__MAIN_TEXT__

Page 1

MyFORTES Summer 2016 TOP 5

морских курортов Тосканы

località balneari in Toscana

Тоскана

Форте Дей Марми Концерты 2016 Concerti 2016 Трансфер путешествия Viaggi Аренда яхт Развлечения Индивидуальные Divertimento экскурсии Детский мир Mondo dei bambini Прокат автомобилей Рестораны Ristoranti Аренда вертолетов Event - Услуги

TOSCANA


30.000 квадратных метров

товаров для украшения вашего сада и дома

ivano gardening

30.000 metri quadri di prodotti per arredare il tuo giardino e la tua casa.

Il materiale in vendita rappresenta solo una piccola parte del magazzino dell’azienda che si estende su una superficie di oltre 30.000 metri quadrati. Da noi potrete trovare tutto ciò che vi necessita per l’arredamento del vostro giardino; personale attento e cortese sarà lieto di guidarvi nella scelta degli articoli che piu si addicono alle vostre esigenze. Ivano Gardening è un’azienda che opera da oltre 45 anni, il cui successo è decretato anche dai molti clienti esteri che ogni anno acquistano i nostri articoli. La clientela sa che da Ivano Gardening troverà una boutique esclusiva dell’arredo da esterno e da interno, prettamente made in Italy, in grado di esaudire ogni tipo di esigenza


Продаваемый материал представляет собой лишь небольшую часть склада компании, которая охватывает площадь более 30.000 квадратных метров. Здесь вы можете найти все, что нужно для оборудования вашего сада; внимательный и дружелюбный персонал будет рад помочь вам в выборе предметов, которые наиболее подходят для ваших потребностей. Ivano Gardening это компания, работающая на рынке более 45 лет. Её успех связан со многими иностранными клиентами, которые ежегодно покупают наши изделия. Клиенты знают, что в Ivano Gardening найдут эксклюзивный бутик мебели как для сада, так и для дома, исключительно made in Italy, в состоянии удовлетворить любой запрос.

Via Sarzanese, 1946 Piano Del Quercione - Massarosa, Lucca +39 0584 93029 | +39 0584 93069 ivanogardening@gmail.com

www.ivanogardening.com


Спокойная атмосфера, правильные люди, внимание к деталям ... это пляж Majtò в Форте дей Марми. Кухня связанная с традицией, дружественная и неформальная обстановка делают это место идеальным решением для обеда “on the beach” с видом на море. Новая планировка пляжа со шторками является гарантией уединения и комфорта для незабываемого отдыха. Aria tranquilla, gente giusta , cura dei dettagli... questo è il bagno Majtò a Forte dei Marmi. La cucina legata alla tradizione , l’ atmosfera amichevole e informale rendono questa location una soluzione perfetta per pranzo “on the beach” vista mare, Il nuovo allestimento della spiaggia con le tende sono garanzia di riservatezza e confort per trascorrere una vacanza indimenticabile.

Maitò Viale della Repubblica, 9 Forte dei Marmi LU

+39 0584 89057


Franco Mare

FrancoMare прекрасный оазис на берегу моря, который предлагает широкий спектр услуг, в обстановке комфорта, уединения и элегантности. Превосходство кухни отражают традиционные блюда в современной версии, которая вместе с высоким качеством используемых продуктов, полученных из собственного семейного огорода, и свежей рыбой, пойманной Андреа, отцом Давиде и Николы, создает уникальное сочетание простых, но вечных вкусов. Элегантная и расслабляющая атмосфера встречает гостей, которые выбирают FrancoMare для неформальных обедов или ужинов у бассейна, даже в зимний период. Идеальное место для проведения свадеб и частных вечеринок является гарантией изысканности и уникальности для каждого события. Пляж, оборудованный всеми удобствами, балует гостей в жаркие летние месяцы. FrancoMare è un’incantevole oasi in riva al mare che offre una vasta gamma di servizi, in una cornice di confort, privacy ed eleganza. L’ eccellenza della cucina traspare dai piatti della tradizione rivisti in chiave moderna che, unita all’ alta qualità delle materie prime ottenute, grazie, alla cura dall’orto di famiglia e al pesce fresco pescato da Andrea, il papà di Davide e Nicola, crea un mix unico di gusti semplici ma intramontabili. L‘atmosfera rilassata ed elegante accoglie gli ospiti che scelgono il FrancoMare per pranzo informale o una cena a bordo piscina, anche in inverno. Location perfetta per matrimoni, sfilate e party privati è garazia di raffinatezza e unicità ad ogni evento. La spiaggia, attrezzata di ogni confort, coccola gli ospiti durante i caldi mesi estivi.


YOUR DREAM COME TRUE

ЭКСКЛЮЗИВНАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ EXCLUSIVE PROPERTIES

Наше агентство недвижимости предлагает своим клиентам широкий спектр качественных услуг в Италии на всех этапах аренды и купли продажи. Мы будем сопровождать вас в процессе покупки недвижимости в Италии от вашего приезда до подписания заключительного контракта. Our real estate agency offers its clients a wide range of quality real estate services at all stages of the lease and the purchase and sale of real estate in Italy. We will accompany you in the process of buying property in Italy from your arrival to the signing of the final contract.

Real Estate Agenzia Mazzini Versilia в сотруднечестве с MyFortes Via Provinciale 11, Forte dei Marmi

+39 3291109085 RUS Mob.: + 39 347 8620967 ITA Mob.

agenzia@mazziniversilia.com www.mazziniversilia.com


AFFITTO E VENDITA АРЕНДА И ПРОДАЖА

VILLA TOMAS Toscana, Forte dei Marmi

Villa

Вилла

Superficie - 600 m² Giardino - 1540 m² Camere - 6 Bagni - 8 Distanza mare - 700 mt Ubicazione - Forte dei Marmi (Roma Imperiale)

Площадь - 600 m² Сад - 1540 m² Спальни - 6 Cанузлы - 8 До моря - 700 mt Расположение - Форте дей Марми (Рома Империале)

Prezzo: trattativa riservata

Цена: цена по запросу


AFFITTO E VENDITA АРЕНДА И ПРОДАЖА

VILLA ANNA Toscana, Forte dei Marmi

Villa

Вилла

Superficie - 175 m² Giardino - 700 m² Camere - 4 Bagni - 3 Distanza mare - 600 mt Ubicazione - Forte dei Marmi (Centro)

Площадь - 175 m² Сад - 700 m² Спальни - 4 Cанузлы - 3 До моря - 600 mt Расположение - Форте дей Марми (Центр)

Prezzo: 1.900.000 € vendita

Цена: 1.900.000 € продажа


AFFITTO E VENDITA АРЕНДА И ПРОДАЖА

VILLA SOLARIA Toscana, Forte dei Marmi

Villa

Вилла

Superficie - 350 m² Giardino - 800 m² Camere - 5 Bagni - 6 Distanza mare - 900 mt Ubicazione - Forte dei Marmi (Centro)

Площадь - 350 m² Сад - 800 m² Спальни - 5 Cанузлы - 6 До моря - 900 mt Расположение - Форте дей Марми (Центр)

Prezzo: trattativa riservata

Цена: по запросу


VILLA QUADRANTE Toscana, Forte dei Marmi

AFFITTO E VENDITA АРЕНДА И ПРОДАЖА

Villa

Вилла

Superficie - 280 m² Giardino - 3000 m² Camere - 6 Bagni - 6 Distanza mare - 150 mt Ubicazione - Forte dei Marmi (Centro)

Площадь - 280 m² Сад - 3000 m² Спальни - 6 Cанузлы - 6 До моря - 150 mt Расположение - Форте дей Марми (Центр)

Prezzo: trattativa riservata

Цена: по запросу


VILLA STEFANIA Toscana, Forte dei Marmi

AFFITTO E VENDITA АРЕНДА И ПРОДАЖА

Villa

Вилла

Superficie - 500 m² Giardino - 2000 m² Camere - 7 Bagni - 8 Distanza mare - 1200 mt Ubicazione - Forte dei Marmi (Centro)

Площадь - 500 m² Сад - 2000 m² Спальни - 7 Cанузлы - 8 До моря - 1200 mt Расположение - Форте дей Марми (Центр)

Prezzo: trattativa riservata

Цена: по запросу


AFFITTO E VENDITA АРЕНДА И ПРОДАЖА

VILLA LEONARDO Toscana, Forte dei Marmi

Villa

Вилла

Superficie - 480 m² Giardino - 1300 m² Camere - 6 Bagni - 8 Distanza mare - 150 mt Ubicazione - Forte dei Marmi (Centro)

Площадь - 480 m² Сад - 1300 m² Спальни - 6 Cанузлы - 8 До моря - 150 mt Расположение - Форте дей Марми (Центр)

Prezzo: trattativa riservata

Цена: по запросу


AFFITTO E VENDITA АРЕНДА И ПРОДАЖА

VILLA BLU Toscana, Forte dei Marmi

Villa

Вилла

Superficie - 400 m² Giardino - 1500 m² Camere - 5 Bagni - 5 Distanza mare - 1000 mt Ubicazione - Forte dei Marmi (Centro)

Площадь - 400 m² Сад - 1500 m² Спальни - 5 Cанузлы - 5 До моря - 1000 mt Расположение - Форте дей Марми (Центр)

Prezzo: trattativa riservata

Цена: по запросу


18

44

38

72 90

Содержание 018 ТОП 5 морских курортов Тосканы Le 5 località balneari “top” della Toscana 028 Новости Novità 034 Пинета ди Роккамаре Pineta di Roccamare 038 События Eventi 044 Форте Дей Марми Forte Dei Marmi 062 ТОП 4 Аутлеты в Тоскане 4 outlet “top” in Toscana 064 Интервью Ольга Алёнова Intervista Olga Alonova 068 Кофе-брейк по-итальянски Una pausa con caffè all’italiana 072 Тоскана - детям La Toscana per i bambini 080 ТОП 5 Рестораны с видом 5 Ristoranti con vista “top” 084 Буррата Burrata 088 Летние блюда Piatti estivi 090 Путешествие на Пять Земель Viaggio alle Cinque Terre 114 Термальные источники в Тоскане Terme in Toscana

СЕРВИС | SERVIZI 014 Event - Услуги

88

017 Заказать чартерный рейс 026 Трансфер 087 Аренда яхт 098 Индивидуальные экскурсии 106 Прокат ВИП автомобилей

114 учредитель и издатель / publisher ООО “ФОРТЕС” / FORTES SRL Выпуск 2 №0 / Anno 2 №0 Printed in Italy © 2016 Fortes S.R.L.S. Stampa: Arti Grafiche Mario e Graziella Pezzini - Viareggio

110 Аренда вертолетов

главный редактор РУСЛАН НЕЛЮБОВИЧ / RUSLAN NELIUBOVICH

адрес редакции 55044 FORTE DEI MARMI, VIA PROVINCIALE 11, LUCCA

арт-директор ИЛОНА ЛОНСКАЯ / ILONA LONSKAYA

телефон редакции: +39 339 3694964 info@myfortes.com

перевод ВАЛЕРИО ИННОЧЕНТИ / VALERIO INNOCENTI

рекламный отдел +39 328 9208904


КОНСЬЕРЖ-СЕРВИС +39 328 9208904 Forte dei Marmi, via Provinciale 11 www.myfortes.it


EVENT УСЛУГИ


Компания Fortes организует для вас самые необычные и эксклюзивные мероприятия в Форте дей Марми, в Тоскане и не только, сделав ваше событие действительно особенным. Fortes vi aiuta a realizzare eventi e vivere emozioni da sogno curando ogni dettaglio con acribia e professionalità per stupire voi e i vostri ospiti con affascinanti location di lusso e offrire servizi di alto livello unici e personalizzati.

Компания Fortes берет на себя организацию: - корпоративных и частных вечеринок; - конференций; - домашнего дня рождения;

- свадебных церемоний; - презентаций; - благотворительных вечеров в Италии.

В НАШИХ СИЛАХ: - подобрать и предоставить площадки для проведения мероприятия; - написать индивидуальный сценарий мероприятия; - предоставить профессиональное звуковое и световое оборудование; - предоставить дизайнерское решение и оформление; - подобрать профессиональных ведущих или аниматоров; - организовать профессиональное шоу с акробатами, магами и артистами; - предоставить кейтеринг на мероприятии; - предоставить фото и видео съемку мероприятия; - организовать пиротехнические спецэффекты; - организовать размещение, транспорт и обслуживание.

Мы креативны, имеем творческий потенциал, фантазию, опыт и желание организовать самое запоминающееся событие в Вашей жизни!

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 www.myfortes.it


ЭТО СЛАДКОЕ СЛОВО

ТОСКАНА

Главный редактор / Redattore Руслан Нелюбович Ruslan Neliubovich E’ arrivata la​stagione estiva 2016,​ tanto attesa d​ ai ​residenti della costa toscana e d​ a​i suoi ospiti​.​ La società FORTES ha preparato un nuovo numero della rivista “MyFORTES” con contenuti sempre più interessanti per gli appassionati della costa e della Toscana in generale. Si parla principalmente della Toscana e ​ del​le​ sue​ molteplici possibilità di intrattenimento​, ​informazioni sui prossimi eventi,​si forniscono altresi​proposte interessanti e molto di più (​nonché i​migliori suggerimenti ​su ​come passare l​e​ vacanz​e​)​.​ ​ a Società Fortes si prefigge di L fornirvi i suggerimenti giusti per farvi trascorrere una vacanza che superi le vostre più rosee aspettative nell’atmosfera spensierata di questo luogo magico. Confidando che la nostra rivista si riveli una preziosa fonte di informazioni, vi auguro un indimenticabile soggiorno.

НАСЛАЖДАТЬСЯ ЛУЧШИМ, ЧТО МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ОТ ЖИЗНИ Подошел многоожидаемый для жителей тосканского побережья и его гостей летний сезон 2016. Компания FORTES подготовила новый номер журнала “MyFortes” с еще более интересным содержанием для любителей этого побережья и Тосканы в общем. Ведь в основном речь идет о Тоскане и многих возможностях развлекательного времяпровождения здесь, а также информация о предстоящих событиях, интересных предложениях о многом другом. Компания Fortes стремиться развивать и все время улучшать предоставляемые услуги в сфере люкс способные сделать так, чтобы вы беззаботно наслаждались незабываемой атмосферой этих мест. В ваше распоряжение Fortes предоставит лучшие предложения авто класса люкс, аренды яхт, чартерные рейсы, трансфер на последних комфортных моделях авто с профессиональными водителями. Одно из основных направлений компании - организация мероприятий: элегантный кейтеринг, лучшие шеф-повара с предложением меню местной кухни, квалифицированный персонал, декорации, развлекательная программа способная удивить вас и ваших гостей, детские аниматоры. Помощь в аренде и продаже недвижимости в Форте дей Марми и предоставление консьерж-услуг. Лето это также самое горячее время для активных действий: поездок, просмотров, покупки недвижимости. Благодаря собственному опыту и налаженными многолетними контактами в сфере строительства и реставрации элитного жилья в Тоскане, компания Fortes предложит вам лучших профессионалов и под собственным руководством сможет превратить вашу покупку в фантастическую резиденцию. Журнал предназначен быть вашим спутником в период летнего отдыха, с указанием эксклюзивных уголочков Тосканы, которые просто необходимо посетить, чтобы погрузиться в местную атмосферу, почувствовать ее вкус и получить уникальный доступ к впечатлениям. Он же будет вашим проводником в обычных житейских потребностях с указанием мест, где вы сможете найти все необходимое. Компания Fortes гарантирует, что потребности клиентов будут всегда удовлетворены, а результаты нашей работы превзойдут ваши ожидания. Надеясь, что журнал сможет дать вам много интересной и полезной информации желаю вам хороших впечатлений, ярких эмоций и приятного отдыха!


заказать чартерный рейс

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БОРТ!

Компания “Fortes” сотрудничает с лучшими компаниями, гарантирующими абсолютно новый подход к авиаперелетам и цены, адекватные уровню оказываемых услуг. Мы предоставляем клиентам возможность взять в аренду самолет для самостоятельного путешествия в любую точку земного шара. Самые выгодные условия сотрудничества предполагают помощь в разработке оптимального пути следования и составление удобного графика авиапутешествия

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 info@myfortes.com www.myfortes.it


ПУТЕШЕСТВИЯ | VIAGGI

ТОП 5 морских курортов ТОСКАНЫ


Солнце, море, природа, спорт и отличная кухня. В 2012 году тосканским пляжам было присуждено 16 голубых флагов. Этот знак — для пляжей что-то вроде Оскара. «Голубой флажок качества» дают за прозрачную воду, чистый песок, удобный причал и высокий уровень туристического сервиса. Данной наградой удостоены пляжи Сан Винченцо, Форте дей Марми, Виареджо, Пьетрасанта, Кастаньето Кардуччи, Кастильончелло, Фоллоника, Монте Арждентарио и другие. Один из самых частых вопросов туристов это помощь определиться с выбором курорта в Тоскане, чтоб и море было чистое, пляжи песчаные и свободные, и по вечерам не скучно, с небольшими вариациями на тему отдыха с детьми или в молодежной компании . Конечно невозможно дать однозначный ответ на этот вопрос по всем параметрам отдыха. Дело в том, что побережье Тосканы очень разное, каждое со своими «за» и «против».

В этой статье описаны 5, по мнению журнала MyFortes, самых красивых и особенных курортов Тосканы, с прекрасными пляжами, развитой инфраструктурой поблизости и разнообразным сервисом.

MYFORTES 2016 |19


ПУТЕШЕСТВИЯ | VIAGGI

Кастильончелло Кастильончелло – небольшой городок в итальянскоЙ провинции Ливорно Он стал известен в середине 19-го века, когда художник Диего Мартелли построил здесь дом с парком и огородом и стал приглашать сюда товарищей по творческому объединению «маккьяйоли». Здесь они писали пейзажи и вели долгие беседы об искусстве. Со временем Кастильончелло превратился в курорт для избранных – здесь нет такого понятия, как массовый туризм. В противовес ему – роскошные виллы известных деятелей культуры и политики, среди которых были Медичи, Марчелло Мастрояни, Франко Дзеффирелли, Лукино Висконти. Всех их привлекала и привлекает в Кастильончелло изумительной красоты природа: скалистое побережье, уютные песчаные бухты, чистейшее море, сосновые леса и пышная средиземноморская растительность. Городок до сих пор остается таким «модным местечком». Начиная с мая по вечерам здесь всегда довольно оживленно, есть хорошие ресторанчики и красивые бары. Приезжают сюда и просто погулять по Променаду-набержной вдоль моря или в сосновом парке, где есть и небольшая детская площадка. Побережье Кастильончелло давно облюбовали дайверы, поклонники парусного спорта, виндсерфинга и рыбалки. Здесь работают отличные клубы парусного спорта, которые могут обеспечить первоклассный сервис. Помимо этого в городке можно поиграть в теннис или покататься на велосипеде. На сегодняшний день туристов привлекает в Кастильончелло невероятной красоты природа – отвесные скалы, укромные бухточки, песчаные пляжи, лагуны с кристально-чистой водой, великолепный сосновый лес Марради и изумительные Пунта Ригини и Розиньяно. Местные пляжи не раз были отмечены престижным «Голубым флагом» за свою чистоту и благоустроенность. 20 | MYFORTES 2016

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ И РЕСТОРАНЫ Hotel 4* Villa Parisi Grand Via Monti, 10, Castiglioncello +39 0586 751698

Ресторан Precisamente a Calafuria Via Litorale, 248, Livorno +39 0586 958287

Ближайший международный аэропорт: аэропорт Пизы 40 км.


Марина ди Кастаньето Кардуччи Тихое место среди виноградников, плантаций пробкового дерева, оливковых рощ, которыми так богата Италия

Марина-ди-Кастаньето Кардучи подарит вам минуты спокойствия. Здесь природой и человеком созданы неповторимые условия для вдохновения: роскошные песчаные пляжи протянулись на многие километры, сосны и акации подступают совсем близко к кристально чистой и прозрачной воде. Живописные виллы и усадьбы, расположенные на холмах, создают нарядное обрамление побережью, воздух повсюду напоен ароматом цветов и хвои. Это идеальный курорт не только для спокойного отдыха, но и для поправки здоровья. Бассейны, SPA-центры и центр Талассотерапии предлагают широкий выбор расслабляющих и оздоровительных процедур, город также по праву гордится своими великолепными бассейнами, наполненными морской водой. Для любителей активного времяпрепровождения также будут интересны велопрогулки по разнообразным маршрутам, конные экскурсии на агроферму с последующей дегустацией местной продукции. Еще одной особенностью этого курорта является знаменитый винный путь, проехав по которому можно попробовать вина мирового класса Sassicaia, Guado al Tasso и Ornellaia.

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ И РЕСТОРАНЫ Hotel 5* Tombolo Talasso Resort Via del Corallo, 3, 57024 Marina di Castagneto Carducci +39 0565 74530

Ресторан La Pineta Via Dei Cavalleggeri Nord 27 Marina Di Bibbona +39 0586 600016

Ближайший международный аэропорт: аэропорт Пизы 80 км.


ПУТЕШЕСТВИЯ | VIAGGI

Пунта Ала славится своим шикарным яхтпортом с дорогими яхтами, а также дорогими виллами, запрятанными в зелени сосновых парков. Любители истории найдут в Пунта Ала несколько крепостей XVI века, построенных для защиты побережья от нападений пиратов. На юге можно осмотреть крепость Торре-Идальго, а на севере — крепость Ил Кастелло Ди Пунта Ала.

Пунта Ала Этот курорт является одним из самых знаменитых на побережье стойко держащий планку самого “крутого” курорта Тосканы, который дает прекрасную возможность изолировать себя от окружающего мира во время отдыха!

Сегодня Пунта Ала славится своими лечебными водами и парусными регатами. Ее современный порт привлекает большое количество любителей парусного спорта. Отсюда знаменитые парусники, участвующие в Кубке Америки — Луна Росса Челендж и Десафио Прада. Также считается, что здесь идеальное место для занятий сёрфингом и кайтсёрфингом, а также для дайвинга и сноркелинга. Кроме спорта Пунта-Ала славиться своими пляжами, своими дискотеками и ресторанами.

В ночное время вы можете посетить некоторые из местных клубов или провести приятный вечер в баре с друзьями или семьей, обсуждая будущие маршруты, которые вы осуществите на следующий день, вернувшись на арендованную вами яхту и продолжая открывать для себя Пунта Ала. Пунта Ала расцвела благодаря туристическому буму семидесятых годов, приведшему к появлению большого количества вилл и резиденций и выведший ее на лидирующие позиции по роскошному образу жизни. Вы можете воспользоваться отдыхом на яхте в Пунта Але, чтобы посетить элитный гольф-клуб с более чем 50 летней историей, жемчужиной региона Тоскана и, вероятно, самым красивым в Италии.

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ И РЕСТОРАНЫ Hotel 5* Cala del Porto Via Cala del Pozzo, Punta Ala +39 0564 922455

Ближайший международный аэропорт: аэропорт Пизы 130 км.


Кастильоне Делла Пеская Кастильоне-делла-Пеская (провинция Гроссето) её еще называют «маленькой Швейцарией» или «Швейцарией Мареммы» - за богатую природу Тосканской Мареммы. Это очень симпатичный исторический центр-замок, всегда оживленные по вечерам портовая набережная и главная улица с множеством ресторанчиков, баров, винных погребков и бутиков. В этих местах, пожалуй, самое чистое море в Тоскане с пляжами из мелкого светлого песка. Девственная природа и безукоризненная чистота пляжей принесли этому месту «5 парусов» экологической организации «Legambiente», оценившей также качество туризма. Начиная с 2007 года пляжи Кастильоне-делла-Пеская постоянно получают Голубые флаги. Благодаря нередким северо-западным и западным ветрам даже летом здесь сохраняется приятная свежесть, без излишней жары. Два обширных пляжа, так называемые «западный» и «восточный», дополняют друг друга, а «восточный» пляж вместе с мелководьем огорожен цепью рифов – естественной преградой, позволяющей принимать морские ванны даже самым неопытным купальщикам. Сосновый бор обрамляет побережье, на котором расположено множество курортных местечек, соединенных между собой тропами для пеших прогулок, куда въезд автомобилям запрещен. Интересен исторический центр города, с высоты которого открывается широкая панорама до самых островов Джильо и Эльба. Остановится в этой зоне можно в резиденции Роккамаре, где вас окружит буйство красок, ароматов моря, смолы и меда, а изысканная простота убедит вас, что все апартаменты, домики и виллы построены с уважением к совершенству природы.

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ И РЕСТОРАНЫ Hotel 4* Residence Roccamare Strada Provinciale delle Rocchette, 58043 Castiglione della Pescaia +39 0564 941124

Ресторан Il Velaccio Porto Turistico n. 1158100 Marina di Grosseto +39 0564 337812

Ближайший международный аэропорт: аэропорт Пизы 135 км.


Монте Арджентарио предложит уединенные пляжи среди высоких прибрежных скал попасть на которые можно только на лодках

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ И РЕСТОРАНЫ Hotel 5* Il Pellicano Località Sbarcatello, Porto Ercole +39 0564 858111

Ресторан Il Pellicano Località Sbarcatello, Porto Ercole +39 0564 858111

Ближайший международный аэропорт: аэропорт Рима 160 км. 24 | MYFORTES 2016

Городок находится на юге тосканского побережья. Он интересен тем, что когда-то тут был остров, который со временем соединился узким участком суши с материком. Теперь это полуостров, по обе стороны перешейка расположены пляжи. Добраться до некоторых из них можно только на лодке, так как берег здесь обрывист и скалист. Это место притягивает любителей дайвинга (погружение с аквалангом стоит от 50 евро) и желающих уединиться среди скал. Самый крупный город на острове — Порто-СантоСтефано, расположенный на широких террасах, спускающихся к живописной бухте. Другой известный курорт — Порто-Эрколе. Из гаваней Порто-Санто-Стефано регулярно отправляются суда до островков Джилио и Джианнутри. Эти курорты в первую очередь привлекают дайверов так как берег здесь обрывист и скалист. В вышине, над морской гладью, можно увидеть Fortezza Spagnola в Порто-Санто-Стефано и Forte Filippo и Forte Stella в Порто-Эрколе – внушительные и строгие сторожевые башни, возведенные во времена испанских завоеваний. Если же вы хотите прогуляться вдоль мыса, любуясь видами окрестностей, к вашим услугам Strada panoramica, которая берет начало в Порто-Санто-Стефано и проходит по всему периметру полуострова, в хорошую погоду можно увидеть берега острова Корсики. Здесь можно увидеть роскошные виллы правящей династии из Нидерландов, ведь настолько красивый регион не может не привлекать даже коронованных особ.


Dr. Emilio Betti

РЕВОЛЮЦИЯ В ЛИКВИДАЦИИ ЖИРОВЫХ ИЗЛИШКОВ от исследователей из Гарварда и Университета Калифорнии

После 4-х сеансов скидка 10% в течение следующих сессий

Бесплатная консультация +39 3291108958 Медицинский центр Виареджо (Lu) Площадь Mazzini, 8 секретарь-ассистент Валентина Лонская

анс е с а з € 0 5 5 ас)

Без хирургического вмешательства Безболезнен и Безопасен

CoolSculpting® ZELTIQ® является технологией, основанной на комплексном запатентованном процессе охлаждения, называемый Cryolipolysis, для ликвидации жировых клеток. Эта процедура является весьма эффективной при селективном уменьшении жировых отложений в локализованных участках тела, особенно устойчивых к диетам и к физическим упражнениям. Жировые клетки удаляются естественным образом, потому что умирают путем апоптоза (запрограммированной гибели клеток) постепенно в течение трех месяцев. Врачи подтверждают, что 95% пациентов Coolsculpting удовлетворены результатами. Процедура не влечет за собой эффект провисания кожи в обрабатываемой области. В одной сессии (сеанса) можно устранить до 80% жира навсегда. Пациент может возобновить нормальную повседневную деятельность сразу же после процедуры.

www.medicinaesteticaviareggio.com

(1 ч


ТРАНСФЕР Vip

Безупречный сервис и высокие стандарты качества Пунктуальность, внимательность и ответственность водителей Первоклассные водители с многолетним стажем и опытом вождения Удовлетворение самых требовательных ожиданий к поездке на автомобиле Стремление к абсолютному превосходству

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 www.myfortes.it


MERCEDES E CLASS

-4

-7

-2

-8

-4

-3

-3

-2

MERCEDES S CLASS LONG (W222)

MERCEDES VIANO MERCEDES V CLASS

MERCEDES B CLASS

Форте дей Марми - аэропорт Пизы Форте дей Марми - аэропорт Флоренции Форте дей Марми - аэропорт Генуи Форте дей Марми - аэропорт Болонии Форте дей Марми - аэропорт Милана Маль. Форте дей Марми - аэропорт Милана Лин. Форте дей Марми - аэропорт Рим Фьюм.

90 170 220 270 450 400 500

100 200 270 330 500 450 600

130 220 290 370 550 480 680

150 250 330 440 650 550 800

Пиза центр - Форте дей Марми Флоренция центр - Форте дей Марми Лукка центр - Форте дей Марми Сьена центр - Форте дей Марми Генуя центр - Форте дей Марми Милан центр - Форте дей Марми Комо центр - Форте дей Марми Леричи центр - Форте дей Марми Портовенере центр - Форте дей Марми Портофино центр - Форте дей Марми Монте Карло центр - Форте дей Марми Ница - Форте дей Марми Канны центр - Форте дей Марми Сан-Тропе центр - Форте дей Марми

90 190 60 250 200 400 450 80 90 160 400 450 480 650

100 220 70 300 250 500 530 80 110 200 500 550 580 750

130 240 80 330 270 530 560 90 140 230 550 600 650 800

150 270 100 360 330 560 620 100 160 260 600 660 720 900

В стоимость не входит НДС 10% С 00:00 до 7:00 тариф увеличивается на 30%

Компания Fortes предоставляет услуги как: - персоональный водитель - водитель охранник


НОВИНКИ | NOVITà

Плавучие виллы FLOATING SEAHORSE новый тренд на мировом рынке роскошного образа жизни Дубай не перестает удивлять своей изобретательностью и инновациями в сфере архитектуры. Одна из крупнейших строительных компаний ближневосточного региона, Kleindienst Group намерена воплотить в реальность весьма амбициозный проект – соорудить в Персидском заливе 42 плавучие виллы - The Floating Seahorse. По словам разработчика, богатейшим людям Арабских Эмиратов настолько понравилась эта идея, что они уже выкупили 35 еще не построенных вилл. Технически эти строения являются судами. В то же время это полноценные высокотехнологичные и обеспеченные всем необходимым жилые дома. Два уровня дома будут над водой, один под водой. Планировка дома включает все необходимые для проживания помещения. На верхнем этаже виллы находится мини-кухня, джакузи, зона отдыха. Средний этаж – рабочая зона, кухня, гостиная. На подводном этаже – ванная и спальня с огромными панорамными окнами на собственный подводный мини-сад с морскими обитателями и растениями. Строительство плавучих вилл обещает быть полезным в частности и для морских коньков, находящихся под угрозой исчезновения. Возле жилых конструкций создадут искусственные коралловые рифы, где морские обитатели будут в безопасности жить и размножаться. Генеральный директор Kleindienst Group Джозеф Клейндинст уверен, что это станет новым трендом на мировом рынке роскошного образа жизни в плане инноваций, современного дизайна и жизни под водой в своих лучших проявлениях.Строительство домов осуществит подрядчик Dutch Docklands. Работа началась во второй половине 2015 года, первые несколько домов будут готовы до конца 2016 года.

Цена: 1.800.000 долларов 28 | MYFORTES 2016

www.thefloatingseahorse.com


Беспилотник-такси Ehang 184

На проходящей в Лас-Вегасе ежегодной международной выставке последних достижений бытовой электроники CES 2016 Китай представил пассажирский беспилотный квадрокоптер-такси Ehang 184. Для путешествия пассажиру необходимо всего лишь ввести место назначения в соответствующее мобильное приложение и сесть в кресло. Этот пассажирский дрон способен переместить единственного пассажира на расстояние до 16 км или же пребывать в полёте не более 23 минут. Ehang 184 разрабатывался в течение двух с половиной лет. Максимальная скорость перемещения беспилотника с пассажиром внутри составляет 100 км/ч, а предельная высота, на которую он способен подняться, ограничена 3,5 км. Ему не нужны взлётные полосы, поскольку он взлетает и садится вертикально на любые площадки. Сроки запуска в серию пока не определены, но представитель компании Джон Ян рассчитывает, что это произойдёт уже через несколько месяцев. Для этого в Китае будет создан командный центр с 300 человек персонала.

Цена: от $200 000 до $300 000. www.ehang.com


«Джиро д’Италия» больше, чем просто велогонка

Многодневная велогонка «Джиро д’Италия» (с ит. «Вокруг Италии») – одно из самых престижных соревнований в мире велоспорта и настоящий итальянский бренд, широко известный во всём мире. «Джиро» наглядно демонстрирует, с каким трепетным обожанием итальянцы относятся не только к велосипедам и спорту, но и к собственной земле, ландшафтам и природе. Ведь маршрут итальянского Гран-тура охватывает обширные участки территории страны и проходит через равнины, холмы, горы и города поэтому его зрители могут наслаждаться динамичной спортивной борьбой в обрамлении великолепной итальянской природы. Стоит сказать и о том, что велосипед для итальянцев – это не просто спорт, это стиль жизни, в котором выражаются такие основополагающие для этой культуры ценности, как творчество, здоровый образ жизни, забота об окружающей среде. Так что нет ничего удивительного в том, что великие мастера велоспорта вошли в историю страны в ранге фигур первой величины, став частью коллективной памяти как национальные герои, чьи имена всем известны. Их снимали в кино и о них писали песни. Самый яркий пример – легендарный Джино Бартали, трёхкратный победитель «Джиро» (1936, 1937 и 1946 г.).

Джиро д’Италия 2016 В 99-ой велогонке «Джиро д’Италия» примут участие 22 команды, включая три российские: «Газпром-Русвело», «Катюша» и «ТинькоффСаксо». Маршрут будет составлять 3 383 км и будет поделен на 21 этап, которые нужно будет преодолеть за три недели. Старт и первые три этапа снова пройдут за пределами Италии, в Нидерландах в Апелдорне, а финиширует в Италии в Турине, где победитель получит заветный трофей. Кстати, кубок, который вручается победителю «Джиро» с 1999 г., называется «бесконечным трофеем» и имеет форму спирали, на линии которой выгравированы имена всех триумфаторов гонки.


История «Джиро» Первая велогонка под названием «Джиро д’Италия» состоялась более ста лет назад: в 1908 г. издатель спортивной газеты «Gazzetta dello Sport» Тулло Морганьи предложил владельцу издания организовать итальянское состязание на манер «Тур де Франс». Для премирования победителя газета выложила 3.000 лир, итальянский союз велосипедного спорта - ещё 14.000 лир, и даже конкурирующая газета «Corriere della Sera» внесла 3 000 лир, чтобы главное событие велосипедной жизни Италии незамедлительно стартовало. Премиальные выплаты для победителей профинансировало одно из казино Сан-Ремо. О начале гонки объявили за год до того, как она состоялась. Супермногодневнка, обещанная редакцией газеты, удерживала подписчиков целый год. Эта идея оправдала себя на все сто процентов и доказала, что велогонки приносят очень хороший доход в первую очередь ее спонсору.

Интересные факты из истории «Джиро»: - Плата за неучастие. Сейчас за «Джиро» следят сотни тысяч поклонников по всему миру, но так было далеко не всегда, и иногда организаторам гонки приходилось предпринимать дополнительные меры по увеличению зрелищности. К примеру, в розыгрыше 1930 года не принял участие действующий на тот момент трехкратный победитель общего зачета итальянец Альфредо Бинда. Руководство гонки для поддержания интриги попросило Бинду пропустить «Джиро». Альфредо согласился, но запросил за это сумму в 22 500 лир — именно столько он получил бы за победу в генеральной классификации и каждом из этапов «Корса Роза» (второе название веломногодневки). - Отличительной характеристикой «Джиро» по сравнению с другими веломногодневками Европы являются горные этапы. Самые труднопроходимые препятствия в каждом маршруте по традиции нарекаются именами великих велогонщиков, особенно отличившихся на таких участках: так, самый высокий перевал носит название «Вершина Коппи», а самая выдающаяся гора – «Гора Пантани». - Ранее 11 раз супермногодневка стартовала за пределами Италии: самое далёкое начало Джиро было в Северной Ирландии в 2014 году. - в 1924 году на старте одной из труднейших веломногодневок, Джиро д’Италия , в первый и единственный раз появилась женщина. Звали эту отважную гонщицу Альфонсина Страда, и она не просто стартовала на той Джиро д’Италия, но и финишировала на ней.

Первая «Розовая гонка» (так её называют по цвету газетыорганизатора) стартовала 13 мая 1909 г. из Милана. Суммарная дистанция составляла 2 448 км и была разделена на восемь этапов (средняя протяженность этапа составила 311 км - цифра просто фантастическая по нынешним меркам). Не удивительно, что до финиша в Милане из 127 гонщиков добрались только 49. Первым победителем стал Луиджи Ганна. Он получил за это 5.325 лир, а последний классифицированный получил 300 лир. Для сравнения, Армандо Куне, директор Джиро получал ежемесячную зарплату 150 лир. С течением лет велогонка развивалась и набирала популярность; в 1931 г. появился символ соревнования – знаменитая розовая майка, которую на каждом этапе надевал лидер соревнования. Розовый цвет связан с тем, что «La Gazzetta dello Sport» итальянское издание основавшее Джиро выходила на бумаге не белого, а розового цвета. С годами экономическая ситуация изменилась к лучшему, но розовый цвет страниц сохраняется по сей день, правда, уже как дань традиции. Таким образом, в рамках одной веломногодневки спортсмены соревнуются сразу в нескольких «номинациях», что делает её ещё интереснее как для участников, так и для зрителей. Чтобы веломногодневка была еще интереснее для участников и зрителей, спортсмены соревнуются сразу в нескольких номинациях, с соответствующими майками лидера: для короля гор — зелёная (с 2012 – синяя), для лучшего спринтера – красная (1969 фиолетовая), для главного молодого таланта – белая. Первый этап истории «Джиро» ознаменовался доминированием итальянских гонщиков, таких как Джирарденго и Бинда, Коппи и Бартали. В 1950-е – 1970е иностранцы начали побеждать в «Розовой гонке» заметно чаще; особенно отличился бельгиец Эдди Меркс по прозвищу «Каннибал». А в 1994 г. приходит черёд Евгения Берзина – первого россиянина, сумевшего одержать победу в итальянском Гран-туре. Всего через два года это достижение повторил Павел Тонков, а в 2009 г. – Денис Меньшов. За всю историю «Джиро» маршруты гонки проходили по различным регионам Италии и не только: отдельные этапы организовывались во Франции, Швейцарии, Австрии и других соседних странах, а в 2014 году старт «Розовой гонки» прошёл в Северной Ирландии. Это ещё одно свидетельство того уровня международного престижа, которого достигло легендарное итальянское соревнование.


1 Мария Франка Фиссоло Ферреро и ее семья Наконец, Мария Франка Фиссоло Ферреро после смерти мужа Микеле, возглавлявшего Ferrero, является первой в итальянском рейтинге самых богатых людей в мире, по мнению Forbes. Жена изобретателя «Нутеллы», «Киндерсюрприза» и «Тик-так» владеет активами в размере 23,4 млрд долларов. Ferrero был основан отцом Микеле — Пьетро Ферреро, а вершины успеха компания достигла благодаря Микеле Ферреро.

ТОП 10 Ежегодно известный американский журнал Forbes составляет список самых богатых людей в мире, в списке 2016 года не обошлось и без итальянцев. Доминируют в списке представители мира моды, владельцы фармацевтических компаний и крупные производители. Итак, посмотрим на десятку самых состоятельных людей в Италии, согласно рейтингу Forbes, и узнаем на чем они заработали свои миллиарды. Хотим отметить, что самый состоятельный участник итальянского рейтинга попал на 30 место в глобальном рейтинге.

32 | MYFORTES 2016

КАК САМЫЕ БОГАТЫЕ ИТАЛЬЯНЦЫ ЗАРАБОТАЛИ СВОЕ СОСТОЯНИЕ


2

3

4

Леонардо Дель Веккьо — итальянский предприниматель, основатель Luxottica — одной из крупнейших компаний в мире по производству оптики сегмента люкс. Компания производит линзы и оправы для таких брендов как Burberry, Bulgari, Chanel, Coach, DKNY, Dolce & Gabbana, Armani, Prada, Ralph Lauren, Tiffany и Versace. С активами в 20,4 млрд долларов Дель Веккьо является вторым самым богатым человеком в Италии.

Стефано Пессина является третьим самым богатым человеком в Италии с активами в 12,1 млрд долларов. Основатель группы Alliance Boots, мирового лидера в области фармацевтики, здравоохранения и красоты, Стефано живет в Монте-Карло со своей женой Орнеллой Барра, владеет семью автомобилями и 50-метровой яхтой, пришвартованной у берегов Сардинии.

Массимилиана Ландини Алеотти – наследница фармацевтического гиганта MENARINI, который достался ей от покойного мужа Альберто Алеотти. Альберто превратил MENARINI в одну из ведущих фармацевтических компаний Италии с производственными площадками по всему миру. Состояние Массимилианы оценивается в 10,4 млрд долларов, что позволило ей занять четвертое место в итальянском рейтинге.

5

6

7

Джорджио Армани – живая легенда мирового дизайна, посол итальянской высокой моды на международном уровне. Он является одним из самых богатых людей в мире, занимая пятое место в Италии с активами в 7,6 млрд долларов. Уже долгое время Армани является символом элегантности и показателем успеха, ведь многие звезды кино, музыки или искусства одеваются именно у него.

С активами 7,4 млрд долларов Сильвио Берлускони является шестым самым богатым человеком в Италии. Хотя этот политик стал более уязвимым в последнее время, но он все еще остается одним из самых влиятельных людей в Италии. Диапазон интересов семьи Берлускони достаточно широк: от телекоммуникационного и издательского бизнеса, до финансового сектора и спорта.

Братья Аугусто и Джорджио Перфетти могут похвастаться состоянием в 6 млрд долларов, которое они заработали на производстве жевательной резинки и конфет. Их компания была основана в 1946 году, сегодня она известна как Perfetti Van Mel и является одной из крупнейших компаний в данном сегменте. Самые известные их бренды — Mentos, Airheads и Chupa-Chups.

8

9

10

Джузеппе ДеЛонги является председателем De’Longhi SpA , одной из крупнейших мировых производителей бытовой техники. Основанная в 1902 году в Тревизо Италия как небольшая мастерская, De’Longhi превратилась в успешного производителя портативных обогревательных приборов, кондиционеров и бытовой техники, сопровождающая свою деятельность серией запоминающихся рекламных кампаний. Всё это заложило основу для дальнейшего интенсивного и устойчивого развития. С 1990 De’Longhi придала больше внимания производству кофемашин. Джузеппе ДеЛонги сегодня занимает должность председателя административного совета двух групп, акции которых размещены на фондовой бирже Милана: De’Longhi ( брэнды De’Longhi, Kenwood , Braun и Ariete ) и Delclima (Climaveneta, DL Radiators и Rc), вместе они насчитывают 51 филиал, около 8000 сотрудников и 20 заводов по всему миру. Сыну Джузеппе по имени Фабио досталась должность генерального директора.

Паоло и Джанфеличе Марио Рокка – владельцы компании по производству стальных труб Tenaris Dalmine, а также ряда других компаний. Они унаследовали бизнес своего знаменитого деда Агостино Рокка, «стального короля», который основал компанию в 1945 году. С активами в 5,2 млрд долларов Паоло и Джанфеличе расположились на восьмом месте в рейтинге самых богатых людей Италии.

Биттер Кампари - алкогольный напиток, тайну рецепта которого сотни лет хранят в секрете и передают из поколения в поколение, о его составе до сих пор спорят специалисты, называя то 40, то даже 68 ингредиентов. Производство этого биттера началось в 1904 на заводе в СестоСан-Джованни близ Милана. Кстати, этот завод проработал до 2005 года, и долгое время являлся основным поставщиком разнообразной продукции Gruppo Campari, которая постепенно завоевала международный рынок и даже заняла на нем одну из лидирующих позиций. В настоящее время Davide Campari - Milano S.p.A. владеет несколькими крупными дочерними фирмами и ей принадлежит более 47 торговых марок напитков, в том числе вина Cinzano и Mondoro, аперитив Aperol, виски Wild Turkey, ликер Carolans и пр.. Но нужно отметить, что с 1982 года эта одноименная компания больше не принадлежит семье Кампари после того, как Гараволья приобрела ее у последней наследницы Анджолы Марии Мильявакка.

Леонардо Дель Веккьо Luxottica

Джорджио Армани GIORGIO ARMANI

Джузеппе ДеЛонги DE’ LONGHI

Стефано Пессина Alliance Boots

Сильвио Берлускони и его семья - Fininvest

Массимильяна Ландини Алеотти - Menarini

Аугусто и Джорджио Перфетти - Perfetti Van Melle

Паоло и Джанфеличе РОЗА МАНЬО ГАРАВОЛЬЯ & Марио Рокка - Tenaris Dalmine CЕМЬЯ - CAMPARI


ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РОККАМАРЕ! Идеальное трио: кристально чистое море, золотой пляж, тенистый вековой сосновый лес Пинета ди Роккамаре (Pineta di Roccamare)- это престижная закрытая резиденция из элитных вилл, расположившихся на 180 гектарах векового соснового леса, рядом с курортным городком Кастильоне делла Пеская на побережье Тосканы. Территория комплекса полностью огорожена и находится под круглосуточной охраной с контролем при въезде и противопожарным надзором, что гарантирует полную безопасность. Здесь есть консьерж, регулярно производится уборка дорожек парка и пляжа, а также частный оборудованный пляж с беседками и навесами. В этой эксклюзивной зоне любят отдыхать известные итальянские (и не только) политики, деятели культуры и даже королевские особы Испании. Комплекс пользуется популярностью и у русскоговорящих владельцев элитной недвижимости. Все виллы, укрытые тенью сосновых ветвей, расположены в пешей доступности от частного песчаного пляжа протяженностью 2,5 км, принадлежащему комплексу. Ведь главное, все-таки, здесь чистейшее море, песчаные пляжи и просто уникальный воздух соснового леса. Каждая вилла имеет собственную раздевалку и беседку со столиком и скамейками на пляже. До него можно дойти пешком или на велосипеде по дорожкам соснового леса. Все эти характеристики делают Роккамаре оазисом роскоши и комфорта, готовыми удовлетворить даже самых требовательных покупателей, желающих приобрести элитную недвижимость в нескольких метрах от моря. Приехав Вас окружит изысканная простота, которая убедит Вас в том, что все здания здесь построены с уважением к совершенству природы. Фасады виллы, в основном выполнены из массивного камня, гармонично вписывающегося в природную панораму местности. Роккамаре все чаще привлекает итальянских и заграничных знаменитостей и в последнее время здесь было сооружено множество вилл класса люкс.

34 | MYFORTES 2016


Расположение Средиземноморский климат, пышная растительность и кристально чистые воды являются отличительными особенностями региона. Тосканский край, награжденный в 2005 году премиями “Legambiente” и “Touring Club”, идеально подходит как для постоянного проживания, так и для проведения летних каникул. Маремма (историческая область Тосканы, вблизи провинции Гроссето) это идеальное место для начала экскурсий как по городам искусств, так и по небольшим винодельням и фермерским хозяйствам. Близлежащие морские курорты На машине: Пунта Ала – 15 мин, Кастаньето Кардуччи – 45 мин, Марина ди Гроссето – 20 мин, Фоллоника - 15 мин, Гроссето - 20 мин, Рим - 2 ч 30 мин, Флоренция - 2ч 20 мин, Пиза - 1ч 30 мин. Немного истории Roccamare представляет собой современное поселение, начавшее свое развитие в течении 20 века. Курорт появился благодаря проекту использовать широкий сосновый лес для того, чтобы построить внутри «gated community» (закрытый жилой комплекс) с дорогами и современными домами, в особенности виллами расположенными недалеко от пляжа. Приблизительно 200 домов были построены начиная с 1963 года. Строительство продолжалось в семидесятых и восьмидесятых годах , архитектором Уго Мильетта (Ugo Miglietta). Проект был назван «Вилла в сосновом лесу» («Villa in Pineta»), охарактеризованный облицовкой из камня и плоских крыш в стиле Райта, а также архитектором Антонио Канали (Antonio Canali) в этническо - традиционном стиле, с вальмовыми крышами и большими патио. Появившись в прошлом веке как приморский туристический поселок, Роккамаре не имеет исторических памятников в пределах его периметра, но можно отметить некоторые структуры вызывающие художественный и архитектурный интерес, построенные с конца пятидесятых годов. Это Вилла Бартолини, возведенная между 1957 и 1958, которая являеься современной интерпретацией сельских домов Мареммы, единственная среди современных построек в области Гроссето представляющая культурное и ландшафтное наследие Тосканы; Вилла Бертини (1962 года) вписывающаяся в окружающую среду, создавая непрерывность между экстерьером и интерьером, с использованием стеклянный панелей и кирпичных стен белого цвета, пересекающимися под прямым углом, создавая лабиринтовый эффект напоминающий густой сосновый лес; Вилла Верузио, Вилла Фраскетти и Каза дей Пини повторяющие непрерывное пересечением внутренних и наружных пространств и Вилла Settepassi отделанная полом из флорентийской деревенской керамики и твердыми деревянными дверьми.


Unico Construction OU эталон элитного строительства

Руководитель итальянской строительной компании Артур Шварц делится секретами успеха своего бизнеса и рассказывает о ведении эксклюзивных объектов от Сен-Тропе до Роккамаре.

- Какой опыт работы Вы имеете на местном рынке?

- Кто ваши партнёры?

Эстония

- Уже более десяти лет мы работаем в странах Европы. Свою нишу на строительном рынке Лазурного берега заняли восемь лет назад и итальянского побережья больше двух лет. За этот период мы доказали свою надёжность более чем в десяти проектах. У нас никогда не было одноразовых заказчиков – все клиенты, работавшие с нами, становятся долгосрочными партнёрами. По окончании строительных работ мы всегда остаёмся с заказчиками в добрых отношениях и оказываем им разнообразную помощь – от ухода за садом до текущих ремонтов.

- Мы сотрудничаем с именитыми архитекторами и дизайнерами из Москвы, Италии, Франции и других стран Европы. Именно это партнёрство позволяет нам быть в тренде, предлагать клиентам модные решения или, соблюдая общий архитектурный ансамбль, дополнять необычными и оригинальными деталями даже самые строгие классические объекты. У нас также сложился определённый круг надёжных поставщиков материалов. В своей работе мы используем только самые качественные и эксклюзивные натуральные материалы класса «люкс», современную технику и оборудование, поэтому к выбору партнёров такой продукции мы относимся очень внимательно и дорожим сотрудничеством с известными международными компаниями.

Valge 13, Tallinn 11415 +372 5220155 info@unico.ee

- Вы сталкивались со сложными задачами?

105 Avenue Leopold II 06230 Villefranchesur-Mer +33 6 1686 4802 info@unico.ee

- Как Вам удалось занять значимое место на рынке строительных услуг итальянского побережья? - Наши главные конкурентные преимущества – это базовые принципы работы компании. В отличие от многих итальянских коллег, мы делаем упор на высоком качестве и строгом выполнении своих обязательств. Ещё одна сильная сторона нашей фирмы – это работники, ведь для ведения строительства сложных элитных объектов требуются специалисты высокого класса. Все руководители наших строек имеют высшее инженерно-строительное образование и опыт работы с эксклюзивными материалами. За всё это время у нас сложилась мощная, позитивная и высококвалифицированная команда, способная предложить заказчику уникальные решения и выполнить работы любого уровня сложности. Клиенты всегда отмечают мастерство работников по внутренней отделке - мраморные и плиточные работы удаются нам особенно хорошо. - Какой спектр услуг предлагаете заказчикам? - Занимаемся реновацией, реставрацией, строительством элитного жилья и прилегающих территорий. Наши клиенты понимают, что для комфортного обустройства жизни необходимо продумать не только жилую зону, но и тщательно спланировать остальное пространство. В тесном сотрудничестве с заказчиками мы вырабатываем уникальную философию каждого проекта, что позволяет создать уютное, удобное и изысканное жильё, удовлетворяющее все пожелания заказчика. Мы также готовы скорректировать уже существующие проекты под требования клиентов или продолжить работы над недостроенным объектом.

- При строительстве эксклюзивных объектов не бывает простых задач. Например, нам довелось выполнять работы по реновации и ландшафтному дизайну на шестом ярусе в горах. Несмотря на сложные подготовительные работы, мы построили прекрасную террасу и полностью преобразили сад. Очень часто заказчики хотят украсить жилое пространство уникальными скульптурами, кружевными коваными перилами по сложным эскизам, витражами или природными объектами. Выполнение некоторых работ может сопровождаться техническими сложностями, но мы способны решить любые поставленные перед нами задачи. - Как вы оцениваете свою работу? - Предлагаем качественные услуги по более дружелюбным ценам. Особенно хочется отметить и сроки выполнения работ. Мы не только сдаём объекты вовремя, но и строим в два раза быстрее наших местных коллег. Всегда готовы прийти на помощь и тем клиентам, у которых возникли проблемы с другими фирмами. Для нас строительство - это интересный бизнес, который приносит удовольствие, заставляет постоянно развиваться, искать новые уникальные решения и осваивать самые современные технологии. Нам по-настоящему нравится работать с соотечественниками, помогая обустраивать им комфортное жильё в Италии.

Италия Via Della Cernaia 20, Firenze +39 328 9208904 info@unico.ee

Франция

Норвегия Tvetenveien 20 0666 Oslo, Norway +372 6 077 072 info@unico.ee

Швеция Wallingatan 34 11124 Stockholm, Sweden +372 6 077 072 info@unico.ee

www.unico.ee


СОБЫТИЯ | EVENTI

2016

СТ / АВГУ / ИЮЛЬ / AGOSTO ИЮНЬ IO L G / LU GIUGNO

VILLA BERTELLI

SHOW

38 | MYFORTES 2016

VERSILIANA FESTIVAL PUCCINI

i Marmi ta Forte de san di Pietra Marina l Lago Torre de Lucca

lucca summer festival

ТИЯ Ы Б О С EVENTI


L’OREAL

REDKEN KERASTASE

PRO/FIBER GLOBAL KERATIN

MOROCCANOIL

RICOSTRUZIONE DEI CAPELLI TAGLIO PERSONALIZZATO EXTENSION SHATUSH MECHES COLORE NAILS

P.zza Puccini 15, Viareggio - +39 0584-54046 - mario@hairstudiomario.it

www.hairstudiomario.it


СОБЫТИЯ | EVENTI

MARIA CALLAS. THE EXHIBITION ВЫСТАВКА «МАРИЯ КАЛЛАС»

MONTECATINI OPERA FESTIVAL ОПЕРНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В МОНТЕКАТИНИ 2016

12.03.2016 - 18.09.2016

15.05.2016 - 14.10.2016

«Мария Каллас. Выставка» - это собрание материалов о жизни и творчестве великой Марии Каллас, начиная с её обучения в Греции и заканчивая последними годами жизни в Париже. Выставка будет проходить в Вероне в Aмo Palazzo Forti.

Оперный фестиваль в Монтекатини – уникальная возможность отдохнуть на одном из лучших термальных курортов в мире, наслаждаясь великой музыкой.

Palazzo Forti - Via Massalongo, 7 Verona +39 045 8030461 www.arenamuseopera.com

www.montecatinioperafestival.it

Fatto in Italia. Dal Medioevo al Made in Italy Сделано в Италии. От Средневековья до Made in Italy

19.03.2016 - 10.07.2016 Ткани из Лукки, Венеции и Генуи, шкатулки из слоновьей кости от знаменитых резчиков Эмбриаки, миланские драгоценности XVI века, оружие из Ломбардии, бронзовые статуэтки с Сардинии, которые когда-то вновь ввели моду на античность, майолики из Фаэнцы, ставшие известными во Франции как фаянс. Выставка будет проходить в Реджа ди Венария (Турин) и благодаря ей вы, наконец, узнаете всё о прикладном искусстве Италии, где сплетается воедино качество, инновации, артистизм и о секрете его популярности в Европе. Reggia di Venaria Reale Piazza della Repubblica 4, Venaria Reale (TO) +39 011 499 2333 www.lavenaria.it

XXI Triennale Esposizione Internazionale XXI Международная Триеннале ди Милано «XXI век. Дизайн после дизайна»

02.04.2016 - 12.09.2016 Со 2 апреля по 12 сентября 2016 года в Милане будет проходить XXI международная выставка «Триеннале ди Милано», которая носит название «XXI век. Дизайн после дизайна». «Триеннале ди Милано» - это выставочное пространство и одновременно культурный институт, который занимается организацией выставок и мероприятий в области дизайна, искусства, архитектуры, моды, кино, массовых коммуникаций. Его главное детище – вышеупомянутая международная выставка, проходящая раз в три года. На сайте вы можете ознакомиться со списком и местами проведения выставок. “Palazzo della Triennale” Viale Alemagna,6 - 20121 Milano +39.02.724341 www.triennale.org

40 | MYFORTES 2016

Festival Pirotecnico Internazionale a Forte dei Marmi ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ФЕЙЕРВЕРКОВ В ФОРТЕ ДЕЙ МАРМИ

4 и 18 июня 2016 - 9 и 23 июля 2016 Фестиваль Фейерверков в Форте дей Марми, который привлек в прошлом году тысячи зрителей пройдет и в этом году. Все спектакли будут начинаться в 22 и будут видны с набережной, запускаемых с пирса Форте дей Марми.


ARENA DI VERONA OPERA FESTIVAL ОПЕРНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ “АРЕНА ДИВЕРОНА”

24.06.2016 - 26.08.2016 Каждый год с июня по сентябрь в веронском амфитеатре «Арена» проходит оперный фестиваль: крупнейшее мероприятие, посвящённое этому жанру. В программе фестиваля в этом году: Carmen di Georges Bizet - Постановка Franco Zeffirelli июнь 24 - июль 1, 6, 9, 13, 16, 29 август 5, 11, 17, 20, 23, 27 Aida di Giuseppe Verdi - Постановка Gianfranco de Bosio июнь 25, 30 - июль 3, 7, 14, 17, 24, 28, 31 август 7, 9, 14, 18, 21, 24, 28 La Traviata di Giuseppe Verdi - Постановка Hugo de Ana июль 2, 5, 8, 12, 15, 22, 26, 30 Turandot di Giacomo Puccini - Постановка Franco Zeffirelli июль 23, 27 - август 12, 19, 25 Il Trovatore di Giuseppe Verdi - Постановка Franco Zeffirelli август 6, 10, 13, 26 +39 0458005151 Piazza Bra - 37121 Verona www.arena.it

ИТАЛИЯ ПОЛИЦИЯ КАРАБИНЕРЫ 112 ПОЛИЦИЯ 113 ПОЛИЦИЯ В ФОРТЕ ДЕЙ МАРМИ +39 0583 442727

СКОРАЯ ПОМОЩЬ T: 118

АПТЕКИ

Форте дей Марми Виттория Апуана COMUNALE - Via Padre Ignazio Da Carrara, 13 Каждый день с 8.30 до 20.00 (до 20.30 в июле и августе) Центр DI CIOLO - Viale Carducci, 9 Каждый день с 8.30 до 13.00 и с 16.00 до 20.00 (до 23.00 в июле и августе) Рома Империале FARMACIA ESTIVA Luigi Blundo - Viale Morin, 51 Каждый день в июле и августе с 8.30 до 20.30 (в июне с 8.30 до 13.00 и с 16.00 до 20.00)

АЭРОПОРТ В ПИЗЕ T: +39 050 849 111

ТАКСИ

Форте дей Марми T: + 39 0584 02 5353 LUCCA SUMMER FESTIVAL ЛЕТНИЙ ФЕСТИВАЛЬ В ЛУККЕ

09.07.2016 - 23.07.2016 9 июля - VAN MORRISON + TOM JONES 11 июля - BETH HART +MARCUS MILLER 13 июля - VINICI​O ​CAPOSSELA + EMILY’S D 17 июля - FABRI FIBRA + GUE’ PEQUENO + MARRACASH + CLEMENTINO 22 июля - BEPPE GRILLO 27 июля - EDOARDO BENNATO 12 июля - LIONEL RICHIE + Earth Wind & Fire 16 июля - NEIL YOUNG + The Promise of the Real 20 июля - SIMPLY RED + ANASTACIA 23 июля - MARCO MENGONI Piazza Napoleone - 55100 Lucca +39 0584 46477 www.summer-festival.com

ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Генуя: +39 010 372 6047

ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО УКРАИНЫ Милан: +39 02801333

КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ

CARTASi – VISA - MASTERCARD – EUROCARD: 800151616 AMERICAN EXPRESS: 0672900347 CIRRUS/MAESTRO: +39 02 4540 3768 VIACARD E TELEPASS: 840043043


СОБЫТИЯ | EVENTI

FESTIVAL PUCCINI ФЕСТИВАЛЬ ПУЧЧИНИ

15.07.2016 - 13.08.2016

PIETRASANTA IN CONCERTO - INTERNATIONAL MUSIC FESTIVAL ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В ПЬЕТРАСАНТЕ

Tosca di Giacomo Puccini июль 15 - август 6,11

22.07.2016 - 31.07.2016

La Bohème di Giacomo Puccini июль 16, 22 - август 5

www.pietrasantainconcerto.com

Turandot di Giacomo Puccini июль 23, 30 - август 12 Madama Butterfly di Giacomo Puccini июль 29 - август 10 Turandot di Ferruccio Busoni июль 31 - август 13 Carla Fracci - L’amor mio non muore Танец в честь Джакомо Пуччини Via delle Torbiere 55049 - Torre del Lago Puccini (LU) Tel. +39 0584 350567 www.puccinifestival.it

FESTA SANT’ERMETE ДЕНЬ ПОКРОВИТЕЛЯ ФОРТЕ ДЕЙ МАРМИ - САНТ ЭРМЕТЕ

28.08.2016 28 aвгуста в Форте дей Марми проходит праздник святого покровителя города, по этому случаю устраивается рынок, открытый весь день с 8 до 24, насчитывающий ок. 380 прилавков, расположенных по всему городку. На рынке можно приобрести практически все: от одежды, аксессуаров и игрушек до типичных местных продуктов. Праздник завершается вечерним шоу и потрясающей красоты фейерверками над пирсом.

VILLA BERTELLI: FESTIVAL DELLA GRANDE MUSICA E DEL TEATRO ВИЛЛА БЕРТЕЛЛИ: ФЕСТИВАЛЬ МУЗЫКИ И ТЕАТРА

16.07.2016 - 18.08.2016 После успешной программы прошлого года, в четвертый раз Вилла Бертелли организует встречи с великими звездами авторской музыки и театра итальянской и интернациональной сцены. 16.07 Steve Hackett 23.07 Masha e Orso Live Show - театральный музыкальный спектакль со спецэффектами “Маша и Медведь” для детей от двух лет 30.07 Fabio Concato, Open Tour 2016 7.08 Giovanni Caccamo: из Санремо до Форте дей Марми 10.08 Francesco Gabbani, победитель Санремо в Версилии 11.08 Andrea Pucci in C’è sempre e solo da ridere 12.08 Antonello Venditti: live a Forte dei Marmi con il meglio della carriera 13.08 Sogno o son desto: Massimo Ranieri a Villa Bertelli 16.08 Stadio, Miss Nostalgia in tour 17.08 Gianna Nannini History Tour 18.08 Patty Pravo +39 0584 787251 Viale Giuseppe Mazzini 200 - Forte dei Marmi LU www.villabertelli.it


FORMULA 1 GRAN PREMIO D’ITALIA 2016 ФОРМУЛА 1 ГРАН ПРИ ИТАЛИИ 2016

Ferragamo: выставка между искусством и модой

2, 3 и 4 сентября 2016

19.05.2016 - 7.04.2017

C 2 по 4 сентября в Италии вновь пройдёт этап чемпионата мира по автогонкам «Формула-1». С 1922 года Гран-при Италии всегда проходил на автодром Монцы, за исключением всего 4-х раз. Здесь соревновались лучшие пилоты и именно здесь был достигнут рекорд скорости, что с 1991 года сделало его самым быстрым в истории, также известный как «Храм скорости». Абсолютный рекорд скорости в Формуле-1 был зафиксирован в Монце в 2005 году Кими Райкконеном на Mclaren - 370,1 км / ч.

19.05.2016 - 7.04.2017 В музее Сальваторе Феррагамо во Флоренции пройдет выставка, посвященная жизни знаменитого мастера-обувщика, основателя бренда Salvatore Ferragamo. Экспозиция, подготовленная Фондом Феррагамо в сотрудничестве с галереей Уффици и другими культурными центрами, исследует комплекс взаимоотношений между искусством и модой и рассказывает о хрестоматийных примерах совместной работы художников и модельеров.

Autodromo Nazionale Monza Via Vedano 5, 20900 Monza +39 039 24821 www.monzanet.it

Museo Salvatore Ferragamo Firenze Piazza Santa Trinita 5R Время: 10.00 - 19.30 Закрыт: 1.1, 1.5, 15.8, 25.1 www.ferragamo.com

CosmoBike Show. International bike exhibition МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЕЛОСИПЕДНАЯ ВЫСТАВКА COSMOBIKE SHOW

16.09.2016 - 19.09.2016 Не пропустите события представления самых последних разработок ведущих мировых производителей велосипедов, комплектующих, аксессуаров, одежды, средств защиты, снаряжения и др. Держите руку на пульсе всех изменений рынка, если вы занимаетесь велосипедным бизнесом профессионально, начинающий игрок или даже просто велолюбитель. Viale del Lavoro 8 - Verona +39 045 8298019 www.cosmobikeshow.com

MONACO YACHT SHOW ЯХТ-ШОУ МОНАКО

28.09.2016 - 1.10.2016 Уникальная выставка роскошных яхт класса “люкс” пройдет в этом году в 26-ой раз, объединив наиболее престижные и элитные яхты из всего мира в порту Геркулес. Любой желающий сможет ознакомиться с последними тенденциями в яхтенной индустрии, ведь на выставке будут представлены более 500 компаний-производителей. +37793104170 Port Hercules – Principality of Monaco. www.monacoyachtshow.com

Для заказа билетов:

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 info@myfortes.com www.myfortes.it

MYFORTES 2016 |43


FORTE DEI MARMI ФОРТЕ ДЕЙ МАРМИ


Форте-дей-Марми является местечком счастливой жизни и отдыха. Этот элегантный городок совмещает в себе столько интересных вещей: сервис высокого уровня, прекрасная кухня, мода, шопинг, незабываемые эксклюзивные мероприятия для детей и взрослых, ночная жизнь, пляжи со всеми удобствами. Форте - это также возможность насладится природой и спокойным отдыхом, чтобы подзарядиться энергией. Живописные и величественные Апуанские Альпы защищающие эти места от ветров , что делает климат мягким, холмы, сосны, мягкие пляжи, омываемые нежным и спокойным морем уходящим вниз по мере удаления от берега, делают Форте дей Марми идеальным местом пляжного отдыха для всех, особенно для детей. Хорошо развитая инфраструктура и прямые рейсы Москва – Пиза внесли свой вклад в развитие этого курорта и способствуют интересу русскоязычных туристов к аренде вилл и апартаментов в Тоскане. Большинство домов для аренды в Форте-дей-Марми – старые виллы, которые использовались богатыми итальянскими семьями из Милана и Рима как летние дачи. Но в последние годы было построено много новых вилл, которые можно снять на лето. Почти все дома с бассейнами, расположены недалеко от моря. Несмотря на то, что городок небольшой и имеет население около 8.000 жителей, он делится на целых пять районов. Их названия: Центр, Виттория Апуана, Рома Империале, Каранна и Вайана. Самые популярные среди отдыхающих это первые три.

Форте дей Марми это стиль жизни

Forte dei Marmi – è uno stile di vita

Как добраться? Прямые рейсы в летний период: Москва – Пиза Москва – Генуя Прямые рейсы круглый год: Москва – Болонья Москва – Милан Русскоговорящие специалисты MyFortes прекрасно понимают, что именно нужно клиентам, ценящим высокое качество обслуживания и комфорт, поэтому организуют Ваш летний отдых на высшем уровне в соответствии с Вашими пожеланиями. www.myfortes.it

Forte dei Marmi è un luogo di vita felice e di riposo. Questa elegante cittadina offre tante cose interessanti: servizi di alto livello, ottima cucina, moda, shopping, indimenticabili eventi esclusivi per bambini e adulti, vita notturna, spiagge con tutti i comfort. Forte è anche l’occasione per godere della natura e di una rilassante vacanza e per ricaricarsi di energia. Le maestose e pittoresche Alpi Apuane proteggono questo luogo dai venti favorendo un clima mite in un paesaggio vario dove colline si sposano con spiagge lambite da un mare calmo. Forte dei Marmi è sicuramente la meta ideale per una vacanza marina per tutti, particolarmente per i bambini. Le infrastrutture all’avanguardia e voli diretti Mosca – Pisa hanno contribuito allo sviluppo della località, e promuovono l’interesse dei turisti russi per ville in affitto e appartamenti in Toscana. La maggior parte delle case in affitto a Forte dei Marmi sono vecchie ville che venivano utilizzate dalle ricche famiglie italiane di Milano e Roma come residenze estive. Negli ultimi anni sono state costruite tante nuove ville, affittabili d’estate. Quasi tutte le case sono con piscina, e sono ubicate vicino al mare. Nonostante il fatto che è una piccola città con una popolazione di circa 8.000 persone, è divisa in cinque quartieri. I loro nomi sono: Centro, Vittoria Apuana, Roma Imperiale, Caranna e Vaiana. I piu famosi sono i primi tre.

MYFORTES 2016 | 45


районы форте дей марми forte dei marmi


L’ARTE DI TRASFORMARE LA REALTA’ IN UN SOGNO “Dalle fondazioni al fiore sul tavolo”

Lo Studio Desark by Carli acronimo di design arredamento ed architettura, realizza da oltre trent’anni abitazioni di lusso chiavi in mano, con sensibilità accuratezza e dovizia di particolari. Lo staff dello Studio composto da architetti, maestri d’arte, interior designer crea una magica sinergia atta a raggiungere un’ eccellente livello di qualità. La nostra terra Toscana, culla dell’arte e della tradizione manifatturiera artigianale, ci ha offerto la possibilità di creare una equipe di maestranze specializzate nei settori delle Arti applicate. Iniziando dalla struttura progettata con l’attenzione alle più moderne tecnologie costruttive, rifinita con l’utilizzo di pavimenti e rivestimenti di pregiate ceramiche e marmi blasonati del territorio di Carrara, prosegue il suo percorso, con l’istallazione di infissi performanti realizzati dalla Ditta Artigianfer di Montopoli in Val d’Arno (Pi), specializzati nelle complesse lavorazione dei metalli, dal ferro battuto agli acciai. Esecutrice di raffinate decorazioni tinteggiature, finiture interne con controsoffittature, gessi e stucchi decorativi è la Ditta Maurizio Di Sacco di Vecchiano (Pi). I maestri falegnami della Tielle Arredamenti di Altopascio (Lu), capaci di tradurre in legno qualsiasi tipo di progetto, curano la realizzazione degli arredi, con pezzi su misura personalizzati fin nei minimi dettagli. La tappezzeria, elemento di grande rifinitura è curata dal Centro Tendaggi di Navacchio (Pi) realtà di lunga esperienza, specializzata nel realizzare arredi di lusso. Le immagini allegate sono uno degli esempi delle nostre realizzazioni che ci hanno visti protagonisti di opere significative eseguite nel cuore della Toscana e sulle coste della nostra Italia, dove passione, tecnica ed esperienza diventano eccellenza dell’ abitare.

ИСКУССТВО ПРЕОБРАЗОВАТЬ МЕЧТУ В РЕАЛЬНОСТЬ “От фундамента до цветка на столе”

Студия Desark by Carli акроним дизайна мебели и архитектуры, на протяжении более тридцати лет реализует элитные дома под ключ с особым вниманием к мельчайшим деталям. Команда Студии, состоящая из архитекторов, мастеров искусства, дизайнеров интерьера создает волшебную синергию, способную достичь превосходный уровень качества. Наша земля Тоскана, колыбель искусства и традиции ремесленного производства, позволяющая создать команду квалифицированных рабочих в области прикладного искусства. Начиная со структуры разработанной с большим вниманием к самым передовым технологиям производства, отделанной с использованием полов и покрытий из ценной керамики и известного мрамора Каррары, и продолжая установкой высококачественных окон и дверей производства компании Artigianfer из Montopoli in Val d’Arno (Пиза), специализирующейся на сложных металлических работах, от кованого железа до стали. Исполнитель изысканных лакокрасочных декораций, внутренней отделки с подвесными потолками, работ с гипсом и декоративной штукатуркой это компания Maurizio Di Sacco из Vecchiano (Пиза). Мастера плотники из Tielle Arredamenti из Altopascio (Лукка), способные превратить дерево в любой тип проекта, реализуют мебель под заказ из персонализированных до мельчайших деталей кусков. Об обивке, важном элементе отделки, заботятся Centro Tendaggi из Navacchio (Пиза). Компания имеет очень большой опыт и специализируется на создании роскошной мебелью. На фотографиях изображены некоторые примеры наших достижений, выполненных в самом сердце Тосканы, где страсть, техника и опыт становятся совершенством жилья.

Desark by Carli via Pacinotti 9, Pontedera (Pi)

+39 335 1236388 info@desark.net

www.desark.net


Г

алерея Mercurio Arte Contemporanea, впервые открытая в 1996 году, находится под руководством Джанни Коста. Уже было организовано больше 150 выставок, как в своем постоянном месте на Корсо Гарибальди в Виареджо, так и в выставочных залах разных итальянских городов, как Пьетрасанта, Лукка, Пиза, Пистойа, Флоренция, Пьяченца, Падова, Милан. Предложения Mercurio Arte Contemporanea ориентированы на качественное изображение в сфере живописи и графики. Избранные художники разные между собой по эстетическому обучению е по стилистическим выборам, но в тоже время объединены глубоким духом иccледования и гибкой формальной точностью в своих творческих путях. Художники которые постоянно сотрудничают с галерей это Даниела Качальи, Риккардо Корти, Марко Манзелла, Гуидо Морелли, Армандо Орфео, Валенте Таддей. Галерею можно посетить в любой день, по предварительной записи

L

a galleria Mercurio Arte Contemporanea, aperta nel dicembre 1996, è diretta da Gianni Costa. Ha organizzato oltre 150 mostre sia nella sede di corso Garibaldi 116 a Viareggio (Lu), sia in spazi espositivi di varie città italiane, quali Pietrasanta, Lucca, Pisa, Pistoia, Firenze, Piacenza, Padova, Milano. Le proposte di Mercurio Arte Contemporanea sono orientate verso una figurazione di qualità, nell’ambito della pittura e della grafica. Gli artisti selezionati sono differenti tra loro per formazione estetica e per scelte stilistiche, ma sono accomunati da un profondo spirito di ricerca e da una pregevole accuratezza formale nei rispettivi percorsi creativi. I pittori che collaborano in permanenza con la galleria sono: Daniela Caciagli, Riccardo Corti, Marco Manzella, Guido Morelli, Armando Orfeo, Valente Taddei. La galleria è visitabile tutti i giorni, su appuntamento

Corso Garibaldi 116, 55049 Viareggio (Lu) info@mercurioviareggio.com | www.mercurioviareggio.com

+39 0584 426238 | +39 333 2318925


Рома Империале

Виттория Апуана

Центральный район

Его можно определить как разнообразный район. В нем вы можете увидеть большие современные виллы под аренду или на продажу расположенные рядом с небольшими домиками или квартирами в которых живут местные круглый год. Здесь можно найти виллу на любой вкус, с территорией или без, старую или совсем новую. Есть и интересный жилой комплекс под названием «Роза ветров» - это небольшое количество новых, престижных вилл с парком и бассейнами, расположенные в тихом месте. Некоторые их них возможно арендовать.Разнообразие и в ценах на недвижимость. Еще одно скопление новых вилл, вы найдете недалеко от центральной у ​лицы​ Padre Ignazio di Carrara. Здесь они продолжают строится и на сегодняшний день, продаются и арендуются. Место действительно очень тихое, виллы элегантные с бассейном и без.

Если вы выберете виллу в это районе у вас будет преимущество быстро добираться до исторического центра Форте дей Марми с его множеством бутиков, баров и ресторанов. Скорей всего у вашего жилья будет небольшой сад, что является нормой для этой зоны, но все таки будет достаточно тихо, так как на многих центральных улочках в определенное время суток ограничено движение транспортных средств. Добираться до пляжа, несмотря недостаточно оживленные центральные улицы, будет безопасно если вы воспользуетесь велосипедными дорожками расположенными на улицах: Michelangelo Buonarroti, Ponchielli, Versilia, въезжая с улицы Della Barbiera вдоль улицы Provinciale, ведущей до рынка на улице Piave и XX Settembre.

Vittoria Apuana Si può definire una zona variegata. In essa potete vedere grandi ville moderne in affitto o in vendita collocate vicino alle piccole case o appartamenti nei quali vive la popolazione locale tutto l’anno. Qui si possono trovare ville per tutti i gusti, con o senza parco, più o meno nuove. C’è anche un interessante complesso residenziale denominato la “Rosa dei Venti” che consiste in alcune nuove e prestigiose ville con parco e piscina in una zona tranquilla. Alcune di esse possono essere affittate a prezzi vari. Eleganti case, con o senza piscina , possono essere affittate anche nei pressi della via Padre Ignazio di Carrara in una zona affatto silenziosa.

Zona centrale Se scegliete una villa in questa zona avrete un vantaggio per raggiungere rapidamente il centro storico di Forte dei Marmi con le sue boutique, bar e ristoranti. Molto probabilmente la vostra casa sarà circondata da un piccolo silenzioso giardino, che è la norma per questa zona, visto che in molte stradine centrali, in determinati orari della giornata, è limitata la circolazione dei veicoli. Per raggiungere la spiaggia, nonostante le strade del centro abbastanza trafficate, sarete al sicuro utilizzando le piste ciclabili sulle vie Michelangelo Buonarroti, Ponchielli, Versilia, lungo la via Provinciale (uscendo dalla Via della Barbiera), che conduce al mercato in via Piave e XX Settembre.

Элитный район Рома Империале. Известен своими виллами спроектированными такими архитекторами как Джованни Микелуччи, Джо Понти, Джузеппе Пагано. Старые виллы богатых итальянских семей, огромные парки площадью 10.000 кв. м и больше, на территориях которых многие имеют собственные теннисные корты, футбольные поля, очень большие бассейны. Многие виллы в последние 10 лет были выкуплены русскими, отреставрированы и теперь являются их летними резиденциями. Иметь виллу в этом районе дает возможность получить настоящее удовольствие от проживания в Форте дей Марми, среди зеленых вековых сосен и высоких растений закрывающий территорию от посторонних глаз, в тишине и полном спокойствии. Почти все улицы этого района очень тихие и безопасные для передвижения на велосипедах.

Roma Imperiale Zona d’ élite, nota per le sue ville progettate da architetti come Giovanni Michelucci, Gio Ponti, Giuseppe Pagano. Antiche ville delle ricche famiglie italiane con vasti parchi di 10.000 metri quadri e oltre , , molte delle quali sfoggiano campi da tennis, da calcio e grandissime piscine. Parecchie ville negli ultimi 10 anni sono state acquistate dai russi e restaurate ,diventando così le loro residenze estive. Avere una villa in questo quartiere significa godere veramente del Forte , in mezzo a verdi e secolari pini e alte piante che proteggono la privacy nel silenzio e nella massima quiete. Quasi tutte le strade di questa zona sono molto silenziose e e sicure per lo spostamento in bicicletta.


Культура Приобщиться к культуре можно в этой зоне можно в Парке Версилиана. Это густая сосновая роща в почти миллион квадратных метров расположенная в Марина ди Пьетрасанта, где в летний период каждый год проводится множество спектаклей. В Парке делла Версильяна вы сможете провести время со своими детьми в спокойной атмосфере ведь здесь имеются бесплатные уголки для чтения и рисования и каждый день проводятся разнообразные игры и мероприятия. В центре Пьетрасанты, расположенном в 3 км от Форте вы сможете каждое лето по вечерам насладится концертами классической музыки. А в Торре дель Лаго (небольшой городок возле Виареджо) посетить Фестиваль Пуччини, который каждый год проходит в память о великом композиторе. Вилла Бертелли второй половины XIX века в Форте дей Марми, также порадует вас своими ежегодными событиями.

Cultura E’ possibile accedere alla cultura di questa zona nel Parco della Versiliana. Si tratta di una fitta pineta di quasi un milione di metri quadrati situata a Marina di Pietrasanta, dove ogni anno vengono allestiti numerosi spettacoli estivi. Nel Parco della Versiliana potete trascorrere del tempo con i vostri figli in un ambiente rilassante, perché ci sono angoli gratuiti per la lettura e il disegno e quotidianamente vengono organizzati una serie di giochi e attività. Nel centro di Pietrasanta, situato a 3 km dal Forte, avrete la possibilità, ogni sera estiva, di assistere a concerti di musica classica e a Torre del Lago, una piccola città nei pressi di Viareggio, di visitare il Festival Puccini, che si tiene ogni anno in memoria del grande compositore. Anche a Villa Bertelli, edificata nella seconda metà del XIX secolo a Forte dei Marmi, vengono organizzati vari eventi.

Форте дей Марми имеет идеальную позицию для посещения самых красивых городов Тосканы: Forte dei Marmi è il luogo ideale da cui partire per visitare le più belle città della Toscana: - Флоренция – 110 км – 1 час - Пиза и Лукка – 38 км - 30 мин - Больгери – 105 км – 1 час - Сан Джиминьяно – 117 км – 1 час 30 мин - Сиена – 178 км – 2 часа - Firenze – 110 km 1 ora - Pisa e Lucca – 38 km – 30 min - Bolgheri – 105 km – 1 ora - San Gimignano – 117 km – 1 ora e 30 minuti - Siena – 178 km – 2 ore

50 | MYFORTES 2016


Спортивные занятия в Форте дей Марми:

Possibili attività sportive a Forte dei Marmi: • • • • • • • • • • • •

теннис – 7 кортов | tennis - 7 campi футбол - 4 школы | calcio - 4 scuole верховая езда на лошадях – 2 школы equitazione – 2 scuole гольф – 1| golf – 1 campo велосипедный спорт | ciclismo плавание | nuoto танцы | danza пилатес/йога/фитнес | pilates/yoga/fitness дайвинг | immersioni парусный спорт | vela серфинг | surf рыбалка | pesca

Занятия на дому: Attività a domicilio: уроки английского, итальянского и др. языков уроки тхэквондо персональный тренер уроки плавания уроки живописи маслом уроки музыки много другое по запросу lezioni di inglese, italiano e altre lingue lezioni di Taekwondo personal trainer lezioni di nuoto lezioni di pittura a olio lezioni di musica altro a richiesta

Сервис и развлечения: Servizi e divertimento: • Консьерж услуги от компании MyFortes • Шиатсу терапия с выездом на дом • Визит астролога • Заказ портрета у известного художника Версилии • Парикмахер на дому • Стрижка и купание домашних животных на дому • Concierge service MyFortes • Terapia shiatsu a domicilio • Visita astrologo • Ritratto eseguito da un famoso artista della Versilia • Parrucchiere a domicilio • Acconciature e lavaggio animali domestici a domicilio


Ярмарка Сан. Эрмете

В день покровителя города Святого Эрмете 28 августа проводится каждый год ярмарка, которая длится с 7.00 до 24.00. По завершению праздника жители города могут насладится впечатляющими фейерверками в центре города.

Fiera di Sant’ Ermete

La tradizionale fiera di Sant’Ermete, patrono di Forte dei Marmi, viene organizzata ogni anno il 28 agosto, e dura dalle 7.00 fino alle 24.00. Alla conclusione della festa gli abitanti della città e i suoi ospiti potranno godere dello splendido spettacolo dei fuochi d’artificio nel centro città.

Как добраться? Прямые рейсы в летний период: Москва – Пиза Москва – Генуя Прямые рейсы круглый год: Москва – Болонья Москва – Милан Русскоговорящие специалисты MyFortes прекрасно понимают, что именно нужно клиентам, ценящим высокое качество обслуживания и комфорт, поэтому организуют Ваш летний отдых на высшем уровне в соответствии с Вашими пожеланиями. www.myfortes.it

52 | MYFORTES 2016

Парки для детей в Форте дей Марми

Parco giochi per bambini a Forte dei Marmi

Аттракционы — площадь Маркони На площади Маркони каждый вечер появляются пони, на которых с радостью прокатятся ваши малыши, а чтобы счастье было полным, отведите их потом отведать мороженое или молочный коктейль. Детский парк до 12 лет – улица Маттеотти на углу с улицей Сольферино Детский парк до 12 лет – улица Тренто на углу с улицей Кавур

Giostre –Piazza Marconi In piazza Marconi ogni sera ci sono i pony, sui quali i bambini faranno un giro volentieri ma, per renderli ancora più felici, portateli a mangiare un gelato o un frappè. Parco bambini fino a 12 anni – via Matteotti angolo via Solferino Parco giochi fino a 12 anni – via Trento angolo via Cavour


Noleggio

Прокат

Vendita

Продажа

Assistenza

Ремонт

BiemmeBike Forte dei Marmi

BIEMME BIKE предоставляет свой опыт, чтобы предложить вам: Продажа велосипедов и спортивной одежды; Ремонт любого типа велосипедов, в том числе и гоночных; Реставрация старинных велосипедов; Прокат велосипедов с доставкой; Мастерская.

каждый день|tutti i giorni 08:30-12:30 /15:00-19:00

DISCOUNT Forte dei Marmi, via Provinciale, 20/22 +39 0584-80994

www.biemmebike.com

10%

Действителен с 01.06.2016 по 30.09.2016 на прокат всех велосипедов Biemme Bike Valido dal 01.06.2016 al 30.09.2016 per noleggio biciclete Biemme Bike

Forte dei Marmi, via Provinciale, 20/22 +39 0584-80994

BIEMME BIKE mette a disposizione la sua esperienza per offrire: Vendita di biciclette e abbigliamento sportivo; Riparazioni di ogni tipo di bicicletta, anche da corsa; Restauro biciclette d’epoca; Noleggio bici con servizio di consegna e ritiro; Officina.


Вещевой и антикварный рынок

В форте дей марми

Рынок антиквариата

Место: Piazza Dante Время: 9.00 – 19.00 Дни: 2-ая суббота и воскресенье каждого месяца круглый год На этом антикварном рынке можно отыскать немало интересных предметов для дома, картин, статуэток, старинной посуды, книг, открыток, украшений.

Mercato dell’ Antiquariato

Luogo: Piazza Dante Orario: 9.00 – 19.00 Giorni: ogni secondo weekend di tutti i mesi dell’anno In questo mercato è possibile trovare tante cose interessanti per la casa: quadri, statuette, antiche stoviglie, libri, cartoline, bigiotteria.

Место : Piazza Marconi Время: 8.00 – 13.30 Дни: среда круглый год, воскресенье летом Слово “рынок”, не должно путать или вводить в заблуждение вызывая ассоциацию с чем то простонародным: Рынок Форте дей Марми является местом, где соч е​ ​nтаются отличное качество и лучшие бренды Made in Italy и Made in Tuscany. Много гостей Форте дей Марми собирается на Рынке, чтобы насладиться сниженным ценам на лучшие предлагаемые продукты. Походив по киоскам вы можете воспользоваться возможностей обновить свой гардероб, даже детям, купить одежду из кашемира, льна, дополнить спальные наборы эксклюзивными и ценными предметами или выбрать самое лучшее из вещей из флорентийской кожи.

Il Mercato del Forte

Luogo: Piazza Marconi Orario: 8.00 – 13.30 Giorni: mercoledi tutto l’anno e domenica d’estate La parola “mercato” non va confusa con qualcosa di troppo popolare: il Mercato Forte dei Marmi è il luogo dove l’eccellenza qualitativa, le migliori marche e il top della produzione Made in Italy e Made in Tuscany si incontrano in un tripudio di bellezza e convenienza. Gli ospiti di Forte dei Marmi accorrono numerosi per acquistare i migliori articoli a prezzi scontati. Girando tra le bancarelle si può approfittare delle occasioni di stagione per rinnovare il guardaroba, anche dei bambini, acquistare capi in cachemire, completare il proprio corredo di biancheria con articoli esclusivi e preziosi oppure scegliere tra le migliori proposte di pelletteria e cuoio fiorentino.


Tипичные продукты Гарфаньяны: Салями Чинта сенезе Сыр с трюфелями Продукты из дикого кабана Трюфели Белые грибы Tartufi Funghi porcini Prodotti tipici della Garfagnana: Salame Cinta senese Formaggio al tartufo Prodotti di cinghiale Via Gian Battista Vico, Forte Dei Marmi

La Mafalda Bisteccheria Pizza cotta forno a legna Ampio giardino esterno Aperto tutte le sere dalle h 19.00 Cucina casalinga versiliese Стейк-хаус Пицца в печи на дровах Просторный сад Открыт каждый вечер с 19.00 Домашняя кухня Версилии Via Martiri Di Sant’Anna 66 Forte dei Marmi +39 348 406 9905


Форте дей Марми на сегодняшний день

К

ризис? Не для самых богатых людей мира, которые продолжают запрашивать suite за 10.000 евро за ночь, включающих персонального тренера и дегустаторов. Люди которые не только не перестают тратить, но наоборот продолжать проводить еще большее времени в Италии. В 2015 году Италия испытала бум в сфере туризма высокого класса. Это супер роскошный туризм, посвященный очень изысканной клиентуре: эмиры, шейхи, миллионеры, которые в Италии всегда оставались, заполняя многие роскошные курорты и классические направления - мечты на полуострове. Этот факт был утвержден президентом итальянской Федерации Отельеров (Federalbergi) Бернабо Бокка: по нашим предварительным оценкам, в 2015 году явка в структурах ультра-люкс, расположенных в регионах, которые уже предлагают подобные услуги, увеличилась от + 10% до + 20% по сравнению с прошлым годом. Этот самый настоящий бум охватывает Коста Смеральду, Капри, топ города Лигурии как Портофино, Милан и Тоскану.


C

risi? Non per i super ricchi mondiali che continuano a richiedere suite da 10.000 euro a notte con maggiordomo, personal trainer e degustatore inclusi. E che non solo non rinunciano a spendere ma, al contrario, persistono nel soggiornare nel Belpaese. L’Italia nel 2015 sta vivendo un boom del turismo d’élite, quello super lusso, insomma, di una clientela molto ricercata: emiri, sceicchi, nobili e miliardari che hanno da sempre soggiornato in Italia , affollando i numerosi resort di lusso e le classiche mete da sogno della Penisola. A certificare il trend è Bernabò Bocca, presidente di Federalberghi: “Secondo le nostre prime stime, l’affluenza nel 2015 nelle strutture extralusso, situate nelle regioni che già offrono questo tipo di servizi, oscilla tra un +10% e +20% rispetto allo scorso anno”. “Un vero e proprio boom che coinvolge la Costa Smeralda, Capri, le località top della Liguria - come Portofino- ma anche Milano, Como e zone limitrofe, e la Toscana Se in Italia l’esplosione del turismo di lusso vede soprattutto l’incremento di persone provenienti dai Paesi arabi, per il presidente di Federalberghi l’estate 2015 è stata caratterizzata anche dal ritorno dei turisti statunitensi, da una stabile affluenza degli italiani agiati e da una tenuta di quelli russi. “Sono prime stime, non ancora ufficiali, ma indicative di un trend”, commenta Bocca.

Если в Италии взрыв роскошного туризма видит особенно увеличение количества людей из арабских стран, для президента Federalberghi лето 2015 характеризуется, также, возвращением американских туристов, постоянным притоком богатых итальянский семей и стабильному количеству российских. “Это первые оценки, не официальные цифры, но они свидетельствует о тенденции” - объяснил Бокка. По окончанию летнего сезона 2015 высокое прибывание туристов в Форте дей Марми отметил и Сальваторе Мадонна, хозяин одного известного пятизвездочного отеля в Форте дей Марми. Несмотря на негативные прогнозы связанные с кризисом, прежде всего в России, его фраза была такой: «Количество российских гостей у меня такое же, как и в прошлом году, но я легко могу поверить в то, что в остальных заведениях города это не так». В общем известно, что количество туристов в 2015 году сократилось, но в основном кризис ощутили на себе структуры среднего класса, не люкс.

Форте дей Марми продолжает оставаться городом элитного отдыха. Возможно из года в год немного меняется страна происхождения туристов, по тем или иным причинам, связанным с экономическополитическими ситуациями в разных странах, но клиент высшего уровня продолжает выбирать Форте, как один из любимых мест для отдыха. Одним из хороших доказательств продолжения элитного уровня жизни в Форте дей Марми и Версилии с 60-х годов и на сегодняшний день и продолжение обладания статуса элитного курорта, это открытие нового пляжа в Марина ди Пьетрасанта из сети самых роскошных по всему миру “Niki Beach”. Поэтому и в этот раз, как и всегда, Форте дей Марми, являясь одним из городков для элитного отдыха, смотрит в будущее оптимистично и подготовившись в плане сервиса, ждет своих гостей.


ASTON MARTIN V8 CABRIO

ASTON MARTIN V8 VANTAGE

AUDI A1

AUDI A4 CABRIO

AUDI Q7

AUDI R8

Audi A5 cabrio

BMW 6 CABRIO

BMW 320 CABRIO

BMW X6

BMW X3

BMW X5

FERRARI CALIFORNIA T SPIDER

FERRARI 458 ITALIA

FERRARI 458 CABRIO

FERRARI 599

LAMPORGHINI CABRIO

MASERATI GT

MASERATI CABRIO

MERCEDES ML

MERCEDES S320

MERCEDES E cabrio

MERCEDES GLK 350

MERCEDES CLASS A

MERCEDES CLASS B

MINI COOPER Cabrio

PORSCHE 997 4S CABRIO

PORSCHE PANAMERA 4S

PORSCHE 997 TURBO

PORSCHE CAYENNE

PORSCHE MACAN S

RANGE ROVER SPORT

BENTLEY CONTINENTAL GTC

BENTLEY CONTINENTAL 4 PORTE


Прокат ВИП автомобилей от компании Fortes – это прокат действительно элитных автомобилей. В нашем прокате представлены все флагманы автомобильных лидеров – лучшие модели от Mercedes, BMW, Range Rover, Ferrari, Aston Martin и Porsche, а настоящей жемчужиной нашего проката является Lamborghini Aventador! У нас вы можете арендовать целый кортеж ВИП-автомобилей для особо торжественных случаев в Вашей жизни. Rent a VIP car from a company Fortes - it is really luxury car rental. In our box lists all the leaders of the flagship car the best models from Mercedes, BMW, Range Rover, Ferrari, Aston Martin and Porsche, but a real gem of our rental is the Lamborghini Aventador! You can rent a VIP motorcade of cars for special occasions in your life.

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 www.myfortes.it


Карта Форте Дей Марми Forte Dei Marmi


Forte dei Marmi, via Provinciale 11 www.myfortes.it


ШОППИНГ | shopping

ТОП 4 АУТЛЕТОВ

Тоскана славится своими магазинами и знаменитыми торговыми марками. В аутлетах Тосканы можно найти их всех сразу в одном месте.

Barberino Designer Outlet

Муджелло находится в просторной долине, в нескольких километрах к югу от Флоренции, включает в себя около 200 известных торговых марок. Время: 10.00 - 20.00 Via Meucci, 50031 Barberino Di Mugello (FI), тел. +39 055 842161 www.mcarthurglen.it

The Mall Аутлет The Mall расположенн среди прекрасных пейзажей тосканского региона. Здесь вы найдёте аутлеты класса люкс - Gucci, Salvatore Ferragamo, Valentino, Versace, Giorgio Armani, Roberto Cavalli и др. Время: с 10.00 до 20.00 в июне, июле и в августе. С 10.00 до 19.00 круглый год. Via Europa 8, Leccio Reggello, Firenze, тел. +39 055 8657775 www.themall.it

Ermanno Scervino Private Outlet

Настоящее итальянское качество. Монобрендовый магазин был открыт в 2009 году. В наличии коллекции Ermanno Scervino для женщин, Ermanno Scervino для мужчин e Ermanno Scervino для детей. Время: понедельник и вторник с 15.00 до 19.00 со среды по воскресенье с 10.00 до 19.00 Via di Tizzano, 169, Grassina (FI), тел. +39 055-64924395 www.ermannoscervino.it

Valdichiana Outlet Village

Аутлет открылся в 2005 году как «тосканский город моды». В нём представлены более 200 марок одежды и аксессуаров. Здесь лучший в Италии выбор сумок, нижнего белья, обуви по весьма доступным ценам. Эта «цитадель моды» построена по канонам настоящих тосканских средневековых городков с улицами, площадями, портиками, террасами и мостами. Всё это делает процесс покупок ещё более захватывающим. Время: с 10.00 до 20.00 С 4 июля по 31 августа: суббота и воскресенье с 10.00 до 21.00 Via Enzo Ferrari, 5, Foiano della Chiana (AR), Località Farniole, тел. +39 0575649926 www.valdichianaoutlet.it

62 | MYFORTES 2016


ИНТЕРВЬЮ | INTERVISTA

Украинский дизайнер, имеющий 10-летний опыт на fashion рынке Украины, член экспертной комиссии Украинской недели моды, член ассоциации “Elle Украина”, обладатель премии “8 светских леди Украины”.

Olga Alonova

60 минут

о Форте дей Марми - Расскажите нашим читателям немного о себе и о Вашем бренде Racconti ai nostri lettori un po’ di sé e del vostro marchio - Моему бренду ALONOVA 11 лет. Сначала я работала исключительно с мехом. Мои меховые коллекции с 2005 представлены на UFW. С течением времени марка стала развиваться и я добавила сначала линию одежды из кожи, а с 2010 презентовала и выпускаю регулярные коллекции pret-a-porter 2 раза в год. С мехом продолжаю работать и сегодня. Просто включаю его в основную коллекцию. Не далее как в марте 2016 в моей коллекции drama queen были представлены меховые изделия из меха норки, лисы и каракуля. Более 20 коллекций были показаны мной на UFW. В 2012 приняла приглашение об участие в парижской выставке Tranoї, на которой представляла свои коллекции в течение 2012,2013,2014 годов, в этот же период заключила контракт с шоу румом AMF, с которым представляла коллекции в Париже. Il mio marchio ALONOVA ha 11 anni. All’inizio ho lavorato esclusivamente con pelliccie. Le mie collezioni di pelliccie dal 2005 sono presentati all’UFW (ukrainian fashion week). Con il passare del tempo, il marchio ha cominciato a svilupparsi. All’inizio ho aggiunto una linea di abbigliamento in pelle,

e dal 2010 ho presentato la collezione pret-a-porter che viene puntualmente presentata 2 volte all’anno. Con le pelliccie continuo a lavorare anche oggi. La includo semplicimente nella collezione principale. Di recente, nel marzo 2016 nella mia collezione drama queen sono stati presentati articoli in pelliccia di visone, volpe e astracan. Più di 20 collezioni sono state mostrate nella UFW. Nel 2012 ho accettato l’invito a partecipare alla mostra di Parigi Tranoї, dove ho proposto le mie collezioni per gli anni 2012,2013,2014. Nello stesso periodo ho firmato il contratto con lo show room AMF che ha previsto la presentazione delle mie collezioni a Parigi. - Как и когда вы узнали о Форте дей Марми? Come e quando Lei ha saputo di Forte dei Marmi? - Впервые о Форте дей Марми я услышала от друзей. Они несколько лет отдыхали в Тоскане и восхищались ей. Я приехала в Форте в 2011 г., с тех пор влюбилась в это место и не хочу расставаться с ним. La prima volta ho sentito di Forte dei Marmi dai miei amici. Loro da alcuni anni venivano in vacanza in Toscana e la ammiravano. Io sono arrivata al Forte nel 2011 e, da allora, mi sono innamorata di questo posto e non lo voglio lasciare.

«

Я люблю создавать одежду, которая украшает человека, делает его счастливее и увереннее в себе.

»


ИНТЕРВЬЮ | INTERVISTA

- Посоветуйте, что обязательно надо увидеть и попробовать во время отдыха в Форте дей Марми? Dia un consiglio: cosa bisogna vedere e provare durante la vacanza a Forte dei Marmi? - Одно из самых ярких впечатлений о Форте дей Марми – потрясающий закат, который можно наблюдать с крыши отеля Principe. Una delle cose più impressionanti di Forte dei Marmi è il bellissimo tramonto su cui pascere lo sguardo dal terrazzo dell’hotel Principe.

- Скажите, какие три слова лучше всего могут описать Форте дей Марми? Con quali tre parole Lei descriverebbe Forte dei Marmi? - Велосипед, атмосфера, аромат жасмина. Bicicletta, atmosfera, aroma di gelsomino. - Чем Форте дей Марми отличается от других курортов, которые вы посещали? Come si differenzia Forte dei Marmi da altre località turistiche che Lei ha visitato? - Огромное преимущество Форте дей Марми в том , что в течение дня можно передвигаться на велосипедах - это прекрасная возможность для родителей прививать детям любовь к спорту и приучать к самостоятельности. А главное избавляет от постоянного вождения автомобиля. Немаловажно, что в природном парке Версилиана в течение летнего сезона проводится огромное количество спектаклей, активностей, развлечений для детей. Также в Форте работает луна-парк. Il grande vantaggio di Forte dei Marmi è che durante il giorno è possibile muoversi sulle biciclette - è una grande opportunità per i genitori per sviluppare nei bambini l’amore per lo sport e per insegnare loro ad essere autonomi. E, soprattutto ti libera dalla guida costante. Una cosa da non sottovalutare è che nel parco naturale della Versiliana, durante la stagione estiva, si svolgono un gran numero di spettacoli ed attività e non manca l’intrattenimento per bambini. Al Forte d’estate c’è pure il Luna Park.

- Как вы думаете, почему Форте дей Марми продолжает пользоваться такой популярностью? Perché, secondo lei, Forte dei Marmi continua ad avere cosi tanto successo? - Достаточно удобное расположение Форте дей Марми делает его привлекательным не только для любителей пляжного отдыха. Близость к таким городам как Милан, Верона, Флоренция, Рим дает возможность посещать потрясающие музеи, любоваться архитектурой. В летний период в веронской опере можно услышать звезд мировой оперной сцены. Каждое лето в Лукке проводится музыкальный фестиваль. Близость Монако так же вызывает огромный интерес в связи с насыщенной музыкальной программой. Для любителей SPA рядом расположены местные термы Версилии, а также Монтекатини. Для любителей морских путешествий - уникальная возможность близости Портовенере, Портофино. Для гурманов- посещение местных тосканских виноделен и возможность побаловать себя гастрономическими изысками. А для любителей активного отдыха- гольф, футбол, теннис и главное велопрогулки. La posizione affatto comoda di Forte dei Marmi lo rende attraente non solo per gli amanti della spiaggia. La vicinanza a città come Milano, Verona, Firenze, Roma dà la possibilità di visitare i grandi musei, ammirare l’architettura. In estate, nel periodo di Festival dell’Opera di Verona si possono ascoltare le stelle della lirica mondiale. Ogni estate a Lucca si svolge il Summer Festival. La vicinanza di Monaco suscita anche il grande interesse a causa del ricco programma musicale. Per gli amanti delle Spa


si trovano vicino le terme locali di Versilia e Montecatini. Per gli amanti dei viaggi di mare è un’occasione unica per veleggiare verso Portovenere, Portofino. C’è la possibilità di visitare le aziende vinicole toscane e di concedersi delizie gastronomiche. Golf, calcio, tennis, e soprattutto, il ciclismo sono gli sport praticabili dagli appassionati di “vacanze attive”. - Можно ли сказать, что Италия — Ваше любимое направление? Si può dire che l’Italia è la sua destinazione preferita? - Как бы там ни было, Италия – моя любовь с первого взгляда. Beh, devo proprio ammettere che l’Italia è stata amore a prima vista. - Можете ли вы сказать что отдых в Форте дей Марми, да и в общем в Тоскане вас вдохновляет на изобретение новых коллекций? В чем именно, вы его находите? Potrebbe dire che le vacanze a Forte dei Marmi e, in generale, la Toscana sono fonte di ispirazione per creazione nuove collezioni? In cosa esattamente?

Direi che una mia caratteristica quotidiana è il comfort. Conduco uno stile di vita dinamico, cammino tanto a piedi, mi muovo per gli show room ed i laboratori. Apprezzo il comfort, la comodità e la praticità. I tacchi e la super eleganza li sfodero solo per occasioni speciali. - Где и как наши читатели смогут приобрести вещи от ALONOVA? Dove e come i nostri lettori possono acquistare gli articoli da ALONOVA? Моя марка ALONOVA представлена в нескольких странах. Что же касается Италии, то там пока нет шоу рума, с которым бы мы сотрудничали, но есть возможность сделать заказ через наш сайт www.alonova.com.ua Il mio marchio ALONOVA è presentato in alcuni paesi. Per quanto concerne l’Italia, abbiamo intenzione di collaborare con uno show room. Attualmente è possibile visitare e utilizzare il nostro sito www.alonova.com.ua.

- Коллекция весна/лето 2016 родилась под впечатлением от Форте. Очень морская коллекция по настроению и цветовой гамме, а так же по сочетанию фактур. Il Forte ha esercitato una grande influenza sulla mia collezione primavera – estate 2016. Una collezione di gamma cromatica, combinazione di texture e umore di forte impronta marinara. - У любого дизайнера одежды есть свой индивидуальный стиль. Как бы вы охарактеризовали свой стиль? Ogni designer ha il proprio stile individuale. Come caratterizzerebbe il Suo stile? Если говорить лично обо мне, то для меня одним из главных факторов в течение дня – это комфорт. Я веду достаточно динамичный образ жизни, много хожу пешком, передвигаюсь по шоу руму и лаборатории. Ценю комфорт, удобство, практичность. Каблуки и суперэлегантность - для особого случая.

a v o n Alo


CAFFè КОФЕ

Кофе-брейк по-итальянски: какой тип кофе предпочитаете вы?

Una pausa caffè all’italiana: quale tipo di caffè ordineresti?

Для итальянцев кофе-брейк это своего рода ритуал, где компанейство является основным элементом. Наслаждаясь хорошим кофе вы можете пообщаться, посвятить некоторое время себе и расслабиться. Это не просто употребление напитка, пить кофе в первую очередь это удовольствие: это напиток, который пьется маленькими глотками и дарит массу наслаждения. Согласно истории, впервые в Италии кофе появился в 16 веке, в Венеции. До сих пор к этому напитку относятся с уважением, ему присущи свои традиции. Известная шутка о том, что по выбору кофе можно отличить итальянца от иностранца, на самом деле небеспочвенна. Например, итальянцы привыкли пить капучино только с утра, постепенно увеличивая крепость кофе к обеду. Эспрессо вечером – это совершенно нормально. Практический каждый прием пищи заканчивается чашечкой кофе. Per gli italiani la pausa caffè è una specie di rito in cui la convivialità è l’elemento principale. Attorno a un buon caffè si possono scambiare quattro chiacchiere, dedicare qualche minuto a se stessi e rilassarsi. Non si tratta solo di ingerire un liquido, prendere il caffè è in primo luogo un piacere: è una bevanda che va sorseggiata e gustata assaporandola appieno. Secondo la storia, la prima volta in Italia il caffè è apparso nel 16 secolo a Venezia. Questa bevanda, onusta di tradizioni, è sempre stata trattata con rispetto . Il famoso scherzo che per la scelta del caffè è possibile distinguere un’italiano da uno straniero in realtà non è infondato. Per esempio, gli italiani sono abituati a bere il cappuccino solo di mattina, gradualmente aumentando la intensità del caffè verso pranzo. Un espresso di sera - è una cosa normale. Quasi ogni pasto finisce con una tazzina di caffè.


С

реди различных видов кофе, которые можно найти в итальянских меню, иностранные гости могут растеряться. Поможем разобраться.

Tra i diversi tipi di caffè, che si possono trovare tra i menù italiani gli ospiti stranieri potrebbero perdersi. Aiutiamoli ad orientarsi.

1.Итак, эспрессо – очень крепкий и концентрированный кофе, совсем небольшого объема, отличается ярко выраженным ароматом, вкусом с небольшой горечью. Именно этот напиток итальянцы называют словом ‘кафэ’. Caffè espresso: molto forte e concentrato, in piccola quantità, si differenzia per la sua forte intensità e il gusto un po’ amaro. E’ proprio questa bevanda che gli italiani chiamano “caffè”. 2.Эспрессо лунго – напиток большего объема, чем эспрессо, но меньшей концентрации. Espresso lungo: bevanda di misura più grande rispetto all’espresso, ma meno denso. 3. Эспрессо ристретто – еще более концентрированный и насыщенный, в отличие от традиционного эспрессо. Отличие между двумя этими видами в том, что в Ристретто добавляется меньше воды. Espresso ristretto: una bevanda ancora più concentrata e intensa, rispetto all’espresso tradizionale. La differenza tra questi due tipi di caffè è nel fatto che nel ristretto si mette meno acqua. 4. Каффе Корретто - эспрессо с добавлением небольшого количества крепкого алкогольного напитка, обычно граппы; кофе подают в чашке (или в стаканчике) с небольшим количеством алкоголя внутри или же подают отдельно кофе и отдельно алкогольный напиток. Добавлять в кофе можно и такие напитки как как коньяк, самбука, ром или другие. В этом случае вы должны сообщить бармэну какой из них предпочитаете. Caffè corretto: espresso modificato dall’aggiunta di una piccola quantità di un superalcolico, solitamente di grappa; si serve il caffè nella tazzina (o bicchierino)contenente il superalcolico, oppure si servono caffè e alcolico separati. Si può intendere correzione anche con brandy, sambuca, rum o altro. In questo caso va, però, specificato il super alcoolico che si desidera. 5. Эспрессо доппьо – двойная порция эспрессо. Espresso doppio : doppia porzione di espresso.

6.Капучино – эспрессо с добавлением молока, с молочной пенкой сверху. Cappuccino : espresso con aggiunta di latte e schiuma. 7.Латте макьято – отличие этого напитка заключается в том, что кофе наливается поверх молока, таким образом происходит деление на молочную пену, кофе и молоко. Latte macchiato: la differenza di questa bevanda sta nel fatto che il caffè si versa sopra il latte, in questo modo avviene la divisione tra la schiuma di latte, caffè e latte. 8.Кафе латте – сочетание эспрессо с молоком. Caffellatte: abbinamento di espresso con latte. 9. Латте макьято – отличие этого напитка заключается в том, что кофе наливается поверх молока, таким образом происходит деление на молочную пену, кофе и молоко. Latte macchiato: la differenza di questa bevanda sta nel fatto che il caffè si versa sopra il latte, in questo modo avviene la divisione tra la schiuma di latte, caffè e latte. 10. Моккачино – сочетание капуччино, сливок и шоколада. Mocaccino: abbinamento tra cappuccino, panna e cioccolata. 11. Марокино – готовится из эспрессо, какао и молочной пены. Marocchino: si prepara con espresso, cacao e latte. 12. Несколько столетий назад в Турине зародился рецепт кофейного напитка – бичерин. Это горячий напиток, который изготавливается из эспрессо, горячего шоколада и молока, налитых слоями. Alcuni secoli fa a Torino è nata la ricetta di una bevanda di caffè chiamata - bicerin. E’ una bevanda calda che si prepara con un espresso, cioccolata calda e latte, versati a strati.


Не пользуется популярностью среди итальянцев Американо – эспрессо или двойная порция эпрессо с большим добавлением горячей воды. Стоит также отметить, что знаменитая во всем мире американская сеть кофеен Starbucks в Италии не представлена. Думаю, им бы было сложно выдержать локальную конкуренцию — кофейни в Италии буквально на каждом шагу, а цены на кофе в них — низкие. Non sono amati tra gli italiani l’Americano (espresso o doppia porzione di espresso con aggiunta di una grande quantità d’acqua calda). Da notare che la famosa catena americana Starbucks in Italia non è presente. Penso che sarebbe difficile per loro per la concorrenza. Il caffè si può trovare in ogni bar italiano a prezzi modici.

Можно сказать без сомнений, что даже тот, кто не любит кофе, приехав в Италию, по-новому взглянет на этот напиток. Si può dire senza dubbi che anche la persona che non ama il caffè, arrivando in Italia, cambierà parere.


ДЕТСКИЙ МИР | MONDO DEI BAMBINI

Тоскана - детям

La Toscana per i bambini

Тоскана достаточно интересна как для взрослых, так и для детей, и имеет невероятное историческое прошлое.


2

3

1

1

Сад Гарзони является одним

2

Парк приключений в Фосдиново

3

Доисторический Парк

из самых красивых садов Италии и посетив его вы в этом убедитесь: ухоженные дорожки, цветники, фонтаны и величественные статуи будут сопровождать вас во время очаровательной и в то же время расслабляющей прогулке.

В дополнение к маршрутам mountain bike, стрельбы из лука и банджи-батута здесь вы найдете 6 акробатических маршрутов на деревьях с различными уровнями, начиная от детских до более экстремальных взрослых

с реконструкцией динозавров в натуральную величину, готов обеспечить вам приятную прогулку и увлекательное путешествие в прошлое, возможность для семей провести беззаботный день в природе и предыстории.

Il Giardino Garzoni è uno dei

Parco Avventura Fosdinovo

Il Parco Preistorico con le ricostru-

giardini più belli d’Italia e visitandolo non stenterete a crederlo: vialetti curati, aiuole fiorite, fontane con i tradizionali giochi d’acqua e imponenti statue vi accompagneranno in una passeggiata incantevole ed al tempo stesso rilassante. Via della Vittoria, 1, 51014 Pescia PT +39 0572 427314 www.pinocchio.it/giardino-garzoni-c2/

Oltre al percorso mountain bike, tiro con l’arco ed bunge trampoline ci sono ben 6 percorsi acrobatici su alberi con livelli differenti che vanno da quello per bambini a quello più estremo per adulti. Indirizzo: Via Cucco, 54035 Fosdinovo MS Telefono:320 906 0749 www.parcoavventurafosdinovo.it

zioni di dinosauri a grandezza reale, ti aspetta per offrirti una passeggiata gradevole e un affascinante viaggio a ritroso nel tempo, l’occasione per le famiglie di passare una giornata spensierata tra la natura e la preistoria.

Indirizzo: Via dei Cappuccini, 70-72, 56037 Peccioli PI Telefono:0587 636030 www.parcopreistorico.it MYFORTES 2016 | 73


Cavallino Matto Это самый крупный в Тоскане парк развлечений, утопающий в зелени и занимающий территорию в 60 000 кв.м., оборудованную аттракционами, предлагающую развлечения и представления для всей семьи. Parco presenta una vasta gamma di attrazioni di buon livello, tra cui l’ottimamente scenografato percorso su barche dotate di cannoni ad acqua “La baia dei Bucanieri”, il rollercoaster “Project 1” e diverse flat rides per i bambini e le famiglie. Via Po, 1, 57024 Marina di Castagneto LI +39 0565 745720 www.cavallinomattoit

llage i V a cqu

A

Замечательное место для встреч и развлечений на протяжении дня . Парк занимает площадь 75 000 квадратных метров. «Камикадзе», «Анаконда», «Волны для серфинга» приведут вас к бассейнам с более чем 1500 м3 воды и головокружительными искусственными волнами. Il parco acquatico si estende su una superficie di oltre 40.000 mq, dei quali 3.000 mq costituiti da piscine, ed offre attrazioni acquatiche per tutti i gusti, da quelle pensate per il divertimento dei bambini come la Fun Island, Kamikaze, Anaconda, Twister (una discesa mozzafiato di 60 metri completamente al buio) e Surfing Hill. Via Tevere, 25, 57023 Cecina LI +39 0586 622539 www.acquavillage.it 74 | MYFORTES 2016


Li

ri

a qu

Ac

i od

no

r vo

Аквариум в Ливорно - крупнейший в Тоскане и третий по величине в Италии после аквариумов Генуи и Каттолики. Аквариум состоит из нескольких зданий, занимающих площадь около 3000 кв. м. Он располагает 65 бассейнами, в которых содержатся около 1200 обитателей моря 150 видов, двумя галереями, выставочными залами, аудиториями и террасами с видом на море. L’ Acquario di Livorno: ogni giorno un’avventura! 2.000 animali di oltre 300 specie diverse, 33 vasche espositive, un tunnel ed una vasca tattile. Piazzale Mascagni, 1, 57127 Livorno LI +39 0586 269111 www.acquariodilivorno.it

Zoo di Pistoia Зоопарк в Пистойе занимает территорию в 7 гектаров, где среди густой и ухоженной растительности живет более 400 животных. Кроме того, на территории Зоологического Сада находится Лаборатория Разнообразия Биологических Видов; структура, специально созданная для того, чтобы ближе знакомить детей с миром природы. Главная цель – научить подрастающее поколение бережно и экономно относиться к природным ресурсам планеты. Il Giardino Zoologico di Pistoia è un parco con oltre 400 animali e 7 ettari di estensione; in continua espansione. Via Pieve a Celle, 160, 51100 Pistoia +39 0573 911219 www.zoodipistoia.it MYFORTES 2016 |75


Детский фото проект

Forte dei Marmi Foto progetto Estate - sono sempre colori vivaci, sorrisi felici in previsione della vacanza tanto attesa, il mare caldo, il calore del sole. Vuoi catturare e salvare sulle fotografie i momenti vivaci e positivi della vacanza del tuo bambino? Saremo felici di aiutarvi. Le foto dei bambini sono le più preziose, considerando che loro crescono e cambiano ogni giorno. Le foto dei bambini - sono le più sincere, perché loro sono sempre aperti e diretti, e arricchiscono con la magia dell’infanzia il mondo circostante. Ecco perché le foto dei bambini toccano i nostri cuori. Il progetto proposto è pensato per 5 giorni (3 ore al giorno), 3 dei quali sono creativi: - preparazione pizza - produzione di cake pops - face painting. I restanti due giorni di sport - intrattenimento: una giornata al mare e una al parco giochi. L’autore di questo progetto cercherà di trovare un approccio individuale per ogni bambino. La peculiarità di questo approcciò è data dal fatto che il fotografo, che vive in Italia da quasi 10 anni, darà l’occasione ai pargoli di comunicare in un accessibile e comprensibile italiano. Alla fine del progetto riceverete - un album fotografico - una foto su tela 20x30 - 3 poster 20x30 - 400 foto su disco Prezzo progetto: 1.000 euro

Хотите запечатлеть и сохранить на фотографии яркие и позитивные моменты отдыха вашего ребёнка в Италии? Мы с удовольствием вам в этом поможем! Детская фотография - самая ценная , так как дети растут и меняются каждый день. Детская фотография- самая искренняя фотография, потому что дети всегда открыты и непосредственны , и они умеют дарить ощущения детства всем, кто находится рядом, и поэтому все детские фотографии так трогают наши сердца. Предлагаемый фото проект рассчитан на 5 дней (по 3 часа в день) три творческие: - приготовление пиццы; - изготовление cake pops; - face painting. два дня спортивно - развлекательные: - морской день - детская площадка Автор этого проекта старается найти индивидуальный подход к каждому ребёнку . Особенность этого проекта ещё и в том, что фотограф, живущий в Италии уже почти 10 лет, предоставит возможность общения на итальянском языке, доступном и понятном детям. По окончанию этого проекта вы получите: - фотокнигу; - фото распечатанное на холсте 60х80; - 3 постер 20х30; - 400 фото на диске. Стоимость проекта: 1.000 евро

(+39) 339 3694964 Forte dei Marmi, via Provinciale 11

www.myfortes.it

76 | MYFORTES 2016


ПОРТРЕТ НА ЗАКАЗ RITRATTO

Риккардо Корти родился во Флоренции в декабре 1952 г. Получив классическое образование, он переехал в Рим, где работал в течение десяти в кинорежиссуре. С 1980 он посвятил себя почти исключительно живописи и с 1989 живет в Версилии. Его портреты, всегда большого формата (см. 100x100 или 90x90) пишутся на холсте масляной краской цвет которой чистый и неразбавленный, что делает их очень ценными создавая на фоне, создавая узорный эффект. Убираяя “тени” с лица и долго работая над выражением глаз выходит точное изображение личности. Исследовательская работа который требует почти три месяца, чтобы получить, и “почувствовать” сходство настолько реалистичное и в тоже время уникальное. Всякий раз, именно сам Корти, вместе с заказчиком, оценивают фотографию, тип одежды и цветов, которые будет использоваться для фона, для лица и для всех остальных компонентов картины, таким способом чтобы клиент мог почувствовать его как костюм пошитый на заказ и в котором он может “признать” себя полностью. Портрет уникален и самого высокого уровня. Корти почти как эстетический хирург, который работая над душой (выражением), что на лице поставляет будущему вечную красоту человека.

Riccardo Corti è nato a Firenze nel Dicembre 1952. Dopo gli studi classici si trasferisce a Roma per dieci anni dove lavora nella regia cinematografica. Dal 1980 si dedica quasi esclusivamente alla pittura e dal 1989 vive in Versilia. I suoi ritratti, sempre di grande formato, ( cm. 100x100 oppure 90x90 ) sono su tela e il colore a olio è steso puro e senza diluenti, e questo li rende di notevole pregio creando nello sfondo un effetto simile al damasco. Togliendo le “ ombre “ dal viso e lavorando a lungo sull’espressione degli occhi ottiene una raffigurazione precisa della persona. Un lavoro di ricerca che richiede quasi tre mesi per ottenere e “ percepire “ una somiglianza così realistica ed unica al tempo stesso. Ogni volta è Corti, insieme al cliente, che valutano la fotografia, il tipo di abbigliamento e i colori da usare per lo sfondo, per il viso e per tutte le altre componenti del quadro, in maniera che il cliente possa sentirlo come un abito di sartoria cucito su misura e nel quale possa “ riconoscersi “ pienamente. Un ritratto esclusivo e di altissimo livello. Corti è quasi un chirurgo estetico che lavorando sia sull’anima (espressione) che sul volto consegna al futuro l’intramontabile bellezza della persona.

Per informazioni Для информации и заказов

Forte dei Marmi, via Provinciale 11 +39 339 3694964 info@myfortes.com www.myfortes.it


ФАКТЫ

В

Форте дей Марми в пятизвездочном отеле Byron с прошлого года были введены новые новые правила на пользование мобильным телефоном на его территории. Каждый клиент должен соблюдать правила «хорошего тона», подписать соглашение с руководством отеля и следовать его положениям: — не проносить на территорию отеля моноподы («selfie-палки»); — выключать телефон в ресторане; — перевести телефон в «тихий» режим, находясь в общественных местах, включая террасу на крыше; — поставить громкость звонка на минимум в бассейне Отель также нанял «узкоспециализированных» охранников, которые следят за нарушителями. Администратор отеля Сальваторе Мадонна это тем, что это делается для того, чтобы защитить имидж знаменитостей, ограничить чрезмерное использование смартфонов и развить уважение к другим персонам. Это первый отель в Италии, как говорится в пресс-релизе, принявший подобное решение.

M

arble Arch в Лондоне имеет тосканское происхождение. Арка построена из Каррарского мрамора, который также использовали многие великие артисты эпохи Возрождения для своих шедевров, как Давид Микеланджело.

П

иноккьо имеет тосканское происхождение. Хотя многие ассоциируют Пиноккьо с мултфильмами Disney 1940 года, настоящая история была написана флорентийцем Карло Коллоди в 1826 году.

П Т

оскана является европейским ответом Голливуду. Красота и величие тосканской деревни была использована для многих фильмов, среди которых Twilight: New Moon и Il Gladiatore.

осле 20 лет успеха с момента создания Сассикайи, была основана Тенута дель Орнеллайа, опять же в нарушении всех итальянских традиций и регламентов так как были посажены французские сорта — мерло, каберне совиньон, каберне фран. По примеру создателя Сассикайи, пригласившего в консультанты Джакомо Такиса, Лодовико Антинори воспользовался советами не менее авторитетного эксперта. И главным вдохновителем и консультантом нового предприятия стал русский энолог Андрей Челищев, который к тому времени уже привел к успеху немало калифорнийских хозяйств. Он же и выбирал участок для выращивания мерло (безошибочно почувствовав его огромный потенциал) используемого для производства Массето, стоимость которого начинается от 600 евро за бутылку.


РЕСТОРАНЫ | RESTAURANTS РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ГУРМАНаМИ италии RECOMENDED BY GOURMETS OF ITALY № СТЕЙК | STEAK

Адрес | Address

Город | City

Tel.

1

Da Beppino

ул. Valdicastello Carducci н.34

Pietrasanta

0584 790400

2 3 4 5

La Ruota Da Benito La Griglia di Varrone La Bisteccheria

ул. Viottolo Brugiana н.2 ул. Martiri Libertà н.2 ул. Europa н.797 ул. Serravalle н.53

Massa Orentano Lucca Ortonovo

0585 42030 0583 23155 0583 583611 0187 660857

№ домашняя еда | homemade food

Адрес | Address

Город | City

Tel.

6

Il pozzo di bugia

ул. Federigi н.544

Seravezza

0584 743696

7 8 9 10 11 12

Bagus Wine &Food La Gattaiola Clinica Gastronomica Da Teresa Enoteca Tognoni Focacceria della Manuelina

Piazza Facchini н.17 Vicolo San Lorenzo н.2-4 Piazza XXIV Maggio н.3 ул. Duca н.8 ул. Lauretta н.5 ул. Roma н.278

Pisa Fauglia Rubiera (Parma) Massa Bolghieri Recco

050 26196 050 650852 0522 626124 0585 254720 0565 762089 0185 74128

13

La Gavarina d’Oro

ул. Gaggio н.24

Podenzana

0187 410021

14

Antica Fattoria del Grottaione

ул. Piazza н.1

Castel del Piano

0564 954020

15

Oste scuro

ул. Vincenzo Malenchini н.38

Braccagni

0564 324068

16

Il Canto del gallo

ул. Giuseppe Mazzini н.29

Grosseto

0564 414589

17

Trattoria del papero

ул. Madonna н.9

Riparbella

0586 699299

18

Agriturismo “Cavallino Bianco”

ул. Fosso Legname н.24

Viareggio

0584 1842784

№ рыбный | fish

Адрес | Address

Город | City

Tel.

19

Madeo

ул. Giovanni Battista Vico n.75

Forte dei Marmi

0584 874068

20 21 22 23 24 25

Ristorante Lo Scorfano Blu La Capannina di Ciccio Ristorante La Barca Trattoria da Cicero Ristorante Bistrot Ristorante Lorenzo

ул. G.Carducci н.275 ул. Fabbricotti н.71 ул. Italico н.3 ул. Michele Coppino н.319 ул. Della Repubblica н.14 ул. Carducci н.61

Pietrasanta Bocca di Magra Forte dei Marmi Viareggio Forte dei Marmi Forte dei Marmi

0584 21281 0187 65568 0584 89323 0584 393089 0584 89879 0584 84030

26

Ristorante Gilda

ул. Arenile

Forte dei Marmi

0584 880397

№ Обед на море | Lunch on the sea

Адрес | Address

Город | City

Tel.

27

Twiga Beach Club

ул. Roma н.2

Marina di Pietrasanta 0584 7266484

28 29 30 31

пляж franco пляж Annetta пляж Gilda пляж Piero

ул. Lungomare н.41 ул. Achille Franceschi н.23 ул. Arenile н.83 ул. Repubblica н.1

Marina di Pietrasanta Forte dei Marmi Forte dei Marmi Forte dei Marmi

0584 20187 0584 89314 0584 880397 0584 874068


ТОП 5

Franco Mare ФранкоМаре является истинным рестораном для гурманов, приглашающий Вас в свою атмосфере непринужденной элегантности, где вы будете в центре кулинарного опыта незабываемым. Ресторан находится в одноименном пляже в Марина ди Пьетрасанта. Здесь у вас есть возможность насладиться не только отличным обедом с ногами на песке, но и поужинать у бассейна наслаждаясь романтическим закатом, захватывающей панорамой и профессионализмом официантов.Шефповар Алессандро Филомена работает с большим мастерством со свежими и исключительными продуктами: рыбу вылавливают в Тирренском море на лодке Андреа Стефанини – владельца ресторана с женой и двумя детьми - а овощи и травы из сада этой семьи.

ЛУЧШИХ РЕСТОРАНОВ НА ТОСКАНСКОМ ПОБЕРЕЖЬЕ С ВИДОМ НА МОРЕ Магические места, где вы можете попробовать весь вкус морских деликатесов тосканского побережья.

TOP 5

I 5 MIGLIORI RISTORANTI “TOP” SULLA COSTA TOSCANA CON VISTA MARE Luoghi magici dove gustare tutto il sapore delle prelibatezze marittime lungo la costa toscana

Piccolo Principe Две звезды Мишлен Ресторан “ Piccolo Principe “ предлагает блюда изысканной кухни и богатую карту вин, который подаются в элегантном и эксклюзивном обновленном зале на пятом этаже с прекрасным видом на море и Апуанские Альпы, или на красивой террасе с бассейном в саду на крыше. Шеф-поваром ресторана является Джузеппе Манчино, первый и в данный момент единственный шефповар Версилии получивший вторую звезду Мишлен. Due stelle Michelin. Il ristorante “Piccolo Principe”, offre una cucina squisitamente ricercata, arricchita e valorizzata da una fornita Carta dei vini, da gustare nella elegante ed esclusiva rinnovata sala al quinto piano con vista mozzafiato sul mare e sulle Alpi Apuane o nella splendida terrazza a bordo piscina sul roof garden. Lo chef è Giuseppe Mancino, è il primo - e al momento unico - chef versiliese che ha conquistato la seconda stella nella guida Michelin.

GRAND HOTEL PRINCIPE DI PIEMONTE Piazza Puccini, 1 - Viareggio (Lu) Italy +39 0584 4011

80

| MYFORTES 2016

Il FrancoMare è un vero ristorante gourmet che vi accoglierà nella sua atmosfera di informale eleganza, dove sarete al centro di un’esperienza enogastronomica indimenticabile. Il ristorante è situato nell’omonimo Bagno di Marina di Pietrasanta . Qui si ha la possibilità di gustare sia un ottimo pranzo con i piedi sulla sabbia sia una cena a bordo piscina accompagnata da un romantico tramonto, da un panorama mozzafiato e dalla appassionata professionalità del personale in sala.Lo Chef del ristorante Alessandro Filomena lavora con grande maestria una materia prima freschissima ed eccezionale: il pesce è quello pescato nel Tirreno dalla barca di Andrea Stefanini – proprietario del locale insieme alla moglie e ai due figli – così come gli ortaggi e le erbe, provenienti dall’orto della stessa famiglia. RISTORANTE FRANCOMARE Via Lungomare Roma, 41 - Marina di Pietrasanta +39 0584 20187


La Pineta Одна звезда Мишлен. Гид Мишлен: “На машине, пересекая сосновый парк Пинета, вы окажитесь почти на пляже и то, что вам покажется обычным оборудованным пляжем окажется изысканным рестораном морепродуктов. Тосканские блюда с морепродуктами и некоторых более креативные предложение, как правило, отличающиеся простотой, основной плюс здесь это качество улова.” Ресторан “La Pineta” открылся впервые в 1964 году, когда семья решила подготовить несколько рыбных блюд клиентам, начавшим посещать эти пляжи. Был мальчик в этой семье, который любил ловить рыбу, охотиться и любопытствовать на кухне. Это ребенок теперь шеф-повар - рыбак Лучано Дзадзери. Благодаря ему ресторан достиг наивысших мировых уровней, став одним из самых важных ориентиров Высокой Итальянской Кухни со своей простой и гениальной кухней.

Il Pellicano Одна здезда Мишлен. Cамый эксклюзивный отель Тосканы у самого моря, который также является отличным рестораном награжденным одной звездой Мишлен . С новым шеф-поваром Себастьяно Ломбарди ресторан предлагает превосходные блюда средиземной кухни в приятной и элегантной атмосфере. Необходимо отметить и профессионализм официантов, внимательных и готовых помочь с выбором вин присутствующих в списке. В погребе Il Pellicano бережно хранятся такие бутылки как Орнеллайа, Брунелло ди Монтальчино, Сассикайа, Солайа годов лучших урожаев. Una stella Michelin. Un grande albergo sul mare più esclusivo della Toscana, che è anche un eccellente ristorante premiato con una stella Michelin. Con il nuovo chef Sebastiano Lombardi il ristorante offre eccellenti piatti della cucina mediterranea in una piacevole ed elegante atmosfera. Da sottolineare è la professionalità dei camerieri, attenti e pronti ad aiutare il cliente anche nella scelta dei vini presenti nella lista. Nella cantina de Il Pellicano vengono amorevolmente sdraiate le bottiglie di Ornellaia, Brunello di Montalcino, Sassicaia, Solaia delle annate migliori.

HOTEL IL PELLICANO Località Sbarcatello, Porto Ercole GR Italy +39 0564 858111

Precisamente a Calafuria Расположенный на красивых диких скалах ресторан “Precisamente a Calafuria” это теплый , уютное и комфортное место, идеально подходящее для расслабляющего обеденного перерыва у моря, для освежающего аперитива на закате солнца, или для вкусного ужина на террасе , возможно, при свечах. Здесь вы попробуете уникальные блюда традиционной кухни Ливорно из морепродуктов , в по-настоящему увлекательном и очаровательном месте. Una stella Michelin. Guida Michelin: “Con la vettura, attraversata una pineta, si arriva quasi in spiaggia e quello che sembra un ordinario stabilimento balneare svela all’interno un raffinato ristorante di pesce. Piatti di mare toscani, italiani e qualche proposta più creativa, in genere all’insegna della semplicità, protagonista qui è la qualità del pescato” . Il Ristorante “La Pineta” nasce nel 1964 quando una famiglia pensò di preparare qualche piatto di pesce a una clientela che aveva cominciato a frequentare quelle spiagge. C’era un ragazzino, in quella famiglia, che amava pescare, andare a caccia e curiosare in cucina. Quel ragazzino è oggi lo chef-pescatore Luciano Zazzeri. Grazie al lui il ristorante ha raggiunto i livelli più elevati del mondo culinario divenendo uno dei punti di riferimento più importanti dell’alta Ristorazione Italiana con la sua cucina semplice ed ingegnosa. RISTORANTE LA PINETA Via dei Cavalleggeri Nord, 27 - Marina di Bibbona +39 0586 600016

Incastonato su una splendida e selvaggia scogliera il ristorante “Precisamente a Calafuria” è un locale caldo, accogliente e confortevole, ideale per una pausa-pranzo veloce ma rilassante, per un rinfrescante aperitivo al tramonto, o per una gustosa cena in terrazza, magari a lume di candela. Qui proverete i sapori unici della più tradizionale cucina di mare livornese, in un ambiente davvero affascinante e suggestivo.

RISTORANTE PRECISAMENTE A CALAFURIA Via Litorale, 248 - 57100 Livorno +39 0586 958287 MYFORTES 2016 | 81


ТОП 5

ЛУЧШИХ РЕСТОРАНОВ В ТОСКАНЕ С удивительным ВИДОМ

La Ruota – Massa Ресторан “La Ruota”, существующий уже более 40 лет, предложит вам великолепный вид на морской горизонт и холмы Массы. Фирменные блюда ресторана: стейк Фиорентина из мяса Кьянина с грибами и трюфелями , местные Торделли, Лазанья с соусом Сторделлато, домашинии хлеб и паста.

Отличная тосканская кухня в сочетании со вкусом и настоящими местными продуктами , чудесный вид, завораживающая атмосфера. Вот список ресторанов отобранных по этим критериям журналом MyFortes.

TOP 5

RISTORANTI TOSCANI “TOP” CON VISTA MERAVIGLIOSA Ottima cucina toscana accompagnata dal sapore e dalla genuinità dei prodotti locali, meravigliosa vista, incantevole atmosfera: ecco la lista dei migliori ristoranti dell’entroterra toscano corrispondenti ai succitati criteri scelti da MyFortes.

Terrazza Brunelleschi В самом центре Флоренции, Терраса Брунеллески является элегантным рестораном, где вы можете наслаждаться прекрасным видом на город и на его архитектурные шедевры, от купола Брунеллески, до колокольни Джотто. Летом атмосфера еще более волшебная и романтичная, так как терраса становится прекрасным садом на крыше для обедов и ужинов на свежем воздухе, с приятной фоновой музыкой и удивительным видом. Кухня характеризуется любовью к тосканским традициям и ее типичных продуктам, от местного мяса, колбас до дорогих сортов сыров. Nel cuore di Firenze, la Terrazza Brunelleschi è l’elegante ristorante dove si gode di una splendida vista sulla città e sui suoi capolavori architettonici, dalla cupola del Brunelleschi al campanile di Giotto. In estate l’atmosfera si fa ancora più magica e romantica, perché la terrazza si trasforma in un meraviglioso un roof garden in cui cenare al fresco, con un delicato sottofondo di musica, godendo di uno spettacolo straordinario. La cucina è caratterizzata dall’amore per la tradizione toscana e per i suoi prodotti tipici, dalle carni locali ai salumi e ai formaggi pregiati, con la creatività e la sperimentazione. Terrazza Brunelleschi Piazza dell’Unità Italiana, 6, Firenze +39 055 2358 8560

82 | MYFORTES 2016

Il Ristorante La Ruota a Bergiola di Massa è da oltre quarant’anni un locale affermato con uno splendido panorama sul mare all’orizzonte e colline massesi. Le specialità del ristorante: La Bistecca Fiorentina di Chianina con Funghi & Tartufi, i Tordelli Tipici Massesi, Le Lasagnette al Sugo Stordellato, Il Pane & La Pasta Fatti In Casa.

Ristorante “La Ruota” Viottolo Brugiana, 2, Massa MS +39 0585 42030


Meo Modo by Andrea Mattei “Мео Модо ди Андреа Маттей” отличается своей изысканной кухней, с блюдами , созданными лучшими шеф-поварами. Расположенный в садах отеля класса люкс «Борго Сан Пьетро», “Мео Модо” предлагает сезонное меню из местных продуктов, отражающих истинный вкус Тосканы. Философия ресторана “от фермы до стола”: кухни ресторанов находятся в нескольких минутах ходьбы от большого сада отеля, в котором выращиваются овощи, травы и мед в течение всех сезонов. Простые настоящие тосканские ингредиенты в сочетании с цененными кулинарными навыками, производят лучшую тосканскую кухню и подаются в одном из самых красивых мест.

La Torre del Castello del Nero Il Falconiere

Ресторан расположен на месте бывшей конюшни замка Castello del Nero. Он предлагает изысканное меню предназначенное для представления ароматов итальянских и тосканских традиций, благодаря множеству свежих и полезных продуктов, выращенных на территории Замка как, например, ароматные травы, о которых заботиться лично шеф-повар . Два больших окна с выходом на террасу открывают потрясающий вид на поместье Кастелло дель Неро. Летом ресторан “Ла Торре”, открывает двери очаровательной террасы в саду, на которой, во время обеда, вы можете насладиться прекрасным видом на холмы Тосканы. Ristorante situato in quelle che in origine erano le scuderie del Castello del Nero. Propone menù ricercati e ideati per presentare i sapori della migliore tradizione italiana e toscana grazie all’abbondanza di prodotti freschi e genuini provenienti principalmente dal territorio o come nel caso delle erbe aromatiche, direttamente dall’orto del Castello che lo Chef cura con molta dedizione. Le due ampie vetrate che si affacciano sulla terrazza panoramica offrono una vista mozzafiato su tutta la tenuta del Castello del Nero. Durante il periodo estivo il Ristorante La Torre, apre le porte all’incantevole Garden Terrace sulla quale, durante la vostra cena, potrete godere di un incantevole vista sulle colline toscane. Castello del Nero Hotel & Spa Str. Spicciano, 7, Tavarnelle FI +39 055 806470

Фальконьере - ресторан, расположенный в старой лимонайе с панорамной террасой над холмами Тосканы. Высокое качество ингредиентов, соблюдение сезонности и использование продуктов “км 0” являются основополагающими принципами всех блюд в меню, сопровождающимися широким выбором вин, среди которых престижные этикетки производства Баракки.

“Meo Modo di Andrea Mattei” è un’ esperienza culinaria raffinata come nessun’altra, con piatti da stella Michelin creati da pluripremiati chef. Situato all’interno dei giardini nella tenuta dell’ hotel di lusso Borgo Santo Pietro, Meo Modo offre menu stagionali con prodotti locali, che riflettono i veri sapori della Toscana. Immerso in una fiorente tenuta di campagna, Meo Modo ha una filosofia “dal produttore al consumatore”: le cucine dei ristoranti sono solo a breve distanza dal vasto giardino dell’ hotel, dove vengono raccolti ortaggi, erbe e miele durante tutte le stagioni. Ingredienti toscani semplici e autentici sono combinati grazie ad una premiata abilità culinaria, allo scopo di produrre la migliore cucina toscana, servita nella più bella delle location. RISTORANTE Meo Modo Borgo Santo Pietro - Loc. Palazzetto Chiusdino +39 0577 75 1222

Il Falconiere – il ristorante ricavato dall’antica limonaia con la sua splendida terrazza panoramica affacciata sulle colline della campagna toscana. L’altissima qualità degli ingredienti, il rispetto della stagionalità e l’uso di prodotti a km 0 sono i principi ispiratori di tutti i piatti proposti dal menu, esaltati da un’ampia carta di vini, tra cui spiccano le pregiate etichette dell’azienda Baracchi.

Il Falconiere Restaurant * 1 Michelin star” ”Italia’s Top Hotel - 3rd in Europe - 6th in the World”, Travel & Leisure 2007 – 2008 “400 The World Best Hotels”, Forbes Traveller Loc. San Martino a Bocena, 370 - Cortona (AR) +39 0575612679 MYFORTES 2016 | 83


Д

ержитесь гурманы и любители сыров! Буррата – один из самых изысканных итальянских сыров в виде мешочка с мягкой сливочной консистенцией внутри из сливок и молока. Благодаря своему нежнейшему вкусу, буррата за сравнительно короткое время приобрела большую популярность и в настоящее время считается деликатесом. Почему же невозможно удержаться, чтобы не попробовать это лакомство? Буррата, кстати, называется так именно из-за этого жирного сливочного крема внутри: “burro” — поитальянски “масло”. Откроем вместе все самое интересное об этом сыре. Сыр Буррата производят в итальянской области Апулия (юго-восточное побережье Италии), которая является «каблуком итальянского сапога». Экологии здешних мест можно только позавидовать, она здесь на первом месте. Возможно, поэтому все местные продукты славятся своим отменным качеством и восхитительным вкусом. Рецепт сыра Буррата создали неподалеку от городка Андрия, когда сыровары пытались найти применение волокнистой смеси сыра Моцарелла, остающейся в процессе ее приготовления. Они измельчили кусочки Моцареллы и смешали их с нежным сыром Страчателла и завернули в мешочек из сырного теста. В итоге получился шарик, который визуально отдаленно напоминает Mоцареллу, вес его колеблется от 100 грамм до одного килограмма. Откусив кусочек от такого сочного шарика, мгновенно ощущаешь восхитительный вкус свежего молока и чувствуешь его нежнейшую волокнистую текстуру. Он не может оставить равнодушным даже самых искушенных гурманов. Что поражает каждого, кто покупает сыр буррата – это то, что сыр завернут в зеленый лист асфоделя - дерева, произрастающего в Италии (родственник лука-порея). В настоящее время при транспортировке сыр также упаковывают в пластиковые пакеты, чтобы сохранить жидкость, которую он содержит. Листья являются индикатором свежести – пока листья остаются зелеными и свежими, сыр буррата свежий. А если листья начали увядать, это означает, что срок годности уже истек.На сегодняшний день Буррата ди Адрия признана маркой IGP (защищенное географическое указание). В чем же секрет этого дивного вкуса? Конечно, во-первых, это свежайшее коровье молоко, а вовторых, то, что Буррату готовят исключительно вручную. Из жирных сливок предварительно делают паста филата – расплавленную сырную массу. Чтобы правильно приготовить пасту филата, сыровары должны учесть множество факторов, таких как правильная температура, содержание кальция в молоке, усилия при прессовании и многие другие. Затем из горячей пасты делают форму сыра и добавляют кусочки Моцареллы и Страчателлу. Завернутый в мешочек сыр помещают в специальный рассол. Так как для производства Бурраты используют только самые свежие молочные продукты, то и срок хранения этого сыра небольшой. Поэтому самую лучшую и свежую Буррату можно попробовать исключительно в Апулье. Хотя, приобрести этот сыр можно и в других регионах, только надо учесть, что съесть его надо в течение одного-двух дней. С чем же лучше всего сочетается этот чудесный сыр? Сначала обязательно попробуйте кусочек бурраты, захватив сам плотный мешочек и мягкую, расплывающуюся начинку — просто так, без всего,— почувствуете всю нежность текстуры.

БУРРАТА IL CONSIGLIO ANTI-SPRECO СОВЕТ ПО ХРАНЕНИЮ La burrata va gustata fresca ma non fredda. Si consiglia, quindi, di toglierla dal frigo una mezz’ora prima di consumarla. Буррата следует употреблять в свежем виде, но не холодную. Поэтому, желательно убрать ее из холодильника за полчаса до еды.

IL PLUS NUTRIZIONALE ПОЛЕЗНЫЕ СВОЙСТВА La burrata è un formaggio, ricco e nutriente, buona fonte di proteine di qualità e di calcio altamente assimilabile che si colloca ai primi posti per contenuto energetico (396 kcal/100 g) superando anche diversi formaggi stagionati come il parmigiano (387), il pecorino (392), il groviera (389), il provolone (374). Fornisce anche vitamine B1e B2 e sodio, potassio e fosforo. Этот питательный сыр является хорошим источником высококачественного белка и кальция с высокой усвояемостью . Буррата занимает первые места по энергитическому содержанию (396 ккал/100 г), превосходя даже в некоторые выдержанные сыры, такие как пармезан (387), пекорино (392), швейцарский сыр (389), проволоне (374). Она также обеспечивает витамины B1 и В2 и натрий, калий и фосфор.


BURRATA IL TRUCCO IN CUCINA УЛОВКИ НА КУХНЕ Con la burrata si può preparare una salsa deliziosa. Basta frullarla con un po’ latte per ottenere un condimento fresco e gustoso, perfetto per accompagnare insalate miste e verdure alla griglia. С Буррата вы можете приготовить вкусный соус. Просто смешайте его с небольшим количеством молока, чтобы получить свежую и вкусную приправу, идеально подходящую к салатам и овощам приготовленным на гриле.

CONSERVAZIONE СРОКИ ХРАНЕНИЯ

LA DRITTA DELLO CHEF СОВЕТЫ ОТ ШЕФА

La burrata è un formaggio molto delicato, che deperisce facilmente. Attenzione, quindi, a conservarla rigorosamente in frigorifero e a rispettare la data di scadenza indicata in etichetta.

Per il suo sapore gustoso e per la sua consistenza piena è meglio non “appesantirla”. L’ideale è accompagnarla con verdure fresche, come cime di rapa, zucchine, melanzane e peperoni, o con lampascioni, pomodori secchi e fave.

Буррата - сыр очень деликатный, скоропортящийся. Важно хранить его в холоодильнику и соблюдать дату истечения срока указанную на этикетке.

Его насыщенный вкус и аромат лучше не “утежелять”. В идеале, сопровождать его со свежими овощами, такими как брокколи, кабачки, баклажаны и перец, или с диким луком, вялеными помидорами и фасолью.

T

enetevi forte buongustai e amanti del formaggio!La burrata: uno dei migliori formaggi italiani sotto forma di un sacchetto che rinchiude un morbido cuore di “sfilacci” di pasta filata e panna chiamato stracciatella. Grazie al suo sapore delicato, la burrata, in un tempo relativamente breve, è diventata molto popolare ed è ora considerata una prelibatezza. A tale squisitezza non si può proprio resistere! Scopriamo insieme tutte le cose interessanti di questo formaggio. Il formaggio Burrata viene prodotto nella regione italiana della Puglia (costa sud-est d’Italia), che è il “tacco dello stivale italiano.” Le bellezze paesaggistiche sono un fiore all’occhiello e l’eccellente qualità ed il gusto delizioso dei suoi prodotti ne sono la naturale conseguenza. I casari di Andria, luogo natale della burrata, hanno creato un meraviglioso connubio di mozzarella e di delicata stracciatella. Alla fine è venuta fuori una sfera, che visivamente assomiglia alla mozzarella, con un peso che varia da 100 grammi a un chilogrammo. Addentando un pezzettino di questa palla succosa senti immediatamente il delizioso sapore del latte fresco e la sua delicata consistenza fibrosa che non può lasciare indifferenti anche i palati più esigenti. Ciò che colpisce chi acquista la burrata - è che il formaggio è avvolto in una foglia verde di Asfodelo, un albero che cresce in Italia (della stessa famiglia del porro). Per favorire il trasporto, il formaggio durante la spedizione viene anche confezionato in sacchetti di plastica per mantenere il liquido in esso contenuto. Le foglie sono un indicatore di freschezza: quando sono ancora verdi la burrata è fresca, mentre comincino ad appassire, significa che il periodo di conservazione è scaduto. La burrata di Andria gode del riconoscimento del marchio IGP (Indicazione Geografica Protetta). Qual è il segreto di questo meraviglioso sapore? Naturalmente, in primo luogo, è il freschissimo latte di mucca e in secondo luogo, la sua esclusiva preparazione a mano. Da panna intera si ricava la pasta filata. Per ottenere correttamente questa pasta, i casari devono tener conto di molti fattori, tra cui la giusta temperatura, il contenuto di calcio del latte, la giusta compressione. Dalla pasta calda si crea la forma di formaggio e si aggiungono pezzetti di mozzarella e stracciatella. Il formaggio viene avvolto in un sacchetto con un’apposita salamoia. Poiché per la produzione di burrata si utilizzano solo i latticini freschi, la durata di conservazione del formaggio è breve. Pertanto, la migliore e la più fresca burrata si può assaggiare solo in Puglia. E’ possibile acquistare questo formaggio in altre regioni, ma è necessario tener conto del fatto che esso deve essere consumato entro uno o due giorni. Per prima cosa assaggiate un pezzettino di burrata, prendendo la parte più spessa e morbida del sacchetto, il riempimento.... - cosi, senza niente - sentite tutta la delicatezza della consistenza. Per gustarla al meglio, secondo la tradizione, la si può utilizzare in insalate, abbinata ai pomodori e condita (anche se anche senza condimento è perfetta) con un filo di olio extra vergine d’oliva. Ad ogni modo sarà…paradisiaca!


ПОВАР НА ДОМ

С

амый маленький ресторан в мире находится в итальянском городке Вакон (возле Рима). Ресторан Solo Per Due, что означает «только для двоих» имеет только один столик для двоих. Стоимость обеда в Solo Per Due фиксированная – 250 евро с человека, не включая шампанское, дорогостоющие вина и особенные цветочные композиции. В эту сумму входит несколько роскошных блюд, приготовленных из лучших местных продуктов: козьего сыра, лесных грибов, пасты, хлеба, мяса и оливкового масла. Огромное количество свечей, камин и интерьер 19 века создают романтическую обстановку. Ресторан работает только по предварительной записи и открыт на обед и ужин. Ресторан не привязан не к какой либо кредитной карте

S

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 www.myfortes.it

olo per due è il più piccolo ristorante del mondo: ha un solo tavolo ed accetta solo ed esclusivamente due persone a pasto. Tutta l’attenzione è dedicata alle uniche due persone che hanno prenotato. Solo per due è aperto tutti i giorni dell’anno, sia per il pranzo che per la cena. La prenotazione avviene telefonicamente durante le ore pomeridiane Il prezzo della cena a Solo per due è di €250 a persona ed include tutti i dettagli che vengono concordati all’atto della conferma. Le uniche cose escluse sono gli champagne, vini particolarmente pregiati e composizioni floreali particolari. Ristorante non è convenzionato con nessuna carta di credito.


ЧАРТЕР Доверьте нам выбор яхты и организацию вашего маршрута и насладитесь отдыхом!

MAZZARIN

PR 62 FLY

Общая длина 23 мт.

Общая длина 20 мт.

YACHTMIND

MANGUSTA 105

Общая длина 23,50 мт.

Общая длина 32 мт.

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 www.myfortes.it


Летом дни бывают невыносимо жаркими и все в чем вы нуждаетесь, чтобы утолить чувство голода это что то свежее, но в тоже время дающее энергию. Предлагаем вам несколько легких летних тосканских блюд. Le giornate sono spesso insopportabilmente calde e tutto ciò di cui hai bisogno per riempirti lo stomaco è qualcosa che sia fresco ma che ti dia energia. Vi proponiamo alcune facili ricette dei piatti toscani leggeri.

Вкус тосканского лета: легкие летние рецепты I piatti estivi della Toscana: facili ricette

Наиболее распространенный салат летом это капрезе. Наверное потому, что это самое легкое что можно приготовить: пару листочков свежего базилика достаточно чтобы хорошо начать. Свежая моцарелла, лучше если это будет фьор ди латте, так как имеет более насыщенный вкус. На этом этапе остается только обзавестись свежими помидорами в одном из овощных магазинов под домом. Считается, что что лучший сорт томатов для капрезе это «бычье сердце» (ит. «сuore di bue»). Уложите нарезанные ломтиками моцареллы и помидоров, сверху базилик, полейте это все оливковым маслом и завершите блюдо перцем и солью. Поставьте в холодильник бутылку белого вина и это станет незабываемым обедом: вкусным, свежем и воспроизводящем цвета флага Италии. Una delle insalate più preparate d’estate è l’insalata caprese. Si tratta forse del piatto più semplice da preparare: un mazzetto di basilico fresco è quello che ci vuole per iniziare bene. La mozzarella fresca eleva il piatto a un altro livello: utilizza il fior di latte, che è la varietà più dolce e gustosa. A questo punto non ti resta che procurarti dei pomodori freschi dal fruttivendolo sotto casa. Sistema la mozzarella e i pomodori tagliati a fette e il basilico su un piatto, spruzza dell’olio extra vergine di oliva e completa con sale e pepe. Metti in fresco una bottiglia di vino bianco e questo sarà per te un pranzo indimenticabile: un piatto delizioso, fresco e con i colori italiani.


Холодная паста | pasta fredda - является еще одним фантастическим блюдом, которое напоминает своим гостям, почему они выбрали Тоскану. Забудьте про усталость при приготовлении, в то время как на улице жара. Есть много вариантов этого блюда : вы можете добавить кабачки, огурцы, помидоры, зеленый перец, буррату и т.д. На самом деле , любой компонент который вы найдете на продуктовом рынке вы можете разрезать на кусочки и добавить его к вашей любимой пасте . Для соуса всегда используйте оливковое масло и бальзамический уксус, при желании немного соли и перца. - è un altro piatto semplice e fantastico. Dimenticati della fatica di spignattare mentre fuori si muore dal caldo! Sono tante le varianti di questo piatto: puoi aggiungere zucchine, cetrioli, pomodori, peperoni verdi, burrata e ceci. Di fatto, se trovi un ingrediente che ti piace al mercato, puoi tagliarlo a pezzi e aggiungerlo alla tua pasta preferita. Per il condimento io uso sempre dell’olio extra vergine di oliva e dell’aceto balsamico e, se mia va, anche un po’ di sale e pepe.

Ветчина и дыня | Prosciutto e melone - это холодная закуска с незабываемым вкусом. Сочная сладкая дыня в сочетании с ветчиной действительно заставляет первый раз содрогнуться. Все, что вам нужно сделать, это обернуть вокруг ветчина ломтик дыни и прикуса. Что может быть проще? - è un antipasto di cui forse solo poche persone conoscono l’incredibile squisitezza, soprattutto d’estate. Il gusto del melone succoso unito alla dolcezza del prosciutto fanno davvero venire i brividi. Tutto quello che devi fare è avvolgere del prosciutto attorno a una fetta di melone e mordere. Potrebbe essere più semplice di così?

Панцанелла | Panzanella - это давнее классическое бедное (но не во вкусу!) блюдо, типичное традиционной тосканской сельской местности. Для того, чтобы его приготовить понадобятся всего лишь: сухой хлеб, помидоры, базилик, лук и, возможно, огурец. Ломтики сухого тосканского хлеба нужно, по крайней мере в течение часа вымочить в воде, затем отжать и покрошить вручную. Нарежьте помидоры, лук и огурцы и добавьте все к хлебу. Затем просто заправьте оливковым маслом, уксусом, солью и перцем по вкусу, добавить базилик и дайте остыть Панцанелле в холодильнике. - questo grande classico dell’estate è un piatto povero (ma non nel sapore!) tipico della tradizione contadina toscana: per prepararlo basta del pane raffermo, pomodori, basilico, cipolle ed eventualmente un cetriolo, il tutto condito con olio extravergine. Fate ammorbidire le fette di pane toscano nell’acqua per almeno un’ora, poi strizzatele e sbriciolatele a mano, in maniera grossolana. Tagliate a fettine i pomodori, la cipolla e il cetriolo e uniteli al pane. A questo punto basta condire con olio, aceto, sale e pepe a piacere, aggiungere il basilico e lasciar raffreddare la panzanella in frigorifero.


ПУТЕШЕСТВИЯ | VIAGGI

Путешествие на Пять Земель национальный парк Италии

В этой статье журнал «MyFortes» подробно даст вам ответы на такие вопросы о Чинкве Терре: что это такое, что стоит посмотреть в Чинкуе Терре, что и где покушать и как лучше всего передвигаться в этой зоне. Чинкуе Терре в переводе с итальянского означает «пять земель». Это пять небольших поселений расположенных в регионе Лигурия (недалеко от границы с Францией), составляющие национальный парк Италии, находящийся под охраной Юнеско с 1997 года. Этот парк представляет собой пять разноцветных сказочных деревушек, соединенных между собой тропой, которая то поднимается к виноградникам на склонах гор, то спускается к морю. Риомаджоре, Манарола, Корнилья, Вернацца, Монтероссо — каждая из них уникальна и достойна вашего внимания. Очень много делается для того, чтобы сохранить уникальность этого парка. Например, на всей территории запрещено автомобильное движение. Исключением является только Монтероссо, по остальным деревушкам вы сможете передвигаться на только на экологичных местных автобусах, а между самими поселками – на поезде, на теплоходе, яхте или пешком. Побережье Чинкуе Терре может показаться неприступным и негостеприимным из-за своих отвесных и крутых скал, выступающих прямо в море и отсутствием песчаных пляжей, но на самом деле оно готово открыть для вас необыкновенные сокровища: завораживающие и захватывающие дух пейзажи, маленькие пляжи с кристально чистой водой, вкуснейшая местная кухня, рестораны со свежевыловленной рыбой.


Что посмотреть в Чинкуе Терре Обязательно стоит посетить все пять деревушек Чинкуе Терре. Конечно, чтобы полностью насладиться всем тем, что предлагает национальный парк, нужно несколько дней. Но и за один день вы можете увидеть Чинкуе Терре и почувствовать особую атмосферу этого места. Начать стоит со старинного поселка Риомаджоре. Именно здесь начинается самый известный отрезок пешеходного пути, называемый «Тропа любви» (via dell’Amore). Эта дорога вырублена в скале и соединяет Риомаджоре с Манарола (вторым поселком Чинкуе Терре). Протяженность этого пути чуть больше 1 км, проложен он вдоль моря в виде длинного балкона и связан с легендой, конечно же, о любви. По пути вы увидите памятник несчастным влюбленным, погибшим из-за вражды жителей двух деревень. Прогулявшись немного по Манароле и посидев на набережной, можно отправляться дальше. Далее вы можете продолжить следовать пешеходному маршруту Лазурная тропа, соединяющий все пять деревушек Чинкуе Терре. Тропа имеет общую длину 12 км, и для ее полного преодоления понадобится около пяти часов. Но путешествие может быть разделено на четыре отрезка пути. Вы можете миновать большую часть, сев на поезд, автобус или на катер, чтобы пропустить наиболее сложные участки, таким образом дольше задерживаясь в каждом из пяти поселков Чинкуе Терре. Советуем вам обязательно хотя бы часть пути проехать на катере, ведь вид на побережье Чинкуе Терре с моря уникален и невероятно красив!

Как добраться до Чинкве-Терре Самый удобный транспорт, чтобы добраться до Чинкуе Терре это поезд. Примерно каждые 40-60 мин проезжают региональные поезда, которые останавливаются во всех городках Чинкуе Терре. Будьте внимательны, некоторые из них останавливаются только в Монтероссо. Автомобиль лучше оставить в Ла Специи (там расположено много парковок), в Леванто (в Риомаджоре парковка платная и довольно дорогая и количество бесплатных мест вдоль дороги сильно ограничено). Совет: для удобного перемещения возможно купить Чинкуе Терре CARD, стоимостью 12 евро (2016). В него включены поезда между Леванто и Специей (все Чинкуе Терре) на весь день, доступ ко всем пешеходным тропам включая «Тропу Любви», WI-FI, вход в музей Sciacchetrà в Манароле, в музей “Памяти” в Риомаджоре, использования экологических автобусов и различные скидки в местных магазинах.


До конца XIX века все пять земель связывались с миром только по морю, либо по узким тропинкам, проложенным по крутым склонами, благодаря этому посёлки сохранились до наших дней почти в неизменном виде. В 1870 году в самую северную деревню Монтероссо была проложена железная дорога. Впоследствии она связала все пять деревень. Железная дорога большей частью проходит в тоннелях, выскакивая на поверхность только на станциях.

Передвижение между поселками Машина – это самое неподходящее средство, чтобы путешествовать по Чинкуе Терре. Дороги узкие, много поворотов, крутые спуски и подъемы. Со стоянкой дела обстоят тоже не очень. Места для парковки ограниченные и дорогостоящие, к тому же исторический центр самих городков закрыт для проезда на машине для не резидентов. На поезде Передвигаться на поезде по Чинкуе Терре это пожалуй самый подходящий способ. Региональные поезда отправляются 92 | MYFORTES 2016

приблизительно каждые 40-60 мин. Машину лучше всего оставить на вокзале в Ла Специи и оттуда сесть на поезд на первую деревушку Риомаджоре. Билеты можно купить на любом ж/д вокзале или заранее онлайн. На станции в Ла Специи, также, можете приобрести Чинкуе Терре CARD. На теплоходе Очень оригинальный способ передвигаться по Чинкуе Терре — это на теплоходе. Теплоходы отправляются регулярно с Леванто, Портовенере, Леричи, Ла Специи, а также с Форте дей Марми(отправление с пирса, там же в кассе можно и приобрести билеты) и других городков. Теплоход останавливается в каждом поселке Чинкуе Терре (кроме Корнильи, не имеющей порта) достаточно,


чтобы успеть погулять по нему и посмотреть главные достопримечательности города. Пешком Все пять деревушек Чинкуе Терре соединены между собой живописными тропами разной сложности и протяженности, но со всех ракурсов открываются неповторимые завораживающие виды на Лигурийское побережье. Длина самой сложной для прохождения Высокой тропы составляет около 40 километров, ее можно преодолеть примерно за 12 часов. По самой легкой Лазурной тропе все пять поселков можно не торопясь обойти за 5 часов, эта тропа проходит у самого моря и является достаточно пологой. MYFORTES 2016 | 93


ПУТЕШЕСТВИЯ | VIAGGI

Монтероссо

Манарола

Корнилья

Вернацца

Риомаджоре


Монтероссо

Самой большой из пяти коммун является Монтероссо, он же и самый древний среди остальных (1056 г.). Самый большой пляж в Чинкве Терре находится здесь, сразу же после выхода с ж/д вокзала - это самый удобный пляж, если добираться на поезде. А если Вы повернете налево, то через примерно 600 метров попадете в самое сердце Монтероссо - старый город. Здесь есть еще один небольшой пляж, а заодно тут расположен вход на Лазурную Тропу, которая тянется по направлению к Вернацце

Вернацца

Самый красивый и ромнтичный городок Чинкуе Терре, ведь недаром большинству туристов Вернацца нравится больше всего. Это хорошее место для отдыха. Здесь есть небольшой песчаный пляж, а также крупные камни, на которых можно полежать. А ещё здесь находится красивая площадь с множеством ресторанов с отличным видом на Лигурийское море. В Вернацце сохранился древний, XII века храм Св. Маргариты Антиохийской и интересные развалины древних укреплений. Вернацца, в которой проживает около одной тысячи человек населения, окружена оливковыми рощами, которые дают масло исключительно высокого качества.

Корнилья

Что еще посмотреть в Чинкве Терре? Конечно же, Музей вина в Манароле! Музей, расположенный на родине благородных белых вин, посвящен Шакетре – сладкому, ликерному вину, изготавливаемому из винограда, выращенного на обласканных солнцем каменистых террасах, нависающих над морем. В музее можно ознакомиться с историей производства вина, принять участие в дегустации, а также приобрести бутылочкудругую. Неподалеку от Манаролы находятся винные погреба Аграрного кооператива, где можно продегустировать лучшие вина, а также прогуляться по виноградным плантациям.

Корнилья – самая крошечная центральная коммуна лигурийского «пятиземелья». Это единственная деревня Чинкуе Терре, не имеющая пристани и недоступная с моря: она расположена на скале, 90 метров над уровнем моря. Деревню украшает чудесная церковь Св. Петра, построенная в около 1350 году. Для того, чтобы добраться до города от ж/д вокзала, требуется пройти 382 ступеньки по большой лестнице. Но прямо у вокзала вас ожидает автобус (его стоимость включена в Cinque Terre CARD), он быстро доставит Вас в самый центр города (обычно он отправляется сразу, после того как появляются пассажиры, прибывшие на поезде). Рекомендуем воспользоваться им, а на обратном пути уже можете вернуться пешком по лестнице. Здесь также вы найдете красивый пляж с кристально чистой водой, называемый “Spiaggione” . На территории Корнильи можно встретить не только средневековые постройки и руины оборонительных укреплений, но и сельскохозяйственные угодья, которые, согласно мнению многих историков и археологов, относятся еще к Древнему Риму. Корнилья, впрочем, как и все пять деревушек Чинкуе Терре, радует гостей и своей национальной кухней. В центральной части города, где находятся наиболее посещаемые рестораны, каждый турист может познакомиться и насладиться итальянскими блюдами, которые известны во всем мире.

Манарола

Манарола находится на скале у самого моря. Его главной достопримечательностью являются дома-башни в генуэзском стиле. Часто городок называют «цветным», так как все дома здесь покрашены яркой краской и редко можно встретить рядом стоящие дома одного цвета. В центре городка вы увидите церковь Сан-Лоренцо, возведенную еще в 1338 году. В гавани, расположенной в западной части города, находится лодочная стоянка, где можно взять лодку. Пляж здесь совсем маленький с большими камнями но, несмотря на это, здешние места пользуются популярностью у любителей подводного плавания и пещер. Здесь же начинается знаменитая «Тропа любви» (Via dell’Amore), ведущая в Риомаджоре. Так что очень рекомендуем прогуляться по ней.

Риомаджоре

Цветные фасады старинных многоэтажных домов расположившиеся на сбегающих к морю уступах, множество лодочек на узких средневековых улочках, чистейшая морская вода и горный воздух - все это создает здесь неповторимую романтическую атмосферу, привлекающую сюда множество туристов. Риомаджоре разделен на две части. Северная и южная часть соединены тоннелем, там же находится ещё один тоннель, который ведет к ж/д вокзалу и «Тропе Любви». Если Вы прибыли на поезде, то после выхода из вокзала у вас есть два пути: справа начинается тоннель в сторону города, а слева же «Тропа Любви». А ещё прямо в этом самом тоннеле находится офис, предлагающий услуги для дайвинга. Риомаджоре - это очень красивый и спокойный городок.


ПУТЕШЕСТВИЯ | VIAGGI

Что и где покушать в

Чинкуе Терре

ARISTIDE

Vernazza Winexperience

Ресторан «Locanda Lorena» на острове

BELFORTE

М

орепродукты, зелень и вино. Не упустите возможнось продегустировать белое десертное вино «Sciacchetra», а также только что пойманную и приготовленную в сладком местном лимонном соке рыбу в одном из множества ресторанов Чинкуе Терре. Особенностью местной кухни являются основные и простые блюда, которые сохраняют неизменный аромат и вкус настоящих продуктов: кальмары, осьминоги, морской окунь, дората. Еда, приготовленная на гриле, жареная или запеченная- всё здесь одинаково вкусно. Большинство блюд всегда в изобилии приправлены специями как орегано, базилик, майорана и тимьян, растущие по всей территории и политыми самым настоящим оливковым маслом местного производства. В Вернацце на главной площади, которая выходит к морю, расположено множество ресторанов. Некоторые из них находятся на высоте, на скале с Башней, откуда открывается прекрасный и завораживающий вид.

96 | MYFORTES 2016

Еще один чудесный ресторан в этих краях, где мы советует побывать это «Locanda Lorena». Он находится на острове Пальмария, напротив Порто Венере, здесь шикарная кухня и все столики на террасе с видом на море. Специализируется ресторан традиционно на рыбе: фаршированные мидии, фаршированные или маринованные анчоусы, а также более традиционные блюда как паста «пеннетте» со скампи, с морепродуктами и легендарные «алла Джузеппе» (от шеф-повара). На остров можно добраться на своей яхте или же на бесплатном катере-такси, в распоряжении клиентов ресторана.

Cписок нескольких местных ресторанов, которые имеют хорошие отзывы от гостей Чинкуе Терре: - Belforte - Вернацца (Via Guidoni, 42) - Cappun Magru in casa di Marin - Манарола (Via Volastra 19) - Aristide – Манарола (Via Discovolo, 290) - Vernazza Winexperience - Вернацца (Via San Giovanni Battista, 41) - Gastronomia San Martino - Монтероссо (Via San Martino 3)


Dr. Emilio Betti

LA RIVOLUZIONE NELLA DISTRUZIONE NON INVASIVA DEL GRASSO dai Ricercatori di Harvard e dell’Università della California

dopo 4 sedute 10% di sconto per le prossime sessioni

La consulenza è gratuita +39 3291108958 segretaria-assistente Valentina Viareggio (Lu) Piazza Mazzini, 8

Centro di Alta Specializzazione in Medicina e Chirurgia Estetica - Dott. Emilio Betti

SENZA CHIRURGIA

NON DOLOROSA E NON PERICOLOSA CoolSculpting® ZELTIQ® è la criolipolisi N°1 al mondo, per l’eliminazione delle cellule di grasso. Questa procedura è altamente efficace nella riduzione mirata dei cuscinetti di grasso localizzati in tutti i distretti del corpo. Distrugge il grasso resistente a dieta ed a esercizio fisico. Le cellule di Grasso vengono eliminate in modo naturale perchè muoiono per apoptosi (morte cellulare programmata) progressivamente nell’arco di 3 mesi I medici in tutto il mondo confermano che il 95% dei pazienti CoolSculpting è soddisfatto dei risultati. L’eliminazione del grasso non comporta alcun effetto di lassità cutanea nella zona trattata. In 1 unica sessione (seduta) si può eliminare fino all’ 80% di grasso in modo definitivo. Non implica tempi di convalescenza. il paziente riprende le normali attività quotidiane subito dopo il trattamento. Certificazione FDA. Sistema ad esclusivo uso medico.

www.medicinaesteticaviareggio.com

a

t u d e s a € 0 55 ) (1 ora


M Y F O RT E S E X C L U S I V E S E R V I C E

myFortes Индивидуальные экскурсии незабываемые впечатления интересные развлечения

Компания myFortes предлагает индивидуальные экскурсии с русскоговорящим гидом и необычные по самым интересным и неизведанным местам. Гастрономические и винные туры Обзорные экскурсии Кулинарные туры Велосипедные экскурсии Вертолетные экскурсии. Мы предлагаем только лучший и качественный сервис!

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 info@myfortes.com www.myfortes.it

98 | MYFORTES 2016


ПЯТЬ ЗЕМЕЛЬ Лигурия Монтероссо-аль-Маре, Вернацца, Корнилья, Манарола и Риомаджоре на самом деле соединены между собой не одной дорогой, а целой системой пешеходных троп — от одной коммуны к другой можно добраться как по простым ровным дорожкам, так и по сложным горным тропинкам, пройти по которым сможет далеко не каждый…

ЗАЛИВ ПОЭТОВ Лигурия, Леричи Леричи стоит на восточной стороне залива. Его украшает средневековый замок Святого Георгия с пятиугольной башней. Разноцветные домики, всевозможные катера и яхты , пришвартованные тут же в небольшом заливе, вид на лигурийский архипелаг навсегда оставят яркие впечатления об этом городе.


КАРРАРСКИЕ КАРЬЕРЫ Тоскана, Каррара Вы насладитесь очарованием мест недоступных для других посетителей. Наш профессиональный проводник провезёт Вас на внедорожнике по крутым и извилистым дорогам на 900 м над уровнем моря, покажет уникальные по своей красоте пейзажи и подробно объяснит методы добычи мрамора , а также способы резки и транспортировки. В городке Колонната Вы сможете продегустировать самое знаменитое сало, его маринуют 6 месяцев в мраморных ваннах вместе с различными травами и специями. Говорят что Микеланджело с удовольствием им перекусывал когда приезжал выбирать мрамор для своих скульптур.Дальше Ваш путь будет лежать на высоту 1200 м над уровнем моря , чтоб насладиться захватывающими дух видами Каррары.

ПЛОЩАДЬ ЧУДЕС Тоскана, Пиза Пиза - небольшой, но пожалуй один из самых известных городов Италии. Он расположился в самом сердце страны и именно здесь находится знаменитая на весь мир площадь Чудес, на которую стекаются туристы со всего мира. Кто-то сказал, что чудеса творятся своими руками и Пиза, как никакой другой город, подтверждает это. Знаменитая падающая башня, как говорят местные жители, будет стоять до тех пор, пока хоть один турист пожелает на нее посмотреть. Существует множество легенд об этом городе. Некоторые из них и вовсе невероятны.


marble

fruendi

FRUENDI

MARBLE

Прямые поставки мрамора из каменного века Direct delivery from marble stone age

FRUENDI MARBLE S.R.L. Via Bassagrande 62, 54033 Carrara (MS) tel.: +39 377 7047795 e-mail: info@fruendimarble.it


РИМСКИЕ СТЕНЫ Тоскана, Лукка Лукка - единственный город во всей Италии, полностью сохранивший окружающие его старинные крепостные стены. Крепостные стены Le Mura длиной немногим более 4 километров, ранее успешно защищавшие Лукку от противников и наводнений, до сих пор полностью опоясывают город. Городок Лукка, насчитывающий всего 85 тысяч жителей, вовсе не провинциален! Именно в Лукке происходят события, значимые для культурной жизни всего региона Тосканы.

МУЗЕЙ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ Тоскана, Флоренция Именно Флоренция считается местом, где началась эпоха Возрождения, и для многих выдающихся деятелей того периода, таких как Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, она была родным городом. Но не только поэтами и писателями славна Флоренция — ренессансная архитектура тоже пошла отсюда, и великие флорентийские архитекторы, в первую очередь Филиппо Брунеллески и Леон Батиста Альберти, положили начало новому архитектурному стилю, который еще многие века оказывал влияние на строительство во всех крупных европейских городах, от Барселоны до Санкт-Петербурга.


ТУР ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ Тоскана, Винчи Вам представится возможность побывать в исторических винных погребах на вилле Медичей 16 века и в винных погребах нового поколения, продегустировать знаменитые вина Кьянти и благородное Брунелло. А в музее Леонардо Да Винчи можно посмотреть модели акваланга и танка, сделанные по его чертежам 15 века и многое другое. Посетив дом, где он родился, вы поймёте , почему он стал гением!

ИХ ИТАЛИЯ Тоскана, Сиена Эксклюзивный тур к наследникам Джоконды. Наталья не просто княжна, она также актриса, балерина, писательница и бизнесвумен. Строцци занимаются виноделием в имении Кузона, это между Флоренцией и Сиеной. Этому семейному делу уже больше 10 веков. Среди предков Натальи - видные деятели эпохи Возрождения. А клиентами ее прапрапрадедов-виноделов были Медичи, с которыми один из представителей Строцци сначала породнился, а потом вступил в противостояние.


КУЛИНАРНЫЙ МАСТЕР КЛАСС Тоскана У вас будет уникальная возможность отведать блюда Высокой Итальянской Кухни от гуру кулинарии. Один из лучших шеф-поваров Италии откроет Вам свои секреты. Для него кулинария – это искусство! Каждое его блюдо – авторское! Под чутким руководством шеф-повара Вы научитесь готовить по-итальянски, получите кулинарные советы, подарки и, конечно, возможность попробовать приготовленные блюда в сопровождении первоклассного итальянского вина!

ОХОТА И ДЕГУСТАЦИЯ ТРЮФЕЛЕЙ Тоскана Cпециальное предложение для гурманов, которые не боятся приключений и готовы следовать на аромат! В поиске сокровищ гостям будет сопутствовать профессиональный «охотник»-“тартуфайо” (профессиональный охотник за трюфелями) и его мудрая собака. А по завершении гонки «охотников» ждет дегустация продуктов из трюфеля или, альтернативно,обед из блюд с трюфелями.

104 | MYFORTES 2016


ДЕГУСТАЦИЯ ВИН КЬЯНТИ Тоскана Кьянти-самое известное и самое популярное вино Италии. Вам представится возможность продегустировать это вино в очень таинственной атмосфере-в средневековых замках с загадочной историей. Мы посетим замок , где родилась и жила Лиза Герардини,изображённая на картине Леонардо Да Винчи-МОНА ЛИЗА.Сейчас эта винодельня является официальным поставщиком вина в итальянский сенат. Также мы посетим замок, где Леонардо да Винчи жил и трудился над своим самым главным шедевром-МОНОЙ ЛИЗОЙ. Вы увидите живописные тосканские пейзажи и отведаете продукты, выращенные на этой благодатной земле, мы посетим частную сыроварню и самую старинную колбасную лавку!

ДЕГУСТАЦИЯ СЫРОВ Тоскана Любителей сыров приглашаю в интересное путешествие на производство сыра в агротуристическое хозяйство в Тоскане. Здесь Вам представится возможность посмотреть весь процесс производства сыра, узнать какие методы используют старинные сыроварни Тосканы. О всех стадиях созревания сыра вам расскажет сам хозяин производства. А затем можно насладиться самым увлекательным моментом- дегустацией. Вы сможете отведать несколько типов сыра, а также продегустировать и другие продукты, сделанные в этом хозяйстве и запить всё это вкусным тосканским вином. Эту экскурсию можно совместить с посещением средневековых городковВольтерры или Cан Джиминьано, где можно отведать самое лучшее в мире мороженое, а также колбасу из чёрного дикого кабана и сыр с трюфелями! Настоящий праздник для гурманов!


PIER FRANCESCA SERVIZIO SU MISURA UOMO ПОШИВ МУЖСКОЙ ОДЕЖДЫ ПОД ЗАКАЗ CARUSO, CANTARELLI, ERNESTO, THE GIGI, BOGLIOLI, TOMBOLINI, INCOTEX PT01, PT05, FIORONI CASHMERE, DELLA CIANA, ZANONE, ETRO, HERNO, JACOB COHEN, FEDELI, FINAMORE, GHERARDI, BORIELLO, RODA, STEWARD, SANTONI PEOPLE OF SHIBUYA, MASSIMO PIOMBO, SEALUP, ALBERTO ASPESI

Viale Matteotti 6 Forte dei Marmi LU; +39 0584 787996; servizioclienti@pierfrancesca.it

www.pierfrancesca.com


ALLUDE, ANTONELLI, BRUNELLO CUCINELLI, CITIZEN OF HUMANITY, ERIKA CAVALLINI, ETRO, FABIANA FILIPPI, HERNO, JACOB COHEN, MOMONI, ORCIANI, PESERICO,SARTE PETTEGOLE, SEMI COUTURE, SANTONI, VIOLANTI, PTWO, IVORIES, HER SHIRT, GREVI, DESA, DELAN

STILE CLASSE ELEGANZA

PIER FRANCESCA www.pierfrancesca.com

Via Risorgimento 8 Forte dei Marmi LU Viale Marconi 120 Viareggio LU +39 0584 787537 - +39 0584 53752 | servizioclienti@pierfrancesca.it


РЫБАЛКА НА ТУНЦА Тоскана Drifting на тунца — это настоящий азарт, туго натянутая леска на другом конце которой – прекрасный экземпляр тунца весом около 100 кг. Именно к такой рыбалке подходит определение «спорт». Это не ловля окуньков по 30 гр, только здесь Вы почувствуете настоящий азарт! Кто победит Вы или сильная рыба? Ловля выматывает все силы, вот это адреналин!

ОХОТА НА ФАЗАНА Тоскана Для всех желающих посвятить свой день охоте на фазанов, красных куропаток и перепелов, уникальное предложение –загонная охота с выслеживанием и преследованием дичи в тосканских живописных местах на холмистой местности с полями примыкающими к средиземноморским лесам. Охоту проводят в охотничьих угодьях расположенных в региональной заповедной зоне «riserva di caccia».


ДАЙВИНГ Тоскана Практически во всех курортных поселках вдоль морского побережья провинций Ливорно, Пиза, Лукки популярны водные виды спорта и развлечения. Для занятий сёрфингом, парусным спортом, дайвингом особенно привлекательно для любителей этих видов спорта побережье Ливорно. Для тех, кто любит исследовать чудеса глубин откроет свои тайны мир красного коралла.

УРОК ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ Тоскана В нескольких минутах езды от г.Пиза находиться конно-спортивный частный клуб, где квалифицированные инструктора “FISE” проводят с детьми однодневные или полные курсы обучения верховой езде. Катание на пони под присмотром опытного инструктора безопасно. Для первой встречи главное одеть брюки и кроссовки, а защитную экипировку (каску и жилет) ему выдадут в клубе. Пони бывают мелкой и средней статуры, поэтому инструктор обязательно подберёт лошадь исходя из возраста и роста ребёнка.


Вертолетный

тур Насладитесь изумительными видами с высоты. Мы подарим вам незабываемые впечатления! Вертолетные туры над побережьем Тосканы, на винодельческие поместья и другие направления.

110 | MYFORTES 2016


Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 www.myfortes.it


- Что чувстуется после сеанса Шиатсу? - Cosa si prova dopo un trattamento SHIATSU? Пациент может не чувствовать больше боли или эта боль будет более умеренной по сравнению с вашим предыдущим состоянием здоровья, вы почувствуете легкость, увеличение сил и физическое и психическое равновесие, улучшается общее самочувствие. Это не панацея но, безусловно, ШИАТСУ укрепляет иммунную систему, способствует диурезу, также улучшает осанку. Il paziente si può sentire privo di dolori o con un indolenzimento ridotto rispetto al suo precedente stato di salute, più leggero, aumentano le forze e l’equilibrio fisico e psichico, un aumento della sensazione di benessere generalizzato, migliora la deambulazione. Non è una panacea ma incrementa decisamente anche le difese immunitarie, favorisce la diuresi, migliorando anche la postura.

- Что такое Шиатсу? - Cosa vuol dire SHIATSU? Термин обозначает надавливание пальцем (с японского SHI=палец, ATSU=давление) Il termine indica pressione manuale ( in giapponese SHI=dito ATSU=pressione) - Как работает Шиатсу? - Come funziona lo SHIATSU? Техника Шиатсу позволяет почувствовать дисгармонию у пациента на одетом теле (боли, напряженности, блоки, пустоты и т.д.), с помощью надавливания на определенные точки акупунктуры после чего следует растяжка, расширение, сгибание, сжатие, растяжение, качание по мере необходимости в различных областях. La tecnica SHIATSU consiste nell’ascolto delle disarmonie che presenta il paziente sul suo corpo da vestito (dolori, tensioni, vuoti, blocchi, ecc.), tramite una esperta digitopressione su punti prestabiliti di agopuntura seguita da trazioni, streccing, torsioni, estensioni, flessioni, compressioni, stiramenti, dondolamenti a seconda delle necessità nelle varie zone trattate. - Для чего необходим Шиатсу? - A cosa serve lo SHIATSU? Чтобы избавиться от болей в спине, патологий от стресса, проблем с пищеварением, менструальных болей, мышечных болей и болей в суставах, в области шеи, при нарушении сна. Шиатсу нормализует работу внутренних органов и многое другое. Особенная техника позволяет восстановить энергетический баланс организма, удаляя причины вызвавшие недуг. Он также используется во время беременности. Contro i dolori di schiena, patologie da stress, disturbi digestivi, dolori mestruali, dolori muscolari ed articolari, cervicalgie, riduzione del sonno, normalizza la funzione degli organi interni ed altro ancora. La particolare tecnica riesce a ristabilire l’equilibrio energetico dell’organismo, facendo spesso sparire le cause che hanno generato lo stato del malessere. Lo si utilizza anche in gravidanza.

- Если мы не разговариваем на одном языке, как меня будет понимать терапевт Шиатсу? - Se non parliamo la stessa lingua, come faccio a farmi capire dal mio terapista SHIATSU? Shiatsuco (тот, кто практикует ШИАТСУ) умеет слышать язык тела, являющийся универсальным, слов не нужно; визуально, тактильно, c помощью обоняния интерпретирует все в чем нуждается пациент, методом пальпации, функционированием меридианов и обеспечивая восстановление энергетической функциональности и следовательно решением или улучшением существующих патологий. Lo shiatsuco (colui che pratica SHIATSU) è allenato ad ascoltare il linguaggio del corpo che è un linguaggio universale, non ha bisogno di parole; visivamente, tattilmente, olfattivamente, interpreta ciò di cui necessita il paziente saggia, con metodi di palpazione, la funzionalità di alcuni meridiani e provvede al ripristino della loro funzionalità energetica e di conseguenza la risoluzione o il miglioramento di patologie pre esistenti. - Что такое меридианы? - Cosa sono i meridiani? Меридианы это наши энергетические “дороги”, которые проходят через весь организм. Как циркуляция крови несет кровь во все периферии нашего тела, а лимфатическая циркуляция защищает его, так и меридианы питают энергией наш организм. Уменьшение энергии приводит к уменьшению кровопотока и лимфотока, часто вызывая болезнь. Задачей shiatsuco является найти эти недомогания и/или эксцессы, восстанавливая поток энергии, который в свою очередь, восстанавливает функционирование органов страдающих от этого. I meridiani sono le nostre “autostrade” di energia che percorrono il nostro corpo. Come la circolazione sanguigna porta il sangue in tutte le periferie del nostro corpo e la circolazione linfatica provvede a difendere il nostro organismo, così i meridiani alimentano energeticamente il nostro fisico. La riduzione di energia induce la riduzione di flussi sanguigni e linfatici, producendo spesso la malattia. Compito dello shiatsuco è scovare queste carenze e/o questi eccessi ripristinando il fluire dell’energia che a sua volta ripristina il funzionamento anche degli organi in sofferenza.


ПО ЗАПРОСУ СЛЕДУЮЩИЕ ВИДА МАССАЖА: A RICHIESTA SI POSSONO RICEVERE ANCHE TRATTAMENTI: • • • • • • • • • • • •

CON FIORI DI BACH - С ЦВЕТАМИ БАХА CON OLI ESSENZIALI - С ЭФИРНЫМИ МАСЛАМИ COPPETTAZIONI - БАНОЧНЫЙ МАССАЖ DECONTRATTURANTI - ПРОТИВ МЫШЕЦНЫХ КОНТРАКТУР LINFO-DRENANTI - ЛИНФОДРЕНАЖНЫЙ MAGNETO TERAPICI - МАГНИТОТЕРАПЕВТИЧЕСКИЙ МАССАЖ MOXA “PIETRE”CALDE - ГОРЯЧИЕ “КАМНИ” RIFLESSOLOGIA DEL VOLTO - РЕФЛЕКСОЛОГИЯ ЛИЦА SENSORIALE - СЕНСОРИАЛЬНЫЙ SHIATSU - ШИАТСУ ULTRASUONI - УЛЬТРАЗВУКОВО

Alessandro Corti Operatore Shiatsu FISIEO iscr. n. 9070 Bagno «Balena» Passeggiata a mare Viareggio Пляж «Balena» Набережная Виареджо A domicilio su richiesta По запросу с выездом на дом

+39 324 5652878 IT +39 329 1109085 РУС


ТЕРМАЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ | TERME IN TOSCANA

Термальные источники в Тоскане: рай хорошего самочувствия Terme in Toscana: paradisi del benessere

ЛЕЧЕБНЫЙ ТУРИЗМ | SALUTE TURISMO

TOSCANA

талия с древних времен славилась не только мягким и благотворным климатом, но и своими целебными термальными источниками. Не всем известно, но в Тоскане находится самое большое количество термальных курортов в Италии. Их 39 и самые известные Монтекатини и Кьянчано. С древних времен терме посещали знаменитые люди, среди них Наполеон и его сестра Паолина, Байрон, Шелли, Монтале и Мария Тереза Австрийская. Ныряние в эстественных бассейнах с подземным водами, богатыми минеральными солями, исцеляют измученные стрессами мегаполисов организм и душу и помогают достичь совершенного психического равновесия. Термы Тосканы стали эталоном термального туризма Италии. Возле источников построены гостиницы экстра-класса и инновационные курортные центры, предлагающие бескрайний выбор процедур для самых требовательных клиентов.

114

| MYFORTES 2016

L

’Italia, fin dai tempi antichi, era famosa non solo per il suo clima mite e benefico, ma anche per le sue sorgenti termali curative. Non tutti sanno, che la Toscana è la Regione in Italia che può vantare il più alto numero di strutture. Sono 39 tra le quali spiccano quelle di Montecatini e di Chianciano. Sin dai tempi antichi, le terme erano frequentate da ben note persone, tra le quali Napoleone e la sua sorella Paolina, Maria Teresa d’Austria, Byron, Shelley e Montale. Immersioni in vasche naturali con acque sotterranee, ricche di sali minerali, fanno guarire dallo stress delle megalopoli corpo e mente esausta e contribuiscono al raggiungimento di un perfetto equilibrio mentale. Le Terme di Toscana sono diventate lo standard in Italia. Vicino alle fonti sono costruiti hotel di classe e centri benessere d’avanguardia, che offrono infinite varietà di trattamenti per i clienti più esigenti.

Foto: Terme di Montecatini

И


Гротта Джусти Grotta Giusti

Термы Гротта Джусти & Отель Монсуммано Терме - это изысканный 4-х звездочный отель класса люкс, располагающийся на прекрасной вилле 19 века, из окон которой открывается замечательный вид на зеленый парк с вековыми деревьями, где также находится один из самых больших в Европе открытый термальный бассейн. Бассейн с термальной водой температурой 35°C оборудован в соответствии с современными технологиями, искусственным водопадом и подводным гидромассажем. Но то, что делает комплекс Гротта Джусти единственным в мире – это ее тысячелетняя естественная пещера, где посетителя сразу же окутывает тепло окружающей обстановки. Le Terme Grotta Giusti & Hotel di Monsummano Terme constano di un elegante hotel di lusso a 4 stelle, situato in una bellissima villa del 19 ° secolo, le cui finestre offrono un’incantevole vista sul parco verde con alberi secolari, dove si trova una delle più grandi piscine termali all’aperto d’Europa. La piscina, con la temperatura dell’acqua termale di 35 ° C, attrezzata secondo le moderne tecnologie, offre una cascata artificiale e idromassaggi subacquei. Ma ciò che rende il complesso Grotta Giusti unico al mondo è la sua millenaria grotta naturale, dove il visitatore è immediatamente avvolto da un caldo abbraccio.


ТЕРМАЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ | TERME IN TOSCANA

Терме ди Сатурния Le Terme di Saturnia

Оздоровительный комплекс в сердце Мареммы «Terme di Saturnia» включает в себя современный SPA-центр и Институт термальной медицины и косметологии. Комплекс считается одним из лучших SPA-отелей Италии, входит в сеть отелей «Small Luxury Hotels of the World» и представляет собой полностью отреставрированную старинную виллу, окруженную тенистым парком. Здесь зародилась стоунтерапия и разработана уникальная косметическая линия. Наличие на территории отеля четырех бассейнов с термальной водой, находящихся под открытым небом, с гидромассажем и ваннами с горячей и холодной водой для профилактики и лечения сосудистых заболеваний, делает термальный парк в Терме ди Сатурния одним из самых крупных бассейновых комплексов Тосканы. 116

| MYFORTES 2016

Il complesso di salute nel cuore della Maremma «Terme di Saturnia» comprende un moderno centro SPA e l’Istituto di medicina termale e cosmetologia. Il complesso è considerato uno dei migliori SPA-hotel in Italia e appartiene agli alberghi «Small Luxury Hotels of the World». E’ una villa antica completamente ristrutturata, immersa in un parco ombreggiato. Qui è nata la stone-terapia e si è sviluppata una linea cosmetica unica. La presenza di quattro piscine con acqua termale a cielo aperto, con idromassaggio e bagno con acqua calda e fredda per la prevenzione e il trattamento di malattie vascolari, rende il parco termale delle Terme di Saturnia uno dei più grandi complessi termali curativi in Toscana.


Баньи ди Пиза Bagni di Pisa

Курорт Баньи ди Пиза был популярным уже в 1100 года. Гостиница находится в центральном корпусе дворца Лорены, где когда-то были бальный зал, комнаты гостей и апартаменты самого великого герцога. Термальные воды Сан-Джулиано текут у подножия горы Монте-Сан-Джулиано и происходят из двух групп источников (Баньи ди Леванте 40,5 ° C и Баньи ди Потенте до 38 ° C). Одно из чудес Баньи ди Пиза – «хамам великих герцогов», небольшой естественный грот, романтично окутанный паром с температурой 45°. Il Resort Bagni di Pisa era popolare già nel 1100. L’hotel è situato in un edificio principale del Palazzo Lorena, dove una volta c’era una sala da ballo, camere e suite del Granduca. Le acque termali di San Giuliano scorrono ai piedi del Monte San Giuliano e provengono da due gruppi di sorgenti (Bagni di Levante, 40,5 ° C e Bagni di Ponente, fino a 38 ° C). Tra le meraviglie di Bagni di Pisa troviamo l’Hammam dei Granduchi, una piccola grotta termale naturale dove è possibile fare un romantico bagno di vapore ad una temperatura di 45 gradi.


ТЕРМАЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ | TERME IN TOSCANA

И

звестен как один из древнейших термальных курортов Европы. Местные источники очень эффективны в борьбе с заболеваниями печени, ЖКТ, сердечно-сосудистой системы, опорно-двигательного аппарата и других болезней. К их целебным свойствам прибегали и древние римляне: именно тут император Август смог вылечить тяжелое заболевание печени. Сегодня же сюда приезжают на реабилитацию космонавты. 118

| MYFORTES 2016

E Кьянчано Терме Chianciano Terme

’ nota come uno dei più antichi centri termali d’Europa. Le sue acque sono molto efficaci nella lotta contro varie patologie tra cui quelle epatiche, del tratto gastrointestinale, del sistema cardiovascolare e di quello muscolo-scheletrico. A queste proprietà curative ricorrevano persino gli antichi romani: proprio qui l’imperatore Augusto fu in grado di curare una grave malattia del fegato. Oggi, persino gli astronauti vengono mandati qui per un “programma riabilitativo”.


Монтекатини Терме Montecatini Terme

Идеальное место , чтобы привести в форму свое тело и провести отличный и полезный для здоровья отпуск. Главная особенность курорта - его роскошь и утонченность. Местные парки и сады поражают своей красотой, рестораны и палаццо старинного борго до сих пор сохранили память о знаменитостях, гостивших здесь в прошлом, а качественный сервис с лечебными программами разработаными лучшими профессионалами курортной медицины не разочарует даже самых взыскательных гостей. Un luogo ideale per portare in forma il proprio corpo e passare una bella vacanza e in buona salute. La caratteristica principale del resort - il suo lusso e raffinatezza. Parchi e giardini locali colpiscono per la loro bellezza, i ristoranti e l’antico palazzo Borgo ancora conservano il ricordo della celebrità ospiti nel passato, e un servizio di alta qualità con i programmi di trattamento progettati dai migliori professionisti medici non deluderà nemmeno l’ospite più esigente.


RICCARDO CORTI ХУДОЖНИК И АСТРОЛОГ PITTORE E ASTROLOGO

В GOOGLE вы можете увидеть мои работы как художника и при встрече мы можем поговорить о звездах.

Su GOOGLE può vedere il mio lavoro di pittore e incontrandomi potremo parlare delle stelle.

Вместе мы больше узнаем об аспектах вашего характера и, с момента когда звезды находятся в постоянном движении, мы можем увидеть большую часть будущего и как вы себя поведете в различных жизненных ситуациях.

Insieme possiamo conoscere meglio gli aspetti del suo carattere e, dal momento che gli astri sono in continuo movimento, possiamo anche vedere gran parte del suo futuro e come lei si comporterà nelle differenti situazioni di vita.

За день до встречи, сообщите только дату, время и место вашего рождения.

Almeno un giorno prima comunicare la data di nascita: giorno - mese anno, ora (specificando am / pm) e luogo.

Данные будут носить строго конфиденциальный характер.

I dati saranno strettamente riservati.

www.riccardocorti.blogspot.it +39 329 1109085 120 | MYFORTES 2016


РЕКЛАМА В ЖУРНАЛЕ

PUBBLICITà SULLA RIVISTA

myFORTES Вашу рекламу увидят более Vostra pubblicità vedono più di

100 000 человек | persone

Forte dei Marmi, via Provinciale 11

(+39) 339 3694964 info@myfortes.com www.myfortes.it


Monza - Forte dei Marmi - St. moritz

Remida.com

Profile for MYFORTES COMPANY

Rivista myfortes 2016  

NEW rivista MyFORTES 2016.

Rivista myfortes 2016  

NEW rivista MyFORTES 2016.

Profile for augustogg
Advertisement