__MAIN_TEXT__

Page 1

myFORTES Summer 2015 ТОСКАНА / TUSCANY сервис / service ВЕРТОЛЕТНОЕ ТАКСИ / Helicopter Taxi Управление недвижимостью / Realty Management

Концерты 2015 года / Concerts of 2015 Экскурсии / Excursions Развлечения / Entertainment Детский мир / Children’s world Рестораны / Restaurants

ТРАНСФЕР / TRANSFER

КОРСИКА / CORSICA

АРЕНДА ВИП АВТОМОБИЛЕЙ / VIP CAR RENTAL ПРИВАТНЫЙ САМОЛЕТ / PRIVATE JET АРЕНДА ЯХТЫ /YACHT RENTAL организация мероприятий / Organization and Event Planning

сердце Тосканы

все о Корсике / all about Corsica развлечения / entertainment рестораны / restaurants

Форте дей Марми Forte dei Marmi


FORTES Еще больше услуг....

Еще более комфортный отдых... Компания «Fortes» приветствует вас в Италии и на Корсике! Насладитесь отдыхом, а мы позаботимся обо всем остальном. Наша компания предлагает вам индивидуальное обслуживание на самом высоком уровне и предоставляет услуги в области туризма, в сферах недвижимости, организации и поддержки бизнеса, мероприятий и здоровья в Италии и на Корсике. Наше преимущество заключается в разнообразии предлагаемых услуг, четким подходом к общению с клиентами и партнерами, а также в полной самоотдаче. Наша цель осуществить Ваши мечты и желания, помочь воплотить в жизнь Ваши проекты. Ваше время проведенное в Италии и на Корсике станет самым счастливым моментом в Вашей жизни.

КОНСЬЕРЖ – УСЛУГИ

Ваш личный менеджер поможет решить все практические вопросы, относительно Вашего приезда и прибывания в Италии и на Корсике. Наша компания организует все на высшем уровне и поможет вам справиться с любыми возникающими вопросами в режиме онлайн. - К вашим услугам аренда роскошного автомобиля, яхты или самолета, сопровождение VIP визитов, трансфер, экскурсии, развлекательные программы, частные мероприятия, эксклюзивные винные туры. - ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАЗДНИКОВ: наша компания поможет Вам и сделает так, чтобы Ваш праздник был неповторимым и запоминающимся на всю жизнь. Подбор помещений, организация мероприятия с выездным обслуживанием, шеф-повар на дому. - УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ВАШИХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ: подготовка, технический осмотр, ремонт и контроль выполненных работ. - АДМИНИСТРАТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ: администрирование документации и почты, управление банковскими эмиссиями и страховкой. - УЧЁТ И КОНТРОЛЬ СОСТОЯНИЯ ВАШЕЙ СОБСТВЕННОСТИ: подпишитесь на спокойствие и предоставьте Вашему консьержу заняться решением всех вопросов. Подготовка вашего жилья к вашему прибытию: открытие, уборка, закупка продуктов и средств первой необходимости, закрытие по Вашему отъезду. - ЗАКАЗ БИЛЕТОВ на спортивные и культурные мероприятия: спектакли, концерты, театры, заказ ложи для VIPболельщиков на важные футбольные матчи в Италии. - ОХРАНА ВАШЕЙ СОБСТВЕННОСТИ: предоставление личной охраны и телохранителей, оборудование Вашего дома сигнализацией любой сложности, видео и внешнее наблюдение за домом, обслуживание и техническая поддержка систем безопасности. - УХОД ЗА ВАШИМИ ДОМАШНИМИ ПИТОМЦАМИ: кормление, уход, оказание ветеринарной помощи, стрижка, выгуливание. - ОРГАНИЗАЦИЯ ШОПИНГА. Шопинг в Тоскане. Рекомендации по магазинам, индивидуальное шоппинг сопровождение с персональным шоппером по грамотно составленному маршруту с учетом потребностей и бюджета клиентов, помощь в подборе нужных вещей во время шоппинга, помощь в оформлении tax free. Шоппинг - гиды, помогут вам во всех аспектах шоппинга с учетом всех требований клиента.

СОПРОВОЖДЕНИЕ АРЕНДЫ И ПОКУПКИ СОБСТВЕННОСТИ

Наша компания предлагает Вам большой выбор шикарных вилл и элитных апартаментов для покупки и аренды в самых востребованных точках Италии и Корсики. Налаживание контактов с риелторами, подготовка полного досье, оценка имущества, управление собственностью. Если в Вашем проекте постройка, реконструкция или ремонт дома, мы представим к Вашим услугам наших лучших архитекторов, строителей и дизайнеров Италии. Fortes гарантирует Вам внимание, конфиденциальность и профессионализм. Вам будут представлены наши лучшие адвокаты, юристы, финансисты и нотариусы.

ЧАСТНЫЕ ПЕРЕЛЕТЫ

Организация авиа чартеров по различным направлениям. Частный авиаперелет на различные мероприятия, от бизнес встреч до кинофестивалей, на легких самолетах и вертолетах; посещение важных спортивных событий, персональные туры; доступный чартерный рейс на семейные торжества.

АРЕНДА АВТО ЯХТ

“Fortes”обладает обширной сетью партнеров, подбирает более выгодные предложения. Арендовать машину можно с водителем или без. Аренда яхт с сервисом в организации и разработке маршрутов от корпоративного мероприятия до семейного отдыха на воде.

КООРДИНАЦИЯ СТРОИТЕЛЬНО-РЕМОНТНЫХ РАБОТ

К Вашим услугам наши лучшие архитекторы, строители, дизайнеры Италии. “Fortes” стремиться максимально реализовать все Ваши запросы, предложив идеальный вариант для Вас. Мы Вам окажем полный спектр услуг от покупки и аренды недвижимости до постройки или реконструкции дома. Проектирование на заказ. По Вашему желанию также мы производим реконструкцию или постройку бассейна, сауны, джакузи. Наша компания предлагает полную или выборочную координацию и анализ всех процессов строительных или ремонтных работ в Италии. Опытные сотрудники нашей компании помогут сформировать профессиональную команду специалистов, которые смогут превратить вашу покупку в фантастическую резиденцию. Организация реализации проекта (подбор подрядных организаций и дальнейшее взаимодействие с ними; подготовка материалов для заключения договоров, контроль их исполнения, соблюдения сроков строительства, отслеживание качества работ); Подготовка отчетной документации;Контроль за своевременным вводом объекта в эксплуатацию.

ДЕЛОВЫЕ И НАЛОГОВЫЕ УСЛУГИ

Наши специалисты помогут вам с регистрацией бизнеса в Италии, проконсультируют по поводу открытия фирмы , разъяснят и помогут с тем, как устроены налоги, расскажут об особенностях бизнеса в Италии. Кроме того, мы можем предоставить Вам полное сопровождение в делах, поможем открыть счет в банке, порекомендуем профессиональных юристов, переводчиков или помощников, чьи услуги мы проверили на себе.

БИЗНЕС

Наша компания предоставляет помощь в поисках деловых контактов/ партнеров для бизнеса в Италии. Помогает подобрать наилучшие варианты для инвестирования, вести деловые переписки с итальянскими партнерами в реальном времени. Предлагает выгодные сделки. Предоставляет сопровождение профессиональных переводчиков на переговорах.

УПРАВЛЕНИЕ СТРОИТЕЛЬСТВОМ – БИЗНЕС – УПРАВЛЕНИЕ СОБСТВЕННОСТЬЮ – ЭКСКУРСИИ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ

info@myfortes.com

+39 339 3694964 www.myfortes.com

ТРАНСФЕР ПО ИТАЛИИ И КОРСИКЕ – АРЕНДА АВТО – АРЕНДА ЯХТ – АРЕНДА ВЕРТОЛЕТОВ ПРИВАТНЫЙ JET – ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАЗДНИКОВ – РЕМОНТ & ДИЗАЙН & ИНТЕРЬЕР & ДЕКОР


6 события | EVENTS

Moncini antichità MONTECATINI TERME

пользуйтесь туристическими картами

Use the tourist map

8

АФИША | HANDBILL

Самые интересные концерты The most interesting concerts of 2015

14 эКСКУРСИИ | Excursions

8

Тоскана, Лигурия, Рим, Апулия Tuscany, Liguria, Rome, Puglia

22 каррара | Carrara белый мрамор white marble

34

САД ТАРО | TAROT GARDEN Человеческое воображение Human imagination

34

38 РАЗВЛЕЧЕНИЯ | ENTERTAINMENT Уникальная возможность раскрыть свои возможности A unique opportunity to discover their potential

40 культура | culture

вилла аржентина villa Arzhentina

42 ДЕТСКИЙ МИР | CHILDREN’S WORLD Все для детей Everything for children

44

ФОРТЕ ДЕЙ МАРМИ | Forte dei Marmi Спокойный отдых в сердце Тосканы Rest and relaxation in the heart of Tuscany

56 торре дел ЛАГО ПУЧЧИНИ | torre del LAGO PUCCINI

jewelry | silverware | paintings | chinaware

+39 0572 74649 Montecatini Terme | Via Palestro, 2-4-6 | info@moncini.eu | www.moncini.eu

место для вдохновения a place for inspiration

60

КОРСИКА | CORSICA

70

ФОРМУЛА 1 | FORMULA 1

38 44

Экскурсии и развлечения Excursions and Entertainment

Гран При своими глазами Grand Prix with you own eyes

60


RENT Forte dei Marmi

Versilia | Forte Dei Marmi | Toscana RENT Forte dei Marmi

Виллы, элитные апартаменты, особняки, замки Коммерческая недвижимость и инвестиционные проекты Подбор и поиск объектов по индивидуальному запросу Villas, luxury apartments, exclusive properties, castles Commercial real estate and investment projects Selection and search facilities upon request

PROPERTY SERVICES

CONCIERGE

LUXURY TRAVEL

CAPITAL

INVESTIMENT SERVICES

Tel. +39 366 8914432 | E-mail. info@fdmre.com

EVENTS

www.fdmre.com


ВЕРТОЛЕТНОЕ ТАКСИ

СОБЫТИЯ | EVENTS ИТАЛИЯ | ITALY

Туристические карты Tourist maps

В ИТАЛИИ И НА КОРСИКЕ

Helicopter Taxi in Italy and Corsica

Туристическая карта Милана www.milanocard.it

Карта дает право бесплатного проезда на городском транспорте (трамвае, метро, автобус, городских поездах), бесплатного или со значительной скидкой посещения более чем 20-ти основных музеев города, около 500 туристических достопримечательностей, скидки во многих ресторанах, магазинах и при пользовании некоторыми услугами, вы также можете получить скидки для футбольных болельщиков. Стоимость карты составляет от 6,50 € на 1 день - 13 € на 3 дня.

Tourist Map of Milan www.milanocard.it

MilanoCard offers free public transportation ( tram, metro, buses, city-trains),free entry / huge discount to over 20 top Milan Museums, over 500 attractions at reduced price, discounts at many restaurants, shops and football culture. The cost of the card composes from 6,50 € 1 day - 13 € for 3 days.

Туристическая карта Флоренции www.firenzecard.it

Туристическая карта Флоренции действует 72 часа, ее обладатели могут без очереди, без предварительного бронирования и без дополнительной платы посещать музей. В стоимость входит посещение 60-ти основных музеев, вилл, церквей и исторических садов, а также неограниченный бесплатный проезд на городском общественном транспорте (автобусах ATAF&Linea и трамваях) и пользование городским Firenze WiFi. Стоимость карты - 72 €.

Tourist Map of Florence www.firenzecard.it

The FirenzeCard is valid for 72 hours, its holders can without reservation and without additional charge to visit the museum. The Firenzecard costs 72€ and grants admission to the 60 major museums, villas , churches and historical gardens as well as unlimited free travel on public transport (bus ATAF & Linea and trams) and the use of city FirenzeWiFi. The Firenzecard costs 72€

У Вас запланирована важная деловая или личная встреча, на которую никак нельзя опоздать? Пробки и сложный рельеф местности могут помешать Вам прибыть на место в срок? Вас необходимо доставить в труднодоступную местность, например, в горный район? Компания Fortes предлагает оптимальное решение всех этих проблем — заказ вертолета. Do you plan an important business or personal meeting, which cannot be too late? Plugs and difficult terrain may prevent you arrive at the scene in time. Do you need to deliver in difficult terrain, such as in mountainous areas? Fortes company offers the best solution to all these problems - the order of the helicopter.

Туристическая карта Рима www.romapass.it

Карта предоставляет льготы при посещении культурных памятников итальянской столицы и при пользовании туристическими услугами. Стоимость карты на 2 дня 28 € или на 3 дня 36 €.

Tourist Map of Rome www.romapass.it

The card provides benefits for visiting cultural monuments of the Italian capital, and for travel services. The cost of the card for 2 days or 28 € 3 days 36 €.

6 | myFORTES

info@myfortes.com

+39 328 9208904 | +39 339 3694964 www.myfortes.com


АФИША | HANDBILL ИТАЛИЯ | ITALY

САМЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ КОНЦЕРТЫ 2015 ГОДА The most interesting concerts of 2015 Metallica Faith No More 2 июня | june 2015 Fiera di Rho Милан | Milano

David Guetta

Maroon 5

6 июня | june 2015 Милан | Milano

12 июня | june 2015 Ассаго (Милан | Milano)

Robbie Williams

Elton John

Anastacia

7 июля | july 2015 Rock в Риме | Roma 23 июля | july 2015 Lucca Summer Festival | Lucca

11 июля | july 2015 Лукка | Lucca 12 июля | july 2015 Рим | Roma

14 июля | july 2015 21.00 Брешиа | Brescia

Tony Bennett Lady Gaga

Sting

Lenny Kravitz

21 июля | july 2015 Бароло | Barolo 24 июля | july 2015 Пистойа | Pistoia

26 июля | july 2015 Lucca 27 июля | july 2015 Roma 29 июля | july 2015 Padova

15 июля | july 2015 Umbria Jazz Перуджа | Peruggia

Eros Ramazzotti Mika

Tiziano Ferro

Bob Dylan

10 июня | june 2015 Milano 23 июля | july 2015 Taormina 25 июля | july 2015 Catolica 27 сентября | September 2015 Aссаго 29 сентября | September 2015 Roma 30 сентября | September 2015 Firenze

20 июня | june 2015 Torino 23 июня | june 2015 Firenze 26-27 июня | june 2015 Roma 1 июля | july 2015 Bologna 4-5 июля | july 2015 Milano 8 июля | july 2015 Verona

21 и 22 ноября | november 2015 Турин | Torino – Pala Alpitour

Для заказа билетов | To order tickets: info@myfortes.com | +39 339 3694964

16 и 18 сентября | September 2015 21.00 Арена ди Верона | Verona 12 сентября | September 2015 Римини | Rimini

Scorpions 9 ноября 2015 Рим | Roma 11 ноября 2015 Mилан | Milano 13 ноября 2015 Триесте | Trieste

Madonna 21 и 22 ноября | november 2015 Турин – Pala Alpitour | Torino


93° МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОПЕРНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ “АРЕНА ДИ ВЕРОНА” 93 RD OPERA FESTIVAL ИЮНЬ В 21.00 JUNE AT 9.00 P.M.

АРЕНА ДИ ВЕРОНА Arena di Verona КАЛЕНДАРЬ СПЕКТАКЛЕЙ С 19 ИЮНЯ ПО 6 СЕНТЯБРЯ UPCOMING PERFORMANCES from June 19 to September 6 В Вероне пройдет 93° международный оперный фестиваль «Арена ди Верона». Этот всемирно известный фестиваль, который впервые состоялся в далеком 1913 году и открывался оперой Джузеппе Верди «Аида» в честь 100-летия со дня рождения великого итальянского композитора, поэтому традиционно в программе фестиваля всегда присутствуют произведения Верди, среди которых лидер по частоте исполнения, безусловно, «Аида». С первого сезона до сегодняшнего дня прошло более ста лет, а фестиваль устраивается только в 93 раз: на время его существования пришлось две мировые войны, и в эти 10 военных лет сезонов, конечно, не было. Именно на подмостках арена ди верона в 1947 году зажглась звезда Марии Каллас, дебютировавшей в опере «Джоконда» итальянского композитора Амилькаре Понкьелли. В программе 2015 года семь опер: «Аида», «Набукко», «Тоска», «Ромео и Джульетта», «Дон Жуан», «Кармина Бурана», «Севильский Цирюльник». Ежегодно фестиваль проходит в уникальном месте древнеримском амфитеатре. In Verona will host 93 ° International Opera Festival “Arena di Verona”. This world-famous festival, which was first held back in 1913 and opened the opera of Giuseppe Verdi’s “Aida” in honor of the 100th anniversary of the birth of the great Italian composer, so traditional in the festival program are always present works by Verdi, among them the leader of the frequency performance, certainly “Aida.” With the first season to date has been more than a hundred years, and the festival is arranged only in the 93 times: at the time of its existence had two world wars, and in the 10 seasons of the war years, of course, was not. It is at the stage of the Arena di Verona in 1947 lighted star Maria Callas debuted in the opera “La Gioconda” Amilcare Ponchielli Italian composer. In the program in 2015, seven operas “Aida”, “Nabucco”, “Tosca”, “Romeo and Juliet”, “Don Giovanni”, “Carmina Burana”, “The Barber of Seville.” Every year, the festival takes place in a unique location - the ancient Roman amphitheater.

Для заказа билетов: e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

NABUCCO Пятница/Friday AIDA Суббота/Saturday NABUCCO Четверг/Thursday TOSCA Пятница/Friday AIDA Суббота/Saturday NABUCCO

19 20 25 26 27

ИЮЛЬ В 21.00 JULY AT 9 P.M. Пятница/Friday 03 DON GIOVANNI Суббота/Saturday 04 AIDA Воскресенье/Sunday 05 AIDA Вторник/Tuesday 07 TOSCA Среда/Wednesday 08 NABUCCO Четверг/Thursday 09 DON GIOVANNI Пятница/Friday 10 TOSCA Суббота/Saturday 11 AIDA Воскресенье/Sunday 12 AIDA Вторник/Tuesday 14 NABUCCO Среда/Wednesday 15 TOSCA Четверг/Thursday 16 DON GIOVANNI Пятница/Friday 17

NABUCCO Суббота/Saturday 18 AIDA Воскресенье/Sunday 19 ROBERTO BOLLE AND FR. Среда/Wednesday 22 NABUCCO Четверг/Thursday 23 CARMEN GALA CONCERT Пятница/Friday 24 AIDA Суббота/Saturday 25 DON GIOVANNI Четверг/Thursday 30 AIDA Пятница/Friday 31 BARBIERE DI SIVIGLIA АВГУСТ В 20.45 AUGUST AT 8.45 P.M. Суббота/Saturday 01 TOSCA Четверг/Thursday 06 BARBIERE DI SIVIGLIA Пятница/Friday 07 ROMEO ET JULIETTE Суббота/Saturday 08 AIDA Воскресенье/Sunday 09 AIDA Вторник/Tuesday 11 DON GIOVANNI Среда/Wednesday 12 NABUCCO Четверг/Thursday 13 TOSCA Пятница/Friday 14 AIDA Суббота/Saturday 15

NABUCCO Вторник/Tuesday 18 AIDA Среда/Wednesday 19 BARBIERE DI SIVIGLIA Четверг/Thursday 20 ROMEO ET JULIETTE Пятница/Friday 21 NABUCCO Суббота/Saturday 22 AIDA Воскресенье/Sunday 23 CARMINA BURANA Вторник/Tuesday 25 NABUCCO Среда/Wednesday 26 AIDA Четверг/Thursday 27 BARBIERE DI SIVIGLIA Пятница/Friday 28 NABUCCO Суббота/Saturday 29 AIDA Воскресенье/Sunday 30 NABUCCO СЕНТЯБРЬ В 20.45 SEPTEMBER AT 8.45 P.M. Вторник/Tuesday 01 AIDA Среда/Wednesday 02 ROMEO ET JULIETTE Четверг/Thursday 03 BARBIERE DI SIVIGLIA Пятница/Friday 04 NABUCCO Суббота/Saturday 05 AIDA Воскресенье/Sunday 06

myFORTES | 11


Even the stars die in lifelong deception. A filament of ink in the yellowed copybook cannot unveil the whole: it is but condensation on an opaque mirror wrong way round. Валерио Инноченти Valerio Innocenti

ВАЛЕРИО ИННОЧЕНТИ: УНИКАЛЬНЫЙ ПОЭТ НАШЕГО ВРЕМЕНИ ИЗ ВЕРСИЛИИ Валерио Инноченти родился в Виареджо и преподает английский в местном Лицее Кардуччи. Владеет также немецким (являясь квалифицированным учителем немецкого) и русским (учил русский язык в Санкт-Петербурге, Одессе и в Риге). Как поэт он опубликовал следующие книги: Novilunio, La casa dell’uva fragola, La valigia di lisbona, Il serpentino. Впервые Валерио «почувствовал» свои способности в сфере поэзии в 14 лет. Его учитель английского языка прочел ему и его одноклассникам первые строки Уильяма Вордсворта «Намеки на Бессмертие из Воспоминаний о раннем детстве» и предложил им выучить их наизусть. Только Валерио последовал его совету и до сих пор хранит воспоминание о тех днях. «Это было своего рода Начало» - говорит он. С тех пор он пишет на итальянском и английском языках. Много лет спустя, он встретил Джоан Бичинг, австралийскую леди, увлеченную поэзией – она прочла творения Валерио и призвала его писать. Джоан говорила по-итальянски довольно хорошо, но в ее литературных работах она использовала только английский. Он пытался принести как минимум пару стихов на английском языке в то время как они встречались. Затем они представили несколько из них на Литературный конкурс в Шотландии, и Валерио выиграл в Европейской категории. Это действительно повысило его уверенность в себя. Джоан умерла в 2006 году, но до сих пор она живет в памяти Валерио и в итальянском сборнике стихов «Dietro il silenzio» розданном ее и его близким и друзьям. «Иногда я пишу поитальянски, иногда по-английски, и могу черпать вдохновение из разных источников, таких как красивый пейзаж или газетная статья. Само собой разумеется, что наше прошлое часто врывается в наш разум и превращается в строчки моих стихов, начиная ковать более глубокое настоящее...». Коллекция английских стихов Валерио была опубликована “Hilton House Publishing House of Norwich (UK)”, как двуязычное издание, отредактированное американским поэтом из Нью-Джерси Джосефом Тино. Вместо того, чтобы много говорить о себе, Валерио показал нам пару прекрасных каталогов современного искусства, переведенные им. Между тем как мы попивали кофе, мы все таки осмелились и попросили его зачитать нам некоторые из его «творений». Ему пришлось согласиться. Valerio Innocenti was born in Viareggio and teaches English at the local Liceo Carducci. He is also keen on German ( he is a German qualified teacher) and Russian ( he has studied it in Saint Petersburg, Odessa and Riga). As a poet he has published the following books: NOVILUNIO [New Moon], La CASA DELL’UVA FRAGOLA [ The House of the Strawberry vine], LA VALIGIA DI LISBONA [Lisbon suitcase], IL SERPENTINO [The Tiny Little Snake], a bilingual book. He first “felt” the power of poetry when he was fourteen. His English teacher presented him and his mates with the opening lines of William Wordsworth’s “Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood” and suggested they should learn them by heart. Only Valerio took his advice and still cherishes the recollection of those days. “it was a sort of Initiation”, he says. He has been writing in Italian and English since then. Many years later he met Joan Beeching, an Australian lady who – being keen on poetry – read Valerio’s output and urged him to write on. “ We met at a Pizzeria on a monthly basis and used to read our poems to each other. Joan could speak Italian quite well but she only used the English language for her literary output. I tried to bring at least a couple of poems in English any time we met. We submitted some poems to a Scottish literary competition and I won in the European category. That really boosted my confidence. Joan died in 2006 but lives in Valerio’s memory and in a collection of poems in Italian, DIETRO IL SILENZIO and given to her (and his) relatives and friends. “ Sometimes I write in Italian, sometimes in English and I can draw inspiration from many different sources like a beautiful landscape or a newspaper article. It goes without saying that our past often bursts into lines and forges a different and more profound present...” A collection of his English poems has been published by The Hilton House Publishing House of Norwich (UK) and a bilingual edition of his poems has been edited by the American poet Joseph Tino in New Jersey. Instead of talking much about himself, Valerio has shown us a couple of beautiful modern art catalogues he has translated .While sipping a black coffee we have plucked up our courage and asked for some of his “creatures”. He has obliged.

12 | myFORTES

THE GULL IN THE GALE Herself she gave and a light lunch, washing my lips with sparkling wine. In lively lust she was the gale, the flying gull, on lily clouds and in my heart. THE OLIVE’S LORE Olives were stealthily planted and beheld in the moonlight, to nourish and last forever reminding of wisdom and life. The centuriae have stayed untouched over polluting centuries to preserve that gift from the gods which still dresses our healthy dish, evidence of eternal lore, lasting beyond the lapse of a meal. SELF-EMPLOYED You are part of the means with piston heartbeat, fag ends help you to fight many urges and sleep on the long, darkened roads. Your dinner is just cheese with bread slices gone stale and a coffe-filled thermos. A long and hard night’s drive is then in store for you. After you will call the folks spot-on at breakfast time. The words of the weary weigh like a load of rocks. THE SHIPYARD CURE The sparkling glitters of salty water will wreathe her courageous bowsprit again. The cutter’s noble mahogany and teak, tested in spectacular regattas have outlived past owners’ fleshy contests. Her gigantic steel hull limbs are now cured, the lady will be brought back to her prime: pristine fittings to make her feel topfit, hardware jewels wanting to be polished by masterly strokes of loving craftsmen will embellish such elegant allure. She will cut a spectacular figure piercing the ocean’s swelling heart as well. Will it cruise to many victories again?

Сан Джиминьяно San Gimignano Сан Джиминьяно, средневековая деревня в Тоскане, находится недалеко от Сиены и представляет высокий художественный интерес. Была основана в III веке до н. э. этрусками. Почти полностью неповрежденная, является одним из лучших примеров в Европе городской организации. Сан Джиминьяно внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и славится во всем мире своими пятнадцатью башнями (изначально 72-мя), а также бесчисленными архитектурными работами всех видов как, например, Романский Собор, музеи, церкви, театры и дома. Туризм очень развит как в историческом центре города богатым гостиницами, ресторанами, продуктовыми магазинами, винами, антиквариатом, так и в области, переполненной отелями и фермами. Известное белое вино Верначча, одно из самых престижных в Италии, производится в коммунальных виноградниках еще с 1200 года. Шафран - один из самых востребованных продуктов со времен средневековья. События: Праздник Урожая проводится в третью субботу и воскресенье июня. Рыцари с Santa Fina, любители истории и лошадей, организуют историческую реконструкцию на улицах и площадях поселка. Кинофестиваль - летнее событие. Проводится в Рокка ди Монтестаффоли.

San Gimignano is a Tuscan medieval village not far from Siena. Its roots are Etruscan but it was in the Middlle Ages that this splendid and almost entirely preserved European example of urban reality throve. Under the aegis of UNESCO’ s outstanding sites, San Gimignano is well known all over the world because of its fifteen towers ( there were seventy-two in its golden past) and to other architectonic jewels like its Romanesque cathedral, museums, churches, palaces and theatres. Tourism lords it over both in the centre - thanks to hotels, restaurants, local handicrafts, food and wine- and in the surrounded areas rich in hotels and holiday farmhouses. The famous Vernaccia, one of Italy’s most famous white wines, has been made in the municipal vineyards since XIII century. Saffron has been another fine and sought-after product since the Middle Ages. Events: Ferie delle messi. The Santa Fina Cavaliers, who are keen on history and horses, organize a commemoration in the squares and streets both on the third Saturday and on the third Sunday of June. Film Festival, a summer event at the Rocca of Montestaffoli. Valerio Innocenti


ЭКСКУРСИИ | EXCURSIONS

Каррара, италия | carrara, italia

ПРЯМЫЕ ПОСТАВКИ МРАМОРА ИЗ КАМЕННОГО ВЕКА DIRECT DELIVERY FROM MARBLE STONE AGE

Кто отдыхает на побережье в Форте-дей-Марми, каждое утро любуется Апеннинами с белоснежными разломами в горах. А уверены ли Вы, что эти горы покрыты снегом? Хотите испытать сильные эмоции? Представьте только — прокатиться на джипе по горам из мрамора площадью 24.000 м3.! Кастельнуово – это центр добычи мрамора. По извилистой горной дороге усыпанной мраморной пылью, через мраморные туннели, где снимался последний фильм «Джейс Бонд 007», поднимаясь всё выше и выше мы посетим снаружи и внутри несколько карьеров, узнаем об античных и современных способах добычи мрамора, о жизни каменотёсов, увидим воочию добычу камня и рабочую технику. Отправимся до самых вершин , чтобы прочувствовать состояние парения между белоснежных глыб и голубого неба. Увидим этот захватывающий дух пейзаж, который вдохновлял самого Микела́ нджело Буонарро́ ти. Who is resting on the beach in Forte dei Marmi every morning admiring the Appenine with white faults in the mountains. And are you sure that these mountains are covered with snow? Do you want to experience strong emotions? Imagine - a ride in a jeep through the mountains of marble area of 24,000 m3.! Castelnuovo is the center of production of marble. On winding mountain road strewn marble dust, through the marble tunnels, where they filmed the last film, “Jace Bond 007”, rising higher and higher, we will visit inside and several quarries, learn about ancient and modern methods of extraction of marble, about the life of stonemasons, see firsthand quarrying and working technique. We go to the very top, to feel the state hovering between clumps of white and blue sky. We will see this breathtaking landscape that has inspired the most by Michelangelo Buonarroti.

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 870 Длительность | Duration: 7 h.

14 | myFORTES

Язык | Language: Russian / English В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

marble

FRUENDI MARBLE

КАРРАРСКИЕ КАРЬЕРЫ Carrara CAREER

fruendi

ТОСКАНА - ИТАЛИЯ | TUSCANY - ITALIA

FRUENDI MARBLE S.R.L. Via Bassagrande 62, 54033 Carrara (MS) tel.: +39 377 7047795 e-mail: info@fruendimarble.it


АРИСТОКРАТИЧЕСКИЕ ВИЛЛЫ ARISTOCRATIC VILLAS

ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ Leonardo da Vinci

пиза, италия | pisa, italia

винчи, италия | vinci, italia

Небольшое путешествие и ракурс по историческим виллам в близлежащем городке Сан Джулиано Терме и его окрестности позволят Вам почувствовать шарм пизанской провинции. Виллы «Рончиони»(Roncioni) «Музей театрального Костюма» Вилла «Ди Корлиано» (Corleano), Вилла «Поски» (Poschi ресторан) В 20 минутах от Пизы находится маленькое поселение Сан Джулиано Терме — один из лучших Spa-курортов Тосканы. Здесь в разное время побывал весь цвет европейской аристократии, Густав Шведский, король Англии Георг IV, Витторио Альфьери, Перси и Мери Шелли, Лорд Байрон, Карло Гольдони, Луи Бонапарт и многие другие.

Однодневный винный тур по Тоскане, где жил и творил великий Леонардо Да Винчи. Вам представится возможность побывать в исторических винных погребах на вилле Медичей 16 века и в винных погребах нового поколения, продегустировать знаменитые вина Кьянти и благородное Брунелло. В музее Леонардо Да Винчи можно будет посмотреть модели акваланга и танка, сделанные по его чертежам 15 века, и ещё многое другое. Посетив дом, где он родился вы поймёте почему он стал гением! The one-day wine tour of Tuscany, where great Leonardo Da Vinci lived and worked. You will have the opportunity to visit the historic wine cellars at the Villa Medici in the 16th century cellars of the new generation, to taste the famous wines of the Chianti and noble Brunello. In the Museum of Leonardo da Vinci you can see the models of aqualung and tank are made of his drawings of the 15th century and etc. Visit the house where he was born, you will understand why he became a genius!

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 350 Длительность | Duration: 7 h.

A small journey and perspective of a historic villa in the nearby town of San Giuliano Terme and its surroundings will make you feel the charm of the province of Pisa. Villas “Ronchioni» (Roncioni) «Museum of theatrical costumes” Villa “Dee Korliano» (Corleano), Villa “POSCO» (Poschi restaurant) 20 minutes from Pisa is a small village of San Giuliano Terme is one of the best Spa-resorts in Tuscany. Here at different times been the cream of the European aristocracy, Swedish Gustav, King George IV, Vittorio Alfieri, Percy and Mary Shelley, Lord Byron, Carlo Goldoni, Louis Bonaparte and many, many others.

Язык | Language: Russian В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

С ЧЕГО НАЧИНАется ТОСКАНА GETTING STARTED TUSCANY Двухчасовая экскурсия по древнему городу этрусков — это своего рода перемещение во времени, переплетение событий истории, мистики, фантазии. Вольтерра, до недавнего времени интересовала не многих, но между тем этот город способен удивить ощущением «fuori del tempo», — вне времени, сохранивший свой средневековый вид и традиции. Мы начнём с «Этруской Арки» , по улочкам лабиринтам выйдем на Площадь Баптистерия и Кафедрального собора, к площади Приоре обрамлённой прекрасными и строгими средневековыми дворцами , дойдём до перекрёстка Буонпаренти с красивыми домами –башнями, узнаем об этой странной, как нам кажется сейчас, «моде « строить дома как можно выше и неприступнее, о вражде, о союзных отношениях семей и, конечно, о любви. The two-hour tour of the ancient city of the Etruscans is a kind of time travel, the intertwining events of history, mysticism, fantasy. Volterra, until recently were not interested many people but in the meantime the city is able to surprise sensation «fuori del tempo», outside of time, preserved its medieval appearance and traditions. We’ll start with the “Etruscan Arch,” the maze of streets in the area will leave the Baptistery and the Cathedral, to the Piazza dei Priori, framed by the beautiful and austere medieval palaces, we reach the junction with beautiful houses Buonparenti -bashnyami, learn about this strange, it seems to us now, “ fashion “to build houses as high as possible and impenetrable, the feud, on the allied relations of families and, of course, love.

Язык | Language: Russian В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization

Язык | Language: Russian В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization

ПЛОЩАДЬ ЧУДЕС Square of Miracles

вольтерра, италия | volterra, italia

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 230 Длительность | Duration: 2 h.

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 260 Длительность | Duration: 4 h.

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

пиза, италия | pisa, italia «Площадь Чудес» — несомненно архитектурных чудес, поскольку этот прекрасный ансамбль смогли создать разные архитекторы, которые должны были продолжать и постоянно развивать его уже в новом стиле. Дабы подчеркнуть грандиозный размах торговых связей с Азией и Европой, древние мастера старались умело объединить элементы ломбардского, исламского и византийского архитектурных стилей и живописи. Результатом этого благородного синтеза стало зарождение нового пизанского романского стиля и возникновению уникальной пизанской школы искусств. “Square of Miracles” is undoubtedly the architectural wonders, as this could create a beautiful ensemble of various architects who had to keep and constantly develop it in a new style. To emphasize the immense scale of trade relations with Asia and Europe, the ancient masters tried to combine elements skillfully Lombard, Byzantine and Islamic architectural styles and painting. The result of this synthesis was the noble birth of the new Pisan Romanesque style of Pisa and the emergence of a unique school of arts. e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 140 Длительность | Duration: 2 h.

Язык | Language: Russian / English В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization


УВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ФЕРМА EXCITING FARM пиза, италия | pisa, italia

Музей Феррари Маранелло и Музей Энцо Феррари Модена

ИХ ИТАЛИЯ THEIR ITALY вольтерра, италия | volterra, italia Наверное, вы все смотрели фильм «Их Италия», где Владимир Познер и Иван Ургант познакомили вас с Италией, её знаменитыми людьми, а самое главное с местами, которыми гордится любой итальянец. Предлагаем Вам совершить замечательный тур по стопам этих двух знаменитостей и насладиться воочию итальянской атмосферой. Вам представится возможность побывать в замке семейства Строцци, соперников Медичей, где продегустировать знаменитое вино Верначча-вино которое воспевал великий Данте и которое Лоренцо Великолепный возил Папе Римскому. Perhaps you watched the movie “Their Italy» where Vladimir Pozner and Ivan Urgant introduced you to Italy, its famous people, and most importantly a place that boasts all Italian. We suggest you make a wonderful tour in the footsteps of these two celebrities and enjoy firsthand the Italian atmosphere. You will have the opportunity to visit the castle of the family Strozzi, Medici rivals, where to taste the famous wine Vernaccia wine, which extolled the great Dante Lorenzo the Magnificent and which drove the Pope.

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 380 Длительность | Duration: 5 h.

Последнее время отдых по системе «всё включено», хоть и нравиться, но многие тянуться к сельской идиллии понимая, что наши дети ещё ни разу не имели случая близко познакомиться с деревенскими животными, пройтись по коровнику или свинарнику, увидеть коз, гусей и, конечно, лошадей. Познавательное путешествие немного в игровой форме, начинается с встречи с хозяевами , которые с гордостью покажут Вам своё хозяйство. Просто и доступно расскажут самое интересное о животных и их повадках, и о радостях фермера. Lately rest on system “all inclusive”, though like, but many reach for the rural idyll knowing that our children have never had a case closely acquainted with the village animals, walk through the barn or pigsty, see the goats, geese and of course horses. A little journey of discovery in a playful way, begins with a meeting with the owners, who are proud to show you his farm. Simple and accessible tell the most interesting of the animals and their habits and about the joys of the farmer.

Язык | Language: Russian В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

№ 1 Предложение с Публикацией в подарок

№ 2 Предложение с Magazine в подарок

Экскурсионное посещение на миниавтобусе с англоговорящим гидом трека Фьорано знаменитого испытательного трека Феррари, и проспекта Энцо Феррари, куда выходят окна проектных и производственных частей завода. Внимание! Посещение самого завода невозможно, запрещено выходить из автобуса, запрещена фото-и видеосъемка. Обязательное бронирование, количество мест ограничено. Услуги по индивидуальному приему в музей Феррари ди Маранелло Симулятор Ferrari F1 (продолжительность каждой сессии 10 минут 3 мин. briefing + 7 вождение) Стоимость: 5 человек - 1200 евро + НДС 22%

Экскурсионное посещение на миниавтобусе с англоговорящим гидом трека Фьорано знаменитого испытательного трека Феррари, и проспекта Энцо Феррари, куда выходят окна проектных и производственных частей завода. Внимание! Посещение самого завода невозможно, запрещено выходить из автобуса, запрещена фото-и видеосъемка. Обязательное бронирование, количество мест ограничено. Услуги по индивидуальному приему в музей Феррари ди Маранелло Симулятор Ferrari F1 (продолжительность каждой сессии 10 минут 3 мин. briefing + 7 вождение) Стоимость: 5 человек - 1300 евро + НДС 22%

Factory Tour Ferrari

Factory Tour Ferrari

Внимание: напоминаем, что необходимо наличие прав более 3-х лет и возраст водителя должен быть не менее 21 года. НЕОБХОДИМЫ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАВА. НЕЛЬЗЯ УПОТРЕБЛЯТЬ АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ. Клиент будет всегда в сопровождении профессионального пилота.

TEST DRIVE НА ТРАССЕ В МАРДЗАЛЬЯ ДИ МОДЕНА Ferrari F430 Challenge 3 круга евро 540 с человека 5 кругов евро 700 с человека   Ferrari F458 Challenge 2 круга евро 690 с человека 3 круга евро 750 с человека 4 круга евро 870 с человека  5 кругов евро 950 с человека Внимание: напоминаем, что необходимы наличие прав более 3-х лет и возраст водителя должен быть не менее 21 года. НЕОБХОДИМЫ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАВА. НЕЛЬЗЯ УПОТРЕБЛЯТЬ АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ. Клиент будет всегда в сопровождении профессионального пилота.

info@myfortes.com

+39 339 3694964 www.myfortes.com


Каччукко Кролик фаршированный

Единственное слово имеющее в себе 5 «с» носит имя сacciucco, это суп передавался из поколения в поколение родиной из бедной деревушки как и известная история пиццы Маргерита.

Тушку кролика отделяем от костей, посолить, поперчить. Готовим омлет. Для этого нам понадобится 4 яйца, 0,5 стакана молока, 200 г отварного измельченного шпината, соль, перец.

Приступим к приготовлению, для этого необходимо: 500 г осьминога 500 г каракатиц 4 средних кусочка паломбо 1 галлинелла 1 скорфано 4 чикале 300 г томатной пасты 2 ст. ложки оливкового масла 1 сельдерей 1 средняя морковь 1 средняя луковица чеснок сальвия перец острый стручковый хлеб домашний Поделите все овощи на пополам, первую часть нарезаем мелким кубиком и обжариваем на оливковом масле. Со второй части готовим вегетарианский бульон (морковь, лук, сельдерей). В пассированные овощи кладем очищенные и нарезанные осьминоги и каракатици, тушим с добавлением бульона 7-15 мин. Добавляем галлинеллу, скорфано, чикале и овощной бульон. Тушим на медленном огне до загустения 30-35 мин. Нарежьте хлеб кусочками, обжарьте на сухой сковороде, натрите их чесноком. Хлеб подайте к супу.

Заказ шеф-повара:

info@myfortes.com | +39 328 9208904

Массу взбить и на разогретом сливочном масле жарить как тонкие блины .

Клубничное баварезе Желатин замочить в холодной воде на 8-10 мин. Клубнику перебрать, вымыть, нарезать кусочками измельчить в блендере с добавлением лимонного сока и сахара до образования однородной массы (пюре). Молоко с лимонной цедрой доводим до кипения (но не кипятить), процеживаем, вводим желатин и перемешиваем до его растворения. Охлажденные сливки взбить, постепенно добавляя сахарную пудру. В молочную смесь влить клубничную массу, перемешать. Добавить взбитые сливки. Форму можно выбрать по желанию. Залейте в форму клубнично-сливочную массу и поставьте в холодильник до застывания. Вынуть готовое баварезе, форму нужно опустить на несколько секунд в горячую воду, а потом аккуратно перевернуть десерт на тарелку. Декором может служить клубника нарезанная веером и притрушенная сахарной пудрой. Сливки 200 мл Молоко 250 мл Сахар 100 г Сахарная пудра 50-80 г Клубника 500 г Желатин 10-12 г Цедра и сок 0,5 лимона

На подготовленное мясо выкладываем коржи омлета, слой ветчины 0,5 мм толщиной (прошутто котто), сыр грувьера, заворачиваем и перевязываем шпагатом, вкладывая в некоторые места пармезан. Укладываем в глубокий противень, поливаем белым сухим вином и запекаем в духовке при температуре 220 градусов ок. 10 минут до полного испарения вина, затем подливаем 5 стл. ложек оливкового масла и снижаем температуру до 180 градусов. Запекаем 40 минут. Кролика подаем нарезанного порциями с овощами гриль или салатом из свежих овощей.

ита т е п п а ого Приятн нии Fortes! а от комп myFORTES | 21


C К

аррара – знаменитый на весь мир город на севере Италии. Знаменитым его сделали горы. Они символ, достопримечательности и главный источник дохода. Эти горы являются богатейшим месторождением легендарного каррарского мрамора. Сотни миллионов лет назад на месте этих гор было море. На протяжении всех этих лет в нем шли процессы осадконакопления. Кальций в разных формах оседал на дно образуя залежи известняковых пород. Прошли еще десятки миллионов лет.

Известняки и доломиты оказавшиеся на большой глубине под землей под действием давления и температуры перекристаллизовались и в результате чего превратились в мрамор. Добыча мрамора началась более 2.000 лет назад. Первые карьеры были в Коллонате и Торано. Мрамор из этих карьеров погружался на корабли в порту «Луни» и отсюда перевозились в Рим. Первыми рабочими были римские рабы, добывающие мрамор рудиментарными инструментами. Методы добычи оставались такими же на протяжении нескольких сотен лет. Только позже начали использовать другие системы, как взрыв динамитом. Эта система позволяла быстро отколоть большой кусок мрамора, но в тоже время разрушала значительное его количество образуя огромное облако пыли.

Постепенно рабочие отпускали веревки и блок начинал спускаться, во время спуска другие рабочие, для того чтобы блок лучше скользил, смазывали деревянные балки жиром и мылом. Очень легко представить как в этом случае они рисковали. В августе, среди живописных мраморных карьеров около Каррары, устраивают историческую реконструкцию, связанную с мраморным производством. Праздник называется так же, как и этот древний метод, с помощью которого рабочие транспортировали блоки мрамора.

Позже был введен метод винтовой проволоки, такой техникой мраморные блоки были извлечены путем разрезания непосредственно из горы, без дробления. После извлечения, мраморные блоки спускали с гор до станции погрузки методом, который назывался «лиццатура»: блок ставили на две большие деревянные балки и спускали вниз по горе перевязанный веревками из пакли, прикрепленными к столбу вбитому в землю.

Сегодня в этих горах более 400 частных карьеров и все они разрабатываются по одной технологии в два этапа. Вначале из массива выпиливается правильной формы монолит объемом несколько десятков кубических метров. А затем он разделывается на товарные блоки. То, куда мрамор попадет дальше зависит от типа камня. В каррарских горах различают свыше 20 видов мрамора. Среди них есть серые, желтые, серо-зеленые, с прожилками. Но особенно ценится чисто белый статуарный сорт “Статуарио Венато ”. Мрамор сегодня добывают во многих странах мира, но самым известным по-прежнему остается итальянский и белый каррарский мрамор, самый ценный для скульпторов.

arrara is the world famous town in northern Italy. It famous for its mountains. They are a symbol, attractions and main source of income. These mountains are rich deposits of legendary Carrara marble. Hundreds of millions of years ago at the site of these mountains was the sea. Throughout all these years, there were processes of sedimentation. Calcium in different forms settles to the bottom forming limestone deposits. Gone are still tens of millions of years Limestone and dolomite trapped in deep water under the ground under the influence of pressure and temperature and recrystallized as a result turned into marble. Marble mining began more than 2,000 years ago. The first career was in Kollonate Torah. Marble from these quarries sinking ships in the port of “Loonie” and thence transported to Rome. The first workers were Roman slaves extracting marble rudimentary tools. Methods of production remained the same for hundreds of years. Only later we began to use other systems, like an explosion of dynamite. This system allows you to quickly break off a large piece of marble, but at the same time destroyed a significant number of his forming a huge cloud of dust. Later, the method was introduced a helical wire, a technique of marble blocks were extracted by cutting directly from the mountains, without crushing. After removing the marble blocks down from the mountains to the loading station a method called “litstsatura”: block put on two large wooden beams and went down the mountain of tow ropes tied, attached to a stake driven into the ground. Gradually let go of the rope and the workers began to flow down, while descending the other workers, to better block sliding, wooden beams smeared grease and soap. It’s easy to imagine how, in this case they were risking. In August, amidst beautiful marble quarries near Carrara, arrange historical reconstruction associated with the production of marble. The holiday is named the same as the ancient method by which workers transported the blocks of marble. Today these mountains 400 private quarries and all of them are designed on the same technology in two stages. At the beginning of an array of sawed correct form monolith volume of several dozen cubic meters. And then he cut in freight units. That is, where the marble falls depends on the type of stone. In the mountains of Carrara distinguish more than 20 types of marble. Among them are gray, yellow, gray-green, with streaks. But the most prized pure white Statutory grade “Statuario Venato.” Marble is mined today in many countries, but the most famous is still Italian, and white Carrara marble, the most valuable for the sculptors.

myFORTES | 23


Р

им входит в ТОП-5 городов мира, который почти каждый считает необходимым посетить. Чтобы не только увидеть, но и понять Вечный город нужно погрузиться в него, проникнуться его видами, запахами, звуками. Не стоит жалеть ног своих – в этом городе пешие прогулки являются неотъемлемой частью знакомства с городом. Ведь даже местные жители с уверенностью говорят, что главное в Риме, главная его достопримечательность – это бесчисленные улочки, переулки и тупички, бродить по которым и днем, и ночью – ни с чем несравнимое удовольствие. Самое главное впечатление – первое. Поэтому обзорная прогулка по городу поможет сделать его особенным и незабываемым. Стоит осмотреть все главные памятники города: Колизей (Colosseo), Форум (Foro Romano), Фонтан ди Треви (Fontana di Trevi), Собор Св.Петра (Basilica di San Pietro) и Замок Св.Ангела (Castel Sant’Angelo), многочисленные площади (piazza Venezia, piazza del Popolo, piazza Spagna и др.) – и Рим предстанет в самых разных своих обличиях: античном, имперском, классическом. Это сродни погружению в атмосферу различных эпох, познание истории Рима благодаря легендарным памятникам архитектуры и искусства, которые без слов расскажут о становлении Рима, культуре и традициях его обитателей. Самое первое, о чем думает турист при слове «Рим» - руины, поэтичные развалины. И это действительно так – здесь, как нигде, можно без учебников и документальных фильмов изучать античную историю. Достаточно просто выйти на прогулку. Античный период города – это и Театр Марчелло (Teatro di Marcello), и мраморная маска «Уста Истины» (Bocca della Verità), которая в средние века считалась детектором лжи, и Большой цирк (Circo Massimo) — самый грандиозный ипподром Древнего Рима. Кроме того, это и всем известный Колизей, и самое главное – место, где началась Великая история, история Великого Рима - Палатинский Холм (Il Palatino), где, по преданию, возник Древний Рим. Вся культура, история и традиции – все это национальное богатство собрано в многочисленных музеях города. Особенно стоит уделить внимание музеям Ватикана. Это - хранилище веков, крупнейший историко-архитектурный центр, где отцы Римской католической церкви собрали творения величайших художников, скульпторов, ученых и философов – от времен античности до наших дней. На посещение музейного комплекса может уйти не один день: Пинакотека (Pinacoteca Vaticana), музей Пио-Клемента (Museo Pio-Clementino), Станцы Рафаэля (Stanze di Raffaello), Секстинская капелла (Cappella Sistina), а также более специализированные музеи (Этрусский, Египетский, Этнографический, Каретный музеи, музей Кьярамонти, три галереи и апартаменты Борджиа, где сегодня выставляются коллекции Современного Религиозного Искусства). Рим – это не только культура и искусство, это еще и центр христианства. Именно здесь находится Святой Престол и главный католический собор – собор Св. Петра. Масштабы религиозных памятников в Риме потрясают. Приблизительное количество соборов, церквей, базилик, часовен – более 500. Обойти их все сложно. Но можно посетить основные – чтобы в который раз восхититься творениями великих мастеров и почувствовать дух старины. Одно из таких мест - Собор Сан Джованни (Basilica di San Giovanni in Laterano) — первый христианский храм, построенный в IV веке, а также Собор Санта-Мария Маджоре (Basilica Papale di Santa Maria Maggiore) – самый большой храм, посвященный Богоматери, Святая лестница (La Scala Santa), по которой, по преданию, поднимался Иисус Христос в дом Пилата, Церковь Святого Креста Иерусалимского, где хранятся реликвии кусочков креста, на котором был распят Иисус. Те, кто считают, что Рим заканчивается за его пределами, ошибаются. Вечный город простирается на многие километры, и мы видим его присутствие во всем – в небольших городках-полудеревеньках, примостившихся возле него, в виноградниках Лацио, в замках. В первую очередь - это Албанские холмы, где во времена блеска Римской империи знать строила свои роскошные виллы: озеро Кастель Гандольфо (Castel Gandolfo) и летняя резиденция Папы Римского, озеро и городок Неми (Nemi), где можно попробовать местные деликатесы и где круглый год есть свежая ароматная земляника. Рим – это и город-история, и город - современный мегаполис. Здесь замершее на века время соседствует с бешеным темпом жизни современных римлян, здесь покрытые мхом каменные глыбы органично вписываются в архитектурный ансамбль ультрасовременных зданий, здесь старинные страницы книг и рассказы старожилов теснят дерзкую молодежь, у которой своя, новая история, история Нового Древнего Рима. Поэтому здесь нужно втянуться в водоворот темпа этого города, отдаться во власть сиесте, во власть блаженного ничегонеделанья и просто любоваться городом. А в Риме есть на что посмотреть. Откройте свой Рим, откройте свою Вечную Историю. Автор: Ольга Качюрина / Olga Kachurina

FORTES КЕЙТЕРИНГ - ФЛОРИСТИКА И ДЕКОР - ЗАКАЗ АРТИСТОВ CATERING - FLORAL DESIGN AND DECOR - BOOKING ARTIST

Fortes организует для Вас самые необычные и эксклюзивные мероприятия, которые надолго останутся в Вашей памяти. Свадьба в старинном замке у моря, сказочное и незабываемое предложение руки и сердца для невесты, День рождение Вашего ребенка на пляже или мероприятие на яхте– всё это лишь самые незамысловатые предложения от Fortes! Мы подберём подходящее место для проведения торжества: арендуем замки, виллы, рестораны, частные пляжи. В число услуг входит организация встречи, доставка ваших гостей к месту проведения торжества любым видом транспорта: яхты, вертолёты, ретромашины, автобусы. Our company will be glad to turn your dream into a reality ! The increased level of service, combined with the organization of leisure. We meet the highest standards of service and taste. Individual approach and creativity. Professional team and the highest level of service.

info@myfortes.com

+39 339 3694964 | +39 328 9208904 www.myfortes.com in collaborazione con Perfect Party


ЭКСКУРСИИ | EXCURSIONS РИМ - ИТАЛИЯ | ROME - ITALIA

Императорский Рим IMPERIAL ROME

Музей Ватикана VATICAN MUSEUMS

рим, италия | rome, italia

рим, италия | rome, italia Увлекательная экскурсия в Ватиканские Музеи, в которых представлены крупнейшие в мире коллекции античной скульптуры, живописи, прикладного искусства, собранные Римскими Папами на протяжении нескольких столетий. Крайним залом музеев является известная на весь мир Сикстинская Капелла, потолок и алтарную стену которой расписал фресками великий Микеланджело. Затем экскурсия пройдет по Собору Святого Петра, крупнейшему христианскому храму, где, среди прочих произведений искусства, можно насладиться оригиналом одной из наиболее известных скульптур “Пьета” Микеланджело. Прогулка завершится на Площади Св. Петра, которую украсил коллонадными рукавами великий Бернини. Собор Св. Петра может быть закрыт по средам во время Папской аудиенции.

Vatican Museums filled with the most expensive collection of art in the world you will be lead by an expert guide along the history of papal patronage. You will marvel at the sight of the Sistin Chapel, one of the most famous and visited sites in the world. Thanks to the genius of Michelangelo you will have an unforgetteble experience. We will then leave the Vatican Museums and proceed Saint Peter’s Basilica to admire, among others, the world famous sculpture La Pietà by Michelangelo. The tour ends in St. Peter’s Square whis the famous double Collonade by Bernini. On Wednesday, due to the Papal Audience, the Basilica could be closed.

Капиталийские Музеи Capitoline Museums рим, италия | rome, italia Cтарейший публичный музей в мире, начало которому положил папа Сикст IV в 1471 г. Музей размещается в трёх дворцах на спроектированной Микеланджело площади Капитолия. В музее Вы увидите: античную конную статую Марка Аврелия, частично сохранившуюся гигантскую статую императора Константина, символ Рима - бронзовую статую Волчицы, вскармливающей близнецов. Dating to 1471, the Capitoline Museums, the world’s oldest national museums, houses one of Italy’s finest collections of classical sculpture. The Capitoline Museums are made of two buildings facing each other on the impressive Piazza del Campidoglio. The collections are closely linked to the city of Rome, and most of the exhibits come from the city itself. The most famous single exhibit is the “She Wolf”, a major symbol of Rome.

Колизей + Палатинский Холм + Римский Форум Экскурсионная прогулка “Императорский Рим” удовлетворит потребности любителей древней архитектуры во время посещения трех наиболее известных в мире символов античного Рима: Колизей, Палатинский Холм и Римский Форум. Гид проведет вас по Колизею (билеты без очереди), который признан наиболее известным античным монументом в Мире и символом города Рима. После прогулки по Колизею, вы посетите окружающие его уникальные исторические объекты, находящиеся в археологической зоне, такие как Палатинский Холм и Римский форум. COLISEUM + PALATIN HILL + ROMAN FORUM The walking tour “Imperial Rome” will meet the needs of the most demanding visit of the three world famous symbols of Ancient Rome: Coliseum, Palatine Hill and Roman Forum. The guide will take you inside the Coliseum (skip the line entrance tickets), the most famous monument in the world and a main symbol of Rome. After exiting the Coliseum, you will visit its surrounding monuments like the Palatine Hill and the Roman Forum Archaelogical Area, undoubtedly the most importand and attractive one in the world.

Галерея Боргезе BORGHESE GALLERY рим, италия | rome, italia Галерея находится в большом парке Виллы Боргезе. В музеи представлена восхитительная коллекция произведений искусства: картины Караваджо, Рафаэля, Тициана, и конечно, скульптуры основателя «римского барокко» Бернини. The art gallery is a part of Villa Borghese Garden, where can be admired masterpieces of famous painters and sculptors.

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 328 9208904 web: www.myfortes.com

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 180 + ticket Длительность | Duration: 3 h.

Язык | Language: Russian / English В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization


“Что бы познать Рим, не хватит и жизни”. В Риме существует несколько пешеходных маршрутов, охватывающих основные достопримечательности города. Экскурсия начнется и закончится там, где вам будет удобно. Маршрут можно обговорить с вашим личным профессиональным гидом.

Обзорная экскурсия по Риму ROME SIGHTSEEING рим, италия | romE, italia

“One life is not enough to know Rome”. There are several walking routes in Rome that cover the main attractions of the city. The tour will start and end at the point which is more comfortable for you. The plan of the route can be discussed with your personal professional guide.

Римские Замки ROMAN CASTLES рим, италия | rome, italia

Христианский Рим CHRISTIAN ROME рим, италия | rome, italia

Рим находится на первом месте среди всех городов Европы по количеству соборов и церквей. На экскурсии “Христианский Рим” вы посетите четыре наиболее значимых из них: Собор Сан Джованни Ин Латерано – первый христианский храм, построенный в IV веке, Церковь-Святую лестницу, по которой, по преданию, поднимался Иисус Христос в дом Пилата, а также Церковь Святого Креста Иерусалимского, где хранятся важнейшие христианские реликвии. Далее вы посетите Собор Санта Мария Маджоре – самый большой храм, посвященный Богоматери. По желанию, можно так же посетить знаменитые римские катакомбы.

Экскурсия на Албанские холмы, знаменитые роскошными виллами римской знати: озеро Кастель Гандольфо и летняя резиденция Папы Римского, озеро и городок Неми, где вам предложат продегустировать местные деликатесы и где круглый год можно насладиться ароматной земляникой. Unforgettable journey through the medieval cities, located on the magnificent roman hills. Via Dei Laghi, Albano Lake, Castel Gandolfo, Nemi. Tasting of local products included.

Rome is on top of others cities in Europe by number of cathedrals and churches. With “Christian Rome” tour you will visit four of the most important churches and cathedrals: Archbasilica of St. John Lateran (Basilica San Giovanni in Laterano) - the first Christian church which was built in IV century; Holy Stairs (Scala Santa) – the staircase that according to tradition raised Jesus Christ in the house of Pontius Pilate; and the Basilica of the Holy Cross in Jerusalem (Basilica di Santa Croce in Gerusalemme) where are kept the most important Christian relics. The next point of the tour is the Basilica of Saint Mary Major (Basilica di Santa Maria Maggiore) - the largest temple dedicated to Holy Mother. As an option you can also visit the famous Catacombs of Rome (Catacombe di Roma). инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 180 Длительность | Duration: 3 h.

28 | myFORTES

Язык | Language: Russian / English В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 200 Длительность | Duration: 3 h.

Язык | Language: Russian / English В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization


КАСТЕЛЛАНА ГРОТТЕ castellana grotte

ЭКСКУРСИИ | EXCURSIONS

АПУЛИЯ - ИТАЛИЯ | PUGLIA - ITALIA

АЛЬБЕРОБЕЛЛО alberobello

апулия, италия | puglia, italia

апулия, италия | puglia, italia Известен как средневековое поселение с самым большим скоплением Труллей, оригинальных древних зданий, характерных только для этой местности. Город целиком занесен в список ЮНЕСКО «Наследие человечества». В городе снимался один яркий фрагмент фильма «Их Италия» с ведущими Иваном Ургантом и Владимиром Познером. Город расположен в регионе Апулия, 1 час от Бари.

Прославился как один из древнейших в Мире городов, здания которого, под названием «Камни Матеры», дошли до нас почти не тронутыми за несколько тысяч лет. Город служил декорацией многих сцен известных кинокартин, например «Страсти Христовы» режиссёра Мела Гибсона. Старая часть города выдолблена в скале и является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. Matera is famous as one of the oldest cities in the world, its buildings are called “stones of Matera”, reached us almost intact for a few thousand years. The town is served as the backdrop of many scenes of famous films such as “The Passion of the Christ” directed by Mel Gibson. The old town is hollowed into the rock and is considered World Heritage Site by UNESCO since 1993.

It is known as a medieval settlement with the biggest congestion of Trulli, the original ancient buildings unique to this area. City entirety is listed as UNESCO “Heritage of Humanity”. One bright fragment of the Russian film “Their Italy” was filmed in this city with the leading Ivan Urgant and Vladimir Pozner. The city is located in Apulia region, 1 hour from Bari.

Небольшой провинциальный городок, который известен всему миру благодаря самой крупной и живописной в Италии системе карстовых пещер. Огромные ниши пещер КастелланаГротте поражают великолепием сталактитов и сталагмитов, формирующих роскошный пейзаж с причудливыми естественными скульптурами из кристаллов. Посещение возможно только с квалифицированным гидом. Время экскурсии и расписание зависит от сезона и типа маршрута. Регион Апулия, 45 минут от Бари. It is a small provincial town, which is known throughout the world as the largest and most picturesque system of karst caves in Italy. The Caves of Castellana Grotte striking splendor of the stalactites and stalagmite, forming a magnificent natural landscape with fancy sculptures of crystals. A visit is possible only with a qualified guide. The tour and timetable depends on the season and the type of route. Puglia region, 45 minutes from Bari.

МАТЕРА matera

ЛОКОРОТОНДО Locorotondo

апулия, италия | puglia, italia

апулия, италия | puglia, italia

Локоротондо занесен в книгу рекордов Гиннесса за пять гласных «о» в своем названии, которое переводится как «круглое место», и было дано городу из-за его оригинальной овальной формы. Исторический центр представляет собой скопление маленьких белых домиков, построенных вдоль средневековых улиц, образуя замкнутые кольца. Локоротондо является одним из самых известных туристических мест в долине Иттрия. Регион Апулия, 1 час от Бари. Locorotondo is listed in the Guinness Book of Records for the five vowels “o” in its name, which means “round place” and it was given to the city due to its original oval shape. The historic center is a cluster of small white houses built along the medieval streets, forming a closed ring. Locorotondo is one of the most famous tourist destinations in the valley of Ittriuya. Puglia region, 1 hour from Bari

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 160 Длительность | Duration: 4 h.

Язык | Language: Russian / English В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization


Вот что, Ники де Сент-Фалль, удивительной красоты женщина и архитектор, рассказывает об истории создания своего Сада

Garden of Tarot The Garden of Tarot in Capalbio was opened in 1998 on the Southern side of Gravicchio Hill. it is a really unique, enthralling place.

Сад Таро

Фантастическое сочетание игры человеческого воображения и тосканской природы Сад расположен на южном склоне холма Гравиккио в тосканской Маремме, в нескольких километрах к югу от городка Капальбио. Сад Таро родился по замыслу франко-американской художницы Ники де Сен-Фалль (Niki de Saint Phalle). Она была вдохновлена парком Гуэль великого архитектора Антонио Гауди в Барселоне. В 1979 году начались работы по созданию эзотерического сада в Тоскане, которые завершились спустя семнадцать лет. Сад Таро как произведение искусства представляет собой синтез ландшафтного дизайна и скульптурного и архитектурного творчества. В саду располагаются 22 гигантских изваяния, которые воплощают Старшие Арканы (козыри) карт Таро. Это скульптуры «Шут», «Маг», «Жрица», «Императрица», «Император», «Первосвященник», «Влюблённые», «Колесница», «Правосудие», «Отшельник», «Колесо Фортуны», «Сила», «Повешенный», «Смерть», «Время», «Дьявол», «Башня», «Звезда», «Луна», «Солнце», «Страшный суд» и «Мир».

The eclectic artist has drawn inspiration from Antoni Gaudì’s Park Guell in Barcelona and has created a sort of spiritual path with sculptures laden with esoteric and symbolic meanings which depict life metaphorically. Paths harmonize with the soil winding course. Quotations, messages and thoughts carved on the cement help the tourists’ initiation journey. The Garden of Tarot - a winsome blend of art, nature and spirituality - always surprises and captivates all. Visiting hours: every day from 2.30 pm to 7.30 pm. Closed on Sundays and public holidays. Valerio Innocenti

Парк открыт каждый день с 14.30 до 19.30. При входе в парк вам дают карту, что бы вы не заблудились, это очень легко так как территория парка очень большая, но вы можете ориентироваться по высоким скульптурам. В парке очень много оригинальных скульптур и зданий, в каждую можно зайти внутрь и подняться на самый верх. В общем в парке очень много всего интересно, вы не останетесь равнодушными после его посещения.

34 | myFORTES

The 2-hectare-wide Garden has been planned by the French-American artist Niki de Saint Phalle and houses enormous and majestic sculptures ( some of them 15 metres tall) representing the 22 Tarot symbols. They are made of concrete and steel, enriched with mirrors, glasses and colorful ceramics.

В 1955 году я побывала в Барселоне, где посетила прекрасный парк Гуэль, созданный Гауди. Мой мастер и моя судьба ждали меня здесь, а увиденное привело в такой восторг, что все во мне затрепетало. Уже тогда я знала, что мне предначертано однажды создать свой собственный сад Радости. Маленький уголок Рая. Место встречи человека и природы. Через двадцать четыре года появился САД ТАРО, ставший самым грандиозным приключением моей жизни. Сад был создан в 1979-1996 годах на юге Тосканы (Италия), на земле, принадлежащей моим друзьям Марелле Карло и Николе Караччоло. Они одобрили начальный проект, который впоследствии я дорабатывала и совершенствовала. Сад Таро в действительности получился большим по площади, чем я ожидала. Отсутствие жестких требований позволило мне работать в атмосфере полной свободы. На территории Сада расположены 22 монументальные скульптуры, соответствующие 22 Большим Арканам Таро. Скульптуры сделаны из цемента, покрыты мозаикой, кусочками зеркал, стекла и керамики. Уже в самом начале работ по созданию Сада Таро стало очевидным, что мне предстоит опасное путешествие, чреватое различными трудностями и препятствиями. Моя болезнь (ревматоидный артрит) ограничила меня в действиях: я с трудом передвигалась и работала руками. Но, несмотря на это, работа продолжалась. Ничто не могло остановить меня. Это было состояние одержимости. Я чувствовала, что создание этого Сада - моя судьба, с какими бы серьезными трудностями это ни было связано. Центром Сада и моим домом стала скульптура “Императрицы”. В ней я общалась со своими сотрудниками, принимала пищу и делала модели для остальных карт. Да, я фактически жила в этом “Сфинксе” - такое прозвище мы дали нашей “Императрице”. Только полное погружение делало возможным реализацию этого проекта. Как и во всех сказках перед обретением сокровищ, я, выбрав свой путь, встретилась с собственными драконами, колдунами, магами и ангелом Умеренности. Мы с Жаном Тингли часто гуляли по саду и мечтали. Жан был моим самым преданным другом и единомышленником. Он не только создал больше половины всех конструкций из металла: его дикий энтузиазм поддерживал меня на плаву в трудные моменты. Сегодня все трудности видятся мне как часть процесса посвящения, который мне необходимо было пройти, чтобы получить право на создание этого Сада.

При подготовке этого материала использовалась информация с официального сайта www.nikidesaintphalle.com и из книги Ники де СентФалль “Сад Таро” (Niki de Saint Phalle, The Tarot Garden, Benteli Publishers, Berne, 1997, reprint 2007).


ЭКСКУРСИИ | EXCURSIONS

ЛИГУРИЯ - ИТАЛИЯ | LIGURIA - ITALIA

ПЯТЬ ЗЕМЕЛЬ Лигурия, италия Монтероссо-аль-Маре, Вернацца, Корнилья, Манарола и Риомаджоре на самом деле соединены между собой не одной дорогой, а целой системой пешеходных троп — от одной коммуны к другой можно добраться как по простым ровным дорожкам, так и по сложным горным тропинкам, пройти по которым сможет далеко не каждый… Все коммуны строились много веков назад, а вследствие нехватки места на скалах домики изначально возводились 4х-5ти этажные, так что сегодня туристам сдаются целые этажи. Самой большой из пяти коммун является Монтероссо, пестрящая яркими однотонными фасадами жилых домов и полосатыми стенами средневековых культовых построек. Самым красивым городком Чинкве-Терре считается Вернацца, которая при своём небольшом размере выглядит наиболее органично на фоне лазурных вод и зелёных скал по-сравнению с остальными четырьмя коммунами. Корнилья — самая крошечная коммуна лигурийского “пятиземелья”, но от этого не менее живописная и интересная в туристическом плане. Манарола является самым старинным городком чинкветерской пятёрки, со всеми вытекающими из этого архитектурными и культурными особенностями. И, наконец, последняя и самая южная из Пяти Земель — коммуна Риомаджоре, не уступающая своим соседям ни в цветовой гамме фасадов, ни в узости улочек, ни во вкусе вина и местной кухни. Манаролу и Риомаджоре соединяет между собой тихая и романтичная Виа-дель-Аморе — Дорога Любви.

DERMOESTETICA ITALIANA Итальянский эксклюзив в дерматологии, эстетической медицине и хирургии

Все самые современные и эффективные интервенты эстетической медицины, хирургии и дерматологии. Все операции выполняются Профессором М. Таралло и Доктором Э. Бэтти и, в случае необходимости, в сотрудничестве с наилучшими ведущими хирургами всего мира (США, Бразилии, Франции и Швеции). Новшества Эстетической медицины SOFT: ZELTIQ - революционный принцип криолиполиза. Один из самых безопасных и эффективных подходов к устранению нежелательных жировых отложений холодом. Технологии нитевого омоложения: Лифтинг, армирование и ревитализация различными видами нитей ( производство Америка, Россия, Италия).

Экперты по омоложению кожи Доктор Эмилио Бэтти Врач-хирург, директор «Итальянской Дермоэстетики» Эстетический хирург Специалит в дерматологии и венерологии Консультант союза антионкологических заболеваний кожи г. Пиза Консультант суда г. Лукка по эстетическому ущербу Профессор Мауро Таралло Доцент кафедры эстетической медицины и пластической хирургии знаменитого и наиважнейшего Итальянского Университета «Sapienza» г. Рима

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 350 Длительность | Duration: 7 h.

36 | myFORTES

Язык | Language: Russian В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

Секретарь - ассистент Валентина Лонская Русскоязычный консультант –эксперт по эстетической медицине и омоложению кожи Дипломированная академией «Итальянской Дермоэстетики»

Медицинский специализированный осмотр и терапия на дому

Консультации и запись:

+39 3291108958 www.dermoesteticaitaliana.it


РАЗВЛЕЧЕНИЯ | ENTERTAINMENT

ТОСКАНА - ИТАЛИЯ | TUSCANY - ITALIA

УРОК ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ | Riding lessons

РЫБАЛКА НА ТУНЦА FISHING FOR TUNA

ТОСКАНА, италия | Tuscany, Italy В нескольких минутах езды от г.Пиза находиться конно-спортивный частный клуб, где квалифицированные инструктора “FISE” проводят с детьми однодневные или полные курсы обучения верховой езде. Катание на пони под присмотром опытного инструктора безопасно. Для первой встречи главное одеть брюки и кроссовки, а защитную экипировку (каску и жилет) ему выдадут в клубе. Пони бывают мелкой и средней статуры, поэтому инструктор обязательно подберёт лошадь исходя из возраста и роста ребёнка. Стоимость урока верховой езды с инструктором 60 евро с человека

ТОСКАНА, италия | TUSCANY, italia Однодневная морская рыбалка на Тунца (Пиомбино) Хотите сами непосредственно участвовать в вылове этой очень сильной рыбы?Вы это сможете! Такой вид рыбалки популярен в Тоскане и Средиземном море с 16 июня по 15 октября. В остальное время года выловленный экземпляр должен быть отпущен в море. Drifting на тунца — это настоящий азарт, туго натянутая леска на другом конце которой – прекрасный экземпляр тунца весом около 100 кг. Именно к такой рыбалке подходит определение «спорт». Это не ловля окуньков по 30 гр, только здесь Вы почувствуете настоящий азарт! Кто победит Вы или сильная рыба? Ловля выматывает все силы, вот это адреналин! ПРОГРАММА: 7.30 в порту /8.00 в порту Пьомбино с 8.00 до 16.00 время проведения рыбалки 18.00 прибытие

One-day sea fishing for tuna (Piombino) Do you want to be directly involved themselves in this very strong catch fish? You can do it! This type of fishing is popular in Tuscany and the Mediterranean Sea from 16 June to 15 October. The rest of the year fished copy should be released into the sea. Drifting on the tuna - it’s a real thrill, taut fishing line at the other end of which - a fine specimen of tuna weighing about 100 kg. It is to such a fishing fits the definition of “sport” .This is not fishing for perch 30 c, only here you will feel the real excitement! Who will win you or strong fish? Catching exhausts all forces, this is the adrenaline! PROGRAM: 7.30 /8.00 in the port in the port of Piombino from 8.00 to 16.00 the time of fishing 18.00 Arrival

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 1.300 Длительность | Duration: 10 h.

38 | myFORTES

Язык | Language: English / Russian В стоимость входит обед и организация Includes lunch and organization

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

инфо. Стоимость: € 250

Язык: Русский В стоимость входит экскурсовод и организация

ОХОТА НА ФАЗАНОВ | Pheasant hunting ТОСКАНА, италия | Tuscany, Italy Для всех желающих посвятить свой день охоте на фазанов, красных куропаток и перепелов, уникальное предложение –загонная охота с выслеживанием и преследованием дичи в тосканских живописных местах на холмистой местности с полями примыкающими к средиземноморским лесам. Охоту проводят в охотничьих угодьях расположенных в региональной заповедной зоне «riserva di caccia». инфо. Стоимость: по запросу

Язык: Русский

МАСТЕР-КЛАСС С ШЕФ-ПОВАРОМ | Master classes with Chef ТОСКАНА, италия | | Tuscany, Italy Для тех , кто увлекается кулинарией предоставляется тройное удовольствие Трюфелиная охота с собакой , Кулинарный курс с шеф – поваром и обед из блюд приготовленных вашими руками. инфо. Стоимость: по запросу

Язык: Русский

ДАЙВИНГ | DIVING ТОСКАНА, италия | Tuscany, Italy Практически во всех курортных поселках вдоль морского побережья провинций Ливорно, Пиза, Лукки популярны водные виды спорта и развлечения. Для занятий сёрфингом, парусным спортом, дайвингом особенно привлекательно для любителей этих видов спорта побережье Ливорно. Для тех, кто любит исследовать чудеса глубин откроет свои тайны мир красного коралла. инфо. Стоимость: по запросу

Язык: Русский

myFORTES | 39


РЕСТОРАНЫ | RESTAURANTS РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ГУРМАНаМИ италии RECOMENDED BY GOURMETS OF ITALY № СТЕЙК | STEAK

Адрес | Address

Город | City

Tel.

1

Da Beppino

ул. Valdicastello Carducci н.34

Pietrasanta

0584 790400

2 3 4 5

La Ruota Da Benito La Griglia di Varrone La Bisteccheria

ул. Viottolo Brugiana н.2 ул. Martiri Libertà н.2 ул. Europa н.797 ул. Serravalle н.53

Massa Orentano Lucca Ortonovo

0585 42030 0583 23155 0583 583611 0187 660857

№ домашняя еда | homemade food

Адрес | Address

Город | City

Tel.

6

Il pozzo di bugia

ул. Federigi н.544

Seravezza

0584 743696

7 8 9 10 11 12

Bagus Wine &Food La Gattaiola Clinica Gastronomica Da Teresa Enoteca Tognoni Focacceria della Manuelina

Piazza Facchini н.17 Vicolo San Lorenzo н.2-4 Piazza XXIV Maggio н.3 ул. Duca н.8 ул. Lauretta н.5 ул. Roma н.278

Pisa Fauglia Rubiera (Parma) Massa Bolghieri Recco

050 26196 050 650852 0522 626124 0585 254720 0565 762089 0185 74128

13

La Gavarina d’Oro

ул. Gaggio н.24

Podenzana

0187 410021

14

Antica Fattoria del Grottaione

ул. Piazza н.1

Castel del Piano

0564 954020

15

Oste scuro

ул. Vincenzo Malenchini н.38

Braccagni

0564 324068

16

Il Canto del gallo

ул. Giuseppe Mazzini н.29

Grosseto

0564 414589

17

Trattoria del papero

ул. Madonna н.9

Riparbella

0586 699299

18

Agriturismo “Cavallino Bianco”

ул. Fosso Legname н.24

Viareggio

0584 1842784

№ рыбный | fish

Адрес | Address

Город | City

Tel.

19

Madeo

ул. Giovanni Battista Vico n.75

Forte dei Marmi

0584 874068

20 21 22 23 24 25

Ristorante Lo Scorfano Blu La Capannina di Ciccio Ristorante La Barca Trattoria da Cicero Ristorante Bistrot Ristorante Lorenzo

ул. G.Carducci н.275 ул. Fabbricotti н.71 ул. Italico н.3 ул. Michele Coppino н.319 ул. Della Repubblica н.14 ул. Carducci н.61

Pietrasanta Bocca di Magra Forte dei Marmi Viareggio Forte dei Marmi Forte dei Marmi

0584 21281 0187 65568 0584 89323 0584 393089 0584 89879 0584 84030

26

Ristorante Gilda

ул. Arenile

Forte dei Marmi

0584 880397

№ Обед на море | Lunch on the sea

Адрес | Address

Город | City

Tel.

27

Twiga Beach Club

ул. Roma н.2

Marina di Pietrasanta 0584 7266484

28 29 30 31

пляж franco пляж Annetta пляж Gilda пляж Piero

ул. Lungomare н.41 ул. Achille Franceschi н.23 ул. Arenile н.83 ул. Repubblica н.1

Marina di Pietrasanta Forte dei Marmi Forte dei Marmi Forte dei Marmi

ОХОТА ЗА ТРЮФЕЛЕМ ТОСКАНА, италия Если Вы хотите отвлечься от цивилизации – это именно то, что вы искали. Уникальная возможность раскрыть все аспекты таинственного «​​Лесного бриллианта»… ТРЮФЕЛЯ и отведать самое лучшее тосканское вино! Вряд ли найдётся такой человек, который хоть раз в жизни не сходил в лес по грибы, но это будет не простая прогулка, а в живописном уголке среди дикой природы. Весной и летом — это место утопает в зелени. Осенью – буйство красок и ароматов, но грибы здесь собирают круглый год. Речь идёт конечно о трюфелях, у которых достаточно короткий сезон, но в провинции Пизы его можно находить весь год, поскольку каждый вид созревает в определенное время года. Место это находится в Тоскане, буквально в 35 км от Пизы и знаменитой “Площади Чудес”. Трюфельная охота с собакой это непередаваемые эмоции, поэтому если Вы увлекаетесь фотографией, то захочется остановить каждое мгновение. В нашем случае это просто развлечение но, в принципе, охота происходит именно таким образом, ведь собак подбирают игривых по характеру, то есть, для них это просто игра, как апорт, как мячик бросают. Они ищут, за это получают лакомство от хозяина и удовольствие от общения с туристами, потому, что все с ними разговаривают и ласкают. Во время приятной прогулки зайдёте на винодельню окружённую виноградниками, где Вы отведаете, прямо из бочек, всемирно известное «Супертосканское» бордо “Borgo Saletta” e “Saletta”, Кьянти ризерва Docg ( Chianti Riserva) “La Rocca”, розовое «Rosè» и, конечно отведаете «золото Тосканы» — оливковое масло «olio extravergine di oliva». После охоты Вас ждёт дегустация. Всех участников вкусно накормят различными блюдами с трюфелем: Сырныйм кремом с трюфелём (Crema di Parmigiano Reggiano), крем из артишока с трюфелём (Crema di Carciofi al Tartufo), трюфельным соусом (Tartufo alla Salsa del Tartufaio), песто с трюфелем (Pesto al Tartufo), пекорино начинённый трюфелем (Pecorino al Tartufo), трюфельный мёд (Miele al Tartufo…) и конечно свежий трюфель. Вы узнаете много интересного про черные трюфеля, его типичные места обитания, где он рождается, растет и техникy сбора. Узнаете о виноделии, об обычаях, традициях и местных кулинарных рецептах. Стоимость дегустации 90 евро с человека / оплачивается отдельно

0584 20187 0584 89314 0584 880397 0584 874068

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

инфо. | INFO. Стоимость | Cost: € 260 Длительность | Duration: 4 h.

Язык | Language: Russian В стоимость входит экскурсовод и организация The cost includes tour guide and organization


ДЕТСКИЙ МИР CHILDREN’S WORLD ФОТО ПРОЕКТ Лето - это всегда яркие краски, радостные улыбки в предвкушении долгожданного отдыха, тёплое море, согревающее солнышко..... Хотите запечатлеть и сохранить на фотографии яркие и позитивные моменты отдыха вашего ребёнка в Италии? Мы с удовольствием вам в этом поможем. Детская фотография- самая ценная , так как дети растут и меняются каждый день. Детская фотография- самая искренняя фотография, потому что дети всегда открыты и непосредственны , и они умеют дарить ощущения детства всем, кто находится рядом, и поэтому все детские фотографии так трогают наши сердца. Предлагаемый фото проект рассчитан на 5 дней ( по 3 часа в день), три из которых творческие : - приготовление пиццы; - изготовление cake pops; - face painting. Остальные два дня спортивно- развлекательные: морской день и детская площадка. Автор этого проекта старается найти индивидуальный подход к каждому ребёнку . Особенность этого проекта ещё и в том, что фотограф, живущий в Италии уже почти 10 лет, предоставит возможность общения на итальянском языке, доступном и понятном детям. По окончанию этого проекта вы получите: - фотокнигу; - фото распечатанное на холсте 60х80 - 3 постер 20х30; - 400 фото на диске.

TAEKWONDO В этом году в России проводился чемпионат мира 2015 по тхэквондо. Этот удивительный вид боевых искусств покорил сердца многих россиян. Именно поэтому для наших клиентов мы подготовили сюрприз: групповые и частные мастер - классы для всех возрастов и уровней подготовки. Мастер - классы дадут возможность прикоснуться к удивительному миру боевых искусств, а также постичь основы самообороны. Занятия будет проводить известный итальянский тренер Симоне Никколай, член всемирной Федерации тхэквондо, чемпион Европы, многократный чемпион Тосканы, тренер международного класса.

42 | myFORTES

изни e ж й е lif наш of our ы цвет lowers F The

Магазины игрушек | Toy Store INCABA ул. Provinciale 241 Camaiore (LU) gps: Lat. 43.93349Lon.10.280501 LA STANZA DEI BAMBINI ул. Barsanti 11 Forte dei Marmi тел. 0584 81683

Одежда для детей | Clothes for children IL PICCOLO SLAM ул. Repubblica 1 Forte dei Marmi PETER PAN ул. IV Novembre 2/D Forte dei Marmi FATE E FOLLETTI ул. Giovanni montauti 1B Forte dei Marmi TONINI SPORT ул. Carducci 15 Forte dei Marmi PETER PAN ул. Barsanti 10 e Forte dei Marmi

Аптеки для детей | Chemist’s shop for children FARMACIA DI CIOLO ул. Carducci 11 Forte dei Marmi тел. 0584 89025 FARMACIA COMUNALE ул. Morin 51 Forte dei Marmi тел. 0584 81154 FARMACIA DI CIOLO ул. Mazzini 41 Forte dei Marmi тел. 0584 81541

Amusement Park

Address

City

Км.

PARK IL CAVALLINO MATTO

ул. Po н.1

Marina di Castagneto

107

PISTOIA ZOO COLLODI PINOCCHIO PARK AQUA PARK Aquafan ACQUARIO DI GENOVA ACQUA VILLAGE FOLLONICA

ул. Pieve a Celle н.160 ул. S.Gennaro н.3 ул. Tevere н.25 ул. Ascoli Piceno н.6с ул. Porto Antico ул. Sanzio Zona

Pistoia Collodi di Pescia Cecina Riccione Genova Folonica

75 55 90 310 125 140

PARCO AVVENTURA DOGANACCIA

ул. Cacciatori н.6

Cutigliano

100

ACQUARIO DI LIVRONO

Piazzale Pietro Mascagni

Livorno

55

0586 269111

Fiesole (Firenze)

110

055 3984036

TREE EXPERIENCE

Tel.

0573 911219 0572 429342 0586 622539 0541 603050 010 23451 0566 263735

PARCO AVVENTURA IL GIGANTE

ул. Fiorentina н.276

Vaglia

115

320 3261243

PARCO ZOO DELLA FAUNA EUROPEA

ул. Parco Zoo н.16

Poppi

170

0586 699299

PARCO AVVENTURA FOSDINOVO

ул. Cucco

Fosdinovo

80

320 9060749

PARCO PREISTORICO

ул. Cappuccini н.70

Peccioli

80

Selva del Buffardello

ул. San Romano н.

Garfagnana

60

320 2469330

FIABILANDIA

ул. G. Cardano н.

Rivazzurra

310

0541 372064

ITALIA IN MINIATURA

ул. Popilia н.239

Viserba di Rimini

310

0541 736736

Oltremare

ул. Ascoli Piceno н.6

Riccione

310

39.05414271

Gardaland

ул. Derna н.4

Castelnuovo del Garda

270

045 644 9777

Mirabilandia

ул. Strada Statale н.16

Savio

310

0544 561156

Указаны километры от города Форте дей Марми | kilometers from the town of Forte dei Marmi


ФОРТЕ ДЕЙ МАРМИ сердце Тосканы Если бы все города мира были похожи на Форте-дей-Марми, ученым следовало бы всерьез заняться изобретением эликсира вечной жизни.

44 | myFORTES

Ф

орте дей Марми — один из самих престижных морских курортов на Тосканском побережье. Мягкий климат, целебный воздух сосновых лесов, море, мелкий песок и очаровательный Альпийский пейзаж создают идеальные условия для отдыха. Городок поражает тишиной и элегантностью и отличается своими восхитительными садами с уединенными виллами, окруженными нетронутой природой. Песочные пляжи Форте-дей-Марми отлично оборудованы, подходят для отдыха с детьми, а также действительно живописны. Развитая инфраструктура для отдыха и развлечений, обилие музыкальных и других культурных событий во время летнего периода привлекает большое количество гостей в эти края. Это место идеально подходит для тех, кто любит спокойный отдых на пляже, спортивный образ жизни, вкусную еду, горные пейзажи, машины, лодки, скульптуру, живопись, музыку, клубы или тихие семейные посиделки. Здесь Вы сможете заняться верховой ездой и парусным спортом, в Вашем распоряжении теннисные корты, гольф-поля – отличные возможности заняться разными видами спорта. В Форте дей Марми есть множество элитных ресторанов и небольших бистро с местной кухней, бутики самых известных ведущих итальянских домов мод, магазины с изысканными ювелирными украшениями и аксессуарами и антикварные рынки. Лучшего время провождения для женщин просто не найти. Особенностью этого городка является то, что основное средство передвижения в этом городке — велосипед. Машина тут не нужна: рестораны, магазины, карусели и пляжи— все в пешей доступности, а вдоль моря и на многих улочках Форте имеются велосипедные дорожки, что очень удобно. Но все же если вы пожелаете проехаться на автомобиле, имеет смысл познакомиться с близлежащими городками, из которых наибольшей популярностью у туристов и покупателей недвижимости в Тоскане пользуются Пьетрасанта, Виареджио, Каррара, Серавецца и Стаццема. Здесь насладитесь отменным сервисом, великолепной природой и многочисленными достопримечательностями, но и сможете за короткое время добраться до любого Европейского города ведь Форте дей Марми находится в центральной части Италии. Вблизи находятся важнейшие города Тосканы, представляющие собой культурную значимость, да и Милан и Монако не так далеко.

FORTE DEI MARMI Forte dei Marmi is one of the most prestigious seaside resorts on the Tuscan coast. The mild climate, healthy air of pine forests, the sea, fine sand and a charming Alpine scenery create ideal conditions for recreation. Town amazes with the peace and elegance and has its own magnificent gardens with secluded villas surrounded by unspoiled nature. Sandy beaches of Forte dei Marmi are well equipped, suitable for families with children, as well as really picturesque. Developed infrastructure for recreation and entertainment, plenty of music and other cultural events during the summer attracts a large number of visitors to this region. This place is ideal for those who enjoy a relaxing beach holiday, sporty lifestyle, tasty food, mountain scenery, cars, boats, sculpture, painting, music, clubs or quiet family gatherings. Tennis courts, golf courses are at your disposal. This is an excellent opportunity for various sports. There are a lot of luxurious restaurants and small bistros with local cuisine, the most famous boutiques of the leading Italian fashion houses and shops with exquisite jewelry and accessories, antique markets. The best entertainment for women! A special feature of this town is that the main means of transportation it’s a bicycle. The car is not needed here, because restaurants, shops, rides and beach are within walking distance. Also there are very convenient bike paths along the sea and streets. But still, if you want to take a ride on the car, it makes sense to explore the surrounding towns. Pietrasanta, Viareggio, Carrara and Seravezza Stazzema are the most popular among tourists and buyers of real estate in Tuscany. Here you will not only enjoy excellent service, beautiful nature and many attractions, but also be able in a short time to reach any European city. Forte dei Marmi is located in the central part of Italy. The most important cities of Tuscany are nearby. Milan and Monaco are not so far away.


YOUR DREAM COME TRUE

ЭКСКЛЮЗИВНАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ EXCLUSIVE PROPERTIES

Наше агентство недвижимости предлагает своим клиентам широкий спектр качественных услуг по недвижимости в Италии на всех этапах аренды и купли продажи недвижимости в Италии. Мы будем сопровождать вас в процессе покупки недвижимости в Италии от вашего приезда до подписания заключительного контракта. Our real estate agency offers its clients a wide range of quality real estate services at all stages of the lease and the purchase and sale of real estate in Italy. We will accompany you in the process of buying property in Italy from your arrival to the signing of the final contract. Наши услуги / Our services:

- Русскоязычный специалист / Russian expert - Организация встречи в аэропорту, трансфер / Meeting at the airport, transfer - Техническая, финансовая и юридическая консультация / Technical, financial and legal advice - Подготовка предварительного и заключительного договора купли-продажи / Preparation of preliminary and final contract of sale - Перевод документации / Translation of documents - Сопровождение сделки до полного её завершения (подписание нотариального акта) / Support of the transaction to the full its comple tion (signing of a notarial deed) - Содействие в получении вида на жительство / Assistance in obtaining a residence permit - Подбор обслуживающего персонала (няни, домработниы, садовники, повара) / Selection of service personnel (nurses, maids, gardeners, cooks) - Организация реконструкции и дизайн “под ключ” / Organization for Reconstruction and design “turnkey” - Дальнейшее управление недвижимостью / Further real estate management - Консьерж сервис

EXPERIENCE

PROFESSIONALISM

CORRECTNESS

Real Estate Agenzia Mazzini Versilia Via Mazzini 47/C Forte dei Marmi

+39 0584 787510 | +39 0584 81583 Mob.: + 39 347 8620967 | +39 338 4733981 Office:

agenzia@mazziniversilia.com www.mazziniversilia.com

FORTE DEI MARMI


История Форте дей Марми Форте дей Марми – известный приморский городок, престижный дорогой курорт Тосканской Ривьеры. Таким его знают сейчас, но не все знакомы с его историей. История Форте дей Марми берет начало с 1515 года, когда в Версилии были открыты мраморные каменоломни и на месте нынешнего курорта построили причал (фортино) для погрузки апуанского мрамора на корабли. Для быстрой доставки мрамора из Апуанских Альп к морю, по заказу папы Леоне Х и экономической поддержке семьи Медичи, Микеланджело спроектировал маршрут дороги через болотистую местность. Сегодня причал – это одно из любимых мест для прогулок города Форте деи Марми и всего тосканского побережья. С причала можно полюбоваться всей набережной Версилии, обрамленной вершинами Апуанских Альп. В конце 18-го века эта область начинала заселяться рыбаками, добытчиками мрамора и крестьянами. По приказу великого князя Петра Леопольда была возведена крепость (Il Fortino – которую можно увидеть на пьяцца Гарибалди, в центре города) для защиты причала для отгрузки мрамора и от пиратских набегов. С этого момента место стали называть Форте дей Марми, что означает - крепость из мрамора. А вскоре в связи с увеличением объемов торговли началось строительство города. 26 апреля 1914 года Форте деи Марми отделился от города Пьетрасанта и стал независимой коммуной. В прошлом году город праздновал свое столетие. На протяжении всего 2014 года было организовано множество мероприятий связанных с этим событием. Взлет Форте дей Марми произошел благодаря туризму, который берет свое скромное начало в конце девятнадцатого века, но чей стремительный рост приходится на послевоенный период, когда город стал местом жительства элиты аристократии, промышленников и интеллигенции. Вечная магия Форте дей Марми неизменна уже много столетий, иметь здесь недвижимость – это возможность прикоснуться к ее богатой истории, и самому стать ее частью. Такова этого городка, завоевавшего на сегодняшний день популярность, как среди итальянцев, так и иностранцев, которые каждый год наполняют его прекрасные пляжи и элегантные центральные улочки.

The History of Forte dei Marmi Forte dei Marmi is the famous seaside town, a prestigious expensive resort Tuscan Riviera. Thus he is known now, but everyone is not familiar with its history. The History of Forte dei Marmi originates from 1515, when the Versilia marble quarries were opened and the current location of the resort built a wharf (Fortino) for loading onto ships Apuan marble. For fast delivery of marble from the Apuan Alps to the sea, commissioned by Pope Leone X and economic support of the Medici family, Michelangelo designed the route of the road through the marshland. Today, the pier - it is one of the favorite places for walking the town Forte dei Marmi and the entire Tuscan coast. From the pier you can admire the entire seafront of Versilia, edged peaks of the Apuan Alps. At the end of the 18th century, this area began to be populated by fishermen, miners and peasants marble. By order of the Grand Duke Peter Leopold was built fortress (IlFortino - which can be seen in the Piazza Garibaldi in the heart of the city) to protect the pier for shipping and marble from pirate raids. Since then, the place became known as Forte dei Marmi, which means - a fortress made of marble. And soon due to the increase in trade volumes began construction of the city. April 26, 1914 Forte dei Marmi, separated from the town of Pietrasanta and became an independent commune. The city celebrated its centennial l ast year, Throughout 2014 it organized many activities associated with the event. Rise of Forte dei Marmi was due to tourism, which has its humble beginnings in the late nineteenth century, but whose rapid growth accounted for the postwar period, when the city became the residence of the elite aristocracy, industrialists and intellectuals. The eternal magic of Forte dei Marmi is unchanged for many centuries, have property here - it is an opportunity to touch its rich history, and to become part of it. This town is very popular today among both Italians and foreigners, who every year fill its beautiful beaches and elegant central streets.


НОВОСТИ | NEWS

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 328 9208904

ФОРТЕ ДЕЙ МАРМИ - ИТАЛИЯ | FORTE DEI MARMI - ITALY

Ураган в Версилии The hurricane in Versilia

ТРАНСФЕР TRANSFER

D В

ночь с 4 по 5 марта 2015 больше всего пострадал регион Тоскана и особенно Версилии, гордящаяся своими вековыми соснами. Ведь Версилия это то место, где широкие песчаные пляжи утопают в зелени сосновых лесов. Форте дей Марми и Марина ди Пьетрасанта потеряли основную часть своей гордости (около 50% сосен), которая является частью ландшафта и делают это место волшебным. Начиная с 7 утра следующего дня эти городки стали как строительная площадка с сотнями грузовиков, садовников, строителей и электриков приехавших из всей Тосканы. Еще ночью были вызваны подъемные краны из Виареджо, для того, чтобы поднять упавшие сосны, которые невозможно было распилить. Хаос вызванный штормовым ветром вызвал немедленную реакцию со стороны национальных, региональных и местных учреждений. Государство сразу же занялось восстановлением многих поврежденных объектов инфраструктуры. Около 4000 домов были повреждены от падающих под напоров ветра деревьев. Драматические фотографии сделанные в марте месяце в районе Рома Империале города Форте Дей Марми, парка Версилиана Марины ди Пьетрасанта и Виареджо уже обошли весь мир. Такого рода катастрофа случаются не часто, но и не так уже редко, как бы хотелось. Грамотно составленный договор на страхование собственности может свести на ноль материальные убытки от подобных явлений. В этом как раз и имели возможность убедиться жители Форте дей Марми. Кто не смог или не пожелал заключить страховой договорна принадлежащее им имущество сейчас вынужден самостоятельно оплачивать работы по восстановлению природной катастрофы. Хотя для некоторых этот ураган стал выгодным делом. Например для адвокатов. Ведь нет дерева, которое бы не упало бы на участок соседа вызвав тем самым начало споров. Остается только добавить, что при наступлении страхового случая не следует пренебрегать правилами, установленными Вашей страховой компанией и, соответственно, необходимо следовать установленной компанией процедурой. Наша компания берет на себя все заботы по заключению договоров на страхование имущества и гражданской ответственности по отношению к третьим лицам с лучшими страховщиками Европы.

50 | myFORTES

uring the night of 4 to 5 March 2015 the most affected region was Tuscany and especially Versilia, which is proud of its centuries-old pine trees. Besause Versilia is the place where the wide, sandy beaches surrounded by green pine forests. Forte dei Marmi and Marina di Pietrasanta lost most of their pride (about 50% of the pine trees), which is part of the landscape and make this place magical. From 7 am the next day, these towns were like a building site with hundreds of trucks, gardeners, builders and electricians who came from all over Tuscany. At night were summoned cranes of Viareggio, in order to raise the fallen pines that was impossible to saw. The chaos caused by the wind storm caused an immediate reaction of national, regional and local institutions. The state immediately made all possible for restoring damaged infrastructure. About 4,000 homes were damaged by falling trees under the pressure of the wind. Dramatic pictures taken in March in the Roma Imperiale area of Forte dei Marmi of the park Versiliana Marina di Pietrasanta and Viareggio went around the world. This kind of disaster does not happen often, but not so rare as we would like. Competently written contract on property insurance can reduce to zero material losses from such events. The people of Forte dei Marmi had such opportunity. Those who could not or did not wish to enter into an insurance contract on their property are now forced to pay for the reconstruction of a natural disaster. Although for some this hurricane has become a profitable business. For example for lawyers. Because there is no tree that fell on a neighbor’s area causing the beginning of a dispute. It only remains to add that when the insured event you should not neglect the rules established by your insurance company and, accordingly, it is necessary to follow the procedure established by the company. Our company takes care of all contracts for property insurance and civil responsibility towards third persons with the best insurers in Europe.

НАЗНАЧЕНИЕ DESTINATION (FORTE DEI MARMI)

Mercedes E Class 4 PAX

Mercedes V Class Mercedes Viano 7 PAX

Mercedes Sprinter 8 PAX

Mercedes S Class Mercedes S Long 3 PAX

TRANSFER FROM/TO AIRPORT PISA

€ 110

€ 150

€ 180

€ 180

FLORENCE

€ 220

€ 250

€ 300

€ 300

GENOVA

€ 330

€ 350

€ 400

€ 400

BOLOGNA

€ 360

€ 400

€ 510

€ 510

MILANO MXP

€ 600

€ 660

€ 720

€ 720

MILANO LNT

€ 500

€ 580

€ 680

€ 680

ROME FIUMICINO

НАЗНАЧЕНИЕ HELICOPTER AREA DESTINAZIONE CINQUALE (FORTE DEI MARMI)

€ 630

Mercedes E Class € 50 4 PAX

€ 720

Mercedes V Class € 60 Mercedes Viano 7 PAX

€ 920

Mercedes Sprinter € 80 8 PAX

€ 920

Mercedes S Class € 80 Mercedes S Long 3 PAX

TRANSFER FROM/TO CITY CENTER

PISA

TRANSFER FROM/TO PORT GO & BACK € 120 € 160 € 180

€ 180

FLORENCE

VIAREGGIO

€ 270

€ 100

€ 290

€ 110

€ 330

€ 120

€ 330

€ 120

BOCCA DI MAGRA LUCCA

€ 90

€ 120

€ 100

€ 160

€ 110

€ 180

€ 110 € 180

LIVORNO SIENA

€ 320

€ 240

€ 350

€ 300

€ 440

€ 350

€ 440 € 350

GENOVA CINQUALE

€ 300

€ 100

€ 330

€ 110

€ 360

€ 120

€ 360 € 120

MILANO

€ 600

€ 640

€ 680

€ 680

CERNOBBIO/COMO

€ 640

€ 680

€ 750

€ 750

LERICI

€ 100

€ 110

€ 120

€ 120

PORTOVENERE

€ 140

€ 170

€ 200

€ 200

PORTOFINO

€ 230

€ 260

€ 320

€ 320

MONACO/MONTECARLO

€ 600

€ 660

€ 720

€ 720

NICE – S.J. CAP FERRAT

€ 660

€ 780

€ 800

€ 800

CANNES - ANTIBES

€ 700

€ 780

€ 870

€ 870

SAINT TROPEZ

€ 900

€ 960

€ 1.100

€ 1.100


+39 328 9208904 +39 339 3694964

АРЕНДА ЯХТЫ YACHT RENTAL

info@myfortes.com

ИТАЛИЯ - КОРСИКА | ITALY - CORSICA

YACHTMIND

от € 5.100 / в день LENGHT

23,50 mt.

BEAM

5,80 mt.

GUESTS

14

GUEST’S CABIN

4

Международный фестиваль фейерверков в Форте дей Марми Отдых в Форте дей Марми летом 2015 года обещает быть как никогда ярким

RIO 36

LENGHT BEAM

PR 62 fly

MAZARIN 72

от € 1.800 / в день 11,20 mt.

от € 4.800 / в день LENGHT

3,80 mt.

BEAM

23,00 mt. 5,30 mt.

GUESTS

8

GUESTS

11

GUEST’S CABIN

2

GUEST’S CABIN

4

MANGUSTA 105

от € 4.500 / в день LENGHT BEAM

20,00 mt. 5,30 mt.

по запросу LENGHT BEAM

32,00 mt. 6,90 mt.

GUESTS

10

GUESTS

8

GUEST’S CABIN

3

GUEST’S CABIN

4

www.myfortes.com

В нынешнем 2015 году, известный курорт Форте дей Марми будет зажигать в прямом и в переносном смысле. Итальянская столица VIP-туризма впервые открывает Международный фестиваль фейерверков «Pyro Designer». Организация подобного мероприятия вполне закономерна, ведь на причале Форте дей Марми уже на протяжении многих лет 28 августа в честь покровителя святого Эрмете, устраивается зрелищный фейерверк, знаменующий окончание лета. Конкурс продлится три ночи: 23 мая, а также 6 и 20 июня. В соревнованиях примут участие команды США (с Arthur Rozzi Pyrotechnics), Франции (Arc en ciel), Австралии (с Foti International Fireworks) и, конечно же, Италии (с Telesforo Morsani di Rieti). Имя победителя будет объявлено в ночь на 4 июля. Жюри будет оценивать оригинальность сценографии и техническую точность огненных картин. Курорт Форте дей Марми намерен занять достойное место среди городов, где проводятся подобные мероприятия. К слову сказать, в мире их довольно много – и традиционных, как например в японском городе Мийахима, австралийском Сиднее, так и и международного масштаба как в канадском Монреале, французских Каннах. Учитывая, что курорт ориентирован на туристические услуги премиум класса, есть все основания ожидать, что мероприятие международного масштаба будет организовано на достойном уровне.

Fireworks International Competition Forte dei Marmi (Lucca) – This summer, the pier of Forte dei Marmi will host the first world championship organized by the Municipality of Pyrodesigner, which will see the participation of the best international designers of fireworks, from four countries: Australia, U.S., France and of course Italy. The news was announced today in Milan during the Borsa International Tourism 2015. The challenge will take place from next 23 May for continuing the 6 and 20 June and ends on the evening of 4 July with all the fantasy and geometries that teachers pyrotechnics will put in their creations. In this way, Forte dei Marmi is launched on an international showcase that will put on a par with Cannes and Montreal, for years host cities of similar events.


Регулярные проверки состояния недвижимости посещение собственности с целью проверки сохранности с периодичностью, установленной при заключении договора посещение собственности после наиболее выраженных атмосферных явлений с целью проверки на предмет возможных повреждений обязательное информирование владельцев о любых возникших проблемах, связанных с состоянием недвижимости

Содействие в поддержании состояния недвижимости

Управление недвижимостью Realty Management Управление недвижимостью –один из наших основных видов деятельности. Realty Management is one of our main activities. Специализируясь на оказании услуг по присмотру за домом и на ведении административных дел, мы в состоянии взять на себя все хлопоты, связанные с грамотным управлением жильем. В Вашем распоряжении — полный спектр услуг и исключительно персональный подход. Specializing in providing services such as look after the house and conduct of administrative affairs, we are able to take care of all the chores associated with the skillful management of housing. At your disposal a full range of services and exceptional personal attention.

С целью создания и сохранения доверительных отношений мы предлагаем Вам: - разработку персональной сметы и заключение индивидуального контракта - защиту Ваших интересов, рекомендуя исключительно надёжных партнёров - соблюдение полной конфиденциальности Доступность телефона в течении 24 ч. в сутки в случае чрезвычайной ситуации (опасность для жизни человека). Мы станем Вашим надёжным доверенным лицом как на время Вашего пребывания в Вашем доме в Тоскане, так и на время Вашего отсутствия !

заключение договоров с поставщиками услуг организация технического обслуживания систем и оборудования поиск и установление контактов с обслуживающими организациями (электрик, сантехник и т.п.). организация необходимых работ, консультирование смет на работы обеспечение своевременного вмешательства и устранения проблемы в случае выхода из строя оборудования контроль исполнения и прием эксплуатационных работ любого характера (малярных, сантехнических и иных работ, таких как контроль и регулярное обслуживание котлов) обеспечение своевременного вмешательства и устранения проблемы в случае выхода из строя оборудования поиск и подбор компаний и специалистов различного профиля запрос, перевод и отправка смет, контроль выполнения заказов и счетов-фактур, сопровождение в банк для открытия банковского счета в местном банке и создания условий, необходимых для управления счетом и оплаты счетов за газ, электричество, телефон, а также других затрат, связанных с собственностью

Управление административными делами получение квитанций на оплату коммунальных платежей и иной документации, направляемой на адрес клиента, ее прочтение, информирование клиента и принятие соответствующих решений

проверка правильной и своевременной оплаты коммунальных платежей составление писем и претензий получение консультационных услуг адвоката (при необходимости) содействие в оплате налогов и налоговое консультирование создание условий максимальной безопасности для жильцов и сохранности имущества содействие в заключении страхового полиса на объект недвижимости и имущество с оптимальными для клиента условиями страхования содействие в установке системы охранной сигнализации (при необходимости предоставление возможности внесения телефонного номера доверенного лица) содействие в установлении записывающих телекамер по периметру дома управление арендой недвижимости

Содействие в создании максимально комфорта организация установки системы российского телевидения подбор оптимального предложения по услугам предоставления лини Интернета

Поддержание дома и прилежащей территории в чистоте и порядке организация обслуживания сада и контроль за корректным выполнением работы организация уборки дома с периодичностью согласно пожеланиям

Подготовка дома к Вашему приезду или к приезду Ваших гостей проверка корректного функционирования осветительного оборудования проверка работы отопительных систем и систем кондиционирования организация доставки продуктов подготовка и предоставление периодической отчетности о состоянии собственности и о выполненных вмешательствах организация трансфера для Вас, а также для Ваших гостей

www.myfortes.com Via Livorno 2, 19034 Ortonovo (SP) Italia

+ 39 339 3694964 | +39 328 9208904 info@myfortes.com - www.myfortes.com


П

Торре дель Лаго Пуччини Torre del Lago Puccini

редставьте себе, что вы живете на улице Турандот, по соседству с улицами Тоски и Манон Леско. Во время обеденного перерыва забегаете в трактир «Лиу», где съедаете порцию тортеллини «а-ля Баттерфляй». В выходные дни катаетесь на видавшей виды ладье «Чио-Чио-сан». Все это не фантазия, а обычная реальность крошечной деревушки Торре дель Лаго рядом с Виареджо, на берегу озера под названием Массачукколи, где провел тридцать лет жизни и написал все свои знаменитые оперы Джакомо Пуччини. Пуччини приобрел свой дом в Торре дель Лаго заработав первые деньги после успехов «Манон» и «Богемы». Изначально дом являлся сторожевой башней. Его он перестроил по своему вкусу, снабдил удобствами по последнему слову техники, оборудовал причал, с которого в одно мгновение можно было отчалить в поисках бекасов и других местных птичек. Залегши в осоке с огромным, в человеческий рост ружьем, он мог одним выстрелом подбить 12 пернатых. Но не только нетронутая природа приковала Маэстро на долгие годы к Торре дель Лаго: здесь он нашел друзей с щедрым сердцем, с ними с удовольствием посещал местные трактиры, отсюда было рукой подать до Виареджо и Форте дей Марми, уже тогда славившихся золотыми пляжами. 12 пернатых. Но не только нетронутая природа приковала Маэстро на долгие годы к Торре дель Лаго: здесь он нашел друзей с щедрым сердцем, с ними с удовольствием посещал местные трактиры, отсюда было рукой подать до Виареджо и Форте дей Марми, уже тогда славившихся золотыми пляжами.

Идеальное место для вдохновения An ideal place for inspiration

I

magine that you live on the street Turandot, next door to the streets Tosca and Manon Lescaut. During the lunch break runs the inn “Liu”, where a portion of tortellini eat “a la Butterfly”. During the weekend riding a battered boat “CioCio-San.” All this is not a fantasy, and the usual reality tiny village of Torre del Lago near Viareggio, on the shore of a lake called Massaciuccoli, where he spent thirty years of his life and wrote all his famous opera by Giacomo Puccini. Puccini bought his house in Torre del Lago earned the first money after the success of “Manon” and “La Boheme.” Originally the house was a watchtower. He rebuilt it to your liking, supplied facilities with the latest technology, equipped with a pier, where in a moment it was possible to sail in search of snipe and

other local birds. Sedge is lying in a huge, life-size gun, he could knock out a single shot 12 birds. But not only untouched nature chained Maestro for many years to Torre del Lago: here he found friends with a generous heart in them enjoy visiting local restaurants, here was a stone’s throw from Viareggio and Forte dei Marmi, already famous for its golden beaches.

В те времена малочисленные обитатели этой местности занимались исключительно рыбной ловлей, охотой и уборкой сена. Осока растёт здесь в изобилии до сих пор! Композитор жил здесь до 1921 года, когда загрязнение от начавшихся торфяных работ вынудило его переехать в Виареджо. После смерти композитора, на Вилле Пуччини был создан мавзолей. Здесь, в часовне, был похоронен Джакомо Пуччини. Вилла Музей Пуччини (Villa Museo Puccini) в настоящее время принадлежит внучке и единственной наследнице композитора Симонетте Пуччини и открыта для посещений. В нескольких шагах от Виллы Пуччини находится очаровательный театр (Gran Teatro all’aperto) на 3400 мест под открытым небом, на фоне озера Массачукколи. Каждое лето в июле и августе здесь проходит одно из самых важных музыкальных событий – Фестиваль Пуччини. Когда-то сам композитор выразил желание послушать собственную музыку под открытым небом, но мечта осуществилась, когда Пуччини уже не было в живых. 24 августа 1930-ого года на сцене, построенной на сваях, уходивших в воды озера, состоялось представление “Богемы” под управлением Пьетро Масканьи. С тех пор Театр стал постоянным местом проведения фестиваля. Здесь выступали Лучано Паваротти, Пласидо Доминго, Хосе Каррерас, Франко Корелли и многие другие. In those days, the few inhabitants of the neighborhood engaged exclusively in fishing, hunting and harvesting of hay. The composer lived here until 1921, when pollution from the beginning of peat work forced him to move to Viareggio. After the composer’s death, in the Villa Puccini mausoleum was created. Here, in the chapel, Giacomo Puccini was buried. Villa Puccini Museum (Villa Museo Puccini) is now owned by his granddaughter and the only heiress of the composer Simonetta Puccini and open to the public. In a few steps from Villa Puccini there is a beautiful theater (Gran Teatro all’aperto) for 3400 places in the open air, on a background of lake Massaciuccoli. Every summer in July and August one of the most important musical events - the Puccini Festival is being held here. Once the composer himself expressed his desire to listen to his own music in the open air, but the dream was realized when Puccini was no longer alive. In August 24, 1930 was held a presentation of “La Boheme” under the control of Pietro Mascagni. Since then, the theater became a permanent venue for the festival. There were Luciano Pavarotti, Placido Domingo, Jose Carreras, Franco Corelli and many others. This year the Puccini Festival takes place in the 61 st time, from 24 July to 31 August. The program includes 18 nights with four operas of Giacomo Puccini: Tosca (July 24,31), Turandot (July 25, 7,16 , 23 August 28), Madama Butterfly (August 1,8, 14, 22, 29), and La Rondine (August 13, 20, 31). Torre del Lago is located approximately in 20 km from Forte dei Marmi, 15 km from Lucca, 17 km from Pisa and 75 km from Florence. Address of the Museum Villa Puccini: Viale Puccini 266 Torre del Lago Puccini VIAREGGIO (LUCCA) Work hours: from 10.00 to 12.40 and from 14.00 to 17.40. To book tickets for performances: Torre del Lago: Parco giochi Bim Bum Bam


КУЛЬТУРА | CULTURE

ТОСКАНА - ИТАЛИЯ | TUSCANY - ITALIA

Villa Argentina

Историческое фото / Historical photo

Адрес виллы: Виа Фратти на углу с Виа Веспуччи, Виареджо Via Fratti, Viareggio

Согласен: беспощадное время лишило Виареджо венка славы и ревущие шестидесятые, для некоторых, горькое напоминание. “Жемчужина Тирренского моря» выглядит по-прежнему как красивая Синьора, даже если немного пренебреженная. Но начало желаемого возрождения представляет восстановление Виллы Арджентины (Villa Argentina), которую с 23го ноября прошлого года можно посетить и полюбоваться ее первозданной красотой. Спроектированная Франческо Люпорини и расширенная Алессандро Липпи, вилла насчитывает 1650 квадратных метров. Арджентина украшена керамикой на фасаде Галилео Чини и, внутри, картинами Джузеппе Бьязи и бельгийским драгоценным черным мрамором на полу, в котором отражается позолоченная штукатурка. Здание дополняется экзотическим садом с редкими растениями Южной Америки, жемчужиной двадцатых годов, который объединяет два стиля либерти и рационализм. Сад был задуман г-жой Франческой Ракка Оитана, владелицей аргентинского происхождения. В ее честь было дано название “Вилла Арждентина”. Первый этаж будет использоваться для размещения выставок и станет, таким образом, центром красоты и культуры на улице Фратти, перед сосновым лесом Виареджо, недалеко от моря. It is a fact that edacious time has stripped the flowers from the garlands of past glory and the roaring sixties are connected to memories of happier days. The “ Pearl of the Thyrrenian Sea” is like a shabby, if charming, lady. Villa Argentina, which was restored to its pristine beauty and first opened to the public on 23 November, represents the beginning of a longed-for revival. The 1650-square-metre villa, planned by Francesco Luporini and enlarged by Alessandro Lippi, is decorated with Galileo Chini’s ceramics on its facade. Some paintings by Giuseppe Biasi and golden stuccoes reflected on a precious black Belgian marble floor are a feast for the eyes inside. The first owner of the building, a blend of Art Nouveau and functionalism, was Francesca Racca Oytana, a lady with Argentinian roots (hence its name). Rare South American plants can be admired in the garden. The ground floor is destined to house exhibitions, thus becoming a hub of beauty and culture in Via Fratti, opposite the pinewood, within walking distance from the seashore. Valerio Innocenti

58 | myFORTES

эстетика бенессере Aesthetics benessere LPG Лицо | Face Депиляция | Depilation Массаж | Massage Процедуры | Procedures Маникюр & Педикюр | Manicure & Pedicure Manicure & Pedicure | Маникюр & Педикюр

Working time From Monday to Saturday 9:00 - 20:00 Face | Лицо

- manicure pedicure | маникюр и педикюр

€ 85,00

- face cleaning | чистка лица

- manicure | маникюр

€ 35,00

- Facial Cleansing SKINBASE | чистка лица SKIN BASE € 90,00 - 100,00

- pedicure | педикюр

€ 50,00-55,00

- Fiala-Massage Mask | Фиала-Массаж-Маска

- change of varnish on the hands or feet | смена лака на руках или ногах

€ 15,00

- Semi-permanent nail polish on hands | полуперманентный лак на руках

€ 35,00

- Semi-permanent nail polish on feet | полуперманентный лак на ногах

€ 30,00

- Gel nail reconstruction | реконструкция ногтей гелем

€ 130,00

Depilation | Депиляция - full leg depilation | целые ноги

€ 70,00

- full leg depilation plus groin | целые ноги + пах

от € 85,00

- groin | пах

€ 20,00 - 35,00

Massage | Массаж - Lymphatic drainage | Лимфодренаж

€ 80,00

- Decontracting

€ 75,00

- Relax

€ 75,00

€ 80,00

€ 60,00

LPG - per session | за сеанс

€ 70,00

- Subscribe 10 LPG | абонемент 10 LPG

€ 600,00

- Subscribe 20 LPG | абонемент 20 LPG

€ 1.100,00

Procedures | Процедуры - spa +mud | спа + грязи

€ 60,00

- Turkish Bath | Турецкая баня

€ 35,00

- Pressure therapy | Прессотерапия

€ 60,00

- Galileo plate compactor | галилео виброплита

€ 20,00

- infrared oxifat | oxifat инфракрасный

от € 70,00

FORTE DEI MARMI Via Vittorio Veneto, 26 +39 0584 89295 | www.esteticabenesseremira.com


Elena Robert

Остров Корсика Остров Корсика.« Calliste », как назвали остров греки, и что означает «Красивейший». Французы, очарованные красотой острова, назовут его « Ile de beauté », что в переводе с французского - « Остров Красоты». Эти названия действительно оправданы. Корсика(Corse) — четвертый по величине (площадь 8680 кв. км, приблизительно 180 на 80 км) остров в Средиземном море и один из самых живописных регионов Франции. Он находится на расстоянии 170 км от материковой Франции , 83 км от Италии и 12 км от Сардинии. Корсика — остров, находящийся между Средиземным и Терренским морями. Это автономная территория Франции со своим самоуправлением и языком. Здесь живут не французы, а корсиканцы, самым знаменитым из которых, конечно, стал Наполеон Бонапарт, родившийся в городе Аяччо. Туризм пришел на остров в 60-х годах и развит не так широко, как на других островах Средиземноморья, поэтому остров сохранил свою относительную первозданную красоту. Здесь вы не найдете огормных отелей и комплексов. Семейные небольшие отели или шикарные виллы, спрятанные от человеческого глаза – это-то и отличает отдых на острове. Вечнозеленый, покрытый густыми сосновыми лесами, он испещрён маленькими бухточками с чистейшей бирюзового цвета воды. Побережье Корсики общей длиной около 1000 км составляет пятую часть всего побережья Франции. Красивейшие пляжи находятся в районе города Porto-Vecchio. К примеру пляж Palombaggia по праву считается самым красивым пляжем Европы. Это и один из самых гористых островов. Его ещё называют «гора в море». 24 местные горы имеют высоту более двух километров, а высшая точка — гора Monte Cinto — вздымается на 2710 метров. В зимний период возле заснеженных горных вершин катаются на горных лыжах ( лыжные станции Ghisoni, Val d’Eze et Vergio). С весны по осень у вас есть возможность или пройти по одному из самых сложных и красивейших пешеходных трэков, называемый GR20 или же прогуляться по многочисленным горным тропам. Корсика имеет огромное количество рек, больше, чем любой срезидемноморский остров. В устьях эти реки часто образуют невообразимой красоты озёра и лагуны. Животный мир так же разнообразен, как и растительный. В «маки», что в переводе означает «заросли», обитают ящерицы, пятнистые саламандры, черепахи, зайцы-русаки, дикие кролики, серые куропатки и дикие кабаны, на которых вовсю охотятся корсиканцы и предоставляют эту возможность знающим дело туристам. Непроходимые заросли вечнозелёных маки источают пьянящий аромат. Он состоит из пахнущих пряностями растений и трав, таких как мирт, дрок, ладанник, розмарин, можжевельник, лаванда и конечно же корсиканский чабрец. Ядовитых змей на Корсике не существует. На дорогах вы можете встретить довольно ручных кабанчиков. Часто здесь можно увидеть ястребов, перепелов или коршунов. Вас поразят переливы пения певчих дроздов. А вот бородачи , беркуты и орланы– белохвосты напротив стали редки. Для защиты исчезающих животных созданы заповедники - например, для корсиканских карликовых оленей и муфлонов, которые на воле живут только на Корсике и Сардинии. У вас есть возможность открыть для себя, как богатое культурное наследие острова (доисторические деревни, средневековые крепости на скалах, римские развалины, многочисленные музеи...), так и возможность практиковать различные виды спорта: пешеходные, конные и велосипедные прогулки, ралли, гольф, полеты на вертолете и прыжки с парашютом, подводное плавание, прогулки на морском скутере, парусный спорт,рыбалку под парусами, путешествия на каноэ, виндсерфинг и другие. На протяжении всего года здесь организуются крупные спортивные мероприятия: «Автомобильный заезд по Корсике», «Corsica Byke», «Вокруг Корсики на каноэ», «Corsica Raid Aventure», различные парусные регаты. Музыка и пение занимают на острове особое место. Корсиканцы всегда любили и любят петь. Местные песни : многоголосные, очень мелодичные и оригинальные передаются из поколения в поколение. Дары моря и корсиканских гор и маки, разнообразнейшая рыба, моллюски или местные лангусты и устрицы, копчености и мясо маринованного дикого кабана или мясо молодого ягнёнка, овечьи и козьи сыры или десерты из каштанов, вкуснейшие красные и белые вина или каштановое пиво. Невозможно устоять перед вкусной и ароматной кухней Корсики. Вторя Наполеону вы скажете: «Я узнаю Корсику с закрытыми глазами, по одному запаху».


ЭКСКУРСИИ | EXCURSIONS

КОРСИКА - ФРАНЦИЯ | CORSICA - FRANCE

РОДИНА Наполеона NAPOLEON’S HOMELAND

Stella D’Oro 1965

RESTAURANT

АЯЧЧО, КОРСИКА | AJACCIO, CORSICA

Столица южного департамента Корсики (Sud Corse), окруженная с трех сторон горами и омываемая заливом с одноимённым названием: элегантный Аяччо, который привлекает своими пейзажами и естественно своей историей. Всё здесь дышит Наполеоном, родившимся в этом городе. Вы вдыхаете историю, бродя по аячченским улочкам, посещая знаменитые на весь мир музеи. Вы можете насладиться вкусом корсиканских копчёностей, мёда и разнообразных вин на рынке, работающим ежедневно. По загадочной дороге к Сангинским, или ещё так называемым Кровавым островам, вы откроете множество очаровательных пляжей и бухт. The capital of the southern department of Corsica (Sud Corse) is surrounded on three sides by mountains and washed by the Gulf of the same name - the elegant Ajaccio, which attracts with its natural scenery and its history. Everything here breathes Napoleon, who was born in this city. You breathe in history wandering through Ayachchenskim streets, visiting the world-famous museums. You can enjoy the taste of Corsican smoked, honey and a variety of wines on the market, is open daily. In a mysterious way to Sanginskim or more so-called Bloody islands you will discover many charming beaches and coves.

город барокко is the city of Baroque бастия, КОРСИКА | bastia, CORSICA Этот город непродолжительное время был столицей острова. В настоящее время это главный экономический порт Корсики. Так же этот город славится самыми красивыми церквями стиля барокко и роккоко. The city was briefly the capital of the island. At the present time - is the main economic port of Corsica. Еhis city is famous for the most beautiful baroque churches and rococo now. инфо. | INFO. Стоимость гида | Cost guide: € 280 Длительность | Duration: 8 h. Язык: русский / французский Language: Russian / French

Основанный в 1965 году нашей прабабушкой, ресторан « Stella d’Oro » известен своими фирменными блюдами, которыми вы можете насладиться и по сей день. Секрет рецептов передавался из поколения в поколение, от матери к дочери : баклажаны по-бонифаченски, свежевыловленная рыба в духовке или на гриле (chapon-морской петух), свежеприготовленные спагетти с лангустами и знаменитый буйабес (рыбный суп), свежие макароны, фаршированные мидии и известные равиоли подомашнему с местным овечьим сыром « brocciu » (броччио), изысканные десерты и многое другое. Расположенный в верхнем, старом городе Бонифачо, рядом с церковью Jean Baptiste, ресторан« Stella d’Oro » встретит вас в уютной деревенской обстановке (бывшее помещение для прессовки оливкового масла). Кроме того теплая семейная атмосфера и высокое качество обслуживания не оставят вас равнодушными. Для вашего комфорта ресторан предоставляет автомобиль. Restaurant « Stella d’oro » was created in 1965 by our great-grandmother and her children, famous for its specialities that you can enjoy until now. The secret of their recipes is transmitted from mother to daughter, aubergines « bonifaciennes », baked fresh pasta, ravioli with bruccio cheese, stuffed mussels, baked or grilled fish, spaghetti with lobster and bouillabaisse are the meals that made it famous. In addition to these specialities, an elaborated menu is proposed. Situated near the Church of St. John the Baptist in the old medieval town of Bonifacio, the Stella d’oro welcomes you in a rustic (old press oil ...), a warm and family atmosphere.

7,rue Doria, Bonifacio Tel. for reservation: +33 (0) 495 73 03 63 Driver service: +33 (0)6 21 02 31 55


город соли CITY OF SALT

Иглы Бавеллы The Bavella Needles порто веккьо, КОРСИКА | porto vecchio, CORSICA

порто веккьо, КОРСИКА | porto vecchio, CORSICA

Поездка к красивейшему горному массиву «Иглы Бавеля», заворожит вас видами на залив Порто-Веккьо, что из деревушки Оспедаль, окруженной лесом палеозойской эры. Вы насладитесь красотой нетронутой природы, на которую приезжают посмотреть туристы со всего света. В таверне корсиканской кухни отведаете местные деликатесы. A trip to the magnificent mountains “ The Bavella Needles “ is enchanted you views of the bay of Porto-Vecchio that of Ospedale village surrounded by forests of the Paleozoic era. You will enjoy the beauty of untouched nature, which come to see tourists from around the world. The tavern Corsican cuisine taste local specialties.

Третий по величине город Корсики, называемый ещё «Le Site du Sel» - «Город Соли», в связи с развитой ранее соледобывающей промышленностью. Знаменит город конечно своими шикарными виллами и отелями, величественными пляжами с бирюзовым цветом морской воды. Пляж Palombaggia, к примеру, считается красивейшим пляжем Европы. Массив L’Ospedale, включающий в себя знаменитый прервал Aiguilles de Bavella откроет вам умопомрачительный вид на побережье и залив Порто Веккьо.

The third largest city in Corsica is also called «La Site du Sel» - «City of Salt” with the previously developed salt producing industry there . The city of course, is famous its elegant villas and hotels, magnificent beaches with turquoise sea water. Beach Palombaggia, for example, considered the most beautiful beach in Europe. An array of L’Ospedale, vlyuchaet interrupted famous Aiguilles de Bavella will reveal a magnificent view of the coast and the Gulf of Porto Vecchio.

инфо. | INFO.

инфо. | INFO.

Стоимость гида | Cost guide: € 280 Длительность | Duration: 8 h.

Стоимость гида | Cost guide: € 280 Длительность | Duration: 8 h.

Язык: русский / французский Language: Russian / French

Язык: русский / французский Language: Russian / French

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com


жемчужина юга корсики The Pearl of the South Corsica бонифачо, КОРСИКА | bonifacio, CORSICA

Бутик эксклюзивных ножей и кораллов На протяжении 30-ти лет, бутики « Les Terrasses d’Aragon », что в Бонифачо, предлагают вам широкий выбор Корсиканских ножей высокого качества ручной работы, с лезвиями из нержавеющей или Дамасской стали. Ручки этих ножей сделаны из древесины исключительного качества : Оливкового корсиканского дерева, Дуба, Палисандра, Эбенового и Можжевелового деревьев, Рога Буйвола, Слоновой Кости, и более редких - Окаменелостей Сибирского Мамонта и Панциря черепахи. Некоторые модели из « Коллекции Zuria » действительно изысканны и имеют лезвие из Дамасской стали, резную ручку и обрамлены серебряным плетением. В новинках, вас соблазнит “Kalliste”, стилет ручной работы, созданный совместной работой ножовщиков Zuria Бонифачо и итальянского ножовщика Фабрицио Силвестрелли. Наша ножовня продает так же морские, охотничьи ножи известных брендов, многофункциональные плоскогубцы, кухонные ножи из Японского Дамаска, из стали или из керамики, с их подставками и шкатулками тонкого качества. Мы специализируемся в обработке коралла, с оригинальным дизайном ювелирных изделий ручной работы: это уникальные гарантированные изделия из коралла Бонифачо. Вы можете увидеть великолепные украшения из золота, бирюзы, оникса или наши ювелирные изделия из «Святой Лучии» нашего региона.

Exclusive boutique knives and corals For over 30 years boutiques «Les Terrasses de’Aragon» in Bonifacio offer you a wide range of high quality handmade Corsican knives with blade made of stainless or Damascus steel. The handles of these knives are made of wood of exceptional quality such as Corsican olive wood, oak, rosewood, ebony and juniper trees, buffalo horn, ivory and rarely - petrifaction of Siberian Mammoth and tortoise shell. Some models of the “Collection Zuria» are really exquisite and have a blade made of Damascus steel, carved handle and framed with silver braiding.Among the new products you will like “Kalliste”. It’s a handmade stiletto, created with a joint effort of Zuria Bonifacio cutlers and Italian cutler Fabrizio Silvestrelli.

Расположенный на 50-ти метровой высоте он создаёт впечатление города-музея под открытым небом. Бонифачо знаменит своей богатой историей, начинающейся с посещения Одиссея и хитроумного захвата города выходцами из Генуи. Залив Бонифачо практически вплоть до острова Сардиния находится под защитой ЮНЕСКО. Совершая морские прогулки вы можете насладиться неповторимостью гротов и красотой островов Cavallo и Lavezzi. Bonifacio is located at 50-meter height gives the impression of a city-museum under the open sky. Bonifacio is famous for its rich history, starting with the visit of Odysseus and clever capture of the city came from Genoa. Bay Bonifacio almost up to the island of Sardinia is under UNESCO protection. A boat ride, you can enjoy the unique beauty of the islands and grottoes Cavallo and Lavezzi.

66 | myFORTES

инфо. | INFO. Стоимость гида | Cost guide: € 280 Длительность | Duration: 8 h.

We also sell marine or hunting knives of famous brands, multifunctional pliers, kitchen knives made of Japan Damascus steel or ceramics, with their coasters and boxes of fine quality. We specialize in the processing of coral with the original design handmade jewelry. These are unique guaranteed products made of coral Bonifacio. You can see the magnificent jewelry made of gold, turquoise, onyx or our jewelry from “Saint Lucia” in our region. In our stores we speak English, Italian and Russian languages.

Язык: русский / французский Language: Russian / French e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

Lieu dit Padulo, 20169 Bonifacio – France Tel.: +33 (0) 4 95 73 54 91 www.lesterrassesdaragon.fr


ГОРОДСКИЕ РЕСТОРАНЫ КАЛЬВИ EMILE’S — международная кухня, интерьер, месторасположение с видом на залив и цитадель. Л’ИЛЬ-РУС PASQUALE PAOLI — владелец и шеф заведения Анже Кананци (Ange Cananzi), приверженец местных кулинарных традиций, получил мишленовскую звезду именно за идентичность. БОНИФАЧО A SULIATA – славится блюдами корсиканской кухни. ARIA NOVA — специализируется на средиземноморской кухне и, в частности, неаполитанской пицце. ПОРТОВЕККЬО CASADELMAR – авторская кухня , ресторан в отеле Casadelmar удостоенный двух звезд Мишлен. АЯЧЧО PALM BEACH — на террасе с видом на море можно попробовать корсиканскую телятину, получаемую на ферме «Аббатуччи» (ferme Abbatucci), и другие блюда местной и средиземноморской кухонь. КОРТЕ LE 24 – в этом ресторане корсиканская кухня сочетается с азиатскими кулинарными традициями. АЛЕРИЯ AUX COQUILLAGES DE DIANA — плавучий ресторан на пруду, визитные карточки заведения — устрицы, мидии, креветки и другие морепродукты.

РЕСТОРАНЫ РАСПОЛОЖЕННЫЕ В СЕЛЬСКОЙ МЕСТНОСТИ Многие сельские рестораны на Корсике (Corse) награждены мишленовскими звёздами и их месторасположение вовсе не призывают относится снисходительно к качеству кухни и обслуживания.

ЛЮМИО CHEZ CHARLES – награжден мишленовской звездой, находится в сельской местности, меню заведения познакомит вас во время отдыха на Корсике с блюдами аутентичной кухни, к которым хорошо подойдут красные, белые и розовые вина AOC Calvi, широко представленные в винной карте ресторана. СЕН-ФЛОРАН LA ROYA — при одноимённом отеле можно полакомиться оригинально оформленными рыбными, мясными и десертными блюдами, а также попробовать на вкус вечнозелёный кустарник маки.

Корсика

ПЛЯЖНЫЕ РЕСТОРАНЫ

- это особая категория заведений. Корсиканцы уверяют, что приехать на Корсику и не посидеть в ресторане на пляже, полюбовавшись закатом, — то же самое, что приехать в Нью-Йорк и не увидеть статую Свободы. Местные жители, кстати, и сами любят пляжные рестораны, что служит хорошим ориентиром для туристов ведь, если в ресторане сидят корсиканцы, значит, ресторан хороший! КОТИ-КЬЯВАРИ – ПЛЯЖ КАЛА Д’ОРДЗУ CHEZ FRANCIS — его посетители могут выбрать что-то из сырой рыбы и морепродуктов и попросить именно это приготовить.

CORNELIA АНТИКВАРНЫЙ БУТИК ANTIQUE SHOP

Антикварный бутик « Cornelia » имеет за плечами солидный стаж – 35 лет. Вы обнаружите здесь множество вещей времен античности. Различные сувениры, посвящённые Наполеону Бонапарту, хрустальные изделия, старинные оружия и известные корсиканские ножи. Antique Boutique «Cornelia» has a solid experience - 35 years. You will find here a lot of things since antiquity. Various souvenirs dedicated to Napoleon Bonaparte, crystal ware, antique weapons and well-known Corsican knives.

CORNELIA

БОНИФАЧО – ПЛЯЖ КАЛА ЛОНГА U CARA LUNGA — столики буквально в нескольких метрах от воды, прекрасный вид, разнообразное меню и неизменно свежие продукты делают этот ресторан популярным местом отдыха. Л’ИЛЬ-РУС STELLA MARE — здесь вам предложат разнообразное меню: ризотто, гриль, свежая рыба, пицца, оригинальные десерты. Блюда можно заказать и на вынос. КАМПОМОРО – ЗАЛИВ ВАЛИНКО U SPUNTINU – пивной ресторан, при которой есть водоём с живой рыбой. СЕН-ФЛОРАН LA CRIQUE — куда стоит сходить вечером: ужин в декорациях заката над Средиземным морем станет незабываемым! КАНАЛЕ-ДИ-ВЕРДЕ A SIESTA — для пляжного заведения меню достаточно обширно: пицца, разнообразная рыба, несколько видов мяса, салаты, паэлья.

Montée Rastello, 8 20169 Bonifacio Tel: +33 (0) 6 12 90 40

8000 лет истории 8000 years of history Алерия, КОРСИКА | aleria, CORSICA

Вы узнаете историю самого древнего города Алерия, возведенного ещё греками. Посетите археологический музей, содержащий предметы, созданные этрусками, греками и римлянами. Дегустация местных мидий и устриц «Диана» в заповедной зоне местной фермы, с последующим обедом или ужином в рыбно-устричном ресторане, приятно завершит эту поездку. You will learn the history of the ancient city of Aleria which was built by Greeks yet. Visit the archaeological museum that contains objects created by the Etruscans, Greeks and Romans. Tasting of local mussels and oysters “Diana” in a conservation area a local farm, followed by lunch or dinner in the fish and oyster restaurant, nice to finish this trip. инфо. | INFO. Стоимость гида | Cost guide: € 280 Длительность | Duration: 8 h. Язык: русский / французский Language: Russian / French e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com


ФОРМУЛА 1 | FORMULA 1

МОНЦА - ИТАЛИЯ | MONZA - ITALY

Название трассы - Аутодромо Национале Монца Расположение - Монца, Италия Дата создания -1950 год Количество кругов - 53 Длина круга - 5.793 м Дистанция трассы - 306.720 км

FORMULA 1

F1 Italian Grand Prix Trips, Monza September 06, 2015, Autodromo Nazionale di Monza F1_Italian_GPItalian Grand Prix is one of the oldest stages of Formula 1 which has been running since its first season (along with British, Monaco and Belgium GP). Since 1950 every Italian championship F1 was held in Monza, except 1980, when it was held in Imola. Motor sport has always been very popular in Italy. The first Grand Prix motor racings were held on September 4, 1921, at a track 17.3 kilometers long, near Brescia. Nevertheless, Italian GP is always associated with Monza racetrack, which is on the north of Milan and was built in 1922. Since then, almost all races took place on this circuit. Monza Autodrome has three courses – Grand Prix track, 5.793 kilometers long, Junior – 2,405 km. and another 4.250 km. long which was not used for decades.

Гран При Своими Глазами КОМПАНИЯ «FORTES» предлагает: Национальный автодром Монца - одна из старейших и самых интересных трасс.

HOSPITALITY - ГОСТЕВЫЕ ПАКЕТЫ: BOX MONZA VIP, FAN CLUB, CLUB PARABOLICA. В эксклюзивный пакет для гостей может входить размещение у трассы с полным обслуживанием, ресторанная кухня, огромные мониторы, вид на прямую старт/финиш, широкий выбор вин, кондиционированное помещение. Услуги трансфера и бронирование гостиницы.

Из-за своих длинных прямых секций трасса является самой скоростной в современной Формуле 1. Не упустите возможность провести незабываемые дни в Италии на Формуле1. Гран-при Италии является одним из старейших этапов Формула-1, который проводится с первого сезона, каждый год и по сей день (наряду с Гран-при Великобритании, Монако и Бельгии). Начиная с 1950 года, каждый чемпионат Формула-1 Гран-при Италии состоялся в Монце, за исключением 1980 года, когда он проходил в Имоле. Автомобильный спорт всегда был очень популярен в Италии. Первые автогонки Гран-при состоялись 4 сентября 1921 года, на трассе длинной в 17.3 километров возле Брешии. Тем не менее, Гран-при Италии больше всего ассоциируется с Монцой, гоночным объектом за приделами северной части Милана, который был построен в 1922 году. С того времени почти все автогонки проходили на этом автодроме. Автодром Монца имеет три трека — 5,793- километровый трек “Grand Prix”, 2,405-километровый трек “Junior” и 4.250-километровый трек, который не использовалась в течение многих десятилетий. 11 поворотов, наиболее интересные — Curva di Lesmo, Curva Parabolica, и Variante Ascari. Больше всего побед здесь одержал Михаэль Шумахер -5, а команда-Ferrari - 17. Из выступающих в сезоне 2010, в Монще побеждал еще Рубенс Баррикелло-Brawn GP (2009), и он же на машине Ferrari в 2002 и 2004. В 2008 победителем был Себастьян Феттель-Toro Rosso, а в 2007-Фернандо Алонсо на McLaren, ГП Италии предъявляет к машинам Ф-1 самые серьезные требования. Ни на одной другой трассе двигатель и тормоза не подвергаются таким сильным нагрузкам, как в Монце, сложно обеспечить оптимальный баланс между скоростью и управляемостью.

70 | myFORTES

БИЛЕТЫ НА ТРИБУНЫ: ГЛАВНЫЕ ЦЕНТРАЛЬНЫЕ, СТАРТОВАЯ РЕШЕТКА, ПЕРВЫЙ ПОВОРОТ, ВТОРОЙ ПОВОРОТ, АСКАРИ, ПОВОРОТ ПАРАБОЛИКА.

COMPANY «FORTES» offers:

ПЯТНИЦА, 04 СЕНТЯБРЯ, 2015 ГОДА Практика 1 – 10:00, Практика 2 – 14:00 СУББОТА, 05 СЕНТЯБРЯ, 2015 ГОДА Практика 3 – 11:00, Квалификация 14:00 ВОСКРЕСЕНЬЕ, 06 СЕНТЯБРЯ, 2015 ГОДА Гонка – 14:00 FRIDAY, SEPTEMBER 04, 2015 Practice 1 - 10:00 Practice 2 - 14:00 SATURDAY, SEPTEMBER 05, 2015 Practice 3 - 11:00 Qualifications 14:00 SUNDAY, SEPTEMBER 06, 2015 Race - 14:00

HOSPITALITY - GUEST PACKAGE: BOX MONZA VIP, FAN CLUB, CLUB PARABOLICA. The exclusive package for guests may include accommodation at the track with a full service restaurant kitchen, large displays, direct view of the start / finish line, a wide selection of wines, an air conditioned room. A shuttle service and hotel reservation. Tickets to the rostrum: the centerpiece, the grid, the first corner, the second turn, Ascari, Parabolica TURN.

info@myfortes.com

+39 339 3694964 | +39 328 9208904 www.myfortes.com


АВТО AUTO

1 ДЕНЬ 1 DAY

3 ДНЯ 3 DAYS

7 ДНЕЙ 7 DAYS

ФРАНЧАЙЗИНГ FRANCHISING

ASTON MARTIN V8 CABRIO

€ 1.000

€ 2.500

€ 3.900

€ 10.000

ASTON MARTIN V8 VANTAGE

€ 850

€ 2.100

€ 3.300

€ 9.000

AUDI A1

€ 150

€ 400

€ 1.000

€ 5.000

AUDI A4 CABRIO

€ 200

€ 450

€ 1.200

€ 5.000

AUDI Q7

€ 400

€ 1.100

€ 3.000

€ 6.000

AUDI R8

€ 1.050

€ 2.500

€ 5.500

€ 10.000

€ 250

€ 650

€ 1.600

€ 5.000

BENTLEY CONTINENTAL GTC

€ 1.300

€ 3.200

€ 6.000

€ 10.000

BENTLEY CONTINENTAL 4 PORTE

€ 1.300

€ 3.200

€ 6.000

€ 10.000

BMW 6 CABRIO

€ 400

€ 1.100

€ 3.000

€ 5.000

BMW 320 CABRIO

€ 350

€ 900

€ 2.800

€7.000

BMW X6

€ 380

€ 1.000

€ 2.600

€ 12.000

BMW X3

€ 250

€ 600

€ 1.000

€ 5.000

BMW X5

€ 400

€ 1.100

€ 3.000

€ 7.000

FERRARI CALIFORNIA T SPIDER

€ 2.200

€ 6.000

€ 9.000

€ 20.000

FERRARI 458 ITALIA

€ 1.400

€ 3.800

€ 7.000

€ 20.000

FERRARI 458 CABRIO

€ 1.700

€ 4.500

€ 7.800

€ 20.000

FERRARI 599

€ 1.100

€ 3.200

€ 5.800

€ 15.000

LAMPORGHINI CABRIO

€ 1.350

€ 3.800

€ 6.000

€ 20.000

€ 700

€ 1.900

€4.500

€ 9.000

€ 1.000

€ 2.500

€ 5.800

€ 10.000

MERCEDES ML

€ 400

€ 1.000

€ 3.000

€ 6.000

MERCEDES S320

€ 450

€ 1.100

€ 3.200

€ 7.000

MERCEDES E CABRIO

€ 400

€ 1.000

€ 3.000

€ 6.000

Прокат ВИП автомобилей от компании Fortes – это прокат действительно элитных автомобилей. В нашем прокате представлены все флагманы автомобильных лидеров – лучшие модели от Mercedes, BMW, Range Rover, Ferrari, Aston Martin и Porsche, а настоящей жемчужиной нашего проката является Lamborghini Aventador! У нас вы можете арендовать целый кортеж ВИП-автомобилей для особо торжественных случаев в Вашей жизни.

MERCEDES GLK 350

€ 380

€ 950

€ 2.800

€ 7.000

MERCEDES CLASS A

€ 180

€ 400

€ 1.350

€ 5.000

MERCEDES CLASS B

€ 180

€ 400

€ 1.350

€ 5.000

MINI COOPER CABRIO

€ 220

€ 600

€ 1.500

€ 4.000

€ 1.050

€ 2.900

€ 4.100

€ 12.000

Rent a VIP car from a company Fortes - it is really luxury car rental. In our box lists all the leaders of the flagship car the best models from Mercedes, BMW, Range Rover, Ferrari, Aston Martin and Porsche, but a real gem of our rental is the Lamborghini Aventador! You can rent a VIP motorcade of cars for special occasions in your life.

PORSCHE PANAMERA 4S

€ 950

€ 2.600

€ 4.000

€ 10.000

PORSCHE 997 TURBO

€ 1.100

€ 3.000

€ 6.000

€ 15.000

PORSCHE CAYENNE

€ 400

€ 1.050

€ 2.100

€ 8.000

PORSCHE MACAN S

€ 400

€ 1.100

€ 2.300

€ 5.000

RANGE ROVER SPORT

€ 400

€ 1.100

€ 2.300

€ 8.000

АРЕНДА ВИП АВТОМОБИЛЕЙ VIP CAR RENTAL В ИТАЛИИ И НА КОРСИКЕ IN ITALY AND CORSICA

AUDI A5 CABRIO

MASERATI GT MASERATI CABRIO

e-mail: info@myfortes.com tel: +39 328 9208904 | +39 339 3694964 web: www.myfortes.com

PORSCHE 997 4S CABRIO


EXPO 2015 Expo Milano 2015 is the Universal Exhibition that Milan, Italy, will host from May 1 to October 31, 2015. Over this six-month period, Milan will become a global showcase where more than 140 participating countries will show the best of their technology that offers a concrete answer to a vital need: being able to guarantee healthy, safe and sufficient food for everyone, while respecting the Planet and its equilibrium. In addition to the exhibitor nations, the Expo also involves international organizations, and expects to welcome over 20 million visitors to its 1.1 million square meters of exhibition area. A platform for the exchange of ideas and shared solutions on the theme of food, stimulating each country’s creativity and promoting innovation for a sustainable future, Expo 2015 will give everyone the opportunity to find out about, and taste, the world’s best dishes, while discovering the best of the agri-food and gastronomic traditions of each of the exhibitor countries.

EXPO МИЛАН 2015 EXPO MILANO 2015 c 1 мая по 31 октября From May 1 to October 31 Важнейшее событие мирового значения, посвященное теме продовольствия. На EXPO можно будет совершить кругосветное путешествие по 144 странам. EXPO 2015 – это уникальная возможность международного диалога на важнейшие продовольственные темы, объединенные девизом «Накормить планету. Энергия для жизни». Каждая участвующая страна представит свои конкретные предложения по обеспечению всех жителей планеты здоровыми и безопасными продуктами питания в достаточном количестве. Вы увидите то, что никогда не видели. Погрузитесь в захватывающую атмосферу выставки и получите незабываемые эмоции! Выставка Expo Milano 2015 - самое большое международное событие 2015 года огромной экономической, политической и, конечно, культурной значимости. Этот гигантский эспо – комплекс спроектирован с участием талантливейших архитекторов Захи Халид и Даниеля Либескинда. Логотип для выставки создал Андреа Пуппа. На подготовку и создание этой суперсовременной инфраструктуры итальянское правительство выделило огромные средства – более 13 млрд евро.Под строительство выделено более 110 гектаров земли. Павильоны выставки будут занимать огромную площадь - около 1млн кв.м. Очень интересна и своеобразна сама идея строительства выставки – ее решили построить в стиле древнеримского города. Это 2 улицы, расположенные перпендикулярно по отношению друг к другу. На основной улице под римским названием «Декуманус» будут размещены павильоны стран – участниц (длина улицы около 1.5 км, ширина 35 м), хотя на современный лад улицу назвали World Avenue, и под прямым углом к ней будет находиться улица под римским названием «Кардус», на которой разместятся павильоны хозяйки выставки Италии. По окончании выставки этот комплекс, который назвали Digital Smart City, останется в Милане и будет являться уникальным центром технологических инноваций.

Для заказа билетов: e-mail: info@myfortes.com tel: +39 339 3694964 web: www.myfortes.com myFORTES | 75


ПРИВАТНЫЙ САМОЛЕТ PRIVATE JET

от € 9.450 / час

Challenger 300 info@myfortes.com +39 328 9208904 | +39 339 3694964

YOM

2013

Seats

9

Distance

Check aircraft is a very convenient service that makes our life more comfortable. Private flights are designed to make life more comfortable wealthy people who value their time and money - if negotiations with an important partner profit promise to lose it because of the cancellation of a scheduled flight unreasonable. “Fortes” cooperating with the best companies, guaranteeing a completely new approach to air travel and the price and adequate level of services.

5740 km

Vip catering

Hot

Заказ самолета — очень удобная услуга, так как делают жизнь более комфортной. Частные перелеты призваны сделать более комфортной жизнь людей состоятельных, ценящих собственное время и деньги — если переговоры с важным партнером сулят прибыль, терять ее из-за отмены обычного рейса неразумно. “Fortes” сотрудничает с лучшими компаниями, гарантирующими абсолютно новый подход к авиаперелетам и цены, адекватные уровню оказываемых услуг.

Cessna Citation CJ2+

от € 4.250 / час YOM

2008

Seats

6+1

Distance Vip catering

Cessna XL

2001

Seats

8

Vip catering

YOM Seats Distance Vip catering

76 | myFORTES

8 3124 km hot

13 6060 km hot

по запросу

Falcon 900EX YOM

2001

Seats

14

Distance

cold

2008

2007

Seats Vip catering

3441 km

от € 5.000 / час

YOM Distance

cold

YOM Distance

Cessna XLS

2408 km

от € 4.700 / час

по запросу

Embraer Legacy 600

8334 km

Vip catering

Hot

по запросу

Global 5000 YOM

2009

Seats

9

Distance Vip catering

info@myfortes.com | +39 328 9208904 | +39 339 3694964

11390 км hot


Gulfstream G150

от € 6.700 / час YOM

2009

YOM

2013

Seats

6

Seats

19

Distance

5556 km

Vip catering

Gulfstream G200

YOM

2009

Seats

10

12000 km

Vip catering

Hot

6300 km

Vip catering

hot

по запросу

Gulfstream G450 YOM

2008

Seats

16

Distance Vip catering

8054 km hot

по запросу

Gulfstream V YOM

1999

Seats

16

Distance Vip catering

от € 6.500 / час YOM

2011

Seats

8+1

Distance Vip catering

78 | myFORTES

Distance

hot

от € 8.300 / час Distance

Hawker 900XP

по запросу

Gulfstream G550

3650 km hot

info@myfortes.com | +39 328 9208904 | +39 339 3694964

10742 km hot


FORTES EXCLUSIVE SERVICE

troyka

Русский магазин

Морепродукты икра красная рыбные консервы рыбные деликатесы копченая рыба

главный редактор / editore НЕЛЮБОВИЧ РУСЛАН / NELIUBOVICH RUSLAN ответственный редактор / managing editor ИЛОНА ЛОНСКАЯ / ILONA LONSKAYA

ЗАМОРОЖЕННЫЕ ПРОДУКТЫ пельмени вареники блины

директор отдела рекламы / advertising director ПЬЕРО НАТУЧЧИ / PIERO NATUCCI

Мучные изделия пряники сушки хлеб гречка пшено геркулс

над номером работали Валерио Инноченти / Valerio Innocenti ЛИНА КУЙДАН / LINA KUYDAN

Мясные изделия колбасы сосиски колбаса вареная колбаса копченая

ВАЛЕНТИНА ГЛАДЫШЕВА VALENTINA GLADYSHEVA ЕЛЕНА РОБЕРТ / ELENA ROBERT Ольга Качюрина / Olga Kachurina Fortes S.r.l.s. via Livorno 2, - 19034 Ortonovo телефон редакции / address + 39 0187 1500250 рекламный отдел / advertising +39 328 9208904 Anno 1 №0 Printed in Italy © 2015 Fortes Stampa: Arti Grafiche Mario e Graziella Pezzini - Viareggio

Молочные творог сметана кефир ряженка масло сыр

Русский магазин в Виареджо предлагает большой выбор продуктов стран СНГ и восточной Европы

доставка на дом Италия ул. G. Puccini, 175 Viareggio (LU) тел.: +39 3294093409 email: troyka.yano@gmail.com

Италия ул. Carducci, 245 Livorno (LI) тел.: +39 3294093409 email: troyka.yano@gmail.com

Бакалея каши супы крупа хлопья соусы Другое книги кроссворды


+39 339 3694964 www.myfortes.com

EVENTS | DELIVERY | PRIVATE PROPERTY | GIFTS | HEALTH & BEAUTY | Kids | Home | BUSINESS ASSISTANCE

Profile for MYFORTES COMPANY

MyFortes rivista  

My Fortes" è il magazine del "made in Italy" che spazia dal turismo al tempo libero, dall'enogastronomia alla cultura, senza dimenticare mod...

MyFortes rivista  

My Fortes" è il magazine del "made in Italy" che spazia dal turismo al tempo libero, dall'enogastronomia alla cultura, senza dimenticare mod...

Profile for augustogg
Advertisement