna Sporthotel Kogler

Planetarium und Sternwarte Königsleiten Planetarium and observatory Königsleiten Erwachsene Adults

€ 6,70

statt/instead of € 8,00

Jugendliche Adolescents

€ 4,50

statt/instead of € 5,20

Kinder Children

€ 3,00

statt/instead of € 3,70

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

Erwachsene mit Gästekarte Adults with guest card

€ 11,50

statt/instead of € 13,10

Sauna Freizeitzentrum Stuhlfelden / Sauna Stuhlfelden Recreation Centre Erwachsene mit Gästekarte Adults with guest card

€ 9,00

Sauna Senioren Sauna senior citizens

€ 8,00

Kinder Children

€ 4,00

statt/instead of € 10,50

104 | 105


Kristallbad Wald / Kristallbad Wald Erwachsene mit Gästekarte Adults with guest card

€ 8,90

statt/instead of € 9,90

Kinder Children

€ 4,90

statt/instead of € 5,50

Eine Ka rt

e – viele Vorteile One gue st c many att ractive aard – dvantag es

Badezentrum Aquarena Kitzbühel / Spa and indoor pool Aquarena Kitzbühel Erwachsene mit Gästekarte Adults with guest card

€ 9,50

statt/instead of € 10,50

Hallenbad Zell am See / Indoor swimming pool Zell am See Minus 10% auf Ihren Eintritt 10% discount

Your guest card for the Mittersill- Hollersbach- Stuhlfelden holiday region is issued by your hotel or by the tourist office upon submission of your guest registration form.

Gasthof Berghof / Gasthof Berghof Rodelverleih Toboggan rental

Die Gästekarte von Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden erhalten Sie bei Ihrem Vermieter oder gegen Vorlage des Meldeblattes im Tourismusverband!

€ 2,50

statt/instead of € 3,00

Mittersill Plus Aktivprogramm - kostenlos Mittersill Plus Activity Programme - free of charge Das Programm liegt wöchentlich im Tourismusverband auf bzw. fragen Sie bitte Ihren Vermieter danach. The programme is available at the Tourist Office on a weekly basis; you can also ask your landlord for a copy.

www.mittersill.at

Pantone: 1795 C CMYK: 7,98,100, 2

Programmteile des Nationalparks Hohe Tauern - kostenlos Parts of the programme of the Hohe Tauern National Park - free of charge Die Schneeschuhwanderungen (ohne Sondertermine und Nationalparkwerkstatt) mit den Nationalpark Rangern sind bei Vorzeigen einer Gästekarte aus der Ferienregion Hohe Tauern kostenlos. Snow-shoe hikes (without special dates and National Park Workshop) with the National Park Rangers are free of charge for holders of the Hohe Tauern holiday region guest card.

www.mittersill.at | Info-Hotline +43 (0)6562 4292

106 | 107


SKI OF THE YEAR

IQ-POWER-SYSTEM WINNER OF THE EUROPEAN SKI AWARD

• MAXIMUM POWER • MAXIMUM CONTROL • MAXIMUM PERFORMANCE

R-Power Full Suspension IQ

mittersill_winterinf_2010_12_3_11_27  

winter erleben winter experiences ww w. m i t t e r s i l l . a t Aktivprogramm / activity programme ..........................................

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you