Page 1

Auf ins Abenteuer Natur!

Naturpark Zirbitzkogel-Grebenzen


Machen wir‘s wie die Natur

Inhalt Content | Indice

Den großen Geheimnissen der Natur auf die Spur gehen und ihr dadurch wieder näher kommen – darum geht es beim „NaturLesen“ im Naturpark Zirbitzkogel-Grebenzen. Wussten Sie zum Beispiel, dass die Wachstumsbewegung der Pflanze, die Wirkung des Sonnenstandes in den verschiedenen Jahreszeiten zeigt? In vielen unserer Angebote lässt sich Natur entdecken und erforschen – also am besten gleich eines der Programme aussuchen und alles über die Geheimnisse der Natur erfahren. Viel Spaß und viele neue Erkenntnisse wünscht der Naturpark Zirbitzkogel-Grebenzen

E … Let’s follow nature’s example. Learning about nature’s big secrets and, in so doing, getting closer to nature again – this is what Nature Reading is about in the Zirbitzkogel-Grebenzen nature reserve. For example: Did you know that the growth patterns of plants reflect the effects of the sun’s position in the sky during the different seasons? In many of the programmes that we offer, nature can be discovered and explored – so it would be best for you to simply choose one of the programmes and learn all about nature’s secrets. 2

I … Seguiamo la natura. Alla scoperta dei grandi segreti della natura, per avvicinarci di nuovo ad essa – ecco in sintesi l’obiettivo del „NaturLesen“ presso il Parco Naturale dei Zirbitzkogel-Grebenzen. Lo sapevate ad esempio che il movimento di crescita delle piante mostra l’azione della posizione del sole nelle diverse stagioni? Molte delle nostre proposte invitano a scoprire da vicino la natura – cosa aspettate a scegliere uno dei tanti programmi offerti per apprendere tutto sui segreti della natura?!

Einführung | Introduction | Introduzione

2-7

Übersichtskarte | Map | Cartina panoramica

8-9

NaturLesen | Reading nature | Conoscere la natura

10-35

Kultur & Landwirtschaft | Culture & Agriculture | Cultura & Agricoltura

36-45

Spaß & Erlebnis | Fun & Adventure | Divertimento e Avventura

46-55

Tierische Abenteuer | Adventure with animals | Emozioni con gli animali

56-65

Erlebniskalender | Calendar | Calendario degli eventi

66-69

Anreise | Position | Arrivo Hier fährt der Wanderbus The hiking bus operates here Qui parte l’autobus navetta

74 Behindertengerecht Disabled-friendly Accessibile ai disabil

% mit Murtal Gästecard % with Murtal GuestCard % con la MurtalCard

Impressum: Für den Inhalt verantwortlich: Naturpark Zirbitzkogel-Grebenzen Grafik: www.heidrunkogler.at. Titleseite und Impressum: Michael Zach. Hergestellt nach der Richtlinie desFotos Österreichischen Umweltzeichens „Schadstoffarme Druckerzeugnisse” Satz-, Druckfehler bzw. Terminänderungen vorbehalten. Druck: Satz&Druckteam Schmidbauer Druckerei GmbH • UWNr. 874 GesmbH, Klagenfurt. Produziert auf PEFC zertifizierten Papieren und nach den Kriterien des Österreichischen Umweltzeichens „Schadstoffarme Druckerzeugnisse“ UWNr. 931 hergestellt.

3


Ein Juwel inmitten des Grünen Herzens!

Von sanften Berggipfeln umschlossen, liegt der Naturpark ZirbitzkogelGrebenzen wie ein Juwel inmitten des Grünen Herzens – der Steiermark. Geprägt von der Eiszeit erwarten Sie hier romantische Dörfer, kraftvolle Urquellen und idyllische Teich- und Moorlandschaften. Steirische Herzlichkeit gepaart mit Brauchtum und Tradition schafft ein Wohlgefühl für alle, die Ruhe und Gastfreundschaft schätzen. E … Green Heart! Surrounded by beautiful peaks the Nature Park Zirbitzkogel-Grebenzen is located like a jewel in the midst of the Green Heart – Styria! Shaped by the Ice Age you’ll find romantic villages, powerful wellsprings and idyllic wet moorland. Styrian warmth entwined with customs and traditions creates a feeling of wellbeing, for all who treasure peace and hospitality.

4

I … Un gioiello nel bel mezzo del polmone verde! Cinto dalle dolci vette dei monti, il parco naturale di Zirbitzkogel-Grebenzen è incastonato come un gioiello nel polmone verde della Stiria. Qui troverete, plasmati in epoche glaciali, paesini romantici, fonti vigorose, laghetti idilliaci e paesaggi paludosi. La cordialità stiriana, abbinata alle usanze ed alle tradizioni, crea un senso di benessere apprezzato da tutti coloro che sanno valorizzare serenità ed ospitalità. 5


Naturparkführer aus Leidenschaft

Manfred

6

Sepp

Unterwegs auf der Via Natura

Gudrun

Christa

Magrit

Hemma

Maria

Patrizia

Markus

Die Natur steckt voller Geheimnisse und Rätsel, die entdeckt werden wollen. Unsere Naturparkführer lüften diese gerne mit Ihnen gemeinsam und bringen Ihnen die Besonderheiten der Natur auf ganz eigene Weise näher. Dabei begeistern Sie Groß und Klein mit ihren Erzählungen.

Wer den Rätseln der Natur selbst auf die Spur kommen will, macht das am besten bei einer Wanderung entlang der Via Natura. Der rund 126 km lange NaturLeseWeg ist in 10 Etappen unterteilt, führt zu den schönsten Plätzen im Naturpark und will dem Menschen die Natur und der Natur den Menschen wieder näherbringen. Nähere Infos dazu auf www.vianatura.at.

E … Committed specialist guides. Nature is full of secrets and riddles, which want to be discovered and explored. This you can do together with our guides who will bring you closer to the wonders of nature. At the same time they inspire young and old with their stories.

E … Travelling on the Via Natura. Who ever wants to explore natures riddles, gives themselves the best opportunity by hiking along the Via Natura. The round 126 km long NatureReading-Path is divided in 10 steps, these lead you to the nicest places in the Nature Park and reconnect mankind with nature and nature with mankind.

I … Guide naturalistiche e pae­ saggistiche per passione. La natura nasconde segreti e pone indovinelli che devono essere svelati e risolti. Le nostre guide naturalistiche e paesaggistiche vi accompagnano volentieri in questo percorso di scoperta delle peculiarità della natura in modo originale. Al contempo entusiasmano con i loro racconti grandi e piccini.

I … A spasso sulla Via Natura Coloro che, invece, desiderano scoprire i segreti della natura individualmente, possono farlo attraverso un’escursione sulla Via Natura. Il percorso circolare alla scoperta della natura lungo 126 Km vi conduce ai luoghi più belli del parco naturale e vuole riavvicinare la natura all’uomo e l’uomo alla natura.

7


Nach Wien, Graz Linz und Salzburg 19

15 24

Karchau

20 Bahnhof

03

27

11

St. Blasen

Perchau

Mariahof Furtnerteich

13 10 09

Muhrenteich

St. Lambrecht 14

Grasluppteiche

05

Bahnhof

Neumarkt

01

St. Marein Kulm

Grebenz

e

02

06

gel

itzko

12

08

Neumarkt Zirb

Zeutschach

04

07

22

23

25

Mühlen 28

Naturparkerlebnis im Überblick

21

Badesee Mühlen

Auerlingsee

Dürnstein

17

16

26

17

18 im gesamten Naturpark

Nach Kärnten, Italien

8

9


NaturLeseWoche – 01 Internationales NaturLese Forum

NATUR LESEN

Lesen im großen Buch der Natur

Termine | Date | Appuntamenti

Mo-Sa | Mon-Sat | Lu-Sab

30. Juni – 5. Juli In den Dialog mit Mutter Erde zu treten und von der Weisheit der Natur zu lernen ist Aufgabe und Ziel des NaturLese Forums, das 2014 im Naturpark Premiere feiert. Wie können wir vergessenes Wissen um die Natur reaktivieren? Wie können wir dem herrschenden NaturAnalphabetismus entgegentreten? NaturLese ExpertInnen aus fünf verschiedenen Fachgebieten erarbeiten gemeinsam mit interessierten TeilnehmerInnen die Antworten dazu und kreieren ein wirksames Gegenmittel zum Natur-Defizit-Syndrom. E … NatureReadingWeek. Internatio­ nal Nature Reading Forum – Reading in the great book of nature. The mission and aim of the Nature Reading Forum, which is a first for the nature reserve in 2014, is to have discussions about Mother Earth and to learn about the wisdom of nature. How can we recall forgotten knowledge about nature? How can we counteract the prevalent illiteracy surrounding nature? Nature Reading experts from five different fields find the answers to these ques­ tions together with interested participants and create an effective remedy for the nature deficit syndrome. 10

I … Settimana del NaturLese Forum internazionale NaturLese – Leggere il grande libro della natura. Entrare in dialogo con la madre terra e apprendere dalla saggezza della natura: ecco lo scopo del Forum NaturLese, che si tiene il prossimo anno per la prima volta nel Parco Naturale. Come possiamo riattivare il sapere dimenticato sulla natura? Come possiamo contrastare l’analfabetismo dominante in tema natura? Le esperte NaturLese di cinque diversi settori ela­ boreranno delle risposte insieme a tutti i partecipanti interessati oltre a creare un mezzo di contrasto efficace per com­ battere la sindrome da deficit di natura.

© fotolia

Die Schwerpunktthemen in der NaturLeseWoche – Natur Lesen und… Mo: Pädagogik Di: Landwirtschaft | Willi Erian, Demeterbauer Mi: Medizin (Heilkunde) | Dr. Mario Mayrhoffer, Arzt Do: Gesellschaft (Selbstentwicklung) | Dr. Günther Karner, Unternehmensberater Fr: Wirtschaft (Management) Univ.Prof. Dr. Friedrich Glasl, Unternehmensberater Zielgruppe | Target group | Gruppo target

Für alle Naturinteressierten

Kosten | Costs | Costo € 75,00 / Person / Tag Naturpark-Mitglieder, Schüler & Studenten € 20,00 / Person / Tag Ort | Location | Ritrovo

Wird bei der Anmeldung bekannt gegeben

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Infos | Information | Informazione NaturGenuss – Natur & Literatur an den Abenden SommernachtsTräume am Samstag 11


Einblick mit Ausblick

02

NATUR LESEN

Zu Besuch beim größten Arbeitgeber der Welt

© Steiermark Tourismus, Foto: Hans Wiesenhofer

Termine | Date | Appuntamenti

Montag | Monday | Lunedì

Mai – Oktober Wandern, lernen und genießen. Ein Dreiklang im Einklang der Natur, der Sie auf einer wunderschönen Wanderung von Kulm nach Mühlen führt. Sie lernen die Natur als Arbeitgeber kennen und tauchen dabei in längst vergangene Tage ein.

Beginn | Start | Inizio

10.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata E … Insight with a view – A visit to the world’s biggest provider of employ­ment. Hiking, learning and enjoying. A trio of things that are in harmony with nature, and that accompany you on a wonderful walk from Kulm to Muehlen. While on this journey, you get to know nature as a provider of jobs and take a detour into a bygone era. 12

I … Vista con prospettiva – Visita al più grande datore di lavoro del mon­ do. Camminare, imparare e gustare. Tre cose in armonia con la natura, nel corso di una meravigliosa passeggiata da Kulm a Mühlen. Imparerete a conoscere la natura in veste di datore di lavoro e così facendo vi immergerete in tempi lontani, ormai passati.

4h

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento Kosten | Costs | Costo Ort | Location | Ritrovo

festes Schuhwerk, Getränk € 8,00 | Familie € 14,00

mit MurtalCard: € 6,00 | Familie € 12,00 Wanderstartplatz in Kulm (Doblermoos)

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Hauptplatz 4, 8820 Neumarkt Tel: +43 (0) 3584/2005

13


Über Wirkung und 03 erwünschte Nebenwirkungen

NATUR LESEN

informiert Sie Elisabeth Reichel

Termine | Date | Appuntamenti

Montag | Monday | Lunedì

14. u. 28. Juli | 11. u. 25. August Pflanzen sind auch nur Menschen. Zumindest gibt es einige Parallelen was die Standortwahl betrifft. Sie lassen sich dort nieder, wo es ihnen am Besten gefällt und entfalten so ihre volle Wirkungskraft. Ob Kräuter oder Heilpflanzen; Unsere Wegrandapotheke bietet rezeptfreie Arzneien aller Art. Und wir ergänzen sie um die passenden Rezepte für köstliche Wiesenmenüs.

© Gudrun Plank

Beginn | Start | Inizio

13.30 Uhr

Dauer | Duration | Durata

3h

Zielgruppe | Target group | Gruppo target

Erwachsene und Kinder

Teilnehmer | Participants | Partecipanti E … Effects and desirable sideeffects is what Elisabeth Reichel informs you about. Plants are also only human. At least, there are several parallels when it comes to choosing where to put down roots. Some settle in the places that they like best and, in this way, blossom. Whether medicinal herbs or medicinal plants: Our wayside pharmacy offers all kinds of remedies – no prescription required. And these are supplemented by suitable recipes for delicious meadow meals. 14

I … Efficacia ed effetti collaterali de­ siderati – Per informazioni: Elisabeth Reichel. Le piante sono come le persone. Esistono per lo meno alcuni paralleli che riguardano la scelta del posto. Di fatto mettono le radici dove più gli piace e qui si sviluppano appieno. Che siano erbe o piante medicinali. La nostra farmacia offre medicinali da banco di tutti i tipi. E li integriamo con ricette per gustosi menù alle erbe.

Mind. 6 Pers.

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento

Gutes Schuhwerk, Regenschutz

Kosten | Costs | Costo

€ 10,00 | mit MurtalCard € 9,00

Ort | Location | Ritrovo

Gemeindezentrum Perchau 8820 Perchau 26

Vortragende/Führerin | Guide | Relatore/Guida Reichel Elisabeth, Bäuerin und Kräuterpädagogin Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Reichel Elisabeth, Tel: +43 (0) 3584/2231 Bis 16.00 Uhr des Vortages 15


Dein Weg in den vier Jahreszeiten

04

NATUR LESEN

Spüre deinen Lebensweg

Termine | Date | Appuntamenti

15. April 2014 15. Juli 2014 14. Oktober 2014 13. Jänner 2015

Dienstag | Tuesday | Martedì

Auf dem Weg im Frühling: Säen und staunen Auf dem Weg im Sommer: Blühen und wachsen Auf dem Weg im Herbst: Reifen und ernten Auf dem Weg im Winter: Rasten und riechen

Beginn | Start | Inizio

9.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

Wir sind jeweils auf dem gleichen Weg im Raum St. Lambrecht in den vier Jahreszeiten unterwegs. Was sagt mir die Natur im Frühling, Sommer, Herbst und Winter? Wo und wie erlebe ich dabei selbst meinen Lebensweg. Sich öffnen für die Sprache der Natur im unterwegs sein mit mir und den anderen. E … Your path in the four seasons – Feel your path through life. We are all on the same path through the four seasons in the St. Lambrecht region. What does nature tell me in spring, summer, autumn and winter? Where and how can I experience my own path through life in this? Be open to the language of nature while on a path with myself and those surrounding me. 16

I … Il tuo cammino nelle quattro stagioni – Senti il cammino della tua vita. Percorriamo la stessa strada nell’area di St. Lambrecht nel corso delle quattro stagioni. Quale messaggio mi trasmette la natura in primavera, estate, autunno e inverno? Dove e come vivo, provo il cammino della mia vita? Aprirsi al linguaggio della natura, essere in cammino con me e gli altri.

7h

Zielgruppe | Target group | Gruppo target Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento

Erwachsene Gutes Schuhwerk

Wetterfeste Kleidung, Jause, Schreibunterlagen, Bleistift, Brille Kosten | Costs | Costo

€ 25,00 | Für alle 4 Wanderungen: € 65,00

Ort | Location | Ritrovo

Stiftshof St. Lambrecht

Vortragende/Führerin | Guide | Relatore/Guida Maria Elfriede Auer, geprüfte Bergwanderführerin, zertifizierte Pilgerbegleiterin, KIT-Mitarbeiterin Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Maria Elfriede Auer: Tel: +43 (0) 660/3772 813 oder Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Infos | Information | Informazione Findet bei jeder Witterung statt

17


Garten des Heile[n]s

05

NATUR LESEN

Gartenführung im Stiftsgarten St. Lambrecht

Termine | Date | Appuntamenti

Donnerstag | Thursday | Giovedì

15. Mai – 16. Oktober Während einer unserer Führungen haben Sie die Möglichkeit, vieles über die Anbauweise, Pflege,Wirkung und Verarbeitung von Kräutern in Erfahrung zu bringen. Schwerpunktmäßig wird Sie bei den Führungen Hildegard von Bingen durch unseren Garten „begleiten.“

E … Garden of healing – Tour of the garden at St. Lambrecht’s Abbey. During our tours, you have the opportunity to find out more about the cultivation methods, care, effects and processing of herbs. Hildegard von Bingen will “accompany” you on the tours through our garden, while concentrating on certain main points. 18

I … Il giardino del convento – Visita guidata al giardino del convento di St. Lambrecht. Una delle nostre visite guidate vi permetterà di apprendere molto sulla coltivazione, la cura, gli effetti e la lavorazione delle erbe aromatiche. Nel corso delle visite guidate Hildegard von Bingen vi “accompagnerà” alla scoperta del nostro giardino.

Beginn | Start | Inizio Dauer | Duration | Durata

15.30 Uhr 1,5 h

Zielgruppe | Target group | Gruppo target

Gartenfreunde

Kosten | Costs | Costo

Erw. € 5,00 | Kinder 6 bis 15 J. € 3,00

Ort | Location | Ritrovo

Stiftsgarten Domenico, Hauptstraße 1 8813 St. Lambrecht

Vortragender/Führer | Guide | Relatore/Guida DI Gerd Egger, seit 2004 bei Domenico Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Verein Domenico, Tel: +43 (0) 3585/27543, office@domenico-stlambrecht.at Infos | Information | Informazione „Kinder erleben mit allen Sinnen den Stiftsgarten“ – Termin nach Vereinbarung Rosenführungen im Juli 2014, Dienstags 15.30 Uhr www.domenico-stlambrecht.at 19


Zirbitzkogeltour

06

NATUR LESEN

Bergwanderung für Genießer

Termine | Date | Appuntamenti

Mittwoch | Wednesday | Mercoledì

Mai – Oktober © Steiermark Tourismus, Matteo Gariglio, bergleben.de

Ein unvergessliches Bergerlebnis verspricht die Wanderung zum höchsten Gipfel der Seetaler Alpen – dem Zirbitzkogel (2.396 m). Von der Tonnerhütte startend führt ein erfahrener Wanderführer durch den duftenden Zirbenwald auf die Herter Höhe und weiter auf den Gipfel des Zirbitzkogel – einem der schönsten Aussichtsberge der Steiermark.

Beginn | Start | Inizio

Mai, Juni, Sept., Okt.: 10.00 Uhr | Juli, Aug.: 9.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

5-6 h

Zielgruppe | Target Group | Gruppo target E … Tour Zirbitzkogel – A mountain­ hike to enjoy. An unforgettable experience is assured with a hike to the highest peak of the Seetaler Alps – the Zirbitzkogel (2.396 m). Starting at the Tonnerhütte with an expirienced guide, the hike leads through the forest with its fragrant pines up to the Herter height und further up to the Zirbitzkogel peak – a mountain with one of the most breathtaking views in Styria.

20

I … Escursione allo Zirbitzkogel – Escursione montana per appas­ sionati. L’escursione alla vetta più alta dei monti alpini della Seetal, il Zirbitzkogel (2.396 m),­vi assicura un’esperienza indimenticabile. Partendo dalla Tonnerhütte, una guida escursionistica esperta vi condurrà, attraverso il profumato bosco di cembri, fino alla Herter Höhe e, più avanti, fin sulla vetta dello Zirbitzkogel, una tra le montagne panoramiche più belle della Stiria.

Wanderer

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento Wanderschuhe wetterfeste Wanderbekleidung, Rucksack mit Wanderjause und Getränk € 8,00 | Familie € 14,00

Kosten | Costs | Costo

mit MurtalCard: € 6,00 | Familie € 12,00

Ort | Location | Ritrovo

Tonnerhütte, Jakobsberg 2, 8822 Mühlen

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Infos | Information | Informazione Bei Regenwetter findet eine Ersatztour statt 21


Entschuldigung, falsch verbunden

07

NATUR LESEN

Macht nichts

Termine | Date | Appuntamenti

Mittwoch | Wednesday | Mercoledì

Juni – Oktober Die Verbindung zwischen Mensch und Natur ist nicht immer eine harmonische. Wie im Umgang mit Menschen haben wir aber auch hier die Chance durch genaues Hinhören – und in diesem Fall auch genaues Hineinlesen – an dieser Beziehung zu arbeiten. Die Natur ist kein unbeschriebenes Blatt - Sie werden staunen welche Seiten sie zu bieten hat. E … Sorry, I don’t understand – It doesn’t matter. The understanding between mankind and nature is not always harmonious. Similar to the way in which we relate to other human beings, we also have the chance to improve our relationship with nature by listening more attentively – or, in this case, interpreting things better. Nature has lots to reveal – you will be surprised at how many facets it has. 22

I … Un legame difficile! Ma si può migliorare. Il legame tra uomo e natura non è sempre armonico. Come nei rapporti interpersonali, anche qui abbiamo la possibilità di lavorare su questo legame attraverso un ascolto attento e, in questo caso, anche una lettura attenta. La natura non è un foglio bianco – sarete sorpresi da quante pagine ha da offrire.

Beginn | Start | Inizio

9.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

1,5 h

Teilnehmer | Participants | Partecipanti

Mind. 5 Pers.

Kosten | Costs | Costo

Erwachsene € 3,00 Kinder € 2,00

Ort | Location | Ritrovo

Eingang NaturLesePark 8820 Neumarkt, Schwimmbadstraße 14

Vortragende /Führerin | Guide | Relatore/Guida Christa Seidl, Natur- & Landschaftsführerin Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Bis 16.00 Uhr des Vortages www.naturlesepark.at 23


Günther Karner‘s MIRAVITA Biographiegarten

08

NATUR LESEN

Von den Geheimnissen des menschlichen Lebenslaufes

Termine | Date | Appuntamenti

Mittwoch | Wednesday | Mercoledì

14. Mai – 17. September Der erste Garten in Österreich, der die typischen Lebensphasen zeigt, die ein Mensch in seinem Dasein durchläuft. Für alle, die spannende Anregungen für ihre Selbstentwicklung bekommen möchten: Woher komme ich? Wo stehe ich gerade? Wo möchte ich in Zukunft hin? E … Günther Karner’s MIRAVITA biographic garden – About the secrets of the human life cycle. The first garden in Austria that shows the typical phases of life that a person goes through in one’s lifetime. For everyone who seeks exciting stimuli for their own personal development: Where do I come from? Where am I now? Where do I want to go in future? 24

I … Le biografie MIRAVITA di Gün­ ther Karner – Dai segreti del corso della vita. Il primo giardino in Austria che mostra le fasi tipiche attraversate dall’uomo nel corso della sua vita. Per tutti coloro alla ricerca di impulsi per il proprio sviluppo personale: da dove vengo? Dove mi trovo? Dove vorrei essere in futuro?

Beginn | Start | Inizio

15.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata Zielgruppe | Target group | Gruppo target

3h Offen für alle Interessierten*

Kosten | Costs | Costo

Kostenlos

Ort | location | Ritrovo

8820 Neumarkt, Türkengasse 3

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Infos | Information | Informazione Keine Führung www.miravita.at * Hunde bitte an die Leine. Das kleine, begehbare Gartenkunstwerk ist kein Kinderspielplatz. Bitte um Verständnis. 25


Beachtliches Summen

09

NATUR LESEN

Eine Flugschau mit süßer Landung

Termine | Date | Appuntamenti

Donnerstag | Thursday | Giovedì

10. u. 24. Juli | 14. u. 28. August | 4. u. 11. September Beginn | Start | Inizio

Hier geht es zwar nicht um Zahlen, aber um Summen. Das der Bienen nämlich. Und diese können Sie bei uns ganz aus der Nähe betrachten: im Bienenschaustock von Johann Helfenschneider. Sie werden beeindruckt sein, was diese kleinen Tiere leisten und welchen Wert sie für die Menschheit haben: viele Milliarden Euro, in Summe. E … Considerable buzzing – An air display with a sweet landing. Here, it is all about the buzzing and humming of the bees. And you can observe this from up close: in Johann Helfenschneider’s display beehive. You will be impressed by what these tiny creatures can achieve and by their inestimable worth for mankind. 26

I … Dolce ronzio – Un volo con dolce atterraggio. Non si tratta di rumori fastidiosi ma di ronzii, delle api ovviamente. Da noi è possibile osservarle da vicino nelle casette di Johann Helfenschneider. Sarete sorpresi di vedere cosa producono questi piccoli animali e quale valore hanno per l’umanità: molti miliardi di Euro.

14.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

2,5 h

Teilnehmer | Participants | Partecipanti

Mind. 5 Pers.

Kosten | Costs | Costo

Erwachsene € 5,00 Kinder € 2,50 | Kinder bis 6 Jahre frei

Ort | Location | Ritrovo

Bio-Imker Helfenschneider, vlg. Lukbauer 8812 Mariahof, Baierdorf 51

Vortragende r /Führer | Guide | Relatore/Guida Johann Helfenschneider, Bio-Imker Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Bio-Imker Helfenschneider, Tel: +43 (0) 3584/3538 | Bis 19.00 Uhr des Vortages Infos | Information | Informazione Sonntag 18. Mai 2014 Tag des offenen Bienenstockes. Beginn: 14.00 Uhr (30 Jahre Bioimkerei Helfenschneider) | Eintritt frei 27


Genussvoll ins Gras beißen

10

NATUR LESEN

Bei uns kocht jeder sein eigenes Süppchen

Termine | Date | Appuntamenti

Donnerstag | Thursday | Giovedì

17. u. 31. Juli | 14. u. 28. August | 4. u. 11. Sept. | 2. Okt. Wir zeigen Ihnen, wie Sie auf einer Wiese satt werden, ohne es den Kühen gleichtun zu müssen. Unter Anleitung von Magrit Krenn sammeln Sie alle Zutaten, die im Anschluss gleich vor Ort verkocht werden. Und nicht nur gegen Hunger ist ein Kraut gewachsen, auch bei vielen körperlichen und seelischen Beschwerden können Kräuter helfen.

E … Happily eating grass – There’s nothing like home-made soup! We show you how to satisfy your hunger on a meadow – without having to do it the way cows do. Under the guidance of Margit Krenn, participants collect all the ingredients that are later boiled then and there. And not only will the herbs help to provide nourishment; they also help to alleviate many physical and spiritual ailments. 28

I … Il gusto sull’erba – Da noi og­ nuno prepara la propria zuppetta. Vi mostriamo come saziarvi su un prato senza dover copiare le mucche. Sotto la guida di Magrit Krenn raccoglierete tutti gli ingredienti che poi saranno costi sul posto. Le erbe non crescono solo per combattere la fame, ma possono anche curare molti disturbi fisici e piscologici.

Beginn | Start | Inizio

14.30 Uhr

Dauer | Duration | Durata

3h

Kosten | Costs | Costo

Erw. € 20,00 | Jugendliche € 10,00

Ort | Location | Ritrovo

Hotel Landsitz Pichlschloss 8812 Mariahof, Stadlob 125

Vortragende /Führerin | Guide | Relatore/Guida Magrit Krenn, Kräuterpädagogin, NP-Führerin und Bäuerin Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Bis 18.00 Uhr des Vortages im Landsitz Pichlschloss Katrin Heindl, Tel: +43 (0) 3584/2426 oder info@pichlschloss.at Infos | Information | Informazione Bei Regenwetter findet das Programm nicht statt

29


Was uns die Natur so alles gibt

11

NATUR LESEN

Führung durch den Kräutergarten

Termine | Date | Appuntamenti

Donnerstag | Thursday | Giovedì

10. u. 24. Juli | 07. u. 21. August Bei einem Spaziergang durch den Kräutergarten können Sie ein Heilkraut finden, das genau zu Ihnen passt. Lassen Sie ihre Sinne spüren: wie riecht, schmeckt fühlt sich Ihr Heilkraut an? Gemeinsam sammeln Sie dann die passenden Heilpflanzen, die Sie zu Hausmitteln wie z.B. Kräutercreme verarbeiten. Ein selbstgemachtes gesundes Mitbringsel aus dem Urlaub! E … What nature provides us with – Tour through the herb garden. During a stroll through the herb garden, you can find a medicinal herb that precisely suits you. Let your senses tell you how your medicinal herb smells, tastes and feels to touch. Together, you then collect suitable medicinal herbs that you use to make household remedies such as herbal creams. A healthy, home-made holiday souvenir!

30

I … Cosa ci offre la natura – Visita guida al giardino delle erbe aromatiche e erbe medicinali. Durante una passe­ ggiata per il giardino potrete trovare l’erba su misura per voi. Lasciate spazio ai vostri sensi, sentite come profuma, che gusto ha, come è la vostra erba medicinale. Insieme potrete raccogliere le erbe necessarie per preparare ad esempio una crema a base vegetale. Un souvenir sano -fatto personalmente- a ricordo della vacanza!

Beginn | Start | Inizio

13.30 Uhr

Dauer | Duration | Durata

3h

Zielgruppe | Target group | Gruppo target

Erwachsene, Kinder

Teilnehmer | Participants | Partecipanti Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento

Mind. 6 Pers. Gutes Schuhwerk, Regenschutz

Kosten | Costs | Costo

€ 10,00 | mit MurtalCard € 9,00

Ort | Location | Ritrovo

Kräutergarten Reichel Elisabeth 8820 Perchau am Sattel 2

Vortragende /Führerin | Guide | Relatore/Guida Reichel Elisabeth, Bäuerin und Kräuterpädagogin Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Reichel Elisabeth, Tel: +43 (0) 3584/2231 bis 16.00 Uhr des Vortages

31


Grebenzen Rundwanderung

12

NATUR LESEN

Den Naturpark von oben erleben

Termine | Date | Appuntamenti

Freitag | Friday | Venerdì

Mai – Oktober Lassen Sie sich vom Blütenmeer des Bergfrühlings, bis hin zur herbstlichen Färbung der Almen und dem eindrucksvollen 360° Bergpanorama von den Niederen Tauern bis zu den Karawanken beeindrucken. Vom Grebenzenhaus oder der Dreiwiesenhütte ausgehend, wird Ihnen vom Naturparkführer die schöne Bergwelt, das Phänomen der Karstlöcher und die einzigartige Naturlandschaft gezeigt. Den Abschluss bildet eine gemütliche Einkehr. E … Round trip through Greben­ zen - Discover the Nature Park from above. Be amazed by the sea of spring flowers in our alpine countryside, or autumn colour in the higher pastures and the spectacular 360° mountain panorama from the Low Tauern to the Karawanks. Leaving from the Grebenzenhaus or the Dreiwiesenhütte, your nature-park guide will show you this magical mountainous world, the phenomenal caves and our unique natural landscape. And to complete your enjoyment, stop off for some refreshment! 32

I … Escursioni sul Grebenzen – Vivere il parco naturale dall’alto. Lasciatevi incantare dalla fioritura primaverile, dai colori autunnali dell’alpe fino al fantastico panorama montano a 360° dei Bassi Tauri fino alle Caravanche. Dal rifugio Grebenzenhaus o dalla baita Dreiwiesen, la guida del parco naturale vi farà ammirare le meravigliose montagne, il fenomeno delle doline carsiche e il paesaggio unico. Alla fine vi aspetta una piacevole sosta.

Beginn | Start | Inizio

10.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

4-5 h

Zielgruppe | Target group | Gruppo target

Wanderer

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento

Wanderschuhe wetterfeste Wanderbekleidung Rucksack mit Wanderjause und Getränk

Kosten | Costs | Costo Ort | Location | Ritrovo

€ 8,00 | Familie € 14,00

mit MurtalCard: € 6,00 | Familie € 12,00

Abwechselnd Grebenzenhaus oder Dreiwiesenhütte, 8813 St. Lambrecht

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 33


Erlebniswelt Furtner Teich

13

NATUR LESEN

Besuch der Steirischen Landesvogelschutzwarte

Termine | Date | Appuntamenti

nach Absprache

Abwechslungsreicher Streifzug im Europaschutzgebiet zum Kennenlernen gewässertypischer Lebensräume am Teich mit seinen typischen Tier- und Pflanzenarten. In eigens angelegten Schulteichen sind Groß und Klein selbst gefordert mit Kescher und Lupe die Vielfalt im Gewässer zu erkunden und unter fachlicher Anleitung zu bestimmen.

E … Experience world Furtner Lake – visit the Styrian Bird Reserve. An exciting and diversified tour leads you through the Europe Nature Reserve to get to know the lake with its typical vegatation and the animals living there. Under professional supervision, old and young are given the oppertunity to explor the waters in special schooling ponds with a dip net and a magnifier.

34

I … Avventure al Lago di Furtner – Visita all’area dedicata alla salvagu­ ardia degli uccelli nella Stiria. Questa visita offre la possibilità di vivere diverse avventure in un’area europea protetta, alla scoperta dei vari habitat presso il lago, con la propria flora e fauna specifica. Nei laghetti didattici artificiali, grandi e piccini, sono invitati, a mezzo di acchiappafarfalle e di lenti di ingrandimento, ad esplorare la varietà floristica e faunistica al dì sotto delle acque ed a riconoscerla attraverso una guida professionale.

© Mag. Peter Hochleitner

Kosten | Costs | Costo

nach Absprache

Ort | Location | Ritrovo

Landesvogelschutzwarte Furtner Teich (Parken beim Badegelände) 8812 Mariahof, Stadlob 81

Ornithologisches Frühstück (Voranmeldung erforderlich) Termine | Date | Appuntamenti

Samstag, 3. Mai 2014, 7.00 bis 10.00 Uhr

Kosten | Costs | Costo

€ 6,00 inkl. Frühstück

Vortragende r /Führer | Guide | Relatore/Guida Mag. Peter Hochleitner, Ökologe Leiter der Forschungsstation am Furtner Teich Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Mag. Peter Hochleitner, Tel: +43 (0) 676/67 222 44

35


Benediktinerstift St. Lambrecht

14

KULTUR & LANDWIRTSCHAFT

Eintauchen in ein Jahrtausend lebendiger Klostergeschichte

Termine | Date | Appuntamenti

Täglich | every day | ogni giorno

Mitte Mai – Mitte Oktober Seit über 900 Jahren prägt das Benediktinerstift St. Lambrecht nicht nur das Ortsbild der schönen Naturparkgemeinde, sondern auch das kulturelle und spirituelle Leben des Ortes. Im Rahmen einer Stiftsführung bekommt man einen umfassenden Einblick in die Geschichte des Benediktinerstiftes. Weiters werden im Zuge dieser Führung der Prälatensaal, die Volkskundliche Sammlung und das Vogelmuseum besichtigt.

E … Benedictine abbey St. Lamb­ recht – monastery For over 900 years the Benedictine abbey St. Lambrecht belongs to the charming appearance of the nature park community and it’s cultural and spiritual side. A comprehensive insight into the history of the Bendictine Abbey is gained during one of our guided tours around its buildings and grounds. Further we’ll have a look at the “Prälatensaal”, the ethnographic collections and the bird museum.

I … Abbazia benedettina di St. Lambrecht – Immergersi nella viva­ ce storia millenaria di un convento. Da più di 900 anni, l’Abbazia benedettina di St. Lambrecht plasma non solo l’immagine del luogo all’interno del parco naturale dove risiede la bella comunità, ma anche la vita culturale e spirituale di esso. Nell’ambito della visita all’abbazia, si ottiene una visione d’insieme della storia dell’abbazia stessa. Si accede, inoltre, alla sala dei prelati, alla collezione di etnologia ed al museo degli uccelli.

© Horst Ebner

Beginn | Start | Inizio

10.45 | 14.30 Uhr (Sonn-/Feiertags nach dem Gottesdienst und 14.30 Uhr)

Teilnehmer | Participants | Partecipanti

Mind. 5

Kosten | Costs | Costo

Gr. Stiftsführung: Erw. € 8,00 | Kinder € 5,00 mit MurtalCard: Erw. € 7,00 | Kinder € 4,50 Kl. Stiftsführung: Erw. € 6,00 | Kinder € 4,00 mit MurtalCard: Erw. € 5,00 | Kinder € 3,50 Gruppenermäßigung auf Anfrage

Ort | Location | Ritrovo

Stiftshof St. Lambrecht

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Stift St. Lambrecht, Tel: +43 (0) 3585/2305 29 Infos | Information | Informazione Unter www.schuledesdaseins.at wird das außergewöhnliche Seminarprogramm des Stiftes St. Lambrecht vorgestellt. www.stift-stlambrecht.at

36

37


Burgruine Steinschloss

15

KULTUR & LANDWIRTSCHAFT

Auf Entdeckungsreise in die Vergangenheit

Termine | Date | Appuntamenti

Mittwoch | Wednesday | Mercoledì

9. u. 23. Juli | 6. u. 20. August Von Zeiten großer Herrschaft erzählt die ehemalige Festung der größten und höchstgelegenen Burgruine der Steiermark. Mit einem Schuss Abenteuergeist können Sie die alten Gemäuer erkunden. Einblicke in die Vergangenheit und grandiose Ausblicke machen diese Führung zu einem ganz besonderen Erlebnis.

© Mürzl Egon

Beginn | Start | Inizio E … Ruins of the “Steinschloss” – Explore the past. The former fortress in the highest and biggest mountain ruin of Styria, tells you all about great power of past times. With a spirit of adventure you can explore the old ruin. Insights into the past and fantastic views make this guided walk a special experience.

38

I … Le rovine del Castello di Stein – Viaggio alla scoperta del passato. La fortezza di un tempo narra di un’epoca di grandi dominazioni. Le rovine della fortezza ci fanno intuire che essa fosse la più grande di tutta la Stiria, e che certamente fosse localizzata all’altitudine maggiore. Con spirito d’avventura potrete esplorare le antiche mura della fortezza. La visita vi permetterà di volgere uno sguardo nel passato, ma vi donerà anche una vista grandiosa sul paesaggio, rendendo questo momento indimenticabile.

14.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

2h

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento

Feste Schuhe

Kosten | Costs | Costo

Erwachsene € 3,50 | Kinder € 2,50 mit MurtalCard € 0,20 günstiger

Ort | Location | Ritrovo

Steinschlosshütte am Fuße des Steinschlosses

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Bis 16.00 Uhr des Vortages Infos | Information | Informazione Sommerangebot: Häferlkaffee und Kuchen um € 3,50 39


Mahltag in der Bauernmühle

16

KULTUR & LANDWIRTSCHAFT

Traditionelles Handwerk erleben

Termine | Date | Appuntamenti

Mittwoch | Wednesday | Mercoledì

Mai – September Am Ortseingang von Mühlen befindet sich das Wahrzeichen der Gemeinde, die „Alte Bauernmühle“. Hier kann jeder Gast selbst zum Müller werden und sein eigenes Mehl mahlen. Nach bestandener Prüfung gibt es das „Müller-Zertifikat“. Eine umfangreiche Getreide­ sammlung mit 110 Sorten und eine Fotoausstellung zum Thema „Vom Korn zum Brot“ machen den Mahltag in der Bauernmühle zum absoluten Erlebnis.

E … Grinding in the mill – expe­ rience traditional handiwork. At the borders of “Mühlen” you can find it’s landmark the “Old farmers mill”. Every guest get’s a chance to grind flower. A variety of grains, up to 110, and a photo exhibition with the topic “from grain to bread” assure an exciting day in the mill. Also after passing a exam, you can receive the “Millers-Certificate”.

40

I … Giorno di macina presso il mulino della casa colonica – Fare un’esperienza di artigianato tradizio­ nale. All’entrata di questa località, si trova il segno distintivo della comunità, ossia l’antico mulino della casa colonica. Qui, ogni ospite ha la possibilità di diventare mugnaio e di macinare la propria farina. E dopo aver superato l’esame, potrà ricevere il “certificato da mugnaio”. Grazie ad vasta collezione di cereali con 110 varietà e ad una mostra fotografica intitolata “Dal frumento al pane”, la vostra giornata di macina presso il mulino della casa colonica diverrà un’avventura unica ed irripetibile.

Beginn | Start | Inizio

14.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

1 - 1,5 h

Kosten | Costs | Costo

Erwachsene € 3,50 | Kinder € 1,50 mit MurtalCard € 3,00 | € 1,00

Ort | Location | Ritrovo

Bauernmühle am Ortseingang 8822 Mühlen

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Bauernmühle, Hartmut Komar, Tel: +43 (0) 664/1667998 41


Schmieden wie in alten Zeiten

17

KULTUR & LANDWIRTSCHAFT

Vom Eisenerz zum fertigen Werkzeug

Termine | Date | Appuntamenti

Noreia Mühlen

Fr-Sa | Fri-Sat | Ven-Sab

11., 18. u. 25. Juli | 15., 22. u. 29. Aug. 21. Juni | 5. Juli | 2. u. 9. Aug. | 6. Sept.

Der Schmied gehörte früher zu einem der wichtigsten Berufe. Größere Landwirtschaften hatten ihre eigene Schmiede. Heute sind Hausschmieden nahezu verschwunden. An diesem Nachmittag können Sie sich von der harten Arbeit eines Schmiedes überzeugen und Ihr handgeschmiedetes Urlaubssouvenir mit nach Hause nehmen. Das Schmieden findet abwechselnd in Noreia und in Mühlen statt.

Beginn | Start | Inizio

14.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata E … Forging like in the olden days – From iron ore to the finished tool A smith used to be one of the most important jobs. Bigger farms even had their own smith. Today the smiths have almost disappeared. Convince yourself what hard work a smith had and take home your self-forged souvenir. The forging will be held alternately in Noreia and Mühlen.

42

I … Fucinare come nel passato – Da un cuore di ferro al prodotto finito. La fucinatura apparteneva un tempo ad una delle professioni più importanti. Le grandi economie agricole avevano i propri fabbri. Oggi, i fabbri ferrai che lavorano nell’officina presso la loro abitazione sono quasi del tutto scomparsi. Durante questo pomeriggio, potrete rendervi conto di quanto duro è il lavoro del fabbro e potrete portare a casa con voi un souvenir forgiato da voi stessi. La fucinatura ha luogo di volta in volta a Noreia o a Mühlen.

2 - 2,5 h

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento Langärmelige Kleidung/Hose Arbeitsschutz wird zur Verfügung gestellt Kosten | Costs | Costo

Erw. € 6,00, Kinder € 3,00

Ort | Location | Ritrovo

Infostelle in Noreia 4, 8822 Mühlen oder Bauernmuseum, 8822 Mühlen

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Bis 16.00 Uhr des Vortages Infos | Information | Informazione Für Gruppen jederzeit möglich 43


Brauchtum und Tradition im Naturpark

18

© Petrlic

KULTUR & LANDWIRTSCHAFT

© Petrlic

Naturpark-Tracht

Sensenmähen, Dengeln & Hiefeln

Die „St. Mareiner Naturpark Zirbitzkogel-Grebenzen Tracht“ entstand Ende der Neunziger Jahre im Zuge einer Trachterneuerung, welche die „Bänderhutfrauen St. Marein“ ins Leben gerufen haben. Nach alten Vorbildern wurde eine sehr edle Kleidung geschaffen. Mit dem Tragen dieser Tracht präsentieren wir den Naturpark auf charmante und elegante Weise.

Hier sind Handfertigkeiten und Körpereinsatz gefragt: Beim Sensenmähen, Dengeln und Hiefeln können Sie traditionelle Arbeitsweisen wiederentdecken und mit Spaß und Geschick dazu beitragen, altes Kulturgut zu erhalten. Termine | Date | Appuntamenti

22. Mai 2014

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturpark Akademie Steiermark, Tel.: +43 (0) 676/966 83 78 oder kontakt@naturparkakademie.at E … Traditional nature-reserve clothing. The “St. Marein ZirbitzkogelGrebenzen nature reserve” clothing came into being at the end of the nineties in the course of a change in traditional dress which was brought about by the “band-hat ladies” of St. Marein. Very fine clothing was created on the basis of old examples. By wearing this dress, we present the nature reserve in a charming and elegant way. 44

I … Il costume del parco naturale. Il costume di „St. Marein del parco naturale dei Zirbitzkogel-Grebenzen” risale alla fine degli anni novanta in occasione del rinnovamento ideato dalle signore dell’associazione „Bänder­ hutfrauen di St. Marein“. Seguendo gli antichi modelli è stato realizzato un capo molto nobile. Con questo costume noi presentiamo il parco naturale in modo elegante.

E … Mowing with scythes, sharpening scythes and stacking hay. Manual skills and physical efforts are required here: While mowing with scythes, sharpening scythes and stacking hay, you can rediscover traditional working methods and, with a lot of fun and dexterity, can contribute towards preserving old cultural traditions.

I … Falciare, tagliare, raccogliere in covoni. Tutte attività manuali che implicano un duro lavoro: con queste attività è possibile riscoprire divertendosi lavori tradizionali e contribuire alla conservazione di antiche tradizioni.

45


Burgabenteuer und Sagenabend

19

SPASS & ERLEBNIS

Auf der Burgruine Steinschloss

Termine | Date | Appuntamenti

Dienstag | Tuesday | Martedì

17. Juni | 1., 15. u. 29. Juli | 12. u. 26. Aug. | 9. Sept.

Auf Entdeckungsreise geht’s beim Erlebnisabend auf den eindrucksvollen Burgruinen. Nach einem abenteuerlichen Streifzug durch die Burg stärken wir uns am Lagerfeuer mit Würstel und Brot. Und wenn die Dämmerung dann anbricht, geht’s los mit Sagen und Geschichten – und wer weiß, vielleicht begegnen wir auch einem Burggespenst…

E … Castle adventures and legends night – at castle Dürnstein and Stein­ schloss. Discover the castles at night to experience the impressive castle ruins. After an adventurous journey through the castle we will strengthen us at the bonfire with sausages and bread. And when the twilight dawns, the legends and stories begin - and who knows, we might even meet a castle ghost...

46

I … Avventura alla fortezza con serata leggendaria – Alla Fortezza Dürnstein e al Castello di Stein. Grazie alla serata d’avventura presso le impressionanti rovine della fortezza, il nostro percorso si trasforma in un avventuroso viaggio di scoperta. Dopo un’avventurosa incursione nella fortezza, ci rifocilleremo al falò dell’accampamento con panini e würstel. E quando giungerà l’imbrunire, daremo il via al racconto di storie e leggende … e chi lo sa? Potremo forse incontrare il fantasma della fortezza.

Beginn | Start | Inizio

18.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

2,5 h

Teilnehmer | Participants | Partecipanti Kosten | Costs | Costo Ort | Location | Ritrovo

Mind. 10 Pers. Erwachsene € 6,00 Kinder € 4,00 inkl. Würstel, Getränke und Kuchen

Steinschlosshütte am Fuße des Steinschlosses

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Naturparkbüro Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005 Bis 16.00 Uhr des Vortages 47


Mit dem Heuwagen zum Almfrühstück

20

SPASS & ERLEBNIS

Almerlebnis für Groß und Klein

Termine | Date | Appuntamenti

Dienstag | Tuesday | Martedì

24. Juni | 8. u. 22. Juli | 5. u. 19. August Mit dem nach frischem Heu duftenden Wagen fahren wir auf die Alm, die mit beeindruckenden Ausblicken in den Naturpark aufwartet. Bei der Almhütte angekommen, können Sie nach Lust und Laune aus den Köstlichkeiten und hofeigenen Produkten wählen und ein ganz besonderes Frühstück auf der Alm genießen. Abenteuer pur gibt es für Kinder beim Lagerfeuer im Wald.

E … With the hay wagon to the alpine breakfast – Alpine experience for big and small. With stunning views over the nature park, a hay wagon brings us up to the alp. Once we arrived the alp-hut you can choose from some of the delicacies and home made products and enjoy a very special breakfast on the alp.

48

I … Con il carro da fieno verso la malga per una ricca colazione – Avventura in malga per grandi e piccini. Con il carro odorante di fresco fieno raggiungiamo la malga, che ci attende con le sue viste panoramiche mozzafiato sul parco naturale. Raggiunto il rifugio potremo scegliere, a seconda dell’appetito o dell’umore, tra prelibatezze e prodotti di produzione della malga, e potremo godere di una colazione davvero fuori dal comune. Pura avventura è garantita per i bimbi attorno al fuoco acceso nel bosco.

Beginn | Start | Inizio

9.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata Teilnehmer | Participants | Partecipanti

2,5 h Mind. 8 Erwachsene

Kosten | Costs | Costo

Erwachsene € 10,00 Kinder bis 14 Jahre € 7,00

Ort | Location | Ritrovo

Fam. Sperl vlg. Schleifer Adelsberg 27, 8812 Mariahof

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Fam. Sperl vlg. Schleifer, Tel: +43 (0) 3584/2656 Bis 16.00 Uhr des Vortages 49


Wandermärchen Hans-im-Glück

21

SPASS & ERLEBNIS

Geführte Erlebniswanderung für die ganze Familie

Termine | Date | Appuntamenti

Mittwoch | Wednesday | Mercoledì

Juli und August Erwandere die Weggeschichte von „Hans-im-Glück“ und lass dir dabei erzählen, was Hans so alles erlebt hat. In den Gasthäusern Gössler und Hirschenwirt bekommst du einen Klumpen Gold und einen Schlüssel. So ausgestattet beginnt die märchenhafte Wanderung … am Ende von aller Last befreit wartet eine Belohnung!

E … Story hike “Hans in Luck” – a guided hike for the whole family. Hike the path of “Hans in Luck” and find out what Hans experienced. In the restaurants Gössler and Hirschenwirt you will get a lump of gold and a key.­ Fully equipped, the fairytale can begin… At the end of the hike waits a reward!

50

I … Fiaba itinerante “La fortuna di Gianni” – Straordinaria escursi­ one guidata per l’intera famiglia. Sperimenta la fiaba itinerante de “La fortuna di Gianni” e lasciati raccontare tutto ciò che Gianni ha sperimentato. Nelle locande Gössler e Hirschenwirt riceverai una pepita d’oro ed una chiave. Con tale equipaggiamento inizierà l’escursione fiabesca … alla fine della quale verrai liberato da tutti i tuoi pesi con una ricompensa!

Beginn | Start | Inizio

9.30 Uhr

Dauer | Duration | Durata

2-3 h

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento Kosten | Costs | Costo Ort | Location | Ritrovo

Feste Schuhe

€ 3,00 | mit MurtalCard € 2,00 für Kinder inklusive Hans-im-GlückWanderausrüstung und kleinem Geschenk Via Natura Startplatz

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Gasthof Gössler, Tel: +43 (0) 3586/2251 Anmeldung bis 9.00 Uhr des gleichen Tages Infos | Information | Informazione Das Wandermärchen kann auch selbst erwandert werden. Hans-im-GlückWanderausrüstung ist im Gasthof Gössler und Gasthof Hirschenwirt erhältlich. 51


Forscherlabor und Kindernachmittag

22

SPASS & ERLEBNIS

Kindertag in der Sommerwerkstatt

Termine | Date | Appuntamenti

Donnerstag | Thursday | Giovedì

3. Juli – 4. September

52

Am Vormittag kannst du dich auf die Spuren der Bionik machen und den Geheimnissen der Natur auf den Grund gehen. Am Nachmittag steht spielen, malen, basteln oder Workshops mit Line Dance, Haare flechten, schnitzen und Bewegung mit Musik am Programm. Erobere die Sommerwerkstatt mit viel Spaß und Erlebnis.

Beginn | Start | Inizio

E … Research laboratory and children’s afternoon – Children’s day in the summer workshop. In the morning, you can explore bionics and discover nature’s secrets. In the afternoon, the programme includes playing, painting, making things or workshops on line dancing, making plaits in hair, carving and exercising to the sound of music. Have fun while experiencing the exciting summer workshop!

Ort | Location | Ritrovo

I … Laboratorio di ricerca e Pome­ riggio dedicato ai bambini – Giornata dedicata ai bambini nell’officina estiva. Il mattino è dedicato alla bionica e alla scoperta dei segreti della natura. Il programma prevede nel pomeriggio giochi, bricolage, laboratori con Line Dance, attività d’intreccio, intaglio e movimento seguendo la musica. Vieni anche tu al laboratorio estivo, tanto divertimento e tante cose nuove ti aspettano.

Dauer | Duration | Durata

10.00 Uhr | 13.00 Uhr Forscherlabor: 2 h | Kindernachmittag: 3 h

Teilnehmer | Participants | Partecipanti

Bei Workshop mind. 6

Zielgruppe | Target group | Gruppo target

Kinder

Kosten | Costs | Costo Forscherlabor: € 5,00 | Kindernachmittag € 2,50 bzw. Workshopkosten | pro Kind und begleitende Eltern Naturparkbüro Neumarkt 8820 Neumarkt, Hauptplatz 4

Vortragende /Führerin | Guide | Relatore/Guida Gabi Novak, begeisterte Großmutter mit offenen Ohren für Kinderherzen Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Sommerwerkstatt, Tel: +43 (0) 3584/40582, Tel: +43 (0) 664/9957310 Infos | Information | Informazione Bitte für Forscherlabor und Kindernachmittag separat anmelden! 53


Grillabend mit Lagerfeuer

23

SPASS & ERLEBNIS

Grillerlebnis mit Spaßgarantie

Termine | Date | Appuntamenti

Donnerstag | Thursday | Giovedì

12. Juni – 11. September Jeden Donnerstag wird’s gemütlich. Sie sind herzlich eingeladen beim Grillabend mit Lagerfeuer beim Gasthof Seeblick mitzumachen. Grillspezialitäten wie Fleisch, Gemüse, Saucen und Salatbuffet lassen keine Wünsche offen. Für die Kleinen gibt es Würstchen zum selber grillen am Lagerfeuer. Also – guten Appetit! Beginn | Start | Inizio

18.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata E … BBQ with bonfire – barbecue experience with guaranteed fun. It gets cosy every Thursday. Guests are welcome to join the BBQ with bonfire. Barbecue specialities like meat, vegetables, sauces and salads leave nothing to desire. For the little ones we have sausages to grill by the bonfire. So - Bon appetite!

54

I … Serata con grigliata e falò – Grigliata appassionante con garanzia di divertimento. Ogni giovedì l’atmosfera si fa piacevole. Lei è calorosamente invitati a partecipare alla serata con grigliata e falò esterno. Le specialità alla griglia tra cui carne, verdure grigliate, salse e buffet freddi di verdure vi lasceranno sazi e soddisfatti. I più piccoli avranno la possibilità di grigliare da sé i propri würstel sul falò. Perciò non rimane che augurarvi: Buon Appetito!

2h

Kosten | Costs | Costo

Erwachsene € 10,50 Kinder € 6,50

Ort | Location | Ritrovo

Gasthof Seeblick, 8820 Zeutschach 39

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Gasthof Seeblick, Tel: +43 (0) 3584/3140 Bis 12.00 Uhr des gleichen Tages Infos | Information | Informazione Märchenrätselwald mit Waldlehrpfad und Streichelzoo ebenfalls beim Gasthof Seeblick 55


Dem Wild auf der Spur

24

tierische abenteuer

Mit dem Jäger auf der Pirsch

Termine | Date | Appuntamenti

Montag | Monday | Lunedì

14. u. 28. Juli | 11. u. 25. August Ein vorsichtiges Hinpirschen zum Hochsitz, um das Wild nicht zu verscheuchen das vielleicht schon am Waldrand steht; dann am Hochsitz noch ein leises Erklären der Wildarten und der Aufgaben des Jägers. Vielleicht zeigen sich Reh, Hase und Fuchs und mit etwas Glück sogar ein Hirsch. Zurück in der warmen Stube am Bio-Bauernhof gibt es beim gemütlichen „Nachsitzen“ noch eine zünftige Jägerjause. Falls vorhanden, Fernglas mitbringen! E … On the trail of game – tracking game with the hunter. Climbing carefully up into the hunters lookout (Hochsitz) – there could be game at the edge of the forest. Once in the lookout, a quiet and concise explanation about the game and the hunters tasks. Maybe deer, rabbit and fox will show and with some luck even a stag. Returning from the hunt a hearty hunters snack waits for you in a cosy alpine cottage. If possible, bring your binoculars.

56

I … Sulle tracce del selvaggio – A caccia con il cacciatore. Condurrete una battuta di caccia prudente fino all’appostamento del cacciatore da dove vi sarà possibile scovare animali selvaggi ai margini del bosco. Presso l’appostamento, poi, il cacciatore darà ancora qualche breve spiegazione in merito alle specie animali ed in merito ai compiti del cacciatore. Con un po’ di fortuna si affaccerà un capriolo, una lepre, una volpe, o, addirittura, un cervo. Di ritorno, sarà possibile riposarsi nel salone della fattoria biologica e consumare una merenda da cacciatore come si deve. Nel caso abbiate a disposizione un cannocchiale portatelo con voi!

Beginn | Start | Inizio

19.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

3h

Ausrüstung | Equipment | Equipaggiamento

Falls vorhanden: Fernglas mitbringen!

Kosten | Costs | Costo

€ 19,00 inkl. Jause

Ort | Location | Ritrovo

BioBauernhof Kalcher vlg. Moar zu Lessach Lessach 7, 8812 St. Blasen

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione BioBauernhof Kalcher vlg. Moar zu Lessach, Tel: +43 (0) 3585/2334 Anmeldung bis 10:00 Uhr des gleichen Tages 57


Lamawanderung

25

tierische abenteuer

Mit exotischen Tieren durch den Naturpark

Termine | Date | Appuntamenti

Dienstag | Tuesday | Martedì

Juli – August Beim Morhof in Hitzmannsdorf warten die beiden Lamas Orlando und Aron auf euch. Bei der Erlebniswanderung durch den Wald und übers Feld begleiten euch die exotischen Tiere bis zur Raststelle. Dort werden beim Lagerfeuer Würstel gegrillt und es geht gut gestärkt zurück zum Bauernhof. Beginn | Start | Inizio E … Lama hike – Through the Nature Park with exotic animals. At the Morhof in Hitzmannsdorf the lamas Orlando and Aron wait for you. By the experience hike through the woods and over fields the exotic animals accommodate you to the resting point. There we will grill sausages over the bonfire and with the newfound energy we’ll go back to the farm.

58

I … Escursione con il lama – Attraverso il parco naturale con gli animali esotici. Presso la pensione Morhof, a Hitzmannsdorf, vi attendono i due lama Orlando ed Eron. I due animali esotici vi accompagnano in un’escursione straordinaria attraverso il bosco e per i campi fino al luogo della sosta. Qui avrà luogo un falò, sul quale verranno grigliate salsicce, perciò ritornerete poi sazi e soddisfatti alla fattoria.

10.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

2-3h

Kosten | Costs | Costo

€ 7,00

Ort | Location | Ritrovo

Pension Morhof 8822 Mühlen, Hitzmannsdorf 31

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Pension Morhof, Tel: +43 (0) 3586/2276 Anmeldung bis 8.30 Uhr des gleichen Tages 59


Erlebnisnachmittag am Bauernhof

26

tierische abenteuer

Zu Besuch bei Schaf und Ziege

Termine | Date | Appuntamenti

Donnerstag | Thursday | Giovedì

April – September Auf dem Schaf- und Ziegenbauernhof der Familie Grabmaier-Rath kann man so richtig in das Bauernhofleben eintauchen. Bei einer Führung durch den Hof, kann man Schritt für Schritt bei der Verarbeitung von Schafwolle zu fertigen Decken, Polstern u.ä. zusehen und natürlich auch mithelfen. Im Anschluss gibt es eine Verkostung des selbstgemachten Ziegenkäses. Beginn | Start | Inizio E … Adventure on the farm – visiting sheep and goat. On the sheep and goat farm of Family GrabmaierRath you can immerse yourself in the life of a farmer. Whilst a tour through the farmyard you’ll see the step by step processing of sheepswool to blankets, cussions and more. You can even help them. Following you can taste some of the homemade goat cheese.

60

I … Indimenticabile in fattoria – In visita da pecora e capra. Presso la fattoria della famiglia GrabmaierRath dove vivono pecore e capre è possibile immergersi realmente nella vita contadina. Durante la visita è possibile assistere, passo dopo passo, alla lavorazione della lana di pecora fino alla realizzazione di coperte e cuscini, e, naturalmente, è possibile dare il proprio contributo. Infine, è prevista una degustazione di formaggio di capra fatto in casa.

14.00 Uhr

Dauer | Duration | Durata

ca. 2 h

Teilnehmer | Participants | Partecipanti

Mind. 6

Kosten | Costs | Costo

Erw. und Kinder ab 6 Jahren € 6,00

Ort | Location | Ritrovo

Bio-Bauernhof Grabmaier-Rath, 9375 Hüttenberg, Unterwald 46 (Nähe Ruine Althaus)

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Bio-Bauernhof Grabmaier-Rath, Tel: +43 (0) 664/42 41 146 Anmeldung bis 18.00 Uhr des Vortages www.rath-naturprodukte.at 61


Auf dem Rücken der Pferde durch den Naturpark

27

tierische abenteuer

Pony- und Pferdewanderung

Termine | Date | Appuntamenti

Mo-Fr | Mon-Fri | Lun-Ven

ganzjährig Auf unseren sehr gut ausgebildeten Sportpferden können große und kleine Reiter den Naturpark vom Pferderücken aus erkunden. So ein Erlebnis lässt auch Nichtreiterherzen höher schlagen. Da jedes unserer Pferde von einem Reitlehrer begleitet wird, ist eine Pferdwanderung auch für Anfänger geeignet. Für die jüngsten (bis 7 Jahre) stehen unsere Shetties Otto, Schneewittchen und Blacky bereit. Eltern können mit ihren Kindern auch selbst einen Ponyspaziergang unternehmen. E … On horseback through the Na­ ture Park – pony and horse trekking. Riders big and small can discover the Naturpark from the saddle of a welltrained sport horse. Even a non-rider’s heart will beat that bit faster with an experience like that. As every one of our horses is accompanied by a riding instructor, hiking on horseback is suitable for beginners too. For the youngest (up to age 7) there are our Shetland ponies, Otto, Schneewittchen (Snowwhite) and Blacky. Parents can also go on a pony walk with their children. 62

I … Sul dorso di un cavallo attra­ verso il parco – Escursioni con pony e con cavalli. Grandi e piccini possono scoprire il parco naturale in sella di cavalli ben addestrati. Un’esperienza che conquista anche i meno esperti. Dato che ogni cavallo viene guidato da un istruttore, l’escursione a cavallo è adatta anche per i principianti. Per i più piccoli (fino a 7 anni) sono a disposizione i nostri poni Shetty: Otto, Bianca Neve e Blacky. Gli adulti possono godersi una passeggiata sui pony insieme ai propri figli.

© Urlaub am Bauernhof_Schilcherhof

Beginn | Start | Inizio

nach Vereinbarung

Dauer | Duration | Durata

0,5 h

Kosten | Costs | Costo

Ponywanderung mit Elternbegleitung € 5,00 Pferdewanderung mit Reitlehrerbegleitung € 13,00

Ort | Location | Ritrovo

Schilcherhof, Familie Plank 8812 St. Blasen, Am Kalkberg 8

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Schilcherhof, Regina Plank, Tel: +43 (0) 3585/2390 Infos | Information | Informazione Hippotherapie am Schilcherhof

www.plank-schilcherhof.at 63


Naturparkrundfahrten mit 2 PS

28

tierische abenteuer

Reiten und Kutschenfahrten

Termine | Date | Appuntamenti

auf Anfrage

ganzjährig Beim Gasthof Leitner in Dürnstein setzt man auf Urlaub mit einem PS. Geführte Ausritte, Tagesausritte mit Hüttenrast oder Reiten im Viereck sind nur ein kleiner Teil des Angebotes, das Gäste hier erwartet. Ein Erlebnis der besonderen Art ist eine Pferdekutschenfahrt, die individuell buchbar für max. 5 Personen am gewünschten Tag und zur gewünschten Zeit stattfindet.

E … Round trips around the Nature Park with 2hp –Riding and carriage rides. Guesthouse Leitner in Dürnstein believes in holidays with 1hp. Guided treks with stops at rest stations or riding in the ring are just a small part of that which is on offer here for guests. A most special experience, is a horse and carriage ride on a specified date at a requested time. Can be individually booked for up to a maximum of 5 people.

64

I … Giro turistico attraverso il parco con i cavalli – Cavalcare e andare in carrozza. Presso la locanda Leitner a Dürnstein si parte per una vacanza a cavallo. Cavalcate guidate, cavalcate di una giornata con sosta presso un rifugio, oppure cavalcare nel quadrilatero, costituiscono solo una minima parte dell’offerta qui a disposizione per gli ospiti. Un’avventura straordinaria è quella costituita dal giro in carrozza che può essere prenotato individualmente per un massimo di 5 persone e può aver luogo nel giorno e all’ora desiderati.

Beginn | Start | Inizio

nach Vereinbarung

Dauer | Duration | Durata

1 - 1,5 h

Kosten | Costs | Costo

€ 35,00/Std. für max. 5 Personen

Ort | Location | Ritrovo

Gasthof Leitner 9323 Wildbad-Einöd 22

Kontakt /Anmeldung | Contact/Registration | Contatti/Iscrizione Kutscher Reinhard, Tel: +43 (0) 664/23 33 019 www.gasthofleitner.at 65


erlebniskalender TIPP

NaturLese Woche S. 10 TÄGLICH

Stiftsführung St. Lambrecht

Mitte Mai – Mitte Okt.

Infos: S 36

montag

10.00 Uhr

Via Natura Wanderung (Einblick mit Ausblick)

Mai – Okt.

Infos: S 12

13.30 Uhr

Wanderung entlang der Wegrandapotheke

14. u. 28. Juli | 11. u. 25. Aug.

Infos: S 14

19.00 Uhr

Dem Wild auf der Spur

14. u. 28. Juli | 11. u. 25. Aug.

Infos: S 56

09.00 Uhr

Dein Weg in den vier Jahreszeiten

15. April | 15. Juli | 14. Okt. | 13. Jän. 2015

Infos: S 16

09.00 Uhr

Mit dem Heuwagen zum Almfrühstück

24. Juni | 8. u. 22. Juli | 5. u. 19. Aug.

Infos: S 48

10.00 Uhr

Lamawanderung

Juli – Aug.

Infos: S 58

15.30 Uhr

Führung durch den Stiftsgarten

15. Mai – 16. Okt. (im Juli Rosenführungen)

Infos: S 18

18.00 Uhr

Burgabenteuer und Sagenabend

17. Juni | 1., 15. u. 29. Juli | 12. u. 26. Aug. | 9. Sept.

Infos: S 46

09.00 Uhr

Führung durch den NaturLesePark

Juni – Okt.

Infos: S 22

09.00 Uhr

Zirbitzkogeltour

Juli – Aug.

Infos: S 20

10.00 Uhr

Zirbitzkogeltour

Mai, Juni, Sept., Okt.

Infos: S 20

09.30 Uhr

Hans-im-Glück Wanderung

Juli – Aug.

Infos: S 50

14.00 Uhr

Führung Burgruine Steinschloss

9. u. 23. Juli | 6. u. 20. Aug.

Infos: S 38

14.00 Uhr

Mahltag in der Bauernmühle

Mai – Sept.

Infos: S 40

15.00 Uhr

MIRAVITA Biographiegarten

14. Mai – 17. Sept.

Infos: S 24

dienstag

mittwoch

66

67


erlebniskalender donnerstag

09.00 Uhr

Sensenmähen, Dengeln und Hiefeln

22. Mai

Infos: S 45

10.00 Uhr

Das Forscherlabor

3. Juli – 4. Sept.

Infos: S 52

13.00 Uhr

Kindertag in der Sommerwerkstatt

3. Juli – 4. Sept.

Infos: S 52

13.30 Uhr

Führung durch den Kräutergarten

10. u. 24. Juli | 7. u. 21. Aug.

Infos: S 30

14.00 Uhr

Erlebnisnachmittag am Bauernhof

April – Sept.

Infos: S 60

14.00 Uhr

Zu Besuch beim Bioimker

10. u. 24. Juli | 14. u. 28. Aug. | 4. u. 11. Sept.

Infos: S 26

14.30 Uhr

Kochen im Grünen

17. u. 31. Juli | 14. u. 28. Aug. | 4. u. 11. Sept. | 2. Okt. Infos: S 28

18.00 Uhr

Grillabend mit Lagerfeuer

12. Juni – 11. Sept.

Infos: S 54

10.00 Uhr

Grebenzen Rundwanderung

Mai – Okt.

Infos: S 32

14.00 Uhr

Schmieden in Noreia

11., 18. u. 25. Juli | 15., 22. u. 29. Aug.

Infos: S 42

07.00 Uhr

Ornithologisches Frühstück

3. Mai

Infos: S 35

14.00 Uhr

Schmieden in Mühlen

21. Juni | 5. Juli | 2. u. 9. Aug. | 6. Sept.

Infos: S 42

freitag

samstag

termine nach absprache

Einführung in Nordic Walking

68

Termine: Almwellness Tonnerhütte

Tel.: +43 3586 30077

Erlebniswelt Furtnerteich

Infos: S 34

Pony und Pferdewanderung (Mo-Fr)

Infos: S 62

Pferdekutschenfahrten durch den Naturpark Naturparkrundfahrten mit dem Naturparkbus (ab 10 Pers.) Terminvereinbarung unter Naturparkbus Fam. Lercher Tel.: +43 3584 2015

Infos: S 65 Infos: S 74 69


Natur – Deutsch Deutsch – Natur

ANGEBOT

© F. Seuffert, J. Gyarmaty

Unter der Lupe

ANGEBOT

© Steiermark Tourismus, Helmut Strasser

Schritt für Schritt Natur verstehen

Kleine Forscher entdecken Großartiges

Erlesenes aus der Natur: romantische Bergdörfer, wertvolle Teichund Moorlandschaften und die schönsten Aussichtsberge des Naturparks. Entlang der 126 Kilometer langen Via Natura schlagen sie die schönsten Seiten der Natur auf und lernen ihre Sprache kennen.

Mit glühender Begeisterung sehen die jungen Forscher ganz genau hin. Mit der Lupe in der Hand kann dann auch einmal aus einer Mücke ein Elefant werden – oder aus einer Ameise eine Kuh.

– 4 Nächte inklusive Frühstück oder Halbpension im Naturpark Partnerbetrieb (Zirbitzkogel-Grebenzen) – Geführte ViaNatura-Wanderung inkl. Wanderjause und Transfer – Via Natura Startpaket – Naturpark-Erlebnisgutschein – Gratis-Transfer zu allen Ausgangs-/Endpunkten der Via Natura – Abschiedsgeschenk

– 4 oder 7 Nächte inklusive Frühstück oder Halbpension im Naturpark Partnerbetrieb – Schmiede wie in alten Zeiten – mit selbstgemachtem Souvenir – Im Forscherlabor die Geheimnissen der Natur entdecken – Erlebnistag am Bauernhof – Naturpark-Forscherurkunde und – Naturpark-Quiz zum mit nach Hause nehmen

Ab € 150,– / Person

Ab € 123,– / Person

Buchbar: 1.5. – 30.6.2014 und 1.9. – 31.10.2014

Buchbar: 1.7.2014 – 7.9.2014 Kontakt /Anmeldung Naturpark Zirbitzkogel-Grebenzen, Hauptplatz 4, 8820 Neumarkt Neumarkt, Tel: +43 (0) 3584/2005, info@natura.at, www.natura.at

70

71


72

73


Anreise

Sanfte Mobilität

Mit der Bahn: Regionalzug bis Mariahof/St. Lambrecht oder Neumarkt CZ in Steiermark, Schnellzug bis Unzmarkt oder Friesach Mit der Auto: Von Deutschland/Salzburg über die Tauernautobahn bis St. Michael im Lungau und weiter Richtung Murau; von Wien/Osteuropa über die S 36 und aus Italien/Südeuropa über die B83

Natürlich mobil durch den Naturpark. Gönnen Sie Ihrem Auto auch einmal Urlaub und steigen Sie um auf umweltfreundliche Alterna­ tiven. Mit unserem „Natürlich Mobil Angebot“ stehen Ihnen das Naturpark-Elektro-Auto, Elektro-Bikes und der Naturpark-Wanderbus zur Verfügung.

SK

ELinz … Getting here. With the train: Wien Local train to Mariahof/St. Lambrecht or Numarkt in Styria, express train to Unzmarkt or Friesach. With the car: From Germany/Salzburg via the Tauern motorway to St. Michael in Lungau and continue in the direction of Murau; from Vienna/Eastern Europe via the S 36 and from Italy/Southern Europe via the B 83.

burg

I … Arrivo. Con il treno: Treno regio­nale fino a Mariahof/St. Lambrecht oppure fino a Neumarkt nella Stiria; treno espresso fino a Unzmarkt o Friesach. Con l’auto: Provenendo dalla Germania/Salisburgo, percorrendo l’Autostrada dei Tauri, fino a St. Michael im Lungau e avanti in direzione Murau; da Vienna/Europa dell’Est attraverso la S36; e dall’Italia/Eu­ HU ropa del Sud attraverso la B83.

Graz

E … Gentle mobility. Naturally mobile through the Nature Park. Give your car a rest and swap it for a green alternative. With our “Naturally mobile offer” you can choose from our Electro-Car, Electro-Bikes and our shuttle bus.

I … Dolce mobilità. Muoversi in modo naturale attraverso il parco: Concedete anche alla vostra auto almeno una volta una pausa e salite a bordo di alternative rispettose dell’ambiente. Attraverso la nostra offerta “naturalmente mobile”, sono a vostra disposizione automobili e biciclette elettriche, nonché autobus panoramici.

CZ

Linz

Klagenfurt

SK

Wien

DE Salzburg

SI

HU

Graz

CH Klagenfurt

Wien

Linz/Salzburg

IT SI Judenburg

Wien

Linz/Salzburg

Mürzzuschlag

Mürzzuschlag

Perchau

Mariahof

St. Blasen

St. Lambrecht Zeutschach

Salzburg

Salzburg

Neumarkt

Leoben Hartberg Tamsweg

St. Marein Kulm Mühlen Dürnstein

Judenburg

Graz

Leoben

Friesach

Klagenfurt

Tamsweg

Hartberg Judenburg

Friesach

Friesach

Graz

Naturparkbüro in Neumarkt · A-8820 Neumarkt · Hauptplatz 4 Tel. +43 (0) 3584 2005 · info@natura.at Infobüro im Stift St. Lambrecht · A-8813 St. Lambrecht · Hauptstraße 1 Tel. +43 (0) 3585 2345 · lambrecht@naturpark-grebenzen.at

www.natura.at

Klagenfurt

Mühlen

74

75


www.natura.at

130313_erlebnisprogr_2014_1_27_10_1  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you