Page 1

LEBENSLUST LUST SOMMER 2012 | WINTER 2012/13

WWW.REGION-LAVANTTAL.AT


LAVANTTAL

&

KLOPEINER SEE - SÜDKÄRNTEN

CARNICA-REGION ROSENTAL

Im Südosten Kärntens liegen die Tourismusregionen Klopeiner See - Südkärnten, Carnica-Region Rosental und Lavanttal. Vom Mittagskogel bei Villach bis an die steirische Grenze reicht dieses Gebiet, das durch das blaue Band der Drau, die Karawanken und die Sau- und Koralm verbunden ist. Gemeinsam ist man seit Herbst 2011 der „Sonnenwinkel Kärntens“. Nicht nur

weil hier statistisch die Sonne am häufigsten scheint, auch wegen der besonders authentischen Menschen und ihren vielen Festen, die einem hier begegnen.

Dem „Sonnenwinkel“ entspringen 2012 einige neue Produkte wie der Panoramaweg Südalpen, die Via Carinzia, Gesund aktiv am Wasser und die Skischule Kärntens. Einiges davon entdecken Sie unter: www.sonnenwinkel-kaernten.at.

The superb tourism regions of Lake Klopeiner See – Southern Carinthia, Carnica region Rosental Valley and Lavanttal Valley are located in the southeast of Carinthia. Stretching from Mount Mittagskogel near Villach as far as the Styrian border, this region is connected through the blue belt of the River Drau, the Karawanken Mountains and Saualm and Koralm Mountains. Together they form what is known as the “sunny corner of Carinthia”; not only because statistically the sun shines most frequently here, but also because the local people are famous for their character, their original Alpine lifestyle and their numerous festivals that you will encounter here. As from 2012, many things will be new in the “sunny corner”, such as the Southern Alps Panorama Trail, Via Carinzia, “Healthy & Active by the Water” programmes and Carinthia’s Ski School. Discover some of these attractions at www.sonnenwinkel-kaernten.at.

2


DAS LAVANTTAL IM ÜBERBLICK

REICHENFELS

SEITE 16

BAD ST. LEONHARD

SEITE 18

FRANTSCHACH ST. GERTRAUD

SEITE 24

WOLFSBERG

SEITE 26

ST. ANDRÄ

SEITE 32

ST. GEORGEN

SEITE 36

ST. PAUL

SEITE 38

LAVAMÜND

SEITE 40 3


WANDERBARES LAVANTTAL

4


Wandervögel kommen hier voll auf ihre Kosten. Auf dem „Panoramaweg Südalpen“ und dem „Koralm-Kristall-Trail“ begegnet man den Besonderheiten der Region auf Schritt und Tritt. Leistungsabzeichen erhält man für die „Saualpen -33-Hüttenwanderung“ und für die „Koralpen-Leistungswanderung“. Insgesamt locken 500 km markierte und familienfreundliche Wanderwege zum Erkunden der Region ein.

ANGERLKOGEL

HIKERS’ PARADISE Hiking aficionados will find the Lavanttal Valley very much to their liking. Discover the beauty of the region along the “Südalpen Panoramaweg” and the “Koralm-KristallTrail”. Ambitious hikers who master the demanding “Saualpen -33Hüttenwanderung” and the “Koralpen-Leistungswanderung” tours will be awarded achievement pins. Explore the beauty of the region on the 500 km of well-marked, familyfriendly hiking trails.

WASSERFALL AUF DER KORALPE

BILD FEHLT!!!

WOLFSBERGERHÜTTE SAUALPE

5


VOLL AUF TOUREN

6


Voll auf Touren zwischen Fluss und Gipfel. Die Region lässt sich mit dem Rad auf familienfreundlichen Radwegen und wenig befahrenen Seitenstrassen „erradeln“. Markierte Mountainbiketouren mit spektakulären Aussichten bleiben unvergesslich. Ein Erlebnis ist auch die „Via Carinzia“ - eine neue Tour vom Rosental über den Klopeinersee am Drauradweg und weiter am Lavantradweg bis zur steirischen Landesgrenze.

RADFAHREN IN LAVAMÜND

BLICK INS TAL ON TOUR

SOMMERAUER-TOUR

On tour between the river and mountain peaks. Explore the region on bike on the many familyfriendly cycle tracks and quiet side roads. Well-marked mountain bike tours offer spectacular views and will remain unforgotten. The “Via Carinzia” is a very special experience – the new tour from Rosental Valley to Lake Klopeinersee on the Drau Cycle Track and the Lavant Cycle Track to the Styrian border.

7


BANANENAPFEL UND HAUBENKÜCHE

8


Die Bezeichnung „Paradies Kärntens“ für das Lavanttal steht nicht nur für den Obstreichtum der Region, sondern auch für das außerordentlich gute kulinarische Angebot. Köstlichkeiten servieren Gasthäuser und Restaurants mit gleich mehreren Hauben. Buschenschenken laden zur herzhaften Lavanttaler Jause. Von der Kaiserforelle bis zum Lavanttaler Käse reicht das Angebot der Lavanttaler Qualitätsbauern. Edelbrände, Apfelsaft und Apfelmost aus der Region der Mostbarkeiten kann man in hervorragender Qualität genießen. APFELSAFT UND APFELMOST

GALERIE AM ZOGGLHOF

AMERICAN MOTHER AND TOQUE-RATED CUISINE The Lavanttal Valley is also called the “Paradise of Carinthia”, not only for its richness in fruit but also because of the exquisite culinary delights offered here. Awardwinning inns and restaurants serve delicacies; taverns invite their guests to hearty Lavanttal snacks. The high-quality farm produce ranges from trout to Lavanttal cheese. Try the best distilled spirits, apple juice and cider from the region.

HERZHAFTES JAUSNEN

9


ERLEBNISREICHES LAVANTTAL DISCOVER EXCITEMENT IN THE LAVANTTAL VALLEY

SOMMERRODELBAHN

AM KLIPPITZTÖRL

Klippitztörl-Information +43 (0)4350/8166 www.klippitz.at Genießen Sie eine atemberaubende, superschnelle Talfahrt inmitten einer beeindruckenden Naturlandschaft und fühlen Sie sich trotzdem absolut sicher. Ganz oben, auf 1.800 m Seehöhe geht`s los. Mit den aerodynamischen Bob`s rasen Sie mit einem Topspeed von 10 m/sec. durch nicht weniger als 18 Hochgeschwindigkeitskurven ins Tal. Summer toboggan run at Klippitztörl Surrounded by unspoilt nature, you can enjoy a breathtaking run down to the valley at break-neck speed but utmost safety. The start is high up on the mountain at an altitude of 1800 m. The aerodynamic sled takes you down into the valley through 18 high-speed bends at top speeds of 10 m/sec.

FAHRVERGNÜGEN

IM LAVANTTAL

GOKARTBAHN FRIESACHER Kleinedling bei Wolfsberg Tel.: +43 (0)664/3007809 www.kartsportfriesacher.at

BUGGY-STRECKE Herr Jöbstl +43 (0)650/7706390 www.lambc-st-andrae.at

Moderne Bahn mit Zeitnehmung, Organisation von Rennen, Bereitstellen von Rennanzug und Helmen.

Um eine Buggy-Strecke handelt es sich bei der Bahn des Lamac-Clubs in Framrach mit einer Streckenlänge von 298 m und einer Breite von 3 m.

FRIESACH GO-KART Modern go-kart track with time-keeping. Organisation of races; race suits and helmets provided.

BUGGY TRACK The buggy track of the Lamac Club in Framrach is 298 m long and 3 m wide.

LAMAC-LAVANTTALER-MODELL-AUTO-CLUB Ing. Helmut Pucher | Kollerhofsiedlung 48 | 9470 St. Paul +43 (0)650/2665188 | www.lamac-stpaul.at Der Club betreut die erste permanente Rennstrecke Kärntens in St. Paul. Die Streckenlänge beträgt 203 m, die Breite 4 m. MODEL CAR CLUB The club manages Carinthia’s first permanent race track in St. Paul. The track is 203 m long and 4 m wide.

10


ERLEBNISWELT MOSELEBAUER Hotel Moselebauer Kliening 30, 9462 Bad St. Leonhard Tel.: +43 (0)4350/2333-0 E-mail: moselebauer@moselebauer.at www.moselebauer.at Versuchen Sie Ihre Geschicklichkeit beim Bogenschießen, düsen Sie über den Quad-Parcours oder überschreiten Sie Ihre Grenzen im spektakulären Hochseilgarten. Es ist sicher für jeden die richtige Aktivität dabei - lassen Sie sich überraschen! Adventure World Moselebauer Put your dexterity to the test in archery; race across the quad course or push yourself to your limits on the spectacular high-rope course. Moselebauer holds the right activity for all tastes in store – let yourself be surprised!

KLETTERERLEBNIS

IM LAVANTTAL

ERLEBNISKLETTERSTEIG AM KLIPPITZTÖRL Klippitztörl-Information | Tel.: +43 (0)4350/8166 www.klippitz.at Hängebrücken, Seilrutschen, Klettersteige, kurzum Spaß und Nervenkitzel: all das gibt es neuerdings am Klippitztörl. Nicht Kletter-Vollprofis sondern kleine und große Abenteurer sollen hier einen gesicherten „Spielplatz“ vorfinden. Das Angebot richtet sich an Urlauberfamilien, Tagesgäste, Schulen, Gruppen, Seminare. VIA FERRATA Rope bridges, flying foxes, fixed rope routes – in short: fun and thrills – you get it all at Klippitztörl. A safe “fun park” not intended for professional climbers but for young and older adventurers, for families on holidays, day guests, schools, parties, seminars. ALPIN- & KLETTERSCHULE KLETTERZENTRUM IN WOLFSBERG Stadionbadstraße 1a, 9400 Wolfsberg | Tel.: +43 (0)4352/30503 www.kletterzentrum-wolfsberg.at Erlernen Sie das Klettern durch staatlich geprüfte Lehrwarte, Kletterkurse. Schnupperklettern, mobiler Kletterturm, Kletterhalle. ALPINE CLIMBING SCHOOL AND MORE Learn how to climb under the supervision of state-certified instructors; climbing course, taster courses, mobile climbing tower, indoor climbing wall. KLETTERKURS ÖAV - Sektion Wolfsberg, Ortsgruppe Oberes Lavanttal, Ferdinand Zarfl Tel.: +43 (0)4350/2067 Am Offner-Kletterfelsen in Reichenfels gibt es 23 Klettertouren vom III. bis VII. Schwierigkeitsgrad. Kletterkurs nach tel. Voranmeldung. ROCK CLIMBING COURSES At the Offner rock climbing wall in Reichenfels you can find 23 climbing routes with grades from III to VII. Rock climbing courses on appointment. KLETTERGÄRTEN/KLETTERSTEIGE Österreichischer Alpenverein Wolfsberg

CLIMBING PARKS / VIA FERRATA

1. Klettergarten Rabenstein in St. Paul Der südostseitig ausgerichtete Klettergarten ist in mehrere Sektoren unterteilt und beinhaltet ca. 70 Routen vom 4. bis zum 10. Grad (UIAA).

1. Klettergarten Rabenstein in St. Paul The southeast facing climbing park is divided into several sectors and offers some 70 routes from difficulty level 4 to 10 (UIAA).

2. Mohlwandl in St. Paul Die Schwierigkeiten der acht Routen (ohne Varianten) belaufen sich von 4b bis 6b, welche von rechts nach links immer schwerer werden.

2. Mohlwandl in St. Paul The difficulty levels of the eight routes (without variants) range from 4b to 6b, getting more difficult from the right to the left side.

3. Klettergarten und Klettersteig „Dreifaltigkeit“ in Lavamünd 16 Routen, die Schwierigkeiten belaufen sich von 4b bis 6a, sehr gut für Anfänger.

3. Klettergarten und Klettersteig „Dreifaltigkeit“ in Lavamünd 16 routes, difficulty levels 4b to 6a; very suitable for climbing beginners.

11


SANFTERWINTER

12


GENTLE WINTER

90 Pistenkilometer auf sanften Übungshängen und rasanten Abfahrten verzaubern das Lavanttal alljährlich im Winter zu einem wahren Schiparadies.

90 kilometers of slopes, gentle hills and rapid descents, turn the Lavanttal Valley into a skiers’ paradise in winter. But not only skiers will be fascinated by the Lavanttal Valley, there is so much more to do in winter: cross-country skiing, Austrian style curling, tobogganing, winter mountaineering, snow shoe tours, etc.

Doch nicht nur für Skifahrer, auch abseits der Schipisten wird einiges für den Winterurlauber geboten: Lang- und Eislaufen, Eisstockschießen, Rodeln, Winter- und Schneeschuhwandern uvm.

SCHISCHULE KÄRNTENS

SCHNEESCHUHWANDERN

WINTERSPORT UND WINTERSPASS

13


LAVANTTALER SKIGEBIETE SKIING IN LAVANTTAL

Koralpenschilifte GmbH&CoKG 9431 St. Stefan Hartelsberg 70 Telefon: +43(0)4352/30614 Fax: +43(0)4352/30614-4 Schneeinfo: +43(0)4352/35228 office@koralpe.com WWW.KORALPE.COM Wien Graz

D

H Wolfsberg

Hohenwart Skilift GmbH&CoKG 9462 Bad St. Leonhard Klippitztörl 26

• 7 ski lifts • Snow-making facilities • Ski school and Bobo Kids Club • Intersport rental shop • Tobogganing in the dusk • Hotel and holiday village right at the slope

office@klippitz.at www.facebook.com/klippitz WWW.KLIPPITZ.AT

SLO I

Telefon: +43(0)4352/71338 Fax: +43(0)4352/71338 Schneeinfo: +43(0)4352/71200-2 info@weinebene.at WWW.WEINEBENE.AT

D Pack

Wien Graz H

Weinebene

• 8 Liftanlagen • Beschneiung • Schischule auch für Snowboarder und Langläufer • Schiverleih • Snowpark • Rodelbahn • 15 km Loipen • Almhüttendorf direkt an der Piste • 8 ski lifts • Snow-making facilities • Ski school also for snowboarders and XC skiers • Ski rental service • Snow park • Toboggan run • 15 km XC tracks • Mountain lodge village right at the slope

• 6 Liftanlagen • Beschneiung • Kindercenter, Skischule • Skiverleih • Keycard, web-tv • Panoramakamera in ORF 2 und ORF 3 • Almhüttendorf direkt an der Piste • Schneeschuhcamp

Telefon: +43(0)4350/8166-0 Fax: +43(0)4350/8166-4

D Klippitztörl

Wien Graz H

Bad St. Leonhard

Koralpe

Weinebene Schilift 9413 St. Gertraud Obergösel 18

I

• 7 Liftanlagen • Beschneiung • Schischule mit Bobo-Kinder-Club • Intersport-Rent • Dämmerrodeln • Hotel und Feriendorf direkt an der Piste

I

SLO

DER BESTE SCHNEE IM SÜDEN

Hebalm Tourismusunternehmen Souveräner Malteser-Ritter-Orden Großpriorat für Österreich KG 8563 Ligist 1 Telefon: +43(0)3146/8455 Fax: +43(0)3143 6030-10 info@hebalm.at WWW.HEBALM.AT

SLO

D Pack

Wien Graz H

I

Hebalm

SLO

• 6 ski lifts • Snow-making facilities • Children’s centre, ski school • Ski rental services • Key card, web TV • Panorama camera of Austrian TV • Mountain lodge village right at the slope • Snow shoe camp

• 8 Liftanlagen • Beschneiung • Europas MegaNachtschilauf-Arena (65 ha) • Erlebnis-Schnee-Schule • Carving-Akademie • Ski-/Snowboard-Verleih • 10 km Loipe mit 2 Diagonalspuren und Skatingspur durchgehend • Ferienwohnungen direkt an der Piste • 8 lifts • Snow-making facilities • Europe’s giant night skiing arena (65 ha) • Ski school • Carving academy • Ski and snowboard rental service • 10 km XC tracks with 2 diagonal tracks and skating track throughout • Holiday apartments right at the slope

2011 Stand Dezember

OARDEN SCHNEETELEFON B W O N S D N U N E SKIFAHR EN? 2/2878 5 LERNEN IN 3 TAG 3 )4 (0 3 4 ! T + R IE T N A R TAL GAard n Winter im IM LAVANifaT en und genieße de hren oder Snowbo ihren Gästen Sk len* bieten Lerne in 3 Tagen ! Unsere Skischu r schönsten Form Lavanttal in seine ance. n diese einmalige Ch bis Ende der Saiso 12.2012 und 3.3. € 99,- 1.12. - 21. bis 2.2.2013 uell buchen! € 109,- 6.1.2013 Ihre Kurse individ Sie nszeiten können angeführten Aktio * ausserhalb der

14

Learning how to ski or snowboard in just 3 days? In the Lavanttal Valley it is possible! Learn skiing or snowboarding in just 3 days and enjoy winter at its best in the Lavanttal Valley! Profit from this unique offer of our ski schools*. € 99 1.12. - 21.12.2012 and 3.3. until end of season € 109 6.1.2013 to 2.2.2013 * Please book any courses outside these periods individually!


VERANSTALTUNGSHIGHLIGHTS 2012 EVENT HIGHLIGHTS 2012

DATUM | DATE

EVENT

ORT | LOCATION

19. - 22. 1. 2012

Guggemusikfestival

Wolfsberg und Bad St. Leonhard

18. + 21. 2. 2012

Faschingsumzüge

Lavanttal

13. + 14. 4. 2012

BP Ultimate Rallye 2012

Frantschach-St. Gertraud, Wolfsberg, St. Andrä www2.bprallye.at

20. - 22. 4. 2012

Lavanttaler Messe

Marktgelände, Kleinedling bei Wolfsberg - www.lavanttalermesse.at

28. 4. 2012

11. St. Gertrauder Frühlingslauf

Frantschach-St. Gertraud

1. 5. 2012

Granitztaler Blütenwanderung

Granitztal bei St. Paul

4. - 6. 5. 2012

Internationales Blasmusikertreffen „ Musizieren in den Bergen“

Wolfsberg

5. - 6. 5. 2012

„Mostbarkeiten Kostbarkeiten“ Int. Fachmesse

Zogglhof, St. Paul www.mostbarkeiten.at

19. 5. 2012

Lavanttaler Apfelblüten Open Air

St. Georgen www.lavanttaler-apfelblueten-openair.at

26. 5. - 10. 8. 2012

St. Pauler Kultursommer

Benediktinerstift St. Paul www.kuso-stpaul.at

8. - 11. 6. 2012

Schönsonntagsmarkt

Marktgelände, Kleinedling bei Wolfsberg

22. 6. 2012

18. Internationaler St. Pauler Mostlandlauf

St. Paul - www.lg-stpaul.at

29. - 30. 6. 2012

ROCK den See

FZA St. Andräer See

7. 7. 2012

Straßenfest

Reichenfels

10. - 20. 8. 2012

St. Andräer Geflügelfest „GACKERN“

St. Andrä - www.gackern.com

7. - 9. 9. 2012

Internationales Sängertreffen

Wolfsberg

29. + 30. 9. 2012

Apfelfest

St. Georgen - www.apfelfest.at

September 2012

2. Lavanttaler Honigfest

Frantschach-St. Gertraud

12. - 15. 10. 2012

Kolomonimarkt

Marktgelände, Kleinedling bei Wolfsberg

Oktober/ November

Bad St. Leonharder Kulturtage

Bad St. Leonhard

Advent 2012

Wolfsberger Advent St. Andräer Advent Krippenstadt St. Andrä

Wolfsberg, St. Andrä

15


REICHENFELS

WWW.REICHENFELS.GV.AT Reichenfels liegt inmitten eines Naturjuwels. Die herrliche Landschaft ist ideal zum Wandern. Markierte Wege führen bis auf die Hochalmen und am Quellenwanderweg zur einzigartigen Kölzer Quelle. Wer lieber radelt, dem stehen über 100 km Bike-Routen zur Verfügung. Und die wahren Winterfreuden - vom Schneewandern bis zum Aprés-Ski erlebt man im Skigebiet Klippitztörl. Reichenfels is located in the midst of some of the most delightful natural scenery to be found anywhere. The superb Alpine landscape is ideal for hiking tours. Well-marked trails lead up to high Alpine pastures; the “spring” trail takes you to the Kölz spring. If you prefer cycling, you can choose from over 100 km of cycle routes. And in winter, the Klippitztörl skiing resort offers a lot of winter fun – from snow shoe hiking to après ski events. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 7.7.: REICHENFELSER STRASSENFEST 18. - 19.8.: FEUERWEHRFEST 26.10. - 1.12.: REICHENFELSER GEMEINSCHAFTSTAGE

16

PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

zonenmassage is mit Fußreflex Ein Spür-Erlebn im Ort. „Fußgfühlpark“ verspricht der e reflexology in th experience and Enjoy a sensitive in town. “Fußgfühlpark”


Reichenfels

HOTELS | HOTELS

FAMILIENHOTEL ´´´ ZUR ALTEN MÜHLE

Familiär geführtes, kinderfreundliches Hotel in herrlichem Wandergebiet. Geschmackvolle Küche, 150 m2 Spielzimmer, Saunalandschaft, Massage, geführte Wanderungen, Kinderprogramm. Family-run hotel in wonderful hiking resort. Children most welcome. Exquisite cuisine, 150 m2 play room, saunas, massages, guided hiking tours, children’s entertainment programme.

Harald Theißbacher Bamberger Straße 10 | 9463 Reichenfels Tel. +43(0)4359-2211 | Fax 2211-200 E-Mail: office@hotel-zuraltenmuehle.at Seehöhe: 809 m

PREISE/PRICES (€) HP pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter

www.hotel-zuraltenmuehle.at

EZZ I SOS

39,00 - 41,00 40,00 - 42,00 5,00

ÜF ab € 31,00 Night incl. breakfast from € 31

44 OPEN:

1.1.-31.12.

QUELLENWANDERWEGE UND SCHÄTZE IM OBEREN LAVANTTAL SPRING TRAIL AND TREASURES IN THE UPPER LAVANTTAL VALLEY

Die reichen Schätze der Erde stehen im Oberen Lavanttal seit jeher im Mittelpunkt. In früherer Zeit war der Bergbau nach Gold, Silber und Eisenerz von großer wirtschaftlicher Bedeutung.

In the Upper Lavanttal Valley, the focus has always been on the rich treasures of Mother Earth. Gold, silver and iron ore mining were of great economic importance in the past.

Vor fast 500 Jahren hat der große Arzt und Gelehrte Paracelsus, im Oberen Lavanttal das Wasser einiger Quellen und Bründl untersucht. Dabei entdeckte er wundersame Heilkräfte.

Some 500 years ago, the great physician and scholar Paracelsus examined some springs and wells in the Upper Lavanttal Valley and found that the water had wondrous healing powers.

Die KÖLZER QUELLE in Reichenfels ist ein in Österreich einmaliges Heilvorkommen und unter Gesundheitsaposteln schon lange als Geheimtipp bekannt. Trinkkuren führen zur Entquellung der Gewebe, bringen eine gesteigerte Abwehrkraft der Haut und sind gut für die Behandlung chronisch entzündlicher Krankheiten.

The healing properties of the KÖLZER SPRING in Reichenfels are unique in Austria and have long been a secret tip among health conscious people. Drinking cures help to remove water from the body’s tissue, make the skin more resistant and are very helpful in the treatment of chronic inflammations.

Das PREBLAUER MINERALWASSER, ein seit dem Mittelalter geschätzter Säuerling, zählt zu den besten Trink- und Heilwässern Österreichs.

PREBLAUER MINERAL WATER, an acidulous water highly appreciated since the Middle Ages, is one of the best drinking and healing waters found in Austria.

Die SCHWEFELHEILQUELLE in Bad St. Leonhard wird seit Jahrzehnten erfolgreich gegen Krankheiten des rheumatischen Formenkreises eingesetzt.

The SULPHUR SPRING in Bad St. Leonhard has been successfully used for decades to treat rheumatic disorders.

Heute führen markierte Quellenwanderwege zu den zahlreichen Naturschönheiten und historischen Sehenswürdigkeiten. Die Bründl und Quellen sind die wichtigsten Stationen dieser ebenso aufschlussreichen wie gesunden Entdeckungsreise.

Today, well-marked trails take you to the many natural gems and historic sights. The springs and wells are the most important stops of this highly informative and healthy discovery tours.

Auf den Spuren von Paracelsus Spazierengehen, Wandern oder Radfahren – ein Erlebnis für Körper, Geist und Seele!

Strolling, hiking or cycling where Paracelsus’ once worked – a valuable experience for body, mind and soul!

17


BAD ST. LEONHARD PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

führen zu den enwanderwege Markierte Quell n und historische turschönheiten zahlreichen Na iten. Sehenswürdigke

you ral springs take trails along natu g kin hi d ke ar Well-m sights. ral and historic to superb natu

WWW.BAD-ST-LEONHARD-I-LAV.AT In Bad St. Leonhard lockt das neue Gesundheitsresort mit seiner Schwefelheilquelle. Auch ein Trink- und Heilwasser ist hier zu finden, das Preblauer. Zum hervorragenden Wasser passen exzellente Gaumenfreuden. Die bieten die Restaurants im Ort. Bewegungshungrige kommen in den sommerlichen Wanderbergen auf ihre Rechnung, welche sich im Winter in ein zauberhaftes Schigebiet verwandeln: das Klippitztörl. The new health spa with its healing sulphurous spring is the main attraction of Bad St. Leonhard. The community also produces a delicious mineral water with valuable healing properties – Preblauer; this fine mineral water is also the perfect accompaniment to the delicious food served by the town’s restaurants. And there is also a lot to do for activity-seeking holiday-makers: hiking in summer and skiing in winter in the winter magic of Klippitztörl skiing resort. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 20.1.: INTERNATIONALES GUGGEMUSIKTREFFEN ANFANG JULI/EARLY JULY: BAD ST. LEONHARDER AKTIVTAGE 27. + 28.7.: BAD ST. LEONHARDER STADTFEST HERBST/AUTUMN: BAD ST. LEONHARDER KULTURTAGE

18


BAD St. LEONHARD

HOTELS, gasthöfe, Pensionen | HOTELS, Inns, B&Bs

Gesundheitsresort Bad st. Leonhard´´´´ Gesundheitsresort Bad St. Leonhard GmbH Obdacherstraße 105 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-38070 | Fax 38070-100 E-Mail: info@badsanktleonhard.at Seehöhe: 721 m

www.badsanktleonhard.at

Hotel ´´´´ Moselebauer

Familie Pirker Kliening 30 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-2333 | Fax 2333-48 E-Mail: moselebauer@moselebauer.at Seehöhe: 900 m

www.moselebauer.at

HOTEL RESTAURANT BÄRNTHALER ´´´ Hubert und Jutta Bärnthaler Obdacherstraße 290a | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-3458 | Fax 3458-210 E-Mail: gasthof@baernthaler.com 721 m Seehöhe 5 km ins Freibad | 10 km ins Skigebiet gelegen. Unterstellplätze Direkt am Lavantradweg R10 n. ande vorh r räde für Fahr R10. Covered Directly at Lavant Cycle Track bicycle parking.

www.baernthaler.com

Gasthof ´´´ GeiGer

Andreas Dirnberger Hauptplatz 67 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-2253 | Fax 2253-101 E-Mail: info@gasthof-geiger.at Seehöhe: 721 m

www.gasthof-geiger.at

Hotel-GastHof BucHBauer

Walter Schatz Kliening 53 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-8177 | Fax +43(0)4350-8211 E-Mail: office@buchbauer-klippitz.at Seehöhe: 1370 m

www.buchbauer-klippitz.at

Gasthof zur Packstrasse Thomas Nischelwitzer Twimberg 5 | 9441 Twimberg Tel. Tel: +43(0)4353-212 E-Mail: info@region-lavanttal.at Seehöhe: 605 m

www.region-lavanttal.at

Pension schöllerhof

Familie Steinkellner Schiefling 14a | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)664-4646558 | Fax +43(0)4350-294345 E-Mail: info@schoellerhof.at Seehöhe: 775 m

www.schoellerhof.at

Schwefelwasser. Spezialisiert auf die Prävention und Heilung von Erkrankungen des Stütz- und Bewegungsapparates. Preis inkl. VP und 16 Therapien. Sulphurous waters. Specialising in prevention and cure for disorders of the musculoskeletal system. Rates include full board and 16 therapies. Preise/PriCes (€) VP pro Person/Tag I per person/week Sommersaison I Summer

650,00

Wintersaison I Winter

650,00

EZZ I SOS

Exklusive Taxe tourist tax not included

240 oPen:

1.1.-31.12.

Am Fuße des Klippitztörls liegt das renommierte 4-Sterne Hotel Moselebauer. 1500 m2 Wellness, Freizeit- und Seminarangebote. Ruhe und Erholung. The famous 4-star hotel Moselebauer is located at the foot of Klippitztörl. 1500 m2 spa area, plenty of recreational activities, seminars. Enjoy rest and recreation. Preise/PriCes (€) HP pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

96,00 - 170,00

Wintersaison I Winter

96,00 - 170,00

EZZ I SOS

15,00

VP + € 18,00 ÜF - € 18,00 pro P. u. Tag FB + € 18 BB - € 18 per P. and day

160 oPeN:

1.1.-31.12.

In familiärer Atmosphäre entspannt sich´s eben besser. Bei uns finden Sie einen Ort um sich wohl zu fühlen. Die komfortablen Zimmer wurden kürzlich renoviert und sind mit allem ausgestattet was für Ihre Zeit bei uns wichtig ist. Für Kinder steht ein Spielplatz zur Verfügung. Wovon unsere Gäste an meisten schwärmen ist die internationale und heimische Küche. Ein guter Tropfen Wein dazu und der guten Stimmung steht nichts mehr im Wege. The family atmosphere of our hotel makes relaxation a pleasure. Enjoy a wonderful stay in the recently refurbished, comfortable rooms with all the amenities you will need during your stay. There is a playground for children. Our guests love the international and regional cuisine. High spirits ensured by delicious food accompanied by good wine. PREISE/PRICES (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

35,00 - 37,00

Wintersaison I Winter

36,00 - 38,00

EZZ I SOS

7,00

HP + € 12,00 HB + € 12

28 OPEN:

1.1.-31.12.

Der Gasthof Geiger liegt im Zentrum von Bad St. Leonhard. Hausmannskost, Familienbetrieb, Feiern aller Art, Wanderer und Radfahrer willkommen. Gasthof Geiger is located in the centre of Bad St. Leonhard. Home-style cooking, family-run enterprise. We host parties and celebrations. Mountaineers and cyclists welcome. Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

28,00 - 38,00

Wintersaison I Winter

28,00 - 38,00

EZZ I SOS

6,00

Aufpreis HP € 9,00 Surcharge for HB € 9

21 oPeN:

1.1.-31.12.

Gemütlicher Gasthof im Schi- und Wandergebiet Klippitztörl. Saunalandschaft, 220 variable Sitzplätze, gute Küche, Ausflugsziel für Busgruppen. Cosy and comfortable mountain inn in the skiing and hiking resort Klippitztörl. Sauna area; restaurant seats 220; good cuisine; bus tours welcome. Preise/Prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

34,00 - 41,00

Wintersaison I Winter

34,00 - 41,00

EZZ I SOS

7,00

HP + € 10,00 HB + € 10

60 oPeN:

1.1.-31.12.

Gasthof direkt an der Packstraße, Zimmer mit Dusche/WC, motorradfreundlich. Inn directly at Packstraße road, rooms with shower/toilet; motorcyclists welcome. Preise/Prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

25,00

Wintersaison I Winter

25,00

EZZ I SOS

5,00

Aufpreis HP Euro 8,00 Surcharge for HB € 8

8 oPeN:

1.1.-31.12.

Hier wartet die Natur vor der Tür. Familiäre Atmosphäre, Sauna, Gasthof mit gemütlichen Stuben und Kellerbar nebenan. Partyhütte mit Stelzenessen. Nature at your doorstep. Family atmosphere, sauna, inn with cosy dining rooms and cellar bar next door. Party lodge; pork knuckle dinners. Preise/Prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

28,00 - 32,00

Wintersaison I Winter

28,00 - 32,00

EZZ I SOS

7,00

35 HP + € 12,00 HB + € 12

oPen:

1.1.-31.12.

19


Pensionen, Ferienwohnungen, hütten | B&Bs, Apartments, lodges

Gerstbreinhof Familie Schatz Kliening 29 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-2332 | Fax 2332-22 E-Mail: gerstbreinhof@aon.at Seehöhe: 850 m

www.gerstbreinhof.at

Frühstückspension gitti Familie Schatz Kliening 232 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-3367 | Fax +43(0)4350-3367 E-Mail: pension.gitti@utanet.at Seehöhe: 850 m

www.pension-gitti.at

Frühstückspension Waltraud Waltraud Scharf Kliening 75 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)676-9613655 E-Mail: scharfwaltraud@gmx.at Seehöhe: 850 m

www.region-lavanttal.at

Frühstückspension FAist Hildegard Faist Klagenfurter Straße 70 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-3209 E-Mail: info@region-lavanttal.at Seehöhe: 721 m

www.region-lavanttal.at

Castello sChloss liChtengraben

Familie Rittler Lichtengraben 1 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)699-18123888 | Fax +43(0)4350-3070 E-Mail: gut@schloss-lichtengraben.at Seehöhe: 809 m

www.schloss-lichtengraben.at

Almhütte WAldbAuer

Andreas Rittler Lichtengraben 1 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)699-18123888 | Fax +43(0)4350-3070 E-Mail: gut@schloss-lichtengraben.at Seehöhe: 1200 m

www.schloss-lichtengraben.at

Ferienwohnung Scherngell Erna Scherngell Erzbergstraße 88 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-3048 E-Mail: info@region-lavanttal.at Seehöhe: 760 m

www.region-lavanttal.at

Ferienhaus Bauer

Peter Bauer Kalchberg 14 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)664-3580667 E-Mail: info@peter-bauer.at Seehöhe: 1200 m

www.peter-bauer.at 20

BAD St. LEONHARD

Der Gerstbreinhof bietet nicht nur echte, unverfälschte, familiengerechte und bäuerliche Atmosphäre, sondern auch modernsten Komfort. Viele Tiere am Hof. Enjoy the genuine, unspoilt, family-friendly farm atmosphere of Gerstbreinhof farm and all the modern convenience it offers. We have lots of farm animals and pets. Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

34,00 - 39,00

Wintersaison I Winter

34,00 - 39,00

EZZ I SOS

5,00

Auch Selbstversorgung möglich Self-catering also possible

10 oPen:

1.1.-31.12.

Ruhige, sonnige Lage in der Ortschaft Kliening, Richtung Klippitztörl (Wander- und Schigebiet). Keine Haustiere erlaubt. B&B in a quiet and sunny location in the direction of Klippitztörl (hiking and skiing resort). No pets allowed. preise/prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

23,00 - 26,00

Wintersaison I Winter

23,00 - 26,00

EZZ I SOS

3,00

Für eine Nacht + € 3,00 Surcharge for 1-night stays +€3

7 open:

1.1.-31.12.

Neu gestaltete Nichtraucherzimmer mit Vollholzmöbel. Ruhige Einzellage, Wanderwege ab Haus für die ganze Familie, nähe Skigebiet Klippitztörl. Refurbished non-smoking rooms with furniture from solid wood. Quiet, solitary location. Hiking trails start right at the doorstep; tours for the whole family; close to Klippitztörl skiing resort. preise/prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

22,00 - 25,00

Wintersaison I Winter

25,00 - 30,00

EZZ I SOS

Kinderermäßigung Reduced rates for children

10 open:

1.1.-31.12.

5 Doppelbettzimmer, Dusche/WC, TV-Anlage, teilweise Balkon. 5 double rooms, shower/toilet, TV, some rooms with balcony. preise/prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

28,00

Wintersaison I Winter

28,00

EZZ I SOS

10 —

open:

1.1.-31.12.

2,00

Urlaub am Bauernhof - Wohnen im Schloss. Fewo 218 m2, Zirbensauna, Erlebnisteich, Mountainbikestrecken, Beeren und Pilze, Bienenkunde, Naturerkundung. Holidays on the farm – stay at the mansion, 218 m2 holiday apartment, stone pine sauna, pond, mountain biking, berries and wild mushrooms, apiculture. Discover nature. Preise/PriCes (€) pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

30,00 - 50,00

Wintersaison I Winter

30,00 - 50,00

EZZ I SOS

Pauschalangebote Holiday packages

1 oPen:

1.1.-31.12.

Beim Waldbauern sind Sie auf einer wunderschönen 2 ha großen Wiese in mitten ausgedehnter einsamer Hochwälder. Die Hütte liegt frei bei einem Bach. The Waldbauer mountain lodge is located beside an Alpine stream on a beautiful 2 ha meadow, surrounded by vast high forest. Preise/PriCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer

58,00 - 100,00 HS ab 7 Nächte

Wintersaison I Winter

58,00 - 100,00

EZZ I SOS

buchbar Available as from 7 nights in high season

1 OPeN:

1.1.-31.12.

Komplett ausgestattete Wohnküche mit Eckbank, Dusche/ WC, 1. Stock: Ferienwohnung, Erdgeschoss 2 Zimmer die separat gemietet werden können. Fully equipped combined kitchen-living room, corner bench, shower/toilet; 1st floor: holiday apartment; ground floor: 2 rooms that are let separately. PreiSe/PriceS (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter EZZ I SOS

Auf Anfrage/ upon request Auf Anfrage/ upon request

Inkl. Nebenkosten Ancillary costs included

1 oPen:

1.1-31.12.

Komplett freistehendes, sehr ruhig gelegene Ferienhaus direkt am Waldrand. Rustikale Einrichtung. Terrasse mit Sitzgelegenheiten und Gartenmöbeln. Solitary, very quietly located holiday home, directly at the edge of the forest. Country-style interior. Terrace with garden furniture. Preise/PriCes (€) pro Haus/Woche I per house/week Sommersaison I Summer

495,00 - 502,00

Wintersaison I Winter

EZZ I SOS

Exkl. Nebenkosten

1 OPen:

Ancillary costs not included 10.4.-31.10.


BAD St. LEONHARD

Ferienwohnungen, hütten | Apartments, lodges

SCHALLERHÄUSL

Erich und Annemarie Hainzl Kalchberg 15 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-3131 | Fax +43(0)4350-3131 E-Mail: hainzl-erich-annemarie@gmx.at Seehöhe: 920 m

www.region-lavanttal.at

EnzianhüttE

Familie Hermine Asprian Twimberg 57 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-3422 | Fax +43(0)4350-3422 E-Mail: robert.asprian@gmx.at Seehöhe: 1450 m

Das schallerhäusl liegt an einem südhang 5 km von Bad st. leonhard entfernt. wohnküche, 2 schlafzimmer, haustiere erlaubt. schallerhäusl is located on a south-facing slope, 5 km from Bad st. leonhard. combined kitchen-living room, 2 bedrooms, pets allowed. PREISE/PRICES (€) pro Haus/Tag I per house/day Sommersaison I Summer

EZZ I SOS

Sonnenhütte

Schatz Franz Görlitzen 31 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)676-5408964 E-Mail: sonnenhuetteschatz@aon.at Seehöhe: 930 m

www.region-lavanttal.at

Kotmarhütte Harald Rutrecht Gräbern 43 | 9461 Prebl Tel. +43(0)664-2637724 E-Mail: harald.rutrecht@gmx.at Seehöhe: 850 m

Schlattwirt hütte Harald Rutrecht Gräbern 43 | 9461 Prebl Tel. +43(0)664-2637724 E-Mail: harald.rutrecht@gmx.at Seehöhe: 1150 m

www.schlattwirt.com

Ferienhaus rannerhütte

Manfred Schatz Kliening 236 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)650-9361470 E-Mail: rannerhuette@gmx.at Seehöhe: 1158 m

www.rannerhuette.com

Kreuzmüllerhütte Franz Maggale Kliening 62 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-20274 E-Mail: f.maggale@gmx.at Seehöhe: 1150 m

www.region-lavanttal.at

Kreuzerhütte

Franz Kreuzer Kliening 68 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-2148 | Fax +43(0)4350-2148 E-Mail: franzkreuzer@gmx.at Seehöhe: 1250 m

www.kreuzer-almhaus.at

OPEN:

1.5.-1.10.

PrEisE/PriCEs (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer

EZZ I SOS

ab/from 60,00 auf Anfrage/ upon request —

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 OPEn:

1.1.-31.12.

Selbstversorgerhaus für 4 Personen, 2 DZ, Sauna, Wohnfläche 90 m², mit PKW erreichbar, Haustiere auf Anfrage, Preise Weihnachten/Silvester auf Anfrage. Self-catering house for 4 people, 2 double rooms, sauna, living area 90 m², can be reached by car, pets allowed upon request. Rates for Christmas/New Year’s Night upon request. PreiSe/PriCeS (€) pro Hütte/Woche I per lodge/week Sommersaison I Summer

520,00 - 580,00

Wintersaison I Winter

520,00 - 580,00

EZZ I SOS

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 oPen:

1.1.-31.12.

Die Hütte wurde 1996 in ruhiger Lage mit Schindeldach neu erbaut und ist komfortabel und geräumig ausgestattet. Herrlicher Blick ins obere Lavanttal. The mountain lodge with shingle roof was built in 1996 in a peaceful and quiet location. Comfortable and spacious. Great view of the Upper Lavanttal Valley. Preise/PriCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter

www.schlattwirt.com

Neuerbaute komfortable Hütte in herrlichem Wandergebiet, komplett ausgestattet. Im Freien: Sitzgelegenheit, Grillplatz, Schaukel, Brunnen, Forellenteich. Newly built, comfortable mountain lodge in a wonderful hiking resort. Fully equipped. Outdoor seating, BBQ, swing, well, trout pond.

Wintersaison I Winter

www.enzianhuette-kaernten.at

1

56,00

Wintersaison I Winter

EZZ I SOS

Auf Anfrage/ Upon request Auf Anfrage/ Upon request

Haustiere erlaubt Pets allowed

2 oPeN:

1.1.-31.12.

Urige Almhütte mit Komfort im Sanitärbereich. Alleinige Lage auf einer Wiese im Wald. Holzsauna und 50 m2 Spielzimmer im Nebengebäude. Rustic mountain lodge; modern convenience in sanitary units. Solitary location on a meadow in a forest. Wooden sauna and 50 m2 playroom in the outbuilding. PreiSe/PriceS (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter EZZ I SOS

Auf Anfrage/ Upon request Auf Anfrage/ Upon request

Haustiere erlaubt Pets allowed

2 OPeN:

1.1.-31.12.

Sie wollen eine geräumige Hütte mit Komfort, in der Sie aber doch das Gefühl haben, auf Oma´s Spuren zu wandeln? Dann sind Sie bei uns richtig! Are you looking for a spacious, comfortable mountain lodge that feels like your grandma’s place? Well, here you have found it! Preise/PriCes (€) pro Hütte/Woche I per lodge/week Sommersaison I Summer

600,00 - 700,00

Wintersaison I Winter

700,00 - 1000,00

EZZ I SOS

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 OPen:

1.1.-31.12.

Selbstversorgerhütte in ruhiger Alleinlage am Waldrand mit wunderbarer Aussicht. Große Wohnküche, 2 Doppelzimmer und ein Dreibettzimmer. Bettwäsche vorhanden. Self-catering accommodation; mountain lodge in quiet, solitary location at the edge of the forest, great view. Large combined kitchen-living room, 2 double rooms, 1 three-bed room. Preise/PriCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter EZZ I SOS

Auf Anfrage/ Upon request Auf Anfrage/ Upon request

1 —

OPeN:

1.1.-31.12.

Die Hütte liegt alleinstehend auf einer sanft geneigten Wiese. Rundum die Natur genießen, im Winter das nahgelegene Skigebiet Klippitztörl besuchen. The mountain lodge benefits from an undisturbed and solitary location on a gently inclined meadow. Enjoy unspoilt nature and in winter the slopes of Klippitztörl nearby. Preise/PriCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer

80,00 - 100,00

Wintersaison I Winter

115,00 - 150,00

EZZ I SOS

Exklusive Taxe Tourist tax not included

1 OPeN:

1.1.-31.12.

21


BAD St. LEONHARD

Ferienwohnungen, hütten | Apartments, lodges

GERSTBREINHÜTTE Familie Schatz Kliening 29 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-2332 | Fax 2332-22 E-Mail: gerstbreinhof@aon.at

1200 m Seehöhe 3,5 km ins Freibad | 7 km ins Skigebiet

0!

150,0 01.09.2012 bis 03.12.2012 ab Euro 150 € from 01.09.2012 to 03.12.2012

Die alleinige Lage macht unsere Hütte für bis zu 10 Personen, im 4-Sterne-Ambiente, einzigartig. Komplett ausgestattete Küche, Wohnzimmer sowie 5 DZ mit Sat-HD-TV, 3 Duschen, 3 WC, Wellnessraum mit finnischer Sauna, Badewanne mit Whirlpool, Sonnenterrasse, Grillmöglichkeit, Kinderspielplatz, EG-barrierefrei, EG-DU-WC behindertengerecht, vollautomatische Pelletsheizung. Preise Weihnachten und Silvester auf Anfrage. Vermietung ab 3 Tage. The solitary location makes our mountain lodge with space for up to ten people so unique. 4-star quality. Fully equipped kitchen, living room, 5 double rooms with Sat HD TV, 3 showers, 3 toilets, Finnish sauna, bath tub with whirlpool, sunny terrace, BBQ, children’s playground, ground floor wheelchair accessible, shower/toilet on the ground floor also wheelchair accessible, fully automatic pellet heating. Minimum stay: 3 days PREISE/PRICES (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day

www.gerstbreinhof.at

Friedlkeusche Familie Peter Steinkellner Weitenbach 27 | 9463 Reichenfels Tel. +43(0)664-3748114 E-Mail: edlingbauer@gmx.at Seehöhe: 1230 m

www.edlingbauer.at

Ferienhaus GaiseGGBlick

Petra Limmer-Witter Kliening 259 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +49(0)170-5780388 E-Mail: petra.witter@zech-badkultur.de Seehöhe: 1360 m

www.ferienhaus-gaiseggblick.eu

Stoakogl Hütte

Kristof Stückler Kliening 266/267 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)664-5210950 E-Mail: mike.stueckler@gmx.at Seehöhe: 1370 m

www.stoakogl.com

Bischofhütten

Michael Münzer Kliening 35 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-2880 | Fax +43(0)4350-2880 E-Mail: info@bischofhuetten.at Seehöhe: 1560 m

Sommersaison I Summer

ab 170,00

Wintersaison I Winter

ab 190,00

EZZ I SOS

Almhütten moselebAuer

Franz Pirker Kliening 241 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-8104 E-Mail: moselebauerhuette@aon.at Seehöhe: 1650 m

www.moselebauerhuette.at

Chalet Gisela

Mag. Gisela Fritz Kliening 146 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4352-2878 E-Mail: giselafritz@gmx.net Seehöhe: 1600 m

www.chaletgisela.com 22

1 OPEN:

1.1.-31.12.

Selbstversorgerhütte für 6 Personen, Sauna mit Ruheraum. Wunderschönes Wandergebiet. Im Winter Familienskigebiet Klippitztörl 14 km entfernt. Self-catering mountain lodge for 6 people; sauna and relaxation room. Great hiking area. 14 km from family skiing resort Klippitztörl. Preise/Prices (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer

50,00 - 70,00

Wintersaison I Winter

50,00 - 70,00

EZZ I SOS

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 OPeN:

1.1.-31.12.

Gemütliches, komplett ausgestattetes Holzhaus, 130 m2 Wohnfläche, 3 Etagen. Entspannen Sie nach einer Wanderung oder Skitour in der hauseigenen Sauna. Comfortable, fully equipped wooden house, 130 m2 living space, 3 floors. Relax in the sauna after a hiking or ski mountaineering tour. Preise/Prices (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter EZZ I SOS

90,00 - 130,00 90,00 - 200,00 —

Preise zuzügl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 OPen:

1.1.-31.12.

Die Stoakoglhütte ist ein echtes Schmuckstück, rustikaler Wohnraum mit Kaminofen, großer Sitzecke, komplett eingerichtete Kochecke, Sauna. Stoakoglhütte lodge is a veritable gem; country-style living room with fireplace, large sitting area, fully equipped kitchenette, sauna. PreiSe/PriCeS (€) pro Hütte/Woche I per lodge/week Sommersaison I Summer

ab 500,00

Wintersaison I Winter

ab 600,00

EZZ I SOS

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

2 oPeN:

1.1.-31.12.

4 Hütten direkt im Ski- Wandergebiet Klippitztörl für 10 Pers., 5 Zimmer, 2 Duschen, 2 WCs, Sauna. Im Sommer gratis Kinderprogramm, Reitmöglichkeit. 4 mountain lodges in the skiing and mountaineering resort of Klippitztörl for 10 persons. 5 rooms, 2 showers, 2 toilets, sauna. Free children’s programme in summer. Horse-riding. Preise/Prices (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter

www.bischofhuetten.at

Exkl. Kurtaxe Tourist tax not included

EZZ I SOS

86,00 - 117,00 146,00 - 236,00 —

Strom, Ortstaxe extra Electricity and tourist tax charged separately

4 oPen:

1.1.-31.12.

Komplett eingerichtete Hütten für 12 Personen, Sauna, traumhafte Umgebung. Herrliche Aussicht auf das Lavanttal sowie auf die gegenüberliegende Koralpe. Fully equipped mountain lodges for 12 people, sauna, gorgeous scenery. Wonderful view of the Lavanttal Valley and the Koralpe Mountains. Preise/PriCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter EZZ I SOS

120,00 200,00 —

exkl. NK, Verpflegung möglich w/o ancillary costs; catering upon request

5 oPen:

1.1.-31.12.

Neu gebaute, top ausgestattete Hütte mit Wellnessbereich (Sauna, Dampfdusche, Whirlpool, Infrarotkabine), direkt im Schi- u. Wandergebiet Klippitztörl. Newly built mountain lodge, furnished in style, with feelwell area (sauna, steam shower, whirlpool, infrared booth); located right in the skiing and hiking resort of Klippitztörl. Preise/PriCes (€) pro hütte/tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter EZZ I SOS

170,00 - 200,00 200,00 - 300,00 —

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 OPeN:

1.1.-31.12.


BAD St. LEONHARD

Ferienwohnungen, hütten | Apartments, lodges

Chalet KlippitzeCKe

Neue Hütte für 5 Personen fast an der Piste, Rodeln, Skitouren usw., auch im Sommer gibt es viele Möglichkeiten: Radfahren, Wandern, Angeln, Klettern, ... New mountain lodge for 5 people; very close to the slope; tobogganing, ski mountaineering, etc. And in summer, there is cycling, hiking, fishing, climbing …

W.H. van Wijk Kliening 330 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +31(0)653-231216 E-Mail: info@klippitz.nl Seehöhe: 1600 m

preise/priCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter

www.klippitz.nl

EZZ I SOS

Chalet Klippitzturm

57,00 - 82,00 57,00 - 139,00 —

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 OpeN:

1.1.-31.12.

Herrlich, romantisches, einzigartig gelegenes Chalet (10 Personen) mit Wellness, WiFi. Mitten in der Natur. Urlaub zu jeder Jahreszeit. Winter Ski in/out. Beautiful and romantic chalet (for 10 people) in a unique location; feel-well area, WiFi. In the midst of nature. Perfect holiday home for all seasons. Ski in/ski out in winter.

Familie Desertine Kliening 331 | 9462 Bad St Leonhard Tel. +43(0)4352-2878 E-Mail: info@klippitzturm.at Seehöhe: 1550 m

preise/priCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day

www.klippitzturm.at

Sommersaison I Summer

145,00 - 195,00

Wintersaison I Winter

165,00 - 335,00

EZZ I SOS

Chalet Klippitznest

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

2 OpeN:

1.1.-31.12.

Romantisches und praktisches Chalet für 6 Personen Mitten in der Natur. Urlaub zu jeder Jahreszeit. Ski, Wandern, Mountainbiking, Klettersteig, Rodelbahn usw. Romantic chalet for 6 people with all the amenities; in the midst of nature. Perfect holiday home for all seasons. Skiing, mountaineering, mountain biking, climbing, toboggan run, etc.

Familie Desertine Kliening 332 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4352-2878 E-Mail: info@klippitznest.at Seehöhe: 1550 m

preise/priCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day

www.klippitznest.at

Sommersaison I Summer

95,00 - 120,00

Wintersaison I Winter

95,00 - 195,00

EZZ I SOS

KlippitzwolKe

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

2 Open:

1.1.-31.12.

Das Chalet „Klippitzwolke“ wurde 2011 neu errichtet. Traumhafter Blick auf das Lavanttal. 4 Schlafzimmer, 2 Bäder, In-House-Wellness Bereich. The Klippitzwolke chalet was built in 2011. Fantastic view of the Lavanttal Valley. 4 bedrooms, 2 bathrooms, in-house spa area.

Familie Steidel-Weber Kliening 338 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +49(0)151-58711318 E-Mail: bettina.steidel-weber@t-online.de Seehöhe: 1600 m

preise/priCes (€) pro Hütte/Tag I per lodge/day

www.klippitzwolke.de

GASTHÖFE | PENSIONEN | FERIENWOHUNGEN

Sommersaison I Summer

125,00 - 265,00

Wintersaison I Winter

125,00 - 265,00

EZZ I SOS

Pensionen, Ferienwohnungen, HüttenI B&bs, Apartments, Lodges

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

1 opeN:

1.1.-31.12.

Inns | B&B | Apartments

GÄSTEHAUS PINTER | Familie Tripolt Turnergasse 25, 9462 Bad St. Leonhard Tel. 04350/2223 oder 0650/4168584

5 Doppelzimmer mit Balkon, Bad/Dusche, WC, Aufenthaltsraum mit TV, kleine Küche. Preise auf Anfrage.

5 double rooms with balcony, bath/shower, toilet, lounge with TV, small kitchen.

PRIVATVERMIETUNG | Helene Schmerlaib Prebl 80, 9461 Prebl Tel. 04350/2484

€ 17,00 pro Person und Tag. Renoviertes Haus mit Fernseher. Küche komplett ausgestattet, Geschirrspüler. 1 Dreibett- und 1 Vierbettzimmer.

€ 17 per person and day. Renovated house with TV. Fully equipped kitchen with dishwasher. 1 3-bed room and 1 4-bed room

FERIENWOHNUNG OBERER SCHRÖLL | Maria Poinsitt Erzberg 2, 9462 Bad St. Leonhard Tel. 04350/20280 oder 0664/3456722

€ 40,00 für 2 Pers., jede weitere Pers. € 10,00 exkl. Endreinigung. Komplett eingerichtete Küche, Sitzecke, Sat-TV, Bad/Dusche, WC extra, Waschmaschine, bis zu 3 DZ

Kitchen – fully equipped; electric stove, refrigerator, coffee machine, cookware and tableware, sitting area, living room, couch, satellite TV, 1 bed room

DULLERHÜTTE | Reinhold Joham Kliening 14, 9462 Bad St. Leonhard Tel. 04350/8183

Für bis zu 5 Personen, mit PKW erreichbar. Preise auf Anfrage. Haustiere willkommen. 2 km Entfernung zum Klippitztörl.

For up to 5 people; can be reached by car. Pets welcome. 2 km from Klippitztörl.

FERIENWOHNUNGEN PICHLER | Johann Pichler Kliening 41, 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-2328, pichler.johann@inode.at

€ 12,00 bis € 14,00 pro Person und Tag. TV mit SAT-Anlage, E-Herd Kühlschrank und Geschirrspüler, Schwimmbad, Tischtennis und Liegewiese inklusive.

€ 14 per person/day including breakfast. Satellite TV, electric stove, refrigerator and dishwasher, swimming pool, table tennis and sunbathing lawn.

Ferienwohnungen hebalm Renate Sorger Pack 250 | 9451 Preitenegg Tel. +43(0)699-16603030 E-Mail: fewo@hebalm.at Seehöhe: 1300 m

www.hebalm-ferienwohnungen.at

10 Komfort-Fewos mit Sauna für je 6 Personen in 5 Holzhäusern aus heimischen Holzarten, direkt im Ski- u. Wandergebiet. Kurzaufenthalt einmalig € 30,- Zuschlag. 10 comfortable holiday apartments with sauna for 6 persons each in five timber houses. Directly in the skiing and hiking resort. Surcharge for short-term stays: € 30. Preise/PriCes (€) pro Wohnung/Tag I per apartment/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter EZZ I SOS

115,00 - 130,00 145,00 —

Haustiere einmalig € 10,00 Pets: single charge of € 10

10 oPen:

1.1.-31.12.

23


FRANTSCHACHST. GERTRAUD

WWW.FRANTSCHACH.GV.AT Im Herzen des Lavanttales liegt FrantschachSt. Gertraud. Umgeben von Wiesen und Wäldern hat diese Ortschaft ihren ganz besonderen Reiz. Mit Muße wandert man über die sanft ansteigenden Almmatten hinauf zur Weinebene. Im Winter, wenn sich eine prächtige Schneedecke über die Landschaft gelegt hat, wird die Weinebene zum Familien-Skigebiet. Mit lustigen Rodelfahrten und entspannenden Skiwanderungen. Located in the heart of the Lavanttal Valley is Frantschach-St. Gertraud. Surrounded by meadows and forests, the village has its own particular charm. It invites to delightfully relaxed hiking tours across the gentle slopes of the mountain pastures up to Weinebene. In winter, when the landscape is covered in deep snow, Weinebene is the perfect family ski resort, also offering toboggan runs and relaxing ski mountaineering tours. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 13. + 14.4.: BP ULTIMATE RALLYE 2012 28.4.: 11. ST. GERTRAUDER FRÜHLINGSLAUF SEPTEMBER: 2. LAVANTTALER HONIGFEST 6.10: SICHERHEITSTAG

24

PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

n estatteten Hütte 16 bestens ausg n de in t ch ni in. Wer r wandert dorth orfs wohnt, de des Almhüttend e 16 wonderfully ing in one of th e will Those not stay ain lodges villag es of the mount us ho d te in po ap ke up there. still enjoy the hi


frantschach - st. gertraud

gasthöfe, Bauernhöfe, Hütten | Inns, farms, lodges

GASTHOF-PENSION KLEIN HENNER

Alle Zimmer mit Sat-TV und teilweise Balkon. Schattiger Sitzgarten mit Kinderspielplatz, Liegewiese. Produkte aus der eigenen Landwirtschaft (Butter, Milch, Fleisch,...), selbstgemachte Jause, herrliche Aussicht, ruhige Lage. Bauernhof mit vielen Tieren. Schöne Spazier- und Wanderwege mit vielen Schwammerlplätzen. Motorradfahrer herzlich willkommen, Tourenempfehlungen, Unterstellmöglichkeit. W-LAN Anschluss vorhanden.

Glennard Grillitsch Vorderwölch 19 | 9413 Frantschach-St. Gertraud Tel. +43(0)4352-71100 E-Mail: kleinhenner@aon.at 900 m Seehöhe 6 km ins Freibad | 25 km ins Skigebiet

All rooms with sat TV and some with balcony. Outdoor seating in the shade, children’s playground. Sun-bathing lawn, produce from our own farm (butter, milk, meat …), home-made snacks, breath-taking view, quiet. Farm with many animals. Beautiful walking and hiking trails; famous for the delicious wild mushrooms. Motorbikers welcome, parking for motor bikes, tour recommendations. W-LAN.

Neu nungen mit Sat-TV, WC 2 komplett eingerichtete Ferienwoh sse, Verpflegung möglich und Dusche getrennt, große Terra New s with satellite TV, 2 fully furbished holiday apartment terrace; catering possible separate shower and toilet, large

PREISE/PRICES (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day

www.kleinhenner.at

Sommersaison I Summer

27,00 Ferienwohnung

Wintersaison I Winter

27,00 3,00

EZZ I SOS

Gasthof ÖlberGer

€ 60 für 4 Personen Holiday apartment € 60 for 4 people

24 OPEN:

1.1.-31.12.

Stadtnähe, Ruhelage. Neu gestaltete Zimmer, Infrarotkabine. Produkte aus der eigenen Landwirtschaft. Parkplatz auch für Busse. Raucherzone. Close to the town centre, quietly located. Refurbished rooms, infrared booth, products from our own farm. Parking, also for buses. Smoking area.

Franz Plöck Hintergumitsch 28 | 9400 Wolfsberg Tel. +43(0)4352-3259 | Fax +43(0)4352-3259 E-Mail: oelberger@gmx.net Seehöhe: 585 m

Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day

www.gasthof-oelberger.at

Sommersaison I Summer

25,00 - 28,00

Wintersaison I Winter

25,00 - 28,00 2,00

EZZ I SOS

BAUERNHOFPENSION JURI

Halbpension möglich Halfboard available

60 oPeN:

1.1.-31.12.

Lust auf Bauernhofurlaub mit Reitmöglichkeit & Natur pur in den Bergen? Lust auf Winterzauber & Skispaß im Skigebiet Weinebene? - Zeit für „Juriurlaub”! Looking for holidays on a farm with horses and unspoilt nature in the mountains? Looking for skiing fun in the Weinebene Alpine skiing resort? Well, then it’s time to book with Juri!

Familie Franz Zarfl Obergösel 27 | 9413 St. Gertraud Tel. +43(0)4352-71746 | Fax +43(0)4352-71746 E-Mail: juriurlaub@aon.at Seehöhe: 1250 m

PREISE/PRICES (€) pro Wohnung/Tag I per apartment/day Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter

www.juriurlaub.at

EZZ I SOS

Almhüttendorf Weinebene

52,00 - 98,00 54,00 - 102,00

+ Ortstaxe, Endreinigung + tourist tax, final cleaning

4 OPEN:

1.1.-31.12.

Familienfreundliche Hütten direkt im Wander- und Schigebiet Weinebene. Top-Komfort, Qualität und Gastlichkeit. Verpflegung möglich. Sauna und Internet. Family-friendly mountain lodges located in the middle of the hiking and skiing resort Weinebene. The best in convenience, quality and hospitality. Catering available upon request.

Franz Jöbstl Weinebene | 9413 St. Gertraud Tel. +43(0)676-9434261 | Fax +43(0)4352-72010 E-Mail: almdorf@weinebene.at Seehöhe: 1600 m

Preise/PriCes (€) pro hütte/Woche i per lodge/week Sommersaison I Summer Wintersaison I Winter

www.weinebene.at

EZZ I SOS

390,00 - 650,00 ab 500,00 —

Exkl. Nebenkosten Ancillary costs not included

16 oPen:

1.1.-31.12.

LAVANTTALER QUALITÄTSWEIN LAVANTTAL CHOICE WINE Der Weinbau im Lavanttal hat eine lange Tradition!

Viticulture has a long tradition in the Lavanttal Valley

In den letzten Jahren wurde die alte Liebe neu entdeckt und so reifen an den sonnigen Ausläuferhängen der Kor- und Saualpe Weiß- und Grauburgunder, Traminer, Sauvignon blanc, Zweigelt sowie Blauer Burgunder und werden zu Weinen mit ausgezeichneter Qualität verarbeitet.

The old love has recently regained considerable momentum and Pinot blanc, Pinot gris, Traminer, Sauvignon blanc, Zweigelt and Pinot noir grapes are now cultivated as the vineyards spread among the sunny foothills of the Koralpe and Saualpe Mountains. Our expert vintners produce some remarkably fine wines that are a delight to discover.

Ein 4 km langer WEINWANDERWEG in Wolfsberg vermittelt dem Besucher Wissenswertes zumThema „Wein” Info: Regionalmanagement Lavanttal Tel. + 43(0)4352/2878

Visitors can learn interesting details about wine on the 4 km WINE TRAIL in Wolfsberg.

25


WOLFSBERG

WWW.WOLFSBERG.AT Wolfsberg, die Bezirksstadt des Lavanttales ist nicht nur eine Schlossstadt, eine Altstadt, eine Kulturstadt und eine Einkaufsstadt. Die Sportstadt hat mit der Koralpe, der Saualpe und dem Klippitztörl auch die Trümpfe eines überzeugenden Urlaubs- und Erholungsangebotes. Das Wandereldorado führt in der unberührten Natur bis über 2000 Meter Seehöhe. Und die urigen Hütten verwöhnen im Sommer und im Winter mit „Kärntner Gemütlichkeit“. Wolfsberg, the district capital of the Lavanttal Valley, has it all – a castle, a beautiful old town centre, cultural events and great shopping, plus many sports facilities. Koralpe, Saualpe and Klippitztörl Mountains offer the best for relaxing holidays. The trails of the mountaineering Eldorado take you up to more than 2000 metres of unspoilt scenery. And the rustic mountain lodges treat its guest to typical Carinthian Gemütlichkeit in summer and winter. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 19. - 22.1.: GUGGEMUSIKFESTIVAL 18.2.: FASCHINGSUMZUG 4. - 6.5.: INT. BLASMUSIKERTREFFEN 7. - 9.9: INT. SÄNGERTREFFEN

26

PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

schneesicheren milie bieten die Fa e nz ga e di r Skispaß fü törl. lpe und Klippitz Skizentren Kora d Klipthe Koralpe an whole family in e th r fo n fu g Skiin teed. snow is guaran resorts where pitztörl skiing


wolfsberg

HOTELS, gasthöfe | HOTELS, Inns

HOTEL ´´´´ HECHER

Familie Hecher Wienerstraße 6 | 9400 Wolfsberg Tel. +43(0)4352-2946 | Fax 2946-45 E-Mail: hotel@hecher.at 462 m Seehöhe 1 km ins Freibad | 18 km ins Skigebiet entnehmen Sie unserer Wochenend-Spezialangebote Homepage! please refer to For special weekend packages our website.

www.hecher.at

HOTEL ´´´´ LICHTENEGGER REART Hotel Lichtenegger Reart GmbH Am Gewerbepark 8 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-55164 | Fax 55164-20 E-Mail: office@lichtenegger-reart.com

462 m Seehöhe 3 km ins Freibad | 20 km ins Skigebiet „Week& für 2“ - € 368,00 ng Degustationsmenü, 2 ÜN (Fr-So) im DZ inkl. ÜF, 4-Ga arten & 1 Flasche Prosecco. Nutzung der Wellnessoase, 2 Kinok “Week& for 2” - € 368 incl. breakfast, 4-course 2 nights (Fri – Sun) in a double room 2 cinema tickets & 1 bottle area, spa of use free , menu g tastin of Prosecco.

www.lichtenegger-reart.com

Hotel zum ´´´´ landRicHteR DI Eva Hölbling Getreidemarkt 6 | 9400 Wolfsberg Tel. +43(0)4352-37556 | Fax 37556-60 E-Mail: info@zumlandrichter.at Seehöhe: 465 m

www.zumlandrichter.at

Hotel-GastHof stoff ´´´´

Veronika Baldauf Weißenbachstraße 30 | 9412 St. Margarethen Tel. +43(0)4352-2297 | Fax 2297-50 E-Mail: ghstoff@gmx.at Seehöhe: 500 m

www.hotel-stoff.at

Gasthof ´´´ silberberG

Bernhard Steinbauer Siegersdorffweg 2 | 9400 Wolfsberg Tel. +43(0)4352-2258 | Fax 2258-8 E-Mail: gh-silberberg@aon.at Seehöhe: 432

www.silberberg-steinbauer.com

Gasthof alter schacht

E. u. W. Martinz Hauptstraße 24 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-3121 | Fax +43(0)4352-36457 E-Mail: office@alterschacht.at Seehöhe: 420 m

www.alterschacht.at

Als Wolfsbergs traditionsreichstes 4-Sterne-Hotel bietet Ihnen das Hotel Hecher zuvorkommenden Service und behagliches Ambiente. Im Herzen der Stadt in zentraler und dennoch ruhiger Lage, alle Sehenswürdigkeiten bequem zu Fuß zu erreichbar. Die dem Hotel angeschlossene hauseigene Konditorei mit Spitzenprodukten aus der österr. Mehlspeisküche machen das Hotel Hecher einzigartig. Restaurant, Hotelbar sowie elegante Meeting- und Seminarräume, Busparkplatz. The Hecher hotel is the 4-star hotel with the longest history and tradition in Wolfsberg. It offers the best in service and a cosy atmosphere. Centrally yet peacefully located in the centre of town so that all sights can be conveniently explored on foot. The hotel has its own pastry shop; the exquisite Austrian sweets and cakes add a unique touch to the Hecher hotel. Restaurant, hotel bar, elegant meeting and seminar rooms, bus parking. PREISE/PRICES (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

42,00 - 48,00

Wintersaison I Winter

42,00 - 48,00

EZZ I SOS

ab 7,00

HP + € 12,00 HB + € 12

70 OPEN:

1.1.-31.12.

Lage, Architektur, Design sowie Qualität und Service zeichnen das BUSINESS LIFESTYLE HOTEL REART aus. Was auch immer Sie vorhaben, ob Arbeit oder Freizeit: Die außergewöhnliche Umgebung des Rearts wird Sie inspirieren. Genießen Sie Kulinarik pur in unserem Restaurant, entspannen Sie im großzügigen Wellnessbereich mit Außensauna oder besuchen Sie eine Filmvorstellung im hauseigenen Kino. The location, architecture, design, quality and service of the BUSINESS LIFESTYLE HOTEL REART are outstanding. Whatever your plans, be it work or leisure: The exquisite scenery of Reart will inspire you. Enjoy the culinary delights offered by our restaurant, relax in the spacious spa area with outdoor sauna, or watch a film in the hotel’s own cinema. PREISE/PRICES (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

69,00 - 131,00

Wintersaison I Winter

69,00 - 131,00

EZZ I SOS

HP + € 17,00 pro Person HB + € 17 per person

48 OPEN:

1.1.-31.12.

Kleines feines Hotel in geschichtsträchtigem Haus mit 13 Zimmern, die entweder über eine eigene Sauna, Infrarotkabine, Dampfdusche oder Whirlpool verfügen. Small, exquisite hotel in a building with a long history, 13 rooms with sauna, or infrared booth, or steam shower or whirl pool. PReise/PRices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

70,00 - 85,00

Wintersaison I Winter

70,00 - 85,00

EZZ I SOS

Wochenendpauschalen Weekend packages

28 oPen:

1.1.-31.12.

Gemütlich, freie Benützung von Hallenbad, Sauna und Sportanlagen, gut ausgestattete Seminarräume. Für Busgruppen geeignet, Parkplatz, Kinderermäßigung. Comfortable and cosy. Free use of indoor pool, sauna and sports facilities. Well appointed seminar rooms. Buses welcome. Parking available. Reduced rates for children. Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

37,00 - 42,00

Wintersaison I Winter

37,00 - 45,00

EZZ I SOS

HP und VP möglich HB and FB available

100 oPeN:

1.1.-31.12.

Restaurant-Nichtraucher-Frühstücksbuffet-SeminarraumSaunabereich-Busparkplatz. Von Mai-Sep FR und SA Grillabend. Gastgarten-Kinderspielplatz. Restaurant-non-smoking-breakfast buffet-seminar roomsaunas-bus parking. May to September: BBQ Friday and Saturday evening. Outdoor seating-children’s playground. Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

35,00

Wintersaison I Winter

35,00

EZZ I SOS

5,00

HP auf Wunsch HB upon request

54 oPeN:

1.1.-31.12.

Haubenküche, Vinothek mit über 500 verschiedenen Weinen, Kärntner Genusswirt, Internet im Zimmer, gratis W-LAN Zugang. Ermäßigung ab 1 Woche Aufenthalt. Toque-rated cuisine, wine cellar with more than 500 wines, Carinthian delicacies, Internet access in the rooms, free W-LAN access; reduced rates for stays of 1+ week Preise/Prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

32,00 - 41,00 HP auf Anfrage

Wintersaison I Winter

32,00 - 41,00

EZZ I SOS

+15%

HB upon request

28 oPeN:

1.1.-31.12.

27


wolfsberg

Hotels, Gasthöfe, Pensionen | hotels, inns, b&Bs

AlpengAsthof Wolfgruber ´´´

Familie Borowic Koralpe-Rieding 11 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-2726 | Fax +43(0)4352-54837 E-Mail: biohotel-wolfgruber@gmx.at Seehöhe: 1150 m

www.biohotel-wolfgruber.at

FEWO-PENSION KORALPE ´´´

Familie Schadenbauer Rieding 160 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-30697 | Fax 30697-14 E-Mail: schadenbauer@fewo-koralpe.at Seehöhe: 1450 m

www.fewo-koralpe.at

Komplettes Nichtraucher- und Bio-Hotel auf der Koralpe. Panorama-Aussicht, Bio-Küche, HP 4-Gang-Menü. Kosmetik, Massage, Familienzimmer, Kinderermäßigung. Non-smoking eco-hotel on Koralpe. Panoramic view, organic cuisine, HB with 4-course meals; beauty treatments, massages, family rooms, reduced rates for children. preise/priCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

32,00 - 57,00

Wintersaison I Winter

32,00 - 57,00

EZZ I SOS

Roman Traußnig Rieding 54 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-2277 | Fax 2277-8 E-Mail: waldrast@koralpe.biz Seehöhe: 1500 m

35 open:

1.1.-31.12.

14 Fewos für 2 bis 7 Personen, persönliche Note, behaglicher Wohnkomfort, ruhige Lage. Ski-Wanderparadies, ÜF und HP möglich, Skiverleih direkt im Haus. 14 holiday apartments for 2 to 7 people, cosy and comfortable, quietly located and with a personal touch. Heaven for hikers and skiers. Breakfast and half-board on offer. PREISE/PRICES (€) pro Wohnung/Tag I per apartment/day Sommersaison I Summer

51,00 - 70,00

Wintersaison I Winter

37,00 - 85,00

EZZ I SOS

AlpengAsthof WAldrAst

13,00

HP-Zuschlag € 17,00 Surcharge for HB € 17

NK: Reinigung, Strom, Taxe, Haustiere Ancillary costs: cleaning, tourist tax

14 OPEN:

1.1.-31.12.

Gelegen an einem sonnigen Südwesthang der Koralpe auf 1.500 m Seehöhe, prachtvolle Aussicht auf das Lavanttal und die Karawanken, Dampfbad, Infrarotkabine. Located on a sunny south-western slope of Koralpe at an altitude of 1,500 m; breath-taking view of the Lavanttal Valley and the Karawanken Mountains. Steam bath, infrared booth. preise/priCes (€) HP pro Person/Tag I per person/day

www.waldrast.biz

Sommersaison I Summer

52,00 - 55,00

Wintersaison I Winter

53,00 - 56,00

EZZ I SOS

Hotel Garni GästeHaus Karin Karin Rosenfelder Rieding 15-Koralpe | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-52770 | Fax 52770-70 E-Mail: office@gaestehaus-karin.at Seehöhe: 1500 m

www.gaestehaus-karin.at

Hans Keijer Vordergumitsch 10 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-35710 E-Mail: info@luxbacherhof.at Seehöhe: 800 m

www.luxbacherhof.at

Winfried Dold Preims 10 | 9412 St. Margarethen Tel. +43(0)4352-61389 E-Mail: preimserwirt@aon.at Seehöhe: 1000 m

1.12.-31.3. 17.5.-30.9.

Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

38,50 - 40,00

Wintersaison I Winter

38,50 - 43,00 8,00

Wellnessbereich incl. incl. spa area

30 oPen:

1.1.-31.12.

Nur eine viertel Stunde von Wolfsberg entfernt. Geräumige, gemütliche Zimmer. Wunderbarer Ausblick über das Lavanttal bis hin zu den Karawanken. Only 15 minutes from Wolfsberg. Large, cosy rooms. Great view of the Lavanttal Valley down to the Karawanken mountains. Preise/Prices (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

29,00

Wintersaison I Winter

29,00

EZZ I SOS

AlpengAsthof preimserwirt

40 open:

Familiäre Atmosphäre, traumhafte Aussicht, Sauna, Dampfbad, Infrarotkabine. Wohlfühlangebote. Ausgangspunkt für schöne Wanderungen, 300 m zum Schilift. Family atmosphere, spectacular view, sauna, steam bath, infrared booth, feel-well packages. Ideal starting point for hiking tours; 500 m from the ski lift.

EZZ I SOS

Pension Luxbacherhof

7,00

ÜF ab € 39,00 Night incl. breakfast from € 39

20%

Kinderermäßigung Reduced rates for children

10 oPen:

1.1.-31.12.

Preims liegt am Südhang der Saualpe, umgeben von Wald und Wiesen. Ein Ausflugsziel mit einem schönen Blick auf das Lavanttal. Panoramaterrasse. Preims is located at the southern slope of Saualpe Mountain, surrounded by woods and meadows. A delightful destination with magnificent view of the Lavanttal Valley. Panorama terrace. preise/priCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day

www.preimserwirt.at

Sommersaison I Summer

32,00

Wintersaison I Winter

32,00

EZZ I SOS

7,00

Aufpreis HP € 9,00 Surcharge HB € 9

22 open:

1.1.-31.12.

GASTHOF-PENSION ZOLLER

Gasthof mit familiärer Atmosphäre in 3 Sterne Qualität. Bei uns gibt es Reitpferde, wir backen gemeinsam Brot! Im Winter Rodeln und Schifahren! Unseren Hausgästen steht eine Wellnessoase mit Kräutersauna, Dampfbad, Infrarotkabine und Solarium zur Verfügung. Produkte aus der eigenen Landwirtschaft. Kurzaufenthaltszuschlag (unter 3 Tage) Euro 3,00.

920 m Seehöhe 8 km ins Freibad | 18 km ins Skigebiet

An inn offering 3-star quality and a family atmosphere. We have horses for riding, and we bake our own bread together with our guests. Tobogganing and skiing in winter! Herbal sauna, steam bath, infrared booth and sun bed for our guests. Produce from our own farm. Surcharge for brief stays (less than 3 days) € 3.00.

Familie Stückler Forst 57 | 9412 St. Margarethen Tel. +43(0)4352-61357 | Fax +43(0)4352-61357 E-Mail: zoller@aon.at

hlen!

7 Tage Halbpension, 6 Tage beza 6! Stay 7 days with HB, pay only

PREISE/PRICES (€) HP pro Person/Tag I per person/day

www.zoller.urlaube.at 28

Sommersaison I Summer

37,00 - 41,00

Wintersaison I Winter

37,00 - 41,00

EZZ I SOS

Hund € 3 pro Tag Dog € 3 per day

25 OPEN:

1.1.-31.12.


wolfsberg

Ferienwohnungen, bauernhöfe, hütten | Apartments, farms, lodges

ALMHÜTTENDORF KLIPPITZTÖRL Almhüttendorf Klippitztörl GmbH & Co KG Klippitztörl 26 | 9462 Bad St. Leonhard Tel. +43(0)4350-8113 | Fax 8113-4 E-Mail: info@klippitz.at 1550 m Seehöhe 20 km ins Freibad | 0 km ins Skigebiet ngreiches KinderIm Juli und August ist ein umfa en: Butterrühren, programm im Preis mit inbegriff dern. Reiten, Klettern, geführtes Wan de activities for In July and August, rates inclu k riding, climbing, ebac hors ing, mak er butt ren: child . tours g hikin guided

www.huettenerlebnis.at

AlmAppArtments stockerhAus Hermann Stocker Weißenbachstraße 54 | 9412 St. Margarethen Tel. +43(0)4352-61078 | Fax 61078-24 E-Mail: office@neuwirthof.at Seehöhe: 1500 m

www.neuwirthof.at

TRIPPOLTHOF Fam. Albert u. Elfi Joham Prebl 23 | 9461 Prebl Tel. +43(0)4353-347 E-Mail: urlaub@trippolthof.at Seehöhe: 1000 m

www.trippolthof.at

BAUERNHOF MOSINZ

Poinsitt Herbert Prebl 39 | 9461 Prebl Tel. +43(0)4353-340 | Fax +43(0)4353-340 E-Mail: ferienwohnungen.poinsitt@aon.at Seehöhe: 920 m

www.bauernhof-mosinz.at

Ferienbungalows Koralpe Renate Bischof-Ebner Dorfstraße 53 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-30874 | Fax 30874-12 E-Mail: ebner.roman@gmx.at Seehöhe: 500 m

www.region-lavanttal.at

ferienwohnung Schilcher Karl Heinz und Sylvia Schilcher Rieding 45 | 9431 St. Stefan Tel. +43(0)4352-30311 E-Mail: urlaub-koralpe@gmx.at Seehöhe: 630 m

www.urlaub-koralpe.at

Das autofreie Almhüttendorf liegt im Winter direkt an der Skipiste (6 Lifte, 28 km Pisten, Möglichkeit für Schneeschuhwanderungen) und ist im Sommer Ausgangspunkt für herrliche Wanderungen für die ganze Familie. Die Selbstversorgerhütten bieten Platz für 12 oder 14 Personen (4 oder 6 Schlafräume, Badezimmer, 3 WC) und bieten allen Komfort bis hin zum eigenen Saunabereich. Nebenkosten: Strom, Wasser nach Verbrauch, Nächtigungstaxe. The mountain lodge village, where no cars are allowed, is located directly at the slope (6 lifts, 28 km of slopes, snow shoe hiking). In summer, it is the ideal starting point for hiking tours with the entire family. The self-catering lodges offer space for 12 or 14 people (4 or 6 bed rooms, bathroom, 3 toilets) and boast all amenities, including sauna. Ancillary costs: electricity, water based on consumption. Local tourist tax. PREISE/PRICES (€) pro Hütte/Woche I per lodge/week Sommersaison I Summer

554,00 - 986,00

Wintersaison I Winter

ab/from 1297,00

EZZ I SOS

Winter Mindestaufenthalt 1 Woche Minimum length of stay in winter: 1 week

10 OPEN:

1.1.-31.12.

Der Kärntner Almsommer für die ganze Familie. Kinderspielplatz, Parkplatz, Sauna. Nebenkosten: Taxe, Strom, Wäsche, Endreinigung. A family summer on a Carinthian mountain pasture. Children’s playground, car park, sauna. Ancillary costs: tourist tax, electricity, laundry service, final cleaning at end of stay. preise/prices (€) pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

10,00

Wintersaison I Winter

11,00

EZZ I SOS

Pauschalangebote All-inclusive packages

4 open:

1.1.-31.12.

Urlaub am Trippolthof für die schönsten Tage im Jahr. Genießen Sie Komfort und Charme von Haus und Hof. Top FeWo mit Sauna, Balkon/Terrasse und einzigartiger Aussicht. Spend your holidays, the most beautiful time of the year, at Trippolthof. Enjoy the convenience and charming cosiness of the farm. Well appointed holiday apartments with a spectacular view. PREISE/PRICES (€) pro Wohnung/Tag I per apartment/day Sommersaison I Summer

50,00 - 130,00

Wintersaison I Winter

50,00 - 130,00

EZZ I SOS

Familienpauschalen Family packages

2 OPEN:

1.1.-31.12.

Erleben - spüren - ausspannen am familienfreundlichen Bergbauernhof „Mosinz“. Produkte aus eigener Erzeugung. Ferienwohnungen am Bauernhof, Almhütte. Discover – feel – relax on family-friendly mountain farm Mosinz. Produce from our own farm. Holiday apartment on the farm; mountain lodge. PREISE/PRICES (€) pro Wohnung/Tag I per apartment/day Sommersaison I Summer

40,00 - 65,00

Wintersaison I Winter

40,00 - 75,00

EZZ I SOS

Kinderermäßigung Reduced rates for children

3 OPEN:

1.1.-31.12.

4 komplett eingerichtete Bungalows für je 4 Personen in Stadtnähe. Guter Ausgangspunkt für Wanderungen und Skifahrer. Bettwäsche, Handtücher vorhanden. 4 fully equipped bungalows for 4 persons each, close to the next town. Ideal starting point for hiking tours and skiing in the Alps. Bed linen, towels available. preise/priCes (€) pro Haus/Tag I per house/day Sommersaison I Summer

57,00

Wintersaison I Winter

57,00

EZZ I SOS

Nebenkosten: Strom, Endreinigung, Taxe. Ancillary costs: final cleaning, tourist tax

12 open:

1.1.-31.12.

Genießen Sie die einzigartige Lage am Fuße der Koralpe mit herrlichem Panoramablick über das gesamte mittlere und untere Lavanttal. Enjoy the unique location at the foot of Koralpe Mountain and the wonderful panoramic view of the entire Lower and Middle Lavanttal Valley. PreiSe/PriceS (€) pro Wohnung/Tag I per apartment/day Sommersaison I Summer

52,00 - 58,00

Wintersaison I Winter

52,00 - 58,00

EZZ I SOS

Inkl. aller Abgaben All dues included

2 oPen:

1.1.-31.12.

29


SCHLOSS SCHLOSS WOLFSBERG WOLFSBERG WOLFSBERG CASTLE WOLFSBERG CASTLE

Das wunderschöne Schloss Wolfsberg Das wunderschöne Schloss Wolfsberg im Herzen des Lavanttales bietet den im Herzen des Lavanttales bietet den richtigen und stilvollen Rahmen für richtigen und stilvollen Rahmen für viele Arten von Veranstaltungen. viele Arten von Veranstaltungen.

Beautiful Wolfsberg Castle in the heart Beautiful Wolfsberg Castle in the heart of the Lavanttal Valley provides a of the Lavanttal Valley provides a grand backdrop for events of all kinds. grand backdrop for events of all kinds.

Prunkvolle Räumlichkeiten auf 1.000 m2 Prunkvolle Räumlichkeiten auf 1.000 m2 bieten viel Spielraum für Workshops, bieten viel Spielraum für Workshops, Präsentationen, Ausstellungen, Konzerte, Präsentationen, Ausstellungen, Konzerte, Hochzeiten und vieles mehr. Hochzeiten und vieles mehr.

Magnificent rooms of more than 1000 m2 Magnificent rooms of more than 1000 m2 offer enough space for workshops, offer enough space for workshops, presentations, exhibitions, concerts, wedpresentations, exhibitions, concerts, weddings and much more. dings and much more.

Informationen/Information: Informationen/Information: Tel. +43(0)4352/2365-22 Tel. +43(0)4352/2365-22 events@kmi.at events@kmi.at www.schloss-wolfsberg.at www.schloss-wolfsberg.at

Gastronomie/Catering: Gastronomie/Catering: Tel. 43(0)664/3868180 oder/or Tel. 43(0)664/3868180 oder/or +43(0)664/5888979 +43(0)664/5888979 stoelzl@schloss-wolfsberg.info stoelzl@schloss-wolfsberg.info www.schloss-wolfsberg.info www.schloss-wolfsberg.info

MUSEUM MUSEUM IM IM LAVANTHAUS LAVANTHAUS MUSEUM AT LAVANTHAUS MUSEUM AT LAVANTHAUS

30

Das neue Museum im Lavanthaus/ Das neue Museum im Lavanthaus/ Wolfsberg vermittelt ein spannendes Wolfsberg vermittelt ein spannendes Panorama der Region Lavanttal, ihrer Panorama der Region Lavanttal, ihrer Kulturgeschichte, ihrer Natur, ihrer Kulturgeschichte, ihrer Natur, ihrer Menschen und Einzigartigkeit. Menschen und Einzigartigkeit.

The new Museum im Lavanthaus/WolfsThe new Museum im Lavanthaus/Wolfsberg presents an exciting panoramic berg presents an exciting panoramic display of the Lavanttal region, its cultural display of the Lavanttal region, its cultural history, nature, unique character and the history, nature, unique character and the people who live here. people who live here.

Multimedial und interaktiv aufbereitete Multimedial und interaktiv aufbereitete Themen, Exponate der volkskundlichen Themen, Exponate der volkskundlichen Sammlungen sowie die berühmten Sammlungen sowie die berühmten Lavanttal-Panoramen des großen LandLavanttal-Panoramen des großen Landschaftsmalers Markus Pernhart schaffen schaftsmalers Markus Pernhart schaffen Einblicke und Erlebnisse. Einzigartige und Einblicke und Erlebnisse. Einzigartige und erstmals öffentlich präsentierte Objekte erstmals öffentlich präsentierte Objekte aus zahlreichen privaten Sammlungen eraus zahlreichen privaten Sammlungen erzählen von Urzeiten und Bergschätzen. zählen von Urzeiten und Bergschätzen.

The interactive and multi-media presenThe interactive and multi-media presentations, exhibits from folklore collections tations, exhibits from folklore collections and the famous Lavanttal panorama and the famous Lavanttal panorama paintings of Markus Pernhart are an impaintings of Markus Pernhart are an impressive depiction of the valley. Unique pressive depiction of the valley. Unique exhibits from several private collections exhibits from several private collections that are on public display for the first that are on public display for the first time provide insights into primeval times time provide insights into primeval times and mining treasures. and mining treasures.

Öffnungszeiten Öffnungszeiten Mitte April bis Ende Oktober: Mitte April bis Ende Oktober: Di bis So 10-17 Uhr, Montag geschlossen Di bis So 10-17 Uhr, Montag geschlossen Anfang November bis Mitte April: Anfang November bis Mitte April: Di bis Do 10-16 Uhr, Fr 10-13 Uhr, Di bis Do 10-16 Uhr, Fr 10-13 Uhr, feiertags geschlossen feiertags geschlossen Führungen sind gegen Voranmeldung Führungen sind gegen Voranmeldung jederzeit möglich! jederzeit möglich!

Opening hours Opening hours Mid-April – End of October: Mid-April – End of October: Tue to Sun 10-17, closed on Mondays Tue to Sun 10-17, closed on Mondays Early November – Mid-April: Early November – Mid-April: Tue to Thu 10-16, Fri 10-13, Tue to Thu 10-16, Fri 10-13, closed on bank holidays closed on bank holidays Please make an appointment for Please make an appointment for a guided tour. a guided tour.

Informationen/Information: Informationen/Information: St. Michaeler Straße 2, 9400 Wolfsberg, St. Michaeler Straße 2, 9400  Wolfsberg, Tel. +43(0)4352/537-333 | Fax +43(0)4352/537-298, Tel. +43(0)4352/537-333 | Fax +43(0)4352/537-298, Mail: museum@wolfsberg.at | www.wolfsberg.at Mail: museum@wolfsberg.at | www.wolfsberg.at


LASSEN SIE DEN ALLTAG HINTER SICH LEAVE YOUR EVERYDAY WORRIES BEHIND Entschweben Sie wie ein Vogel und genießen Sie das Lavanttal aus der Vogelperspektive. Ein wahrhaft unvergessliches Erlebnis wartet auf Sie oder erlernen Sie selbst das Fliegen in einer der Flugschulen. Take to the air and enjoy the bird’s-eye view of the Lavanttal Valley. A truly unforgettable experience. Or why not learn flying yourself in one of the flight schools.

TANDEMFLUG, DRACHEN- ODER PARAGLEITEN TANDEM FLIGHTS, HANG GLIDING, PARAGLIDING 1. Skyvalley Flugsport Klaus Nößler Industriestraße 21 9400 Wolfsberg Tel.: +43 (0)664/1319309 E-mail: info@skyvalley.at www.skyvalley.at

2. Touch-the-Sky Familie Manuel Rieding 140 9431 St. Stefan Tel.: +43 (0)4352/46619 E-mail: fly@touch-the-sky.at www.touch-the-sky.at

MOTOR- UND SEGELFLIEGEN GLIDING WITH OR WITHOUT MOTOR POWER KLV Flugsportverein Wolfsberg Reinfeldsdorf 17 9431 St. Stefan Tel.: +43(0)664/9648557, Herr Feldenczer Tel.: +43(0)664/8053666472, Herr Ing. Mosser Tel.: +43(0)4352/81980, Flughafenrestaurant www.flugplatz-wolfsberg.at

Freizeitkarte schon angefordert?

Url kann aub ma man chen über all

Ganz einfach mit allen Informationen auf

Nähere Informationen und Details zu den Betrieben der Region, aktuelle Aktionen und Angebote, wie man zu uns findet und vieles mehr finden Sie auf unserer Webseite www.region-der-generationen.at

C 69 M 99 Y 9 K 2

C 88 M 83 Y 0 K 0

C 2 M 68 Y 25 K 0 C 75 M 0 Y 99 K 0

Erho lun Sie b g finden ei un s!

www.region-der-gen

www .reg

erationen.at

ion-

der-

gene

ratio

M IT DE M WU R AD NDE R D B IE ARE R EG S -W IO N AND SPA ER K ER ZIE R UND EN M BAR ES EN SPA L Z A IT V IE A NT K IN R EN DU TA L AM N D B ACH K EG UND EL Z E A IC M HEN BER ER K G L ÄR UNG

UNS ER E PR IV UNS AT V ER E ER M H OT IETE UNS ELS R ER E UND B ET UR L GA S R IE B E AU B THÄ U USE IN D ND R A NG ER R E BO EG IO TE IM ND ER G ÜBE ENE R BL R AT ICK IO N EN

www.region-der-generationen.at

nen.a

t

C 13 M 55 Y 90 K 1

C 36 M 65 Y 91 K 31

31


ST. ANDRÄ

WWW.ST-ANDRAE.AT Eine der ältesten Städte Kärntens, St. Andrä, war bis 1859 Sitz der Bischöfe von Lavant. Die heutige Dom- und Stadtpfarrkirche und die barocke Wallfahrtskirche Maria Loreto sind Zeugen der einstigen Stellung. Als Urlaubsdestination hat St. Andrä mit dem Wanderangebot auf Kor- und Saualpe sowie dem Skigebiet Koralpe immer Saison. Sommerliche Badefreuden verspricht die Freizeitanlage St. Andräer See. St. Andrä is one of the oldest towns in Carinthia. Until 1859 it was the seat of the bishops of Lavant. Today’s cathedral, municipal church and the Baroque pilgrim church of Maria Loreto pay tribute to the former rank of the town. St. Andrä is a popular holiday destination all year round – with hiking on the Koralpe and Saualpe in summer and skiing on Koralpe Mountain in winter. Plus swimming and fun along the shore and on the water at the beautiful St. Andrä lake in summer. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 GANZJÄHRIG/ALL YEAR: ST. ANDRÄER BRETTLJAUSE MITTE APRIL - ANFANG JUNI/ MID-APRIL TO EARLY JUNE: ST. ANDRÄER SPARGELSPEZIALITÄTEN 29.6. - 30.6.: ROCK DEN SEE FESTIVAL 10.8. - 20.8.: ST. ANDRÄER GEFLÜGELFEST „GACKERN“

32

PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

wartet sonderen Art er Erlebnis der be s he isc ar lin ku Ein im „Gackern“. die Besucher be drä nce is the St. An culinary experie A very special l “GACKERN” poultry festiva


st. andrä

gasthöfe, Pensionen, ferienwohnungen, camping | Inns, B&Bs, Apartments, camping

Gasthof huaf

Komfortzimmer teilweise mit Kühlschrank, direkt bei der Autobahnabfahrt St. Andrä, großer Parkplatz, Kinderspielplatz, Grillabende, Patryservice. Well appointed rooms, some with refrigerator, directly at the St. Andrä motorway exit; large car park. Children’s playground, BBQ evenings, party service.

Franz Weinberger Framrach 11 | 9433 St. Andrä Tel. +43(0)4358-2083 | Fax 2083-4 E-Mail: info@huaf.at Seehöhe: 450 m

GASTHÖFE www.huaf.at

Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

| PENSIONEN | BAUERNHÖFE | FERIENWOHUNGEN EZZ I SOS

Wintersaison I Winter

17 HP auf Anfrage Half board oPeN: upon B&Bavailable | Farms | Apartments 1.1.-31.12. request —

30,00 - 45,00 30,00 - 45,00

Inns |

GASTHOF BRENNER | Evelin Brenner-Jäger Zellbach 42, 9433 St. Andrä, Tel. 04358/3159 Fax DW 10, brenner-jaeger@speed.at

€ 28,00 ÜF pro Person und Tag, kein Einzelzimmerzuschlag, Räumlichkeiten für Taufen und Geburtstagsfeiern, großer Saal für Hochzeiten • www.members.a1.net/brennerevelin

€ 28 per person and day incl. breakfast, no single occupancy surcharge, ideal venue for baptism celebrations and birthday parties or weddings • www.members.a1.net/brennerevelin

GÄSTEHAUS BUGELNIG | Johanna Bugelnig 9433 St. Andrä 51 Tel. 04358/2254 oder 0664/73651666

€ 30,00 ÜF pro Person/Tag, Seehöhe 433 m. Zentrale Lage im Stadtzentrum, 3 Doppelzimmer. Einzelzimmerzuschlag € 10,-

€ 30 per person/day incl. breakfast; 433 m above sea level. Centrally located in the middle of town. 3 double rooms; single occupancy surcharge € 10

PRIVATHAUS FREYDL | Franz Freydl Jakling 147, 9433 St. Andrä Tel. 04358/2965

Sommer € 25,00, Winter € 27,00 ÜF pro Person und Tag 3 Doppelzimmer mit Dusche/Etagen-WC Preise ab 3 Tage Aufenthalt

Summer € 25, winter € 27 per person/day incl. breakfast. 3 double rooms with shower/communal toilet in the hallway, prices for stays of 3+ days

GÄSTEHAUS GRAF-REMSNEGGER | Familie Graf Kollegg 7, 9433 St. Andrä Tel. 04358/3085, Fax DW 4

Komfortzimmer mit Frühstück, Ferienwohnungen, Comfortable rooms with breakfast, holiday apartments, Preis auf Anfrage. Kinderspielplatz, Produkte aus eigener prices upon request, children’s playground, products Landwirtschaft, Hofladen, Direktvermarktung from our own farm, farm shop

FERIENWOHNUNG GRAF | Walter und Gerlinde Graf Kollegg 32, 9433 St. Andrä Tel. 04358/3901 oder 0664/4821764

Fewo für 2 Personen, ca. 40 m2, Sommer € 34,00, Winter € 36,00 pro Tag. Inkl. Ortstaxe und Endreinigung. Zentrale Lage. Nähe Schigebiet • graf-walter@aon.at

Holiday apartment for 2 persons, approx. 40 m2, summer € 34, winter € 36 per day, incl. tourist tax and final cleaning at end of stay. Central. Close to skiing resort. • graf-walter@aon.at

ALM-FERIENWOHNUNGEN Haus Bettina | Fam. Heitzer Liebevoll eingerichtetes altes Bauernhaus, Goding 84, 9421 Eitweg neu adaptiert, Preis auf Anfrage. Tel. 0664/8546544 fewo.bettina@chello.at • www.fewo-bettina.at

Lovingly furnished old farm house, newly refurbished, price upon request. fewo.bettina@chello.at • www.fewo-bettina.at

GASTHOF SIEBER | Ingrid Jölli Lamm 51, 9433 St. Andrä Tel. 04358/3150 Fax DW 6 oder 0664/4601831

€ 23 per day/person incl. breakfast, € 2 single occupancy surcharge, great for hiking, quiet location, products from our own farm • gh.sieber@aon.at

€ 23,00 ÜF pro Person und Tag, € 2,00 Einzelzimmerzuschlag, wunderbare Wandermöglichkeiten, ruhige Lage, Produkte aus eigener Landwirtschaft • gh.sieber@aon.at

CAMPING DACHBERGSCHENKE 2 DZ, 2 Wohnwagenstellplätze und 4 Stellplätze für Zelte, Anna-Maria Jessernig | Dachberg 11, 9422 Maria Rojach € 25,00 ÜF pro Person und Tag, Camping € 23,00 für Tel. 04355/3002 oder 0664/3880805 2 Personen pro Tag. Nähe FZA St. Andräer See.

2 DR, 2 caravan/mobile home pitches, 4 camp sites, € 25 per day/person incl. breakfast, camping € 23 for 2 persons per day. Close to FZA St. Andrä lake.

WIRTSHAUS KAINZ | Robert Kainz Kleinrojach 5, 9433 St. Andrä, Tel. 04358/28138 oder 0664/3824781, Fax DW 37

€ 22,00 bis € 35,00 ÜF pro Person/Tag, Komfortzimmer. € 22 to € 35 per person/day incl. breakfast, comfortable Gut bürgerliche Küche, Produkte aus eigener Landwirtschaft rooms. Products from our own farm; home-style cuisine office@wirtshaus-kainz.at office@wirtshaus-kainz.at

PRIVATZIMMER KARBUN | Max und Erika Karbun Burgstall 51, 9433 St. Andrä Tel. 04358/2066, e.karbun@gmx.at

€ 24,00 ÜF pro Person/Tag 3 Doppelzimmer mit Etagendusche/WC

URLAUB AM BAUERNHOF FEWO ZELLBACHERHOF FeWo für 2 - 6 Pers. zum Preis von € 40,00 - € 86,00. Familie Kügler | Zellbach 20, 9433 St. Andrä Ruhige Lage. www.zellbacherhof.at Tel. u. Fax: 04358/3391 zellbacherhof@gmx.at

€ 24 per person/day incl. breakfast, 3 DR with shared shower/toilet in the hallway Holiday apartment for 2 – 6 persons at a price of € 40 to 86. Quiet location. www.zellbacherhof.at zellbacherhof@gmx.at

LANDHAUS LEGENSTEIN Walter und Juliane Legenstein Lamm 47, 9433 St. Andrä | Tel. u. Fax: 04358/3908

Ferienwohnungen für 2-5 Personen. Holiday apartments for 2-5 persons. Beautiful hiking Schönes Wandergebiet, geführte Alm-Wanderungen. resort, guided tours across mountain pastures. www.landhaus-legenstein.at • office@landhaus-legenstein.at www.landhaus-legenstein.at • office@landhaus-legenstein.at

FERIENHAUS FLECHLHOF | Hannes Magnet Pölling 61, 9433 St. Andrä Tel. 04358/3132 oder 0650/5395090

€ 40,00 bis € 87,00/Tag, exkl. Endreinigung € 18,00 bis € 35,00. Ferienhaus für 2-6 Personen. info@ferienhaus-magnet.at • www.ferienhaus-magnet.at

€ 40 to € 87/day, final cleaning at the end of stay not included (€ 18 to 35). Holiday home for 2-6 persons. info@ferienhaus-magnet.at • www.ferienhaus-magnet.at

PRIVATZIMMER MANNSBERGER Komplett eingerichtete Ferienwohnung für bis zu Familie Elisabeth Mannsberger | Messensach 48, 8 Personen. Zimmer mit Frühstück. Sehr ruhig gelegen. 9433 St. Andrä | Tel. 0650/7678360 oder 04358/28506 Preis auf Anfrage • alexander.mannsberger@gmx.at

Fully equipped holiday apartment for up to 8 persons. B&B. Very quietly located. Price upon request. alexander.mannsberger@gmx.at

FERIENWOHNUNG AM BIOBAUERNHOF Familie Pongratz vlg. Neubauer | Untereberndorf 11, 9422 Maria Rojach | Tel. und Fax: 04355/3031

FeWo für 2-4 Pers., € 35,00 für 2 Person/Tag, für jede weitere Person € 8,00. Waldnähe. Streicheltiere. Schöne Radfahrmöglichkeiten.

Holiday apartment for 2 - 4 persons, € 35 for 2 pers./day; any additional person: € 8. Close to forest. Pets and animals. Great area for cycling.

FERIENWOHNUNGEN DACHBERGHOF Familie Plösch | Dachberg 2, 9422 Maria Rojach Tel. 04355/2228 Fax DW 4, Mobil 0664/2474906

FeWo für 2 – 7 Personen, Tagespreis € 35,00 bis € 85,00, exkl. Endreinigung und Ortstaxe, Landhausidylle, sehr komfortabel, Streicheltiere, Reiten • dachberghof@speed.at

Holiday apartments for 2 – 7 persons; € 35 - € 85/day; final cleaning and tourist tax not included; country-house charm, very comfortable, pets, horseback riding. dachberghof@speed.at

BAUERNHOF GERBLER | Heribert Probst Lindhof 2, 9422 Maria Rojach Tel. 0650/8101621 | angelika.probst@gmx.at

€ 23,00 ÜF pro Person und Tag. Einzelzimmerzuschlag € 5,00 2 Doppelzimmer mit Dusche/WC

€ 23 per person/day incl. breakfast. Single occupancy surcharge € 5. 2 double rooms with shower/toilet

ALMDORF GRASSLER | Familie Quendler Lamm 8, 9433 St. Andrä Tel. 04358/3169, Fax: DW-50

Preise auf Anfrage, Kinderermäßigung, Erholen, Urlauben www.almdorf-grassler.at • info@almdorf-grassler.at

Prices upon request, reduced rates for children, relaxing holidays www.almdorf-grassler.at • info@almdorf-grassler.at

ALPENGASTHAUS SONNHOF | Hans Ranner Vor-/Nachsaison € 23,00, Hauptsaison € 25,00 ÜF pro Goding 147, 9421 Eitweg | Anfrageadresse: 9063 Maria Person und Tag, im Wander- und Schiparadies Koralpe, Saal, Rotheis 4 | Tel. 04355/26092 oder 0664/2519602 Zubringerdienst zum Schilift • Fax 04212/4125

Off season € 23, main season € 25 per person and day in the hiking and skiing Eldorado of Koralpe; shuttle service between guesthouse and ski lift. Fax 04212/4125

FERIENHÄUSER REITMAIR | Margarethe Reitmair Pölling 46, 9433 St. Andrä Tel. 04358/3220

€ 320,00 Vorsaison / € 420,00 Hauptsaison für 4 Pers. pro Woche, exkl. Ortstaxe www. ferienhaus-lavanttal.at • marg.reitmair@gmx.at

Off season € 320 / main season € 420 for 4 pers. per week, excl. tourist tax www. ferienhaus-lavanttal.at • marg.reitmair@gmx.at

FERIENWOHNUNG OBERAIGEN Hannelore u. Thomas Rosenzopf Oberaigen 13, 9433 St. Andrä | Tel. 04358/28000

Preis auf Anfrage Ferienwohnung für 2-5 Personen rosenzopf.th@aon.at

Price upon request Holiday apartment for 2-5 persons rosenzopf.th@aon.at

FEWO URLAUB AM BAUERNHOF VLG. KOGELBAUER FeWo für 2-5 Pers., € 40,00 - 65,00, Endreinigung € 30,00. Holiday apartment for 2-5 pers., € 40 - 65, final cleaning at end of Werner Schilcher | Lamm 26, 9433 St. Andrä Ruhige u. sonnige Lage • info@ferienwohnungen-schilcher.at stay € 30. Quiet and sunny • info@ferienwohnungen-schilcher.at www.ferienwohnungen-schilcher.at Tel. und Fax: 04358/3209 www.ferienwohnungen-schilcher.at ALM-FERIENHAUS HUBI/GODING | Hubert Schuhfleck € 36,00 bis € 50,00 exkl. Endreinigung u. Strom Buxersiedlung 40, 9470 St. Paul 2 Wohneinh. bis zu 8 Pers. Nahe Schigebiet Koralpe

€ 36 to € 50, final cleaning at end of stay and electricity33 not included; 2 accommodation units, up to 8 pers. Close


GASTHÖFE | PENSIONEN | BAUERNHÖFE | FERIENWOHUNGEN

Inns | B&B | Farms | Apartments

gasthöfe, Pensionen, ferienwohnungen | Inns, B&Bs, Apartments

st. andrä

ALM-FERIENHAUS HUBI/GODING | Hubert Schuhfleck € 36,00 bis € 50,00 exkl. Endreinigung u. Strom Buxersiedlung 40, 9470 St. Paul 2 Wohneinh. bis zu 8 Pers. Nahe Schigebiet Koralpe Tel. 04357/3639 oder 0664/1802015 almhaus-hubi@gmx.at • www.almhaus-hubi.at

€ 36 to € 50, final cleaning at end of stay and electricity not included; 2 accommodation units, up to 8 pers. Close to Koralpe skiing resort • almhaus-hubi@gmx.at

URLAUB AM BAUERNHOF FEWO VLG. LINDLHOF Hans Taferner | Pölling 5, 9433 St. Andrä Tel. u. Fax: 04358/2011 oder 0676/7992608

€ 60,00 bis € 120,00 pro Wohnung u. Tag, Ferienwohnungen für 2-7 Personen. Exkl. Endreinigung www.lindlhof.at • lindlhof@aon.at

€ 60 to € 120 per apartment and day; holiday apartments for 2 – 7 pers. Final cleaning at end of stay not included www.lindlhof.at • lindlhof@aon.at

GÄSTEHAUS/BAUERNHOF TÖFFERL | Peter Töfferl Langegg 24, 9433 St. Andrä Tel. 0676/9666121

€ 18,00 ÜF pro Person/Tag 10 Betten, Zimmer mit Etagendusche/WC

€ 18 per person/day incl. breakfast, 10 beds, rooms with shared shower/toilet in hallway

FRÜHSTÜCKSPENSION TÖFFERL | Wilhelm Töfferl Langegg 15, 9112 Griffen Tel. 0664/1719552 oder 0664/6488479

€ 18,00 ÜF pro Person und Tag, Kinderermäßigung. Ruhige Lage, € 18 per day incl. breakfast, reduced rates for children, Wandermöglichkeiten. 1 Einbettzimmer, 2 Doppelzimmer, quiet location, hiking. 1 single bed room, 2 double rooms, 2 Dreibettzimmer • harald.toefferl@gmx.at 2 three-bed rooms • harald.toefferl@gmx.at

GASTHOF DEUTSCHER | Bernhard Wasserbacher 9433 St. Andrä 54, www.gasthofdeutscher.at Tel. 04358/2280, Fax: DW-4 • 0664/3373095

€ 31,00 ÜF pro Person und Tag, € 4,00 Einzelzimmerzuschlag. € 31 per person/day incl. breakfast, € 4 single occupancy Stadtgasthof mit Café, gutbürgerliche Küche, bodenständige surcharge. Inn and café, good home-style cuisine, Gerichte, Parkplatz • info@gasthofdeutscher.at local delicacies, parking • info@gasthofdeutscher.at

GÄSTEHAUS WERKL | Simon Werkl 9433 St. Andrä 219 Tel. 04358/2490, hedi.werkl@aon.at

1 Appartment für 2 Personen € 55,00 ÜF pro Tag 1 DZ, € 24,00 pro Person und Tag mit Frühstück

1 apartment for 2 pers., € 55 per day incl. breakfast 1 double room, € 24 per person incl. breakfast

GASTHAUS ZARFL | Ewald Zarfl Blaiken 20, 9433 St. Andrä Tel. 04358/2348, Fax: DW-14

€ 29,00 ÜF pro Person/Tag, 3 Doppelzimmer mit Dusche/WC gasthaus.zarfl@aon.at

€ 29 per person/day incl. breakfast, 3 double rooms with shower/toilet gasthaus.zarfl@aon.at

GASTHOF-PENSION KUNTER | Michael Josef Zernig 10 Betten, 1 EZ, 3 DZ, 2 MBZ, Preise auf Anfrage, Jausenstation Komfortzimmer | 9421 Eitweg 15, Kinderermäßigung. Nähe Schigebiet Koralpe. Seehöhe 550 m | Tel. u. Fax: 04355/2141 o. 0664/3419242 www.gasthof-kunter.at • josef.zernig@gmx.at

10 beds, 1 SR, 3 DR, 2 multi-bed rooms, price upon request, reduced rates for children. Close to Koralpe skiing resort www.gasthof-kunter.at • josef.zernig@gmx.at

HOCH ZU ROSS IM SONNENWINKEL ON HORSEBACK THROUGH CARINTHIA’S “SUNNY CORNER” Ein ausgedehntes und gut beschildertes Reitwegenetz lässt jedes Reiterherz höher schlagen. Ob es sich um Ausritte in die zauberhafte Landschaft oder um die ersten Reitversuche handelt – hier fühlt man sich wohl.

A wide and well-marked network of bridle paths makes every horseman’s and horsewoman’s dreams come true. Be it a long ride through the beautiful scenery or the first attempts on riding – you will feel at ease here.

Westernreiten, Kurse in Dressur- und Springreiten, Kutschenfahrten, geführtes Wanderreiten, heilpädagogisches Reiten, Kinder- und Jugendcamps runden das vielfältige Angebot ab. Das Lavanttal ist Partner des Reiteldorado Kärnten!

Western riding, courses in dressage and show jumping, coach rides, guided riding tours, therapeutic horseback riding, children and youth camps make the offer complete. Lavanttal Valley is a partner of the “Carinthian Horseback Riding Eldorado”.

Informationen/Information: Regionalmanagement Lavanttal Tel. +43(0)4352/2878 www.region-lavanttal.at

PETRI HEIL IM SONNENWINKEL HAVE A GOOD CATCH IN CARINTHIA’S “SUNNY CORNER” Sie lieben die Ruhe mitten in der Natur? Dann sind Sie im Lavanttal genau richtig. Anglerfreunde kommen in der Region allemal auf Ihre Kosten.

Do you cherish calm amidst unspoilt nature? Then you have come to the right place. Fishing and angling lovers will find the region very much to their liking.

Mit den Fischmöglichkeiten in der Lavant, dem Draufluss, dem Lavamünder Stausee sowie dem St. Andräer See ist auch bei den Gewässern für Abwechslung gesorgt.

There are various types of waters for fishing pleasure, such as the rivers Lavant and Drau, the Lavamünd reservoir and St. Andrä lake.

Petri Heil im Lavanttal!

Have a good catch in the Lavanttal Valley!

Informationen/Information: Regionalmanagement Lavanttal Tel. +43(0)4352/2878 www.region-lavanttal.at 34


VIA CARINZIA DEM SÜDEN AUF DER SPUR WWW.SONNENWINKEL-KAERNTEN.AT Die Via Carinzia ist ein Radweg für alle Gangarten in fünf abwechslungsreichen Teilstrecken. 162 Kilometer Raderlebnis zwischen Genuss und Geschichte im milden Klima der Alpensüdseite. Vom Rosental über den Klopeinersee und Südkärnten, bis zur steirischen Landesgrenze des Lavanttales. Immer steht der Genuss im Vordergrund, nicht die Leistung. VIA CARINZIA - DISCOVER THE SOUTH Via Carinzia is a trail that suits any pace; it covers five highly diverse legs. 162 kilometres of cycling fun, combining enjoyment and history in the mild climate of the southern side of the Alps. From the Rosental Valley via the Klopeiner See lake and Southern Carinthia as far as the Styrian border of the Lavanttal Valley. It‘s more about enjoyment than effort.

PANORAMAWEG SÜDALPEN GRENZENLOS WANDERN WWW.SONNENWINKEL-KAERNTEN.AT Von Rosenbach im Rosental über den Karawankenbogen bis Bleiburg und weiter über die Saualm bis zum Zirbitzkogel erstreckt sich der neue Leitwanderweg in Kärnten - Österreichs südlichstem Bundesland. 17 Tagesetappen zwischen 2,5 und sieben Stunden und über 250 km warten auf entdeckungshungrige Gäste. SOUTHERN ALPS PANORAMA TRAIL – CROSS-BORDER HIKING. The new hiking trail in Carinthia, Austria’s southernmost province, extends from Rosenbach in the Rosental Valley via the Karawanken Mountains to Bleiburg and further on via the Saualm Mountain to the Zirbitzkogel Mountain. 17 one-day trips between 2.5 and 7 hours and more than 250 km are ideal for activityseeking holiday-makers.

35


ST. GEORGEN

WWW.SANKT-GEORGEN.AT Am Fuße der Koralpe erstreckt sich die Gemeinde St. Georgen. Das milde Klima und die vielen Sonnenstunden lassen dort die saftigsten und süßesten Äpfel reifen. Immer im September wird zum großen, zweitägigen Apfelfest geladen. Die Natur spielt auch beim Lebensbaumpfad die Hauptrolle. 22 von den Kelten verehrte Baumarten und weitere Kraftquellen der Natur werden auf einem Rundwanderweg vorgestellt. The community of St. Georgen lies at the foot of Koralpe Mountain. The juiciest and sweetest of apples grow here thanks to the mild climate and many hours of sunshine. Every September, a big, two-day apple festival is held. Nature is also the protagonist of the “Life Tree Trail”, where visitors can discover 22 species of trees that were worshipped by the Celts and also other natural sources of strength. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 19.5.: LAVANTTALER APFELBLÜTEN OPEN AIR 1.7.: 90 JAHRE MGV ST. GEORGEN 29.7.: 100 JAHRE FREIWILLIGE FEUERWEHR ST. GEORGEN 15.8.: ST. GEORGENER KIRCHTAG

36

PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

un Vergangenheit e führen in die eg rw de an rw Die Kultu ken. e Buschenschen gastfreundlich zum Besuch in with the culture trails ugh the past on ro th p tri a ke Ta s at taverns. delightful stop

d


st. georgen

gasthöfe, pensionen | Inns, B&Bs

WELLNESS-PENSION WALDHOF Familie Markut Hofwiesen 10 | 9423 St. Georgen im Lavanttal Tel. +43(0)4357-28600 | Fax 28600-4 E-Mail: markut@waldhof-kaernten.com 450 m Seehöhe 5 km ins Freibad | 15 km ins Skigebiet

fer Flughafentransfer und Schitrans to/from slopes and rt airpo om Shuttle service to/fr

www.waldhof-kaernten.com

GÄSTEHAUS FREITAG

Familie Freitag Dorfplatz 1 | 9423 St. Georgen im Lavanttal Tel. +43(0)4357-28988 | Fax 28988-20 E-Mail: office@fleischerei-freitag.at 450 m Seehöhe 5 km ins Freibad | 20 km ins Skigebiet

cherei! Produkte aus der eigenen Fleis shop! her’s butc own Products from our

Erholen Sie sich vom Alltag und lassen Sie Ihre Seele baumeln. Es steht Ihnen ein Hallenbad, ein großer Saunabereich (Finnische- und Biosauna), eine Infrarotkabine, ein Solarium und ein Ruheraum mit Bar zur Verfügung. Ruhige Lage am Waldrand. Genießen Sie den herrlichen Panoramablick auf die Karawanken. Ideal für Radtouristen, Wanderer und Nordic-Walking Freunde. Fahrräder im Haus, Massagemöglichkeit, Kinderspielplatz. Take a break from everyday life and leave your cares behind you. We offer an indoor-swimmingpool, large sauna area (Finnish and bio-sauna), an infrared booth, sun bed and quiet area for relaxation with bar. Quietly located at the edge of the woods. Enjoy the spectacular panoramic view of the Karawanken Alps. Ideal for cyclists, hikers and Nordic Walking fans. Bicycles available; massages; children’s playground. PREISE/PRICES (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

36,00 - 40,00

Wintersaison I Winter

39,00 - 43,00 3,00

EZZ I SOS

Kinderermäßigung Reduced rates for children

16 OPEN:

1.1.-31.12.

Direkt im Ortszentrum von St. Georgen gelegenes Gästehaus. Neu ausgestattete Komfortzimmer. Gute Infrastruktur. In der Nähe des Mostwanderweges und des Radweges. Familienfreundlicher Betrieb mit eigenem Frühstücksraum, Café und Restaurant. Wäscheservice und Angelmöglichkeit. Eigener Busparkplatz vorhanden. Hauseigener Seminarraum. Located in the centre of St. Georgen. Newly furbished, well appointed rooms. Good infrastructure. Close to the “cider hiking trail” and the cycle track. Family-friendly guest house with breakfast room, café and restaurant. Laundry service. Angling spot. Parking for buses available. Seminar room. PREISE/PRICES (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day

www.fleischerei-freitag.at

Sommersaison I Summer

23,50 - 26,50

Kurzaufenthaltszuschlag

40

Wintersaison I Winter

23,50 - 26,50

Surcharge for short-term stays

OPEN:

2,00

EZZ I SOS

1.1-31.12.

GASTHOF JAUSENSTATION KAPELLENWIRT

Traditionsreicher Familienbetrieb mit herrlichem Ausblick. Viele Wandermöglichkeiten, hausgemachte Spezialitäten, schöne Komfortzimmer mit Dusche und WC in jedem Zimmer, Kinderspielplatz, große Sitzterrasse, gemütliche Gaststube, eigene Holzkapelle.

1013 m Seehöhe 17 km ins Freibad | 25 km ins Skigebiet

Traditional family enterprise with wonderful views. Ideal starting point for many hiking tours. Home-made delicacies. Beautiful, well appointed rooms with shower and WC; children’s playground, large terrace, cosy dining area. Timber-built chapel.

Familie Dengg Pontnig 15 | 9423 St. Georgen im Lavanttal Tel. +43(0)4355-2876 E-Mail: info@region-lavanttal.at

Feiern, Taufen und Bestens geeignet für kleinere Firmungen. baptisms and Ideal for private celebrations, confirmations.

www.region-lavanttal.at

PREISE/PRICES (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer

25,00

Wintersaison I Winter

25,00

EZZ I SOS

3,00

Kurzaufenthaltszuschlag Surcharge for short-term stays

16 OPEN:

1.1.-31.12.

RAHMENPROGRAMM „Alles rund um den Apfel“ • Kärntens größte Apfelausstellung • Apfelmarkt mit Verkauf heimischer Apfelsorten • Mostbarkeiten – Kostbarkeiten • Ausschank und Verkauf von geprüften VMCC (Vinum ex malis carinthia controllatum) Apfelweinen • Kulinarische Spezialitäten • Essigspezialitäten EINTRITT • Obst-Biene-Honig • Traditionelles Handwerk • Oldtimerschau „Maschinen, Traktoren und Autos“ an beiden Tagen • Verkauf von Büchern zum Thema Apfel • Modenschau • Musikalische Umrahmung • Umfangreiches Kinderprogramm

FREI

2012

APFELFEST ST. GEORGEN 29. UND 30. SEPTEMBER

WWW.APFELFEST.AT

37


ST. PAUL PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

s, e des Mostlande macht die Wieg rn de an W f au Lust schenschenken mit den Mostbu das Granitztal uler Berge. oder die St. Pa lley the Granitztal Va cider country, e th of le ad cr ets The s of St. Paul, wh d the mountain an s rn ve ta s with it´ hiking. r’s appetite for any mountainee

WWW.SANKTPAUL.AT Hoch über der Talsohle des Lavanttales erhebt sich das Benediktinerstift St Paul. Herz und Mitte des barocken Ensembles ist die Basilika mit ihrem berühmten Freskenschmuck. Eine der umfassendsten Kunstsammlungen Europas verleiht dem Stift zu Recht das Prädikat Schatzhaus Kärntens. Das geistige und kulturelle Zentrum bereichert die Region auch mit Konzerten und Festmessen des St. Pauler Kultursommers. St. Paul Benedictine Monastery towers high above the Lavanttal Valley. The core and centre of the Baroque monastery is its basilica with the famous frescoes. With one of the most comprehensive art collections in Europe, the monastery is rightfully called the “treasury of Carinthia”. The spiritual and cultural centre is an enrichment for the entire region. Concerts and festive masses are presented here during the St. Paul’s Summer Festival. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 1.5.: GRANITZTALER BLÜTENWANDERUNG 5. + 6.5.: „MOSTBARKEITEN KOSTBARKEITEN“ INT. FACHMESSE 26.5. - 10.8: ST. PAULER KULTURSOMMER 22.6.: 18. INT. ST. PAULER MOSTLANDLAUF

38


st. paul

Gasthöfe I Inns

GASTHAUS Gasthaus RABENSTEINER

Unser Haus - am Fuße des mächtigen Burgfelsens - war im späten Geschichtsträchtiges Haus,der herrlicher Rundblick auf die Mittelalter der Wirtschaftshof Burganlage und hat sich seinen schöne Landschaft des unteren Lavanttales. ursprünglichen Charakter bis in die GegenwartWintergarten erhalten. Ein herrlicher Rundblick vermittelt dem Gast die märchenhafte mit Panoramaterrasse für Familienfeiern. Landschaft des unteren Lavanttales und view lädt zu Inn with a long tradition; magnificent ofSpaziergängen the beautiful und Entdeckungsreisen Am kompakten unter der Ruine lower Lavanttal Valley. ein. Conservatory withFels panorama terrace Rabenstein ist Klettern möglich. for family celebrations.

RabensteineR Familie Handl Familie Handl Unterhaus 3 | 9470 St. Paul Unterhaus 3 | 9470 St. Paul Tel. +43(0)4357/2038 Tel. | Fax 2038-8 Fax+43(0)4357-2038 +43(0) 4357/2038-8 E-Mail: E-Mail:gasthaus@rabensteiner.at gasthaus@rabensteiner.at Seehöhe: mm Seehöhe:650 650

PReise/PRiCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day Sommersaison I Summer 28,00 - 30,00 WINTER 2011/2012 PREISE (€) pro Tag/pro Person Wintersaison I Winter 28,00 - 30,00 Vor- Nach- und Hauptsaison 12 EZZ I SOS —

Entfernung zum Schigebiet: 25 km www.rabensteiner.at

www.rabensteiner.at

ÜF DU/WC

28,- bis 30,-

HP DU/WC

34,- bis 36,-

LAVANTTALER OBSTBAUMUSEUM

Aufschlag für HP € 6,00 Surcharge for DZ HB € 6

6

12 OPen:

1.1.-31.12.

Kurzaufenthaltszuschlag: 2,-

LAVANTTAL POMICULTURE MUSEUM Das Lavanttaler Obstbaumuseum am Zogglhof in St. Paul - ein Museum im Herzen von Kärntens Obstgärten präsentiert umfassend die Entwicklung des Obstbaus im Lavanttal vom 18. bis zum 20. Jahrhundert.

Fruit are in focus at the Lavanttal pomiculture museum on Zogglhof farm in St. Paul – a museum in the midst of Carinthia’s orchards that presents the development of orchards in the Lavanttal Valley from the 18th to the 20th century.

Die Besucher gewinnen eindrucksvolle Einblicke in bäuerliche Arbeitswelten im Spannungsfeld von Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Dieses Aufzeigen von Veränderungen und nicht die Darstellung von Verlust verstärkt den Brückenschlag zur heutigen Zeit und zu den Qualitätsprodukten der Lavanttaler Mostbarkeiten im Erdgeschoss des Zogglhofes.

Visitors learn about the life and work on farms in the past, present and the future. The focus of the presentations is on change, not on loss, creating a link to modern times and the highquality must products of the Lavanttal Valley on offer on the ground floor of Zogglhof. Visits by appointment!

Besichtigung nach Vereinbarung! Informationen/Information: Tel. +43(0)4357/3141

BENEDIKTINERSTIFT ST. PAUL SCHATZHAUS KÄRNTENS ST. PAUL BENEDICTINE MONASTERY “CARINTHIA’S TREASURE HOUSE“ Eingebettet in die fruchtbare Landschaft des unteren Lavanttales erhebt sich auf einem Felskegel das Stift St. Paul. Eine der umfassendsten privaten Kunstsammlungen Österreichs verleiht der heute noch lebenden Abtei das Prädikat „Schatzhaus Kärntens“. Der Kristalldom und die prachtvollen Gärten bieten ein Erlebnis der besonderen Art.

Surrounded by the fertile land of the Lower Lavanttal Valley, St. Paul’s Abbey towers above the valley on a rock. One of the most comprehensive, private art collections in Austria has rightfully earned this abbey, still inhabited by monks, the name of “treasure house of Carinthia”. The Crystal Vault and the impressive gardens are also great places to visit.

Ausstellung 2012: „Hexen, Magier und Dämonen“ (29. April bis 28. Oktober 2012)

Exhibition 2012: „Witches, Magicians and Demons“ (29 April to 28 October 2012)

Die Faszination des Unfassbaren zieht den Menschen von jeher in ihren Bann. Ein Blick in die Vergangenheit führt zu spannenden Schauplätzen. Eine Geschichte wird erzählt, die noch lange nicht zu Ende ist, sondern im Jetzt und Heute zum Höhepunkt gelangt.

Man has always been fascinated by the unfathomable. A glance back in history reveals exciting and fascinating happenings. The exhibition tells a story that will not end for a long time but is reaching its climax in the here and now.

Kontakt/Contact: Benediktinerstift St. Paul Hauptstraße 1 | 9470 St. Paul T: +43(0)4357 2019 – DW 10 oder DW 22 | F: +43(0)4357 2019 – DW 23 E: ausstellung@stift-stpaul.at | www.stift-stpaul.at 39


LAVAMÜND

WWW.LAVAMUEND.AT Am Schnittpunkt zweier sprachlicher Kulturen ist Lavamünd ein Ort der Begegnung. Zwei abwechslungsreiche Radwege, der Lavantradweg und der Drauradweg, kreuzen sich hier und sind für Radausflüge bestens geeignet. Eine Floßfahrt ist ein Muss. Die Stauseearena bietet einen herrlichen Blick. Und am Ufer lässt es sich gemütlich fischen. Der Lavamünder Naturbadesee rundet das Wasservergnügen ab. Located at the intersection of two major European cultures and languages, Lavamünd is a place of encounters. Two cycle tracks, the Lavant- and the Drau cycle track, offer a lot of diversity, and this is the point where the two routes intersect. A raft trip is a must. The arena at the retaining lake offers a great view and that lake is great for fishing. The natural lake makes water fun complete. VERANSTALTUNGEN/EVENTS 2012 1. - 3.6.: DREIFALTIGKEITSKIRCHTAG 30.6.: JUBILÄUMSKONZERT 90 JAHRE MGV GRENZWACHT 6.7: A-CAPELLA KONZERT DER NARRENRUNDE LAVAMÜND 7. - 8.7: UNTERBERGERKIRCHTAG DER FF HART

40

PS AUSFLUGSTIP

PS: /EXCURSION TI

keitsn am Dreifaltig der Klettergarte Spektakulär ist ortkletterer. eit- und für Sp felsen für Freiz keitsfelsen is rk on Dreifaltig The climbing pa allenge for both d an exciting ch spectacular an orts climbers. amateur and sp


lavamünd

gasthöfe | Inns

Gasthof torwirt

Bestehend aus 2 Häusern, Ortszentrum. Ruhige Zimmer, reichhaltiges Speisenangebot. Direkt am R 1- und R 10-Radweg, schöner Sitzgarten im Innenhof. Raucherzone. Two houses in the centre of town. Quiet rooms, great menu. Directly at R1 and R10 cycle tracks; beautiful al-fresco restaurant in the inner courtyard. Smoking area.

Skof Sibylle Lavamünd 45 | 9473 Lavamünd Tel. +43(0)4356-2228 | Fax +43(0)4356-3032 E-Mail: info@torwirt.at Seehöhe: 345 m

Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day

www.torwirt.at

Sommersaison I Summer

28,00 - 35,00

Wintersaison I Winter

28,00 - 35,00

EZZ I SOS

Gasthof hüttenwirt

3,60

40

Kinderermäßigung Reduced rates for children

oPeN:

1.1.-31.12.

Mitgliedsbetrieb „Kärntner Wirtshauskultur“ und „Drauradwegwirte“. Zimmer teilweise mit Balkon. Kärntner Küche. Ganzjährig geöffnet. Member of “Kärntner Wirtshauskultur” and “Drauradwegwirte” establishments. Some rooms with balcony. Carinthian cuisine. Open all year round.

Thomas Cimenti Pfarrdorf 1 | 9473 Lavamünd Tel. +43(0)4356-2310 | Fax +43(0)4356-3261 E-Mail: info@gasthof-huettenwirt.at Seehöhe: 350 m

Preise/PriCes (€) ÜF pro Person/Tag I per person/day

www.gasthof-huettenwirt.at

Sommersaison I Summer

26,00 - 30,00

Wintersaison I Winter

26,00 - 30,00

EZZ I SOS

4,00

Zuschlag HP € 8,00 Surcharge HB € 8

50 oPen:

1.1.-31.12.

NATURBADESEE CAMPINGPLATZ LAVAMÜND NATURBADESEE CAMPINGPLATZ LAVAMÜND See mit ca. 8.800 m2 Wasseroberfläche, Sprungturm und 20-Meter-Wasserrutsche, Beachvolleyballplatz, Asphaltschießanlage, Tennisplatz, Fischereimöglichkeiten und Bootfahren in der Drau, gute Anbindung an Drau- und Lavantradweg.

Lake with some 8,800 m2 water table, diving platform and 20-metre water slide, beach volleyball field, asphalt curling, tennis court, fishing, boat trips on the river Drau, good connection to the Drau and Lavant cycle tracks.

Der Campingplatz hat 24 Stellplätze für Caravans und Camper à 60 m2, 13 Stellplätze für Zelte à 36 m2 und ein Restaurant.

The camping site has 24 pitches for caravans and camper vans à 60 m2, 13 tent pitches à 36 m2 and a restaurant.

Frau Irmgard Messner 9473 Lavamünd 109 Tel. +43(0)650/4229194 E-Mail: best_camp_lav@aol.at www.kaernten.in

FLOSS-FAHRT AN DER DRAU RAFTING ON THE RIVER DRAU Ein besonderes Highlight der Region ist eine Floßfahrt von Lavamünd nach Dravograd in Slowenien. Kulinarisch aufgewartet wird mit heimischen Spezialitäten direkt am Floß, begleitet mit Live-Musik. A special highlight of the region is a raft trip from Lavamünd to Dravograd in Slovenia. Delicious regional specialities are served on the raft and the trip has live music accompaniment. Kraftholz Marketing-Event KG Weißenberg 2, 9423 St. Georgen Tel. +43(0)664/4364036 oder +43(0)4357/3508 E-Mail: kraftholz@aon.at www.kraftholz-floss.at

41


ALLGEMEINE INFORMATIONEN | GENERAL INFORMATION ZEICHENERKLÄRUNG | LEGEND ÜF/B&B Übernachtung mit Frühstück/ Bed and breakfast

Balkon Balcony

Zimmer/Wohnung mit TV Room/apartment with TV

Solarium Solarium

Eigene Tennisplätze Private tennis courts

Terrasse Terrace

Aufenthaltsraum mit TV Recreation room with TV

Massagemöglichkeit Massages

Fahrräder im Haus Bicycles on site

Kreditkarte Credit card

Tagungs- bzw. Seminarraum Meeting or seminar room

Fitnessraum Fitness room

Angelmöglichkeit Place to fish

Liegewiese Sunbathing lawn

Internetzugang im Haus In-house internet access

Kinderspielplatz Children’s playground

Reitangebot Horseback riding

Zimmer/Wohnung mit Bad/WC Room/apartment with bath/WC

Wireless LAN Wireless LAN

Kleinkinderausstattung (Gitterbett, Hochstuhl, Babyphon)

Geführte Wanderung Guided hike

Zimmer/Wohnung mit DU/WC Room/apartment with shower/WC

Parkplatz Parking

Equipment for toddlers (cot, high chair, baby monitor)

Englisch sprechend English spoken

Lift Lift

Frühstücksbuffet Breakfast buffet

Garage Garage

Kinderspielzimmer Children’s playroom

Italienisch sprechend Italian spoken

Bäckerservice Bakery service

Diätküche Cuisine for special dietary needs

Hallenbad Indoor swimming pool

Kinderbetreuung Childcare service

Hundefreundlich Dog-friendly

barrierefreie Einrichtung Wheelchair accessible facility

Bio-Betrieb Organic establishment

Swimmingpool Swimming pool

Waschmaschinenbenützung Use of washing machine

Wellness-Bereich Wellness area

Kinderermäßigung Reduced rates for children

Restaurant Restaurant

Beheizter Swimmingpool Heated swimming pool

Raucherzone Smoking area

Heizung Heating

EZZ/SOS Einzelzimmerzuschlag/ Surcharge for single occupancy HP/HB

VP/FB

Halbpension/ Half board Vollpension/ Full board

Basisqualitäten für Wanderspezialisten

Basic provisions for mountaineers

• Trockenraum für Wanderschuhe und Wanderbekleidung (gilt nur bei Hotels)

• Drying room for hiking boots and outfit (applies to hotels only)

• Wetterstation oder Wetterauskunft

• Weather station or weather information

• Organisation und Durchführung von mind. 1 geführten Wanderung pro Woche

• At least 1 guided hiking tour organised per week and/or information about

bzw. Information über Teilnahme an geführten Wanderungen des örtlichen Tourismusvereines oder in der Region

guided tours organised by the local tourist board or the region • Hiking trail maps available in the establishment

• Wanderkarten im Haus erhältlich

• Information about hiking tours, mountain lodges, mountain inns, timetables

• Informationen über Wandertouren, Almhütten, Almgaststätten, Fahrzeiten

of public transport, etc. available in the establishment

von öffentl. Verkehrsmitteln etc. im Haus erhältlich

Basisqualitäten für Radspezialisten

Verzeichnis anderer radfreundlicher

Basic provisions for cyclists and

transfer to public transport, repair

• Überdachte, versperrbare

Beherbergungsbetriebe, Transfer-

mountain bikers

workshops nearby, weather service,

angebot zu öffentl. Verkehrsmitteln,

• Covered, lockable cycle racks

emergency numbers, bad-weather

nahegelegene Reparaturwerkstät-

• Washing area with cycle rack, water

Rad-Abstellmöglichkeit • Waschfläche mit Radständer, Wasseranschluss, Waschzeug z. B. Eimer, Schwamm etc. • Fläche für Reparaturmöglichkeiten mit den wichtigsten Reparatur-Werkzeugen • Erste Hilfe-Kasten • Trockenmöglichkeit für Radbekleidung • Akzeptanz von 1-tägigen Aufenthalten ohne Zuschlag • geringe Entfernung zum Radweg bzw. beschilderte Radwege in der Umgebung • Informationen über Tourenangebote und Tourenbeschreibung,

te, Wetterdienst, Notfallnummern, Schlechtwetterprogramm etc. • Organisation bzw. Auswahl von Leihrädern in makelloser Qualität regelmäßige Wartung • Verfrühtes Frühstück, ausreichendes Frühstück mit kohlehydratreicher, vollwertiger Nahrung, Müsli, Vollkornbrot, Obst, Fruchtsäfte, Elektrolytgetränke zum Auffüllen • Abgestimmtes Speiseangebot Radlermenü

connection, equipment (bucket, sponge, etc.) • Repair area with the most important tools

bikes for rent, regular maintenance • Early breakfast, sumptuous breakfast rich in carbohydrates, wholemeal,

• First-aid kit

muesli, wholemeal bread, fruit, fruit

• Room for drying your cycling outfit

juice, electrolyte drinks for drink bottle

• No surcharge for 1-day stays • Close to cycle track and/or marked

refills • Cyclist menu

cycle tracks in the surroundings • Information about tours and description of tours, register of other cyclist-friendly establishments offering accommodation,

Familienkriterien

Serviceleistungen:

Important for families

Services:

Lage des Betriebes:

Bevorzugte Behandlung von Familien

Location:

Preferential treatment of families with

Kinderspielbereich in sicherer

mit Kindern (z.B. Kinder werden beim

Children’s playground at a safe

children (e.g. children served first at

Entfernung zum Straßenverkehr

Essen zuerst bedient).

distance from all roads.

meals)

Familienfreundliche Atmosphäre im

Family-friendly atmosphere

Spielbereich:

Haus. Organisierter Babysitterdienst

Playroom:

Babysitter service (against surcharge)

eigenes Spielzimmer mit Spielsachen

(gegen Aufpreis). Mindestens einmal

Separate room with toys

At least one family programme

ohne Betreuung

pro Woche ein organisiertes Programm

no child care

organised per week (in the hotel

für die Familie (im oder außer Haus) Verpflegungsbereich:

or externally) Eating area:

Hochsessel und feste Sitzkissen in

Familienzimmer – Ausstattung:

High-chair and solid seat cushions in

Family rooms - equipment:

verschiedenen Höhen, Kindergeschirr,

Geräumige Zimmer und Appartements

various heights, tableware, glasses and

Large rooms and apartments

Kindergläser und Kinderbesteck

Kinderbetten, kindersichere Geräte und

cutlery for children

Child beds, child-safe devices and wall

Spielmöglichkeit zum Überbrücken von

Steckdosen, kindergerechte Zimmeraus-

All kinds of games to make the waiting

outlets, rooms equipped for children

Wartezeiten (z.B. Bücher, Steckspiele,

stattung (Kinderbett, WC-Sitz, Schemel

time a lot of fun (e.g. books, pegging

(child bed, toilet seat, stool in the

Kindersets zum Bemalen)

im Badezimmer)

games, place mats that can be coloured)

bathroom)

Kinderspeisekarte, Menüs in Kinderpor-

Kids menu, child-size portions, children

tionen, Kindergetränk, familiengerechte

Preisattraktivität:

drinks, family-friendly tables (size, free

Attractive rates:

Tische (Größe, Freiraum), Rauchfreier

Attraktive Kinderermäßigungen

space), non-smoking area

Reduced rates for children

Bereich

42

alternatives, etc. • Organisation and/or choice of top


PREISE/PRICES Die angeführten Preise sind Inklusivpreise und enthalten auch Nebenabgaben wie Ortstaxe, Heizung, Endreinigung (sofern nicht anders angegeben!). Den Preisberechnungen liegen 3 Tage Mindestaufenthalt im Doppelzimmer pro Person und Tag zugrunde. Alle Daten entsprechen den Angaben der Leistungsträger. Für die Richtigkeit übernimmt die RML Regionalmanagement Lavanttal GmbH keine Haftung. Irrtümer, Satz- und Druckfehler bleiben vorbehalten.

SAISONZEITEN/SEASONS

The prices listed are all-inclusive rates and include ancillary costs such as tourist tax, heating, final cleaning at end of stay (unless otherwise indicated!) The prices apply for minimum stays of three days in a double room, per person and day. All data according to information of the service provider. RML Regionalmanagement Lavanttal GmbH does not assume any liability for correctness. Errors, setting and printing errors reserved.

WINTER/WINTER Vor- Nachsaison/Off season: 01.11.2012 bis 21.12.2012, ab 07.01 (ausgenommen Semesterferien 2013/except term break 2013)

SOMMER/SUMMER Vor- Nachsaison/Off season: bis/until 25.05.2012, 30.05.2012 – 29.06.2012, 09.09.2012 – 31.10.2012 Hauptsaison/Main season: 26.05.2012 – 29.05.2012, 30.06.2012 – 08.09.2012

Hauptsaison/Main season: 22.12.2012 – 06.01.2013, Semesterferien 2013/term break 2013

Gütesiegel für Privatzimmer, Ferienwohnungen/

Gütesiegel für Urlaub am Bauernhof/

Kategorie für Hotel, Gasthof, Pension/

Seal of quality for landlords of private rooms and

Seal of quality for farm holidays

Categories of hotels, inns, guest houses and B&B

holiday apartments Es wird Ihnen an nichts fehlen. GediegeSehr komfortabel für gehobene Ansprüche/

nes auf bäuerlichem Niveau/We will take the best care

Very comfortable for discerning guests

´´´´

Kategorie A – erstklassige Beherbergungs-

betriebe/Category A – first-class accommodation

of you and your family. High quality combined with best of good taste in a farmhouse setting.

gediegene, komfortable Ausstattung mit

´´´

Kategorie B-feinbürgerliche Beherbergungs-

betriebe/Category B - choice accommodation Sehr gutes Angebot mit viel Komfort und De-

wohnlichem und gemütlichem Charakter/

tails in der Ausstattung/Excellent offer, great comfort,

Comfortable and cosy accommodation of good quality

´´

Kategorie C/category C

furnished with thoughtful details.

´

Zweckmäßig ausgestattet mit einfachem Komfort/

Kategorie D/category D

einfache, aber sehr nette und gemütliche

Basic rooms with functional furnishings

Ferienwohnung oder Zimmer/Simple but altogether delightful and comfortable holiday apartment or room

Die Themen-Kriterien wurden auszugsweise angeführt – Details zur Region Lavanttal finden Sie unter: www.region-lavanttal.at. The criteria are listed in excerpts – more information about the Lavant-Valley at www.region-lavanttal.at.

KÄRNTEN CARD

WWW.KAERNTENCARD.AT

KÄRNTEN CARD Gerne können Sie mit der Kärnten Card in der Saison 2012 vom 15. April - 26. Oktober wieder jede Menge Spaß und Vorteile genießen. Sie öffnet die Türen zu über 100 Ausflugszielen in Kärnten, die man beliebig oft besuchen kann. Außerdem gibt’s mit der Kärnten Card bei über 60 Bonuspartnern tolle Ermäßigungen.

Kärnten Card is the key to great offers and lots of fun. The Kärnten Card season 2012 starts on 15 April and lasts until 26 October 2012. The card opens the doors to more than 100 sights and destinations in Carinthia, and you can return to your favourite sites as often as you like. More than 60 bonus partners offer their services at reduced rates to holders of Kärnten Card.

1 Woche Kärnten Card

1-week Kärnten Card

€ 35,- für Erwachsene

€ 35.- for adults

€ 15,- für Kinder

€ 15.- for children

(Jahrgang 1997 – 2005)

(born 1997 – 2005)

2 Wochen Kärnten Card

2-week Kärnten Card

€ 43,- für Erwachsene

€ 43.- for adults

€ 19,- für Kinder

€ 19.- for children

(Jahrgang 1997 – 2005)

(born 1997 – 2005)

3 Wochen Kärnten Card

3-week Kärnten Card

€ 54,- für Erwachsene

€ 54.- for adults

€ 27,- für Kinder

€ 27.- for children

(Jahrgang 1997 – 2005)

Für Kinder unter 6 Jahren und ab dem 3. Kind gratis!

Im Lavanttal ist die Kärnten Card erhältlich bei: RML Regionalmanagement Lavanttal GmbH Hotel Rainsberghof in Reichenfels Alpengasthof Wolfgruber auf der Koralpe Benediktinerstift St. Paul

(born 1997 – 2005)

Free for children under 6 and as from a family’s 3rd child!

In the Lavanttal Valley, the Kärnten Card is available from: RML Regionalmanagement Lavanttal GmbH Hotel Rainsberghof in Reichenfels Alpengasthof Wolfgruber on Koralpe St. Paul Benedictine Monastery

IMPRESSUM/IMPRINT Herausgeber/Publisher: RML Regionalmanagement Lavanttal GmbH | Gestaltung und Konzeption/Layout and design: MARSTM the advertising group, www.marsagentur.com Bildernachweis/Picture credits: RML Regionalmanagement Lavanttal GmbH, Kärnten Werbung, Gemeinden, Benediktinerstift St. Paul, Werbeagentur Creative, Wolfgang Hölbling, Kartsport Friesacher, Betriebe und Tourismusvereine des Lavanttales. | Alle Angaben erheben trotz sorgfältiger Bearbeitung nicht den Anspruch auf Vollständigkeit und Fehlerlosigkeit. Sämtliche Rechte und Änderungen vorbehalten. / Despite careful scrutiny, no guarantee can be given as to the completeness and correctness of the information provided. All rights reserved. Subject to changes. | Druck/Print: Theiss GmbH, 9431 St. Stefan | Ausgabe/Version: Jänner/January 2012

43


anreise how to get here

CZ

SK

Passau Linz

München

Wien St. Pölten

Salzburg

D

Zürich

FL

Bregenz

Tauernautobahn

Innsbruck

CH

V illach

SALZBURG

Graz

Budapes

H

Klagenfurt

I Venedig Triest

Laibach

SLO

Tauernautobahn GRAZ

A10

Lienz

Eisenstadt

Spittal

Lienz

D

Großglockner

Prag

A2

Spittal

BOZEN

Villach Klagenfurt

entFernUng: Budapest___________________________ 453 km Laibach/Ljubljana____________________ 132 km Linz_______________________________ 253 km Mailand/Milan_______________________ 604 km

VENEDIG TRIEST

München/Munich____________________ 408 km

LAIBACH/LJUBLJANA

I

Passau_____________________________ 318 km

SLO

Prag/Prague________________________ 501 km Salzburg___________________________ 285 km Venedig/Venice_____________________ 351 km Wien/Vienna_______________________ 256 km Zürich_____________________________ 665 km

Von norden/CoMing FroM the north: Tauernautobahn (München - Villach - Klagenfurt - weiter

Von süden/CoMing FroM the soUth:

auf der A2 Richtung Graz bis Ausfahrten St. Andrä,

Italien: Autobahn Udine - Villach - Klagenfurt - weiter

Leonhard, Wolfsberg Nord, Wolfsberg Süd, St. Andrä.

Wolfsberg Süd, Wolfsberg Nord, Bad St. Leonhard)

auf der A2 Richtung Graz bis Ausfahrten St. Andrä,

From Hungary via Heiligenkreuz - Fürstenfeld - A2

Pyhrn - Autobahn (München - Salzburg - Sattledt -

Wolfsberg Süd, Wolfsberg Nord, Bad St. Leonhard)

motorway towards Graz and Klagenfurt until

Liezen - Judenburg - Obdacher Sattel - Reichenfels)

Slowenien: über die Karawankenautobahn, über

motorway exits Bad St. Leonhard, Wolfsberg Nord,

Tauernschleuse (München - Salzburg - Bischofshofen

den Wurzenpass, Karawankentunnel oder über

Wolfsberg Süd, St. Andrä

- Böckstein - Bahnverladung Tauernschleuse - Mallnitz

Lavamünd.

Via Vienna and Graz to A2 motorway. Exits: Bad St.

anreise Mit deM ZUg/BY train:

- Spittal - Villach - Klagenfurt - weiter auf der A2 Richtung Graz bis Ausfahrten St. Andrä, Wolfsberg

Italy: Motorway Udine - Villach - Klagenfurt – continue

Aus Osten bis Zeltweg (von hier Bahnabholung)

Süd, Wolfsberg Nord, Bad St. Leonhard)

on A2 towards Graz until motorway exits St. Andrä,

Aus Norden bis Bahnhof Klagenfurt (von hier

Wolfsberg Süd, Wolfsberg Nord, Bad St. Leonhard.

Bahnabholung oder Anschlussmöglichkeit mit

Tauernautobahn motorway (Munich – Villach – Klagenfurt

Slovenia: Karawanken motorway, across Wurzen

Regionalzügen). Von Graz oder Klagenfurt gibt es

– continue on A2 motorway towards Graz until motor-

mountain pass, Karawanken tunnel or via Lavamünd.

auch eine Anschlussmöglichkeit mit dem Intercitybus.

Bad St. Leonhard) Pyhrn motorway (Munich - Salzburg

Von osten/CoMing FroM the east:

Coming from the east: Until Zeltweg (where you will

- Sattledt - Liezen -Judenburg - Obdacher Sattel - Reichen-

Über Wien und Graz auf der Südautobahn (A2)

be collected from the train station). Coming from the

fels) Tauern tunnel (Munich - Salzburg – Bischofshofen

Ausfahrten: Bad St. Leonhard, Wolfsberg Nord,

east: Until Klagenfurt (where you will be collected

- Böckstein – car on train at Tauern tunnel – Mallnitz

Wolfsberg Süd, St. Andrä. Aus Ungarn über Heiligen-

from the train station; alternatively take regional

- Spittal - Villach - Klagenfurt – continue on A2 motor-

kreuz - Fürstenfeld - A2 Richtung Graz und Klagenfurt

trains from Klagenfurt). From Graz and Klagenfurt

way towards Graz until motorway exits St. Andrä,

bis Ausfahrten Bad St. Leonhard, Wolfsberg Nord,

there are also Intercitybus connections.

Wolfsberg Süd, Wolfsberg Nord, Bad St. Leonhard)

Wolfsberg Süd, St. Andrä

way exits St. Andrä, Wolfsberg Süd, Wolfsberg Nord,

rML regionaLManageMent LaVanttaL gMBh Minoritenplatz 1 | 9400 Wolfsberg Firmenbuch: FN 293144 w Tel +43(0)4352 2878 Fax +43(0)4352 2878-9 E-Mail info@region-lavanttal.at

www.region-LaVanttaL.at

endversion_katalog_2_2012_1_26_10_49  

WWW.REGION-LAVANTTAL.AT SOMMER 2012 | WINTER 2012/13

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you