Page 1

VAGHARCHAK AurĂŠlie Architect Work samples


June 2008

DENSE INDIVIDUALITY Just like most of Europeans cities, Grenoble was developed by successive surrounding walls’ extensions. In 1970, many operations in the South of Grenoble are going to arise from 70s urban utopias. Nowadays, this urban space is inappropriate. On the Europe Avenue, we can see that the highway is too large and some of problems came from this kind of urban thinking are presents: How to do to give an urban facade to this boulevard? How to do to people walk in the street, on the ground floor? How to continue to urbanize the boulevard and to build new housings? Questions are arisen today, questions which are an integral part of my diploma project. This work arise too the housings’ question of today. How to propose qualities of life to individual housing qualities but in a dense urban shape?

INDIVIDUALITÉ DENSE A l’image de la plupart des villes européennes, Grenoble s’est dessinée par extensions successives d’enceintes fortifiées. En 1970, un bon nombre d’opérations notamment dans la partie Sud de Grenoble , vont naître des utopies urbaines des années 70. C’est ainsi que nait une ville-neuve dans la partie sud à la limite d’Echirolles. Aujourd’hui cet espace urbain est inaproprié, sur l’Avenue de l’Europe on constate que la voie est surdimensionnée pour être un boulevard urbain et un ensemble de problèmes dû à ce type de pensées urbaines sont soulevés: Comment donner une façade urbaine à ce boulevard? Comment fait-on redescendre le piéton au sol? Comment continuer à urbaniser le boulevard et construire à nouveau du logement? Un certain nombre de questions se pose aujourd’hui, des questions qui font partie intégrante du travail de dîplome développé. C’est par une étude et une analyse urbaine que sera proposé un travail d’esquisse de Masterplan de la requalification de l’Avenue de l’Europe. Ce travail aménera à traiter de question du logement de nos jours. Comment proposer des qualités de vie similaire aux qualités proposer par un logement individuel mais sous une forme urbaine dense?


+ PIÈCE À VIVRE

= JARDIN

+ LOGEMENT

PIÈCE À VIVRE

+

= JARDIN

LOGEMENT

PIÈCE À VIVRE

= JARDIN

...

LOGEMENT


June 2007

TO REDISCOVER VENICE: CONTINUITY & DIVERITY To conquer sheltered docks! To give housings in Venice for venitians! To Venice be a city where you live and not only a touristic Disneyland Park. To urbanize the East of the city, the docks district, seeing since the entrance in Venice. To design masterplan in continuity of existent urban shape. Intentions are fixed: to redefine the entrance and the arrival to Venice by a new skyline, and more, to restore qualities of the place in Piazzale Roma. To continue Venice in the venetian scale and to reinterpret specificities of the city as canals, fondamenta, calle, ... . To continue the venitian scale is important, but to find solutions for living in Venice is more essential. How to live in Venice again? The project develop different type of housings on G2c block, to the most dense at the least, to grouped housings at individuals... This proposition is directly connected to urban, public and social practical of today. 75120m²of projecting surface on this 70615m² block... with densification possibilities!

REDÉCOUVRIR VENISE: CONTINUITÉ & DIVERISTÉ A la conquête des darses ! L’enjeu est de taille pallier à l’absence de logements à Venise, pour les vénitiens ! Que Venise redevienne ville: habiter et vivre, et non un touristique Disneyland parc. Urbaniser l’Est de la ville, le quartier des darses, visible depuis l’arrivée dans Venise. Dessiner un masterplan, en continuité avec la trame urbaine existante. Les intentions sont fixées : redéfinir l’entrée et l’arrivée à Venise par un nouveau skyline, redonner sa qualité de place à la Piazzale Roma. Continuer Venise à l’échelle vénitienne et réinterpréter les spécificités de la ville comme les canaux, fondamenta, calle,…. Si continuer Venise est l’intention générale, la question d’habiter à Venise est essentielle. Comment habiter à nouveau, à Venise ? Le projet développe différentes typologies sur l’ilot G2c, du plus dense au moins dense, du grouper à l’individuel… Cette étude des typologies est directement liée aux pratiques sociales urbaines et publiques d’aujourd’hui, elle dessine instantanément les qualités des espaces. 75120m² de SHON crée sur cet ilot de 70615m²… avec des possibilités de densifier à l’avenir !


January 2007

TO EMBRACE- TO BIND- TO CONNECT School team contest. The contest is in two weeks. It is defined by an idea, a principle, structures of development to welcome a line of boat bus connecting Marseille-North, L’estaque and the Northen freeway with Marseillecenter, the Vieux-Port. An urban projection which aims at unblocking saturated road networks of Marseille, complete car parks in the city, but which allies to this daily practice, a more seasonal and more summer practice, a tourist practice!

EMBRASSER- LIER- CONNECTER Concours d’école par équipe. Le concours consiste à définir en deux semaines, une idée, un principe, des structures de développement pour accueillir une ligne de bateau bus reliant Marseille-nord, l’estaque et l’autoroute Nord à Marseillecentre, le vieux port. Une projection urbaine qui vise à désengorger les réseaux routiers marseillais saturés, les parkings complets dans le centre ville, mais qui allie à cette pratique quotidienne, une pratique plus saisonnière et plus estivale, une pratique touristique!


with Marie Fade & Florian Wigt February 2008

PEANUT BOX: SUMMER RITES This is a contest for architecture, arts and design students, organized by the Cité de l’Architecture et du Patrimoine et l’IFA (French Architectural Institut). This year, subject is a pop-up box for summer rites. Let’s go imagination! As Southern person, Summer rhymes with tanning, quick dipping, drinking, and also music, dancing and going to clubs... So, what of more natural, a pop-up allying all summer rites !!!

PEANUT BOX: RITUELS D’ÉTÉ Il s’agit d’un concours pour étudiants en architectures, arts et design, organisé par la Cité de l’Architecture et du Patrimoine et l’IFA. Le thème de cette année est une pop-up box pour rituels d’été…. A nous l’imagination ! En tant que sudiste, été rime avec bronzette, trempette, buvette, mais aussi musique, dancing et clubbing… Quoi de plus naturel, une pop-up box alliant tout ces rituels d’été !!!!


NS TON IPOD

JAMAIS SA

!!!

NS MA DANCING DA PEANUT!!!

DANS TA BRONZETTE PEANUT !!!

READY ... ARE YOU ?? TO PARTY?

DANS TA SWIMMING PEANUT !!!

WITH YOUR

FRIENDS !!!


at AREP Groupe April 2009-Present

CASA-PORT STATION Client: ONCF/ Work in Progress Contractor: AREP, Groupe 3A Programme: 6500m2 railway station including 4000m2 of retail and 380-space underground car park. Urban development studies on a group of office buildings comprising 15000m2 of services and 7000m2 of retail plus 240 underground parking spaces.

GARE DE CASA-PORT Maîtrise d’ouvrage: ONCF Maîtrise d’oeuvre: AREP, Groupe 3A Programme: Gare de 6500m2 dont plus de 4000m2 de commerces et 380 places de parking en souterrain. Etudes de programmation urbaine sur un groupe d’immeuble de bureaux comportant 15000m2 de services, 7000m2 de commerces et plus de 240 places de parking.


with AREP Groupe March 2010

MAINTENANCE SHOP FOR FAST TRAIN IN TANGER Client: ONCF/ Constes Contractor: AREP, TGCC Construction, Sotec Ingenierie, Prat Structures, Systra, Jet Alu, Kelller, Thales, Isomafel Programme: 30000m2 of maintenance shop, offices, park car

ATELIER DE MAINTENANCE TGV À TANGER Maîtrise d’ouvrage: ONCF / Concours Maîtrise d’oeuvre: AREP, TGCC Construction, Sotec Ingenierie, Prat Structures, Systra, Jet Alu, Keller, Thales, Isomafel Programme: 30000m2 de surface. Atelier de maintenance de bâtiments 3 voies et 2 voies, ateliers spécialisés,verin et tout en fosse, magasin, bureaux administration, parc à bogies, remisage des voies, ... .


with Gilles Sensini & CAB architects urban planners January 2008

SAINT CHRISTOL: URBAN STRATEGY CAB architects urban planners, project manager Gilles Sensini, associated architect and urban planner Urban study. Urban project conception and operational editing’s strategy. Saint Christol, France. Contractor: Muncipality of St Christol.

SAINT CHRISTOL: STRATÉGIE URBAINE CAB architectes urbanistes mandataires Gilles Sensini, architecte et urbaniste associé Etude de définition urbaine. Conception du projet urbain et stratégie de montage opérationnel. Saint Christol, France. Maître d’ouvrage: Commune de Saint Christol.


with Federico Solmi September/December 2008

ARTIST ASSISTANT A unique and very enriching experience. My collaboration with a New Yorker Artist during my stay in New York was one of the most enriching and fulfilling experiences in my professional life. A post on Craiglist, an open studio, a test,...here I am, my head in Photoshop and company, but this time not for architecture !!! After few days , brushes and cans of paint are my best friends.. here I am improvising the artist... An enriching and formative experience in the contemporary art’s middle in New York and the rest of the world. To be in this unknown world, by chance, I learnt essential’s qualities for artist’s activity but also requirements, constraints and necessities to succeed in this world. Thank you very to my friend and artist Federico Solmi.

ASSISTANTE D’ARTISTE Une expérience unique et très enrichissante. Ma collaboration avec un artiste new yorkais pendant mon séjour à New York a été l’une des expériences les plus enrichissantes et épanouissantes dans ma vie professionnelle. Une annonce postée sur Craiglist, une rencontre en open-studio, un essai, et me voilà la tête dans Photoshop et compagnie… mais cette fois il ne s’agit pas d’architecture !!! Au bout de quelques jours, pinceaux et pots de peintures sont mes meilleurs amis… me voilà improviser l’artiste… Une expérience enrichissante et formatrice du milieu de l’art contemporain new yorkais et mondial. Lancée à l’aventure dans ce monde inconnu, j’ai appris les qualités nécessaires à l’activité d’artiste mais aussi les exigences, contraintes et nécessités pour réussir dans ce monde. Merci à mon ami et artiste Federico Solmi.


Federico Solmi ArtistŠ


Federico Solmi Artist

©

Preparation of one of compositions on Photoshop. Préparation de l’une des compositions sur Photoshop.


Federico Solmi Artist©

Federico Solmi Artist©

Federico Solmi Artist©

Federico Solmi Artist©

Federico Solmi Artist©


with my feet and my camera... 2008

URBAN WALKS To discover deserted streets of New York … As a young French architect exiled in New York, I’m walking in abandoned streets, without noise, in Manhattan and in Brooklyn borough. Attracted by these neglected spaces with lots of artistic’s demonstrations or in full architectural reconversions, welcoming in a very close future the luxurious condominiums... Urban walks.

URBAN WALKS A la découverte des rues dessertes de New York… Jeune architecte exilée à new York, j’arpente les rues délaissées du bruyant Manhattan et de l’immense Brooklyn…. Attirée par ces espaces en friche en abondance de manifestations artistique ou en pleine reconversions architecturales, accueillant dans un futur très proches les luxueuses résidences de logements…. Promenades urbaines.


55 Rue Simone Weil 13013 Marseille, FRANCE Cel: +33631016582 Email: vaarchitect@gmail.com

AV Portfolio 2011  

Aurelie Vagharchak Portfolio 2011

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you