Page 1

www.att-japan.net 2011-12

SPECIAL

The Kansai region is located in the western part of central Japan. The region is centered around Osaka and includes Kyoto, Kobe, Sakai, Nara, and other areas. Kansai has many fantastic sightseeing spots and dramatic experiences await you in Osaka and Kansai!

充滿戲劇般氣息的大阪/關西 位置於日本的中央稍偏西側的關西地區。 以大阪為中心,京都、神戶、堺、奈良等、 有許多充滿魅力令人流連忘返的觀光景點。 一起來大阪、關西嘗試一下「戲劇般」的體驗吧!

일본의 중앙에서 약간 서쪽에 위치한 간사이 지방. 오사카를 중심으로 교토 , 고베, 사카이, 나라 등 매력적인 관광지가 많이 모여 있습니다. 오사카ㆍ간사이에서 드라마틱한 체험, 어떠세요?


OSAKA

大阪 오사카

1. Approach Area where dolphins and fish guide visitors / 由海豚及魚兒們帶領大家「Approach Area」/

1 2

3 4

6

돌고래와 물고기가 안내하는 ‘어프로치 에리어’

2. France Avenue, an illumination imitating fizzing champagne bubbles / 用絢爛繽紛的燈飾呈現出

5

香檳酒杯及泡沫的「France Avenue」/ 샴페인 글래스와 거품을 이미지로 한 일루미네이션 ‘프랑스 애비뉴’

3. Star Light City Square on the west side of Osaka City Hall / 大阪市公所西側正面的「Starlight City Square」/ 오사카 시청 서쪽 정면 ‘스타 라이트 시티 스퀘어’

4. Wall Tapestry projected on a wall in Osaka Prefectural Nakanoshima Library illustrating more than 100 years of history / 擁有 100年以上歷史的大阪府立中之島圖書館壁面當成大螢幕所呈現出的「Wall Tapestry」/ 100년 이상의 역사를 지닌 오사카부립 나카노시마 도서관 벽면을 스크린으로 한 ‘월 태피스트리’

5. Rose Light Deer, a 7-meter tall reindeer / 高達7公尺的魄力十足的麋鹿「Rose Light Deer」/ 높이 7미터의 박력 만점 순록 ‘로즈 라이트 디어’ 6. Nakanoshima Illumination Street, the 41 illuminated zelkova trees form a lighted arcade / 41株的櫸樹搖身一變成了光之隧道「中之島彩燈大道」/ 41그루 의 느티나무 가로수가 빛의 아케이드로 바뀌는 ‘나카노시마 일루미네이션 스트리트’

Events Osaka holds a variety of attractive events from winter to spring. This article highlights some of the enjoyable events in Osaka including illumination festivities, a winter show at the aquarium, a special tour and others.

OSAKA Hikari Renaissance This illumination event representative of winter in Osaka will be held in Nakanoshima from December 14 through 25, 2011. Nakanoshima, the symbol of “water city” Osaka, is covered in beautiful lights. Eastern site at Nakanoshima Park (Rose Garden, etc.) will be decorated with a dreamy wonderland of lights and flowers.

OSAKA

Venue: Areas around Nakanoshima, Kita-ku, Osaka City Date: December 14-25, 2011 Hours: 17:00 to 22:00 (different for each event) Preview date: December 1-13, The lighting of Starlight City Square and Nakanoshima Illumination Street Some illuminations use energy-saving LED and solar-powered lights.

and so almost 2 km of Mido-suji Street, between Yodoyabashi (Tosabori-dori Street) and Shimbashi (Nagahori-dori Street) will be decorated, making it the longest illuminated street in Japan.

間,裝飾點綴了日本最長約1.9公里的絢爛彩燈。

活動

이션과 화제의 이벤트 및 어트랙션 등. 바로 지금 현재의

이벤트 오사카에서 즐기는 겨울부터 봄까지의 토픽스. 일루미네 오사카를 즐겨 보자.

主要介紹大阪從冬天到春天期間的樂趣。五彩繽紛絢 爛的聖誕彩燈及話題焦點的活動、交通工具等,盡情享 受各式各樣應節正夯的大阪。

OSAKA 빛의 르네상스 2011년 12월14일부터 12월 25일까지 오사카ㆍ나카노시 마에서 열리는, 겨울의 오사카를 대표하는 빛의 이벤트.

OSAKA光之文化復興 從2011年12月14日到12月25日為止,在大阪的中之島 所舉行的冬季大阪具代表性的光之祭典。將水之都的 象徵-中之島壟罩在絢麗燈火中。 中之島公園(玫瑰花園等)的東會場中,以光及花為 主題,表現出夢幻童話世界。

물의 도시 심볼ㆍ나카노시마가 빛으로 감싸입니다. 나카노시마 공원(장미정원 등)의 동쪽 회장에서는 빛 과 꽃을 테마로 꿈(동화)의 세계를 표현합니다. 회장:오사카시 기타구 나카노시마 일대 개최기간:2011년 12월14일〜12월25일  개최시간:17:00〜22:00(이벤트에 따라 다름) 예행기간:12월1일(목)〜12월13일(화) ※점등은 스타 라이트

會場:大阪市北區中之島一帶 舉行期間 2011年12月14日~12月25日 

시티 스퀘어와 나카노시마 일루미네이션 스트리트 한정.

舉行時間 17:00~22:00(依活動不同而異)

소비전력이 적은 LED를 이용하거나 낮에 솔라패널로

預覽期間 12月1日(週四)~12月13日(週二)※只有

축전하여 야간에 사용하는 것도 있습니다.

Starlight City Square及中之島彩燈大道點燈。

TOPICS & EVENTS 有一部分是運用省電的LED燈泡或在白天利用太陽能面

미도스지 일루미네이션

板蓄電,然後在夜間使用。

은행나무 가로수가 아름다운 미도스지. 매년 항례의 미도

Mido-suji Illuminations

Mido-suji Street is famous for its many beautiful gingko trees. The annual Mido-suji Illuminations event will be held this year from December 14, 2011, through January 22, 2012. This year, the decorated area has been extended by 500 meters

2

att. Osaka/Kansai 2011-12

스지 일루미네이션도 12월14일부터 2012년 1월22일까

御堂筋彩燈 兩道銀杏樹街景非常優美的御堂筋。每年依慣例所舉 行的御堂筋彩燈也將從12月14日到2012年1月22日為 止實施。今年比去年延長了500公尺,從御堂筋的淀屋 橋十字路口(土佐堀通)到新橋十字路口(長堀通)之

지 개최됩니다. 금년에는 작년보다 500미터 더 연장되어

미도스지 요도야바시 교차로(도사보리도오리)에서 신바 시 교차로(나가호리도오리) 사이의 일본 최장거리 약 1.9

킬로미터가 빛으로 장식됩니다.

Photos on this page are from 2010 or are images of the planned events.

此頁中的圖像是去年所拍攝的,或是寫照。 이 페이지의 사진은 작년의 것이거나 이미지입니다.


Universal Studios Japan®

Contents / 目次 / 목차

02 OSAKA

大阪 오사카 02

Topics 話題 토픽스

05

Osaka Cuisine 大阪美食 오사카 요리

06

Kita 北區

07

Osaka Castle 大阪城 오사카성

09

Osaka Shopping Malls 商店街 상점가

10

Minami 南區 미나미

11

Shin-Sekai/Tennoji/Abeno 新世界/天王寺/阿倍野 신세카이/덴노지/아베노

11

Rinku Town 臨空城 린쿠타운

12

Osaka Station City 大阪STATION CITY 오사카 스테이션 시티

© '76, '99, '11 SANRIO EJ1051301 © 2011 Peanuts © 2011 Sesame Workshop © & ® Universal Studios. All rights reserved.

Events at Universal Studios Japan® from Winter to Spring Universal Studios Japan® in celebration of its 10th anniversary since opening in Japan, is holding special events and setting up new facilities, including one to be opened in March! The highlight of the 10th anniversary Christmas show will be the lighting up of the 30-meter illuminated Christmas Tree, recognized by the Guinness™ world record for its number of lights. The hundreds of sparkling “fairies” come alive thanks to the miraculous love between the Prince and the Princess. Miracle love of Prince and Princess illuminates the Christmas Tree where fairies dwell at the climax of the Christmas special show “Forever Love Christmas.” (November 8-January 9, 2012) The new “Universal Wonderland” will open in March, 2012, with more than 20 attractions with eight rides. Three zones will depict the towns where popular characters live. Director Snoopy shoots films at “Snoopy Studio.” Hello Kitty, back from Hollywood, opens “Hello Kitty Fashion Avenue,” a boutique showcasing her favorite ribbons. “Sesame Street Fan World” offers “Elmo’s Bubble, Bubble,” a ride on the back of Elmo’s pet goldfish touring the river full of bubbles.

的奇蹟讓妖精們所棲息的光之聖誕樹發出萬丈光芒。 11月8日~2012年1月9日為止。 新區「UNIVERSAL WONDERLAND」將於2012年3 月開幕。包括8項可乘坐的遊樂設施,共有超過20項設 施誕生。以人氣卡通人物所居住的「小鎮」為主題的3 個園區即將登場。有電影導演史努比拍攝電影用的攝影 棚「史努比電影工作室」、以從好萊塢回來的Hello Kitty 最喜歡的蝴蝶結為主題設計的精品店「Hello Kitty時尚 大道」。此外,在「芝麻街歡樂世界」中,可坐在Elmo的 寵物金魚桃樂絲背上,在滿是泡泡的河裡遨遊的可乘 坐娛樂設施「Elmo泡泡遨遊」享受樂趣。 UNIVERSAL CITYWALK大阪™ 彷彿身處好萊塢一般,盡情享受美食及欣賞精彩表演。 유니버셜 스튜디오 재팬® 겨울부터 봄까지의 이벤트 10주년을 맞이하는 유니버셜 스튜디오 재팬® 은 올해도 구 경거리가 가득합니다. 3월에는 새로운 에리어도 탄생합니다. 10주년 크리스마스를 장식하는 것은 높이가 30m나 되 는, 기네스북 세계기록 인정™ 빛의 크리스마스 트리. 크리 스마스 스페셜 엔트테인먼트‘포에버 러브 크리스마스’쇼 의 클라이맥스로서 프린스&프린세스의 사랑의 기적이 요 정들이 사는 빛의 크리스마스 트리를 환하게 밝힙니다. (11 월8일~2012년 1월9일까지.) 새로운 에리어‘유니버셜 원더랜드’가 2012년 3월에 오픈. 8개의 라이드 어트랙션(탈것)을 포함한 20개가 넘 는 시설이 탄생. 인기 캐릭터들이 사는“마을”을 이미지한

Universal Citywalk Osaka™

3개의 존이 등장. 영화감독 스누피가 촬영하는 영화 스튜

Visitors can enjoy gourmet food and a variety of performances as if in Hollywood.

디오‘스누피 스튜디오’,헐리우드에서 돌아온 헬로키티가 좋아하는 리본을 테마로 하여 오픈하는 부띠크‘헬로키티 패션 애버뉴’. 그리고‘세서미 스트리트 팬 월드’ 에서는 엘

UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®日本環球影城 從冬季到春季的活動 迎接10週年慶的日本環球影城,今年也許多值得一看 之處。影城內的新區也將於3月誕生。 點綴了10週年慶的聖誕節,將由高達30公尺,金氏世 界紀錄所認定™的世界最大的「光之聖誕樹」。為聖誕 節特別娛樂節目「永恆的愛 聖誕節 - FOREVER LOVE CHRISTMAS」表演秀的最高潮,由於王子與公主的愛

모의 애완동물인 금붕어의 등에 타고 거품이 가득한 강을 돌아보는 라이드 어트랙션‘엘모의 버블 버블’도 즐길 수 있습니다.

기타

15 KOBE

神戶 고베

20 SAKAI

堺 사카이

21 KYOTO 京都 교토 24 MAPS

地圖 지도

att.OSAKA/KANSAI 2011-12 Publisher

Nobuhiko Kuwahara

Editor-in-Chief Yoko Hara

Editors

Hiroshi Takizawa, Yukiyoshi Matsuda

Writers & Translators

John Bowler, Frances Ford, Saeko Kanagawa Mimi Hayakawa, Lee Donchol, Lee Wangi

Art Director

Katsurako Sakata

Director, Sales & Marketing Ryoko Fukushima

Sales & Marketing Miina Miyagi

Inquiries

Tel: +81-3-5368-4781 Fax: +81-3-5368-4782 E-mail: att-japan@finex.co.jp URL: http://www.att-japan.net

Finex Co., Ltd.

URL: http://www.finex.co.jp Saiken Bldg. 3F, 1-21 Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan 160-0004

発行元・お問合せ/株式会社ファイネックス

E-mail: att-japan@finex.co.jp URL: http://www.finex.co.jp Tel: 03-5368-4781 Fax: 03-5368-4782 東京都新宿区四谷 1-21 斉健ビル 3F

유니버셜 시티 워크 오사카™

Special thanks to Japan National Tourism Organization, Osaka Convention & Tourism Bureau, Kobe Tourism and Convention Bureau, Sakai City Government, Kyoto City Tourist Association, Kyoto Prefecture

헐리우드 기분으로 맛있는 음식과 퍼포먼스를 즐길 수 있

All rights reserved

습니다.

All information contained in this magazine is as of November 2011, and is subject to change without notice.

att.OSAKA/KANSAI 2011-12

att. JAPAN

3


Kaiyukan

Santa Maria

Aqualiner

Amphibious Bus

Winter Events at Osaka Aquarium Kaiyukan One of the largest aquariums in the world, Kaiyukan, welcomes visitors with heartwarming events for the winter holidays. An illumination event will be held from November 3, 2011, through February 14, 2012 (facility closed Jan. 17-19), where statues of whale sharks, dolphins, penguins, and other marine creatures will be decorated with heartwarming candlelight from more than 350,000 LED lights. A lighting ceremony featuring Southern Rockhopper Penguins will be held at 5 p.m. on weekends and holidays from November 3 through December 25. (Event schedules may change or be cancelled without prior notice due to weather conditions or problems with the animals.) The annual winter Penguin Parade also takes place at Event Square in front of Kaiyukan on Saturdays, Sundays and holidays from December 16, 2011, through January 29, 2012. (The parade will be held daily from Dec. 23-Jan. 9.) Enjoy a touring cruise of Osaka Port on the Santa Maria sightseeing ship that leaves from Tempozan Harbor Village next to the aquarium.

OSAKA Enjoy Unique Amphibious Bus

Osaka is famous as a water city. For a unique tour around Osaka, how about taking the amphibious bus Osaka Duck Tour? The bus tour starts from Temma-bashi Bridge (Hachikenya River Station), runs on land for a short distance, and then splashes down the ramp at Sakuranomiya Park into the Okawa River (KyuYodo River). The bus becomes a boat with propellers! The boat cruises slowly down the river to the center of the city, returns to land, and continues through the city to view historic buildings. The Osaka Duck Tour on Japan’s first amphibious bus

Hachikenya-hama Pier

began in 2007, and is offered year-round. The tour takes about 75 minutes (30 minutes on the water) on this unique vehicle in Osaka. Reservations (through the Internet) required. Reservations, guidance, and other services are available only in Japanese. Another tour cruise is available on the Aqualiner from Temma-bashi that goes around Osaka Castle and Nakanoshima.

Kaiyukan

驗一下這個大阪風味獨特的交通工具呢? 須預約(可透過網路)。預約、說明等只有日文。 ※還有從天滿橋出發,周遊大阪城及中之島的觀光 船Aqualiner。 카이유칸 겨울 이벤트 오사카가 자랑하는 세계 정상급 수족관 카이유칸이 마음 을 따뜻하게 하는 이벤트를 준비합니다. 촛불을 이미지로 한 편안하고 따스한 색조의 캔들 컬러 및 카이유칸 특유의 생물을 모티프로 한 고래상어와 돌고

海遊館 冬季活動 大阪引以自豪的世界級水族館-海遊館特別準備了溫馨 的活動迎接嘉賓到來。 從11月3日到2012年2月14日為止這段期間,運用了 總數多達35萬個以上的LED彩燈裝飾成像是呈現出蠟 燭燈火般的溫馨色調的蠟燭色系及象徵海遊館生物的 鯨鯊及海豚、企鵝等。※1/17、18、19日為休館日之故 不點燈。而從11月3日到12月25日為止的週六、日及例 假日則由2~3隻跳岩企鵝表演彩燈點燈儀式。從下午5 點起約5分鐘左右。 ※如遇雨天或天候欠佳時,或者是依動物的狀況而 定,有時會未經事先告知而變更一部分或取消活動,敬 請見諒。 還會依慣例舉行企鵝大遊行。從12月16日起至2012 年1月29日的週六、日、例假日(預定)(從12月23日~年1 月9日則每天舉行)。海遊館前活動廣場。 搭乘從鄰接著的天保山港灣村出航的聖瑪麗亞號能 享受周遊大阪港船旅樂趣。

래, 펭귄 등 총 35만개 이상의 LED등의 일루미네이션이

水陸兩用巴士 以水之都聞名的大阪,建議您可搭水陸兩用的巴士來 趟另類之旅。 從天滿橋(「川之站」Hachikenya)出發的巴士,在陸 地上跑了一陣子之後,從櫻之宮公園的斜坡道進入了大 川(舊淀川)! 轉動螺旋槳搖身一變成為一艘船。悠閒 地乘船逛逛都心之後,再度上岸回到陸地上,飛梭於歷 史性建築物林立的街道上。整趟行程約75分(水上佔 30分)。這是日本第一艘水陸兩用巴士,於2007年起正 式在大阪全年運航的大阪Duck Tour。要不要搭看看體

시 육상을 달린 후 사쿠라노미야 공원 슬로프에서 갑자기

열립니다. 11월3일부터 2012년 2월14일까지. ※1월17일, 18일, 19일은 휴관일이므로 점등하지 않습니다. 11월3 일부터 12월25일까지의 토ㆍ일ㆍ축일에는 바위뛰기펭귄 2, 3마리가 일루미네이션 점등을 실시합니다. (5시부터 약 5 분간.) ※우천시, 날씨불순 또는 생물의 상태에 따라 예고없이 일부 변경 또는 중지되는 경우가 있습니다. 매년 실시하는 펭귄 퍼레이드도 개최됩니다. 12월16일 부터 2012년1월29일 기간중의 토•일•축일(예정) (12 월23일~내년 1월9일 기간중은 매일). 카이유칸 앞 이벤 트 광장. 인접한 덴포잔 하버 빌리지에서 출항하는 산타마리아호 를 이용하면 오사카항 일주 크루징을 즐길 수 있습니다.

수륙양용버스 물의 도시로 유명한 오사카. 수륙양용버스를 타고 약간 특이한 관광을 해 보세요. 덴만바시( ‘가와노에키’하치켄야)를 출발한 버스는 잠 오카와 강(구 요도가와 강)으로 풍덩! 스크류를 돌려 배

TOPICS & EVENTS 4

att. Osaka/Kansai 2011-12

로 변신. 도심을 천천히 크루징한 후 다시 상륙하여 역사

적 건조물이 줄지어 서 있는 거리를 달립니다. 소요시간은

약 75분(수상 구간 30분). 일본 최초의 수륙양용버스로 서 2007년부터 오사카에서 연중 운행하고 있는 오사카

덕 투어. 오사카만의 독특한 투어를 즐겨 보십시오.

예약필요(인터넷). 예약 및 설명 등은 일본어로만 가능.

※덴마바시에서는 오사카성ㆍ나카노시마를 둘러보는

관광선 아쿠아라이너도 운항하고 있습니다.


Takoyaki

Oshizushi

Okonomiyaki

Kitsune-udon

Kushi-katsu

Sukiyaki

Osaka Cuisine Everything tastes good in Osaka. In addition to typical Osaka taste treats such as takoyaki (octopus dumplings), okonomiyaki (Japanese pancakes with a variety of ingredients), and kitsune-udon (udon noodles in soup topped with sweetened deep-fried bits of tofu called abura-age), standard dishes of Japanese, Western, and Chinese cuisine ranging from yakiniku (grilled meat) to café fare are, on average, more delicious in Osaka. The flavorful kombu (dried kelp) broth with bonito and dried fish, the abundance of good ingredients, and a persistence to pursue good taste has a long history in contributing to Osaka’s food culture. Osaka cuisine cannot be described in a few words. For Osakans, okonomiyaki, takoyaki, and udon are daily dishes so there are many takoyaki and okonomiyaki stalls, often just part of a family home, in small alleys everywhere in Osaka. The ikayaki served at the Snack Park in Hanshin Department Store, a simple but savory dish of pancakes with squid tentacles is very popular among Osakans. The famous Osaka souvenir, 551 Horai’s buta-man (steamed pork buns), is also a favorite of Osakans. Kushi-katsu is another Osakan favorite where, if you sit at the counter, you can watch the chef deep-fry your order right in front of you. Sizzling hot, crispy kushi-katsu one after another are delicious and fun! If you want an inexpensive and delicious meal, go to any Western cuisine restaurant. The signature dish at Jutei, a Western restaurant in Minami, is a delightful hamburger steak. Other Osaka gourmet specialties include omuraisu (omelet rice) at the Hokkyokusei restaurant and the unique curry (the roux is mixed into the rice before serving) at Jiyuken. Yoshino-sushi is an old and well-established hako-zushi (box sushi or oshizushi) restaurant serving beautiful sushi pressed into the shape of a box, is representative of Osaka sushi. Mimiu’s udonsuki is another long-time Osakan favorite. In udonsuki style, the chicken, shrimp, clams, sea eel, and vegetables cooked in a broth in a hot pot at the table are eaten first, and then noodles are added to the soup. There are many fabulous restaurants serving kaisekiryori (traditional multi-course Japanese dinner), tec-

OSAKA

Kuromon Market

chiri (blowfish), sushi, steak, sukiyaki, French food, Italian food, and many more. You will never have any problem finding a great place to eat in Osaka. If you feel like having yakiniku, go to Korea Town Tsuruhashi. A wide variety of Korean food ingredients are available at the huge Korean market near Tsuruhashi Station.

的市場。各種鮮魚及蔬果、家常菜店等,約有150家店 面林立於此。

오사카 요리 오사카에서는 무엇을 먹어도 맛있다. 다코야키(문어빵), 오코노미야키(부침개의 일종), 기쓰네우동(여우우동)과 같은‘널리 알려진 유명한’오사카 음식은 물론, 일식, 양

Kuromon Market is a food market where the professionals shop. There are about 150 shops and stores selling fresh seafood, vegetables, fruits, and premade dishes.

식, 중식, 불고기, 그리고 찻집 메뉴 등‘일반적인’음식의

大阪美食

야키, 그리고 우동은 평소에도 오사카 주민들이 자주 먹

在大阪吃什麼都很好吃。除了像是章魚燒、大阪燒、豆 皮烏龍麵等「一般」的大阪美味之外,日式料理、西洋 料理、中華料理還有日式燒烤到咖啡廳的菜餚等,所謂 的「一般」性的美食平均水準很高。運用海帶為湯底加 上柴魚片及小魚乾等天然香料所熬成的湯頭、豐富的食 材及悠久的歷史所累積而成對美食的講究就是支撐大 阪美味至今的秘訣。 光說大阪美味其實有很多各式各樣不同的美食。像 是大阪燒或章魚燒、烏龍麵都是一般日常生活中在家裡 附近就吃得到的平民美食。常常在路上的巷子裡看到 有的就在房子門口稍加改造就賣起了章魚燒或是大阪 燒。阪神百貨店中的Snack Park所賣的烏賊燒只是在特 製的麵糊中加入烏賊腳去烤而已,不過已成了大阪平民 美食廣受大眾歡迎。到了大阪來玩的人都會買份大阪 的平民-551蓬萊的豬肉包回去當伴手禮。 串炸也是大阪人的最愛。隨心所欲的點好了自己喜歡 的食材,就可以享受就在櫃台前面現炸而成的香酥可口 的串炸美味。 便宜又好吃的美食就非西洋料理不可了。位於南區 (Minami)的西洋料理店-重亭的招牌菜單是漢堡肉 排,還有北極星的蛋包飯以及自由軒的在飯中混入咖哩 塊的特製咖哩等都是發祥於大阪的著名美食。 吉野鯗是箱壽司的老字號店舖,可稱為色香味俱全的 大阪壽司的代表。美々卯的烏龍壽喜燒是長年下來大眾 所喜愛的美食。將雞肉及鮮蝦、蛤蠣、海鰻、蔬菜等一 起用高湯熬煮後再放入烏龍麵。當然像是懷石料理或 河豚火鍋、壽司、牛排、壽喜燒、法國料理及義大利料 理等的名店也是不可忽略的美食。 要吃燒烤的話可以到大阪的韓國街-鶴橋。車站前的 巨大韓國市場中可買到各式各樣種類豐富的韓國食材。 有「浪花的廚房」之稱的黑門市場是美食專家們聚集

면 가정집의 처마 밑 공간을 약간 개조하여 다코야끼나 오

평균점수가 높다. 다시마 베이스에 가다랑어포 또는 건멸 치 등의 깊은 맛을 더한 국물, 풍부한 식재료, 긴 역사를 통해 쌓아 온 전통이 오사카의 맛을 지켜왔다. 오사카의 맛은 참으로 다양하다. 오코노미야키, 다코

CUISINE

는 일상적인 음식이다. 큰길에서 골목으로 조금만 들어서 코노미야키 가게를 열고 있는 곳도 있다. 한신백화점 스넥 파크의 이카야키는 특제 반죽에 오징어다리를 넣어 구운 것인데, 오사카 서민의 간식으로서 사랑받고 있다. 오사카 서민의 맛‘551 호라이’ 의 부타만(돼지고기 호빵)은 오 사카 기념선물로 큰 인기를 모으고 있다. 오사카 주민들은 꼬치튀김도 매우 좋아한다. 좋아하는 소재를 주문하면 바로 카운터에서 튀겨 주기 때문에 따끈 할 때 바로 그 자리에서 먹는다. 싸고 맛있는 음식이라면 양식도 좋다. 미나미 지역의 양 식 레스토랑‘주테이’ 의 간판 메뉴는 햄버그 스테이크. 레 스토랑‘홋쿄쿠세이’ 의 오무라이스, 레스토랑‘지유켄’ 의 메뉴로서 라이스에 카레루를 비빈 특이한 카레요리 등은 오사카에서 탄생한 명물 음식이다. ‘요시노스시’는 상자초밥의 전통적 전문점. 보기만 해 도 즐거워지는 오사카 생선초밥을 대표하는 가게이다.‘미 미우’의 우동스키 요리도 오랫동안 사랑받고 있다. 닭고 기, 새우, 대합, 붕장어, 야채 등을 전골로 해서 먹은 후에 는 남은 국물에 우동을 넣어 먹는다. 그 외에도 가이세키 요리(일식 코스요리), 뎃치리(복어), 생선초밥, 스테이크, 스키야키(쇠고기전골), 프렌치 또는 이탈리안 등의 유명 레스토랑도 셀수 없이 많다. 불고기라면 오사카의 코리안타운 쓰루하시가 좋다. 역 앞으로 펼쳐져 있는 거대한 코리안 마켓에는 한국 식재료 도 다양하게 취급하고 있다. 나니와의 부엌 역할을 하는 구로몬시장은 요리의 프로 들이 모이는 시장. 생선, 청과, 반찬가게 등 약 150개 점포 가 집결해 있다.

att. JAPAN

5


Osaka Station City

Osaka Station City

Amphibious Mido-suji Bus

Hep Five

JR Osaka Mitsukoshi Isetan Department Store

Lucua

Underground Mall

Kita-Shinchi

Hankyu Higashidori

Kita Kita is the area around JR Osaka and Hankyu Umeda stations. Kita is filled with department stores, fashion store complexes, huge underground malls, entertainment districts, and the neon-lit Kita-Shinchi area and has something for everyone from gourmet foods to unique shops.

Osaka Station City Osaka Station City, centered around JR Osaka Station, opened in May, 2011. The North Gate Building on the north side of the station has the JR Osaka Mitsukoshi Isetan Department Store and Lucua, a fashion complex with clothing, cosmetics, and variety stores. The South Gate Building on the south side has Daimaru Umeda Department Store and the Hotel Granvia Osaka. There are eight squares in the station. Toki-noHiroba (Space and Time Square), is located above the wide bridge over the platforms with a dramatic view of trains coming in and going like a diorama. There are two clocks, a golden one and a silver one. Yawaragi-no-Hiroba (Relaxation Square) has a modern Japanese atmosphere and Tenkuno-Noen (Farm in the Sky) with beautiful flowers is a perfect place to take a rest between shopping excursions.

OSAKA

Umeda Department Store includes Tokyu Hands and Pokémon Center Osaka. Umeda Hankyu Department Store, partially renovated in 2009, has an extensive lineup of fashion, cosmetics, and beauty products. It is currently under construction but staying in business until its grand opening in 2012. Hanshin Department Store is famous for its lineup of food items. The Snack Park in the first basement and the Hanshin Tigers Shop on the 8th floor are favorites for many people. This area has many fashion buildings such as Lucua, Breeze Breeze, E~ma, and Hep Five. Herbis Plaza Ent has a wide range of premium brand shops. Located to the north of JR Osaka Station is the Multimedia Umeda Store of Yodobashi Camera, one of the biggest electronics retail stores in Osaka.

Watch/Play/Eat High-quality entertainment is always on at the Umeda Art Theater in Chaya-machi, the live jazz house Billboard Live Osaka, and the Osaka Shiki Theater in Herbis Plaza Ent. The Floating Garden of the Umeda Sky Building in Shin Umeda City offers a breathtaking view of the City of Osaka. In the basement of Shin Umeda City, you can enjoy gourmet foods in Takimikoji mall with a retro atmosphere. A night view from the red Ferris wheel at Hep Five is also recommended. The most famous entertainment district in Osaka is Kita-Shinchi with its many high-end stores, bars, clubs, and Japanese restaurants. Hankyu Higashidori Shopping Mall has reasonably priced restaurants, sushi bars, Japanese-style pubs, and oden shops, and entertainment spots for karaoke, saunas, and game arcades.

Hankyu Tourist Center, Osaka-Umeda A new tourist information center, the Hankyu Tourist Center, Osaka-Umeda with English-, Korean-, and Chinese-speaking staff, will open in February, 2012. Present this magazine at the new center and receive a free highlighter pen! *Service is available until March 31st, 2012.

北區(Kita) 以JR大阪站及阪急梅田站為中心的地區。除了百貨公司 及流行時尚購物大樓四處林立之外,還有巨大的地下 街、酒店街、霓虹燈光閃爍絢麗的北新地等,不論是美 食或逛街購物要什麼有什麼。 大阪STATION CITY 以JR大阪站為中心而興建的大阪STATION CITY已 於2011年5月隆重開幕了。位於車站北側的North Gate 大樓中有著JR大阪三越伊勢丹及流行服飾、生活雜 貨及、美妝用品等的流行時尚大樓LUCUA。而在南側 的South Gate大樓中則有大丸梅田店及大阪格蘭比亞 大酒店等設施。 在車站內有8座廣場,時空廣場位於橋上站舍樓上, 從上面俯瞰而下,來往的列車看起來有如立體模型一 般。廣場上分別還有金鐘跟銀鐘聳立著。充滿了日本摩 登氣息令人身心舒暢的廣場,花草姿態優美的天空農園 等,是個逛街購物之餘的休憩好地方。 購物 在大阪站、梅田有4家百貨公司。JR大阪三越伊勢丹為 伊勢丹跟三越合作的第一家複合品牌的百貨公司,到 這裡能找到優質的特產紀念品。大丸梅田店中有東急 HANDS及大阪神奇寶貝中心。於2009年重新進行整修 裝潢的梅田阪急本店中各種流行服飾及美妝、美容保 健相關商品應有盡有。目前一邊持續正常營業一邊仍舊 進行改建工程,預定在2012年將重新隆重開幕。阪神 梅田本店的食品種類非常豐富。地下1樓的Snack Park

TOWN GUIDE Shopping

There are four department stores around Umeda and Osaka stations. JR Osaka Mitsukoshi Isetan Department Store is the first department store bearing the names of both Isetan and Mitsukoshi after their collaboration. The store has a fine selection of high-quality souvenirs. Daimaru

6

att. Osaka/Kansai 2011-12

Herbis Plaza Ent


Nakanoshima

Night View

Ramada Hotel Osaka Hotel Coms Osaka Hearton Hotel Kita-Umeda

Hankyu Umeda Sta. Yodobashi Camera

TEMMA Sta. Osaka Station City Osaka Tokyu Inn

JR OSAKA Sta. Don Quijote Umeda Sta. ドン.キホーテ Daimaru Dept.

Osaka Station City Hotel Granvia Osaka River Cruise

Umeda

KITA-SHINCHI Sta.

OSAKA TEMMANGU Sta.

ANA Crowne Plaza Osaka

Watanabebashi

Oebashi

e a Lin

a him shim anos ano Nak Nak Keihan

Shin Umeda City

及8樓的阪神虎隊商店盛況空前相當熱絡。 LUCUA及BREEZE BREEZE、E~ma、HEP FIVE等許 多的流行時尚購物大樓。HERBIS PLAZA ENT荷貝城 中整排都是高級名牌精品專賣店。位於JR大阪站的北 側則是大阪規模最大的家電量販店-友都八喜多媒體館 梅田店。 觀賞/遊玩/美食 要欣賞娛樂戲劇表演的話,可前往位於茶屋町的梅田 藝術劇場及HERBIS PLAZA ENT荷貝城裡的爵士音 樂表演坊、Billboard Live大阪及大阪四季劇場。從新 梅田城的梅田藍天大廈的空中庭園能將大阪街道一覽 無遺。地下樓的充滿復古氣氛的瀧見小路還可享受美 食。從HEP FIVE的紅色摩天輪所眺望的夜景也非常 值得推薦。 要說到大阪具代表性的夜生活繁華鬧區的話,就非 北新地莫屬了。這裡聚集了許多酒吧及酒店、割烹料理 店等多數的高級店。在阪急東通商店街的話就有價格上 比較經濟實惠一點的壽司店、居酒屋、黑輪店、卡拉OK 及三溫暖、遊樂中心等比比皆是。

Shin Umeda City

빌딩에는 JR 오사카 미쓰코시 이세탄 및 옷과 잡화, 화장

오사카를 대표하는 환락가 기타신치. 바와 클럽, 전통

품 등을 취급하는 패션빌딩 LUCUA가 들어서 있고, 남쪽

적인 일본요리집 등 수많은 고급 점포가 집결해 있다. 한큐

의 사우스 게이트 빌딩에는 다이마루 우메다점과 호텔 그

히가시도오리 상점가에는 약간 저렴한 가격의 음식을 즐

랑비아 오사카 등이 들어서 있다.

길 수 있는 생선초밥집, 선술집, 오뎅집, 가라오케와 사우

역 구내에는 8개의 광장이 있다. 도키노 히로바(시공

기타

나, 게임센터 등이 모여 있다.

광장) 은 교상역 건물 위에 자리잡고 있어, 발착하는 열차 를 디오라마 풍경처럼 내려다 볼 수 있다. 금시계와 은시계

한큐 투어리스트 센터 오사카 우메다

도 서 있다. 일본식 모던풍 공간인 야와라기노 히로바(편

2012년 2월에는 영어, 한국어, 중국어 서비스가 가능한

안함의 광장), 꽃들이 아름다운 덴쿠노 노엔(천공의 농원)

관광안내소‘한큐 투어리스트 센터 오사카 우메다’가 오

등 쇼핑 중이나 쇼핑 후에 잠깐 휴식을 취하기에 좋다.

픈한다. 이 잡지를 지참하신 분에게는 형광펜을 정증.(기 간:〜2012년 3월31일까지)

쇼핑 오사카역ㆍ우메다에는 4개의 백화점이 있다. JR 오사카 미쓰코시 이세탄은 이세탄과 미쓰코시가 제휴한 최초의 더블네임 백화점으로서 고급 기념선물을 발견할 수 있다. 다이마루 우메다점에는 도큐 핸즈와 포켓몬 센터 오사카 가 들어서 있다. 2009년에 리뉴얼한 우메다 한큐본점은 패션과 코스메틱ㆍ뷰티 관련 상품을 잘 갖추고 있다. 영업 을 하면서 재건축 공사가 한창 진행중이며, 그랜드 오픈은 2012년을 예정하고 있다. 한신 우메다본점은 식품의 라인 업이 뛰어나다. 지하 1층의 스넥 파크와 8층의 한신 타이

阪急觀光客中心 大阪・梅田 可對應英文、韓文、中文的觀光介紹所「阪急觀光客中 心 大阪・梅田」將於2012年2月隆重開幕。攜帶這本雜 誌前往可獲得一支螢光紀念筆。(期間:~2012年3月 31日為止)

Naniwabashi

거즈 숍은 언제나 손님들로 크게 붐빈다. LUCUA와 브리제 브리제, E~ma, HEP FIVE 등 많은 패션빌딩이 들어서 있다. 하비스 PLAZA ENT에는 고급 브랜드 점포가 집결해 있다. JR 오사카역 북쪽에는 오사

Osaka Castle Osaka Castle, one of Japan’s three great castles, is well worth visiting. The tower is a museum with a variety of exhibitions and a stroll around Osaka Castle Park is refreshing.

카 최대급 가전양판점인 요도바시 카메라 멀티미디어 우메 다가 있다.

大阪城

보고/놀고/먹는다

要不要順道去看看被譽為日本三大名城之一的大阪城 呢? 在天守閣中有各式各樣的展示,在大阪城公園中 散步也是種很舒服的享受。

JR 오사카역과 한큐 우메다역을 중심으로 한 에리어. 백

엔터테인먼트라면 자야마치에 있는 우메다 예술극장 및

화점과 패션빌딩이 줄을 지어 서 있는 한편, 거대한 지하

하비스 PLAZA ENT에 있는 재즈 라이브 하우스인 빌

상가, 술집거리, 네온이 휘황찬란한 기타신치 등에서 음식

보드 라이브 오사카, 그리고 오사카 시키극장 등이 있

과 쇼핑 등 뭐든지 즐길 수 있다.

다. 신우메다 시티의 우메다 스카이 빌딩의 공중정원에 서는 오사카 시가지를 전망할 수 있다. 지하의 복고풍

오사카성

오사카 스테이션 시티

분위기 다키미코지에서는 다양한 음식을 즐길 수 있다.

일본 3대 성의 하나인 오사카성에도 들러 보십시오. 천수

JR 오사카역을 중심으로 펼쳐져 있는 오사카 스테이션 시

HEP FIVE 의 빨간 관람차에서는 뛰어난 야경도 즐길

각에는 다양한 전시도 열리고 있으며, 가벼운 산책 기분으

티는 2011년 5월에 그랜드 오픈. 역 북쪽의 노스 게이트

수 있다.

로 오사카성 공원을 둘러보는 것도 좋습니다.

att. JAPAN

7


8

att. Osaka/Kansai 2011-12


Shopping Mall Shopping malls are a perfect place to observe the everyday life of Osakans.

Sembayashi Shopping Mall Located between Sembayashi Station on the Keihan Line and Sembayashi-Omiya Station on the Subway Tanimachi Line, this mall goes on for about 700 meters. It is one of the liveliest, bustling shopping malls in Osaka. This “commoners’ town” retains the atmosphere of the recent past with its original theme song playing in the background. The first Daiei supermarket, Japan’s first supermarket, opened on the east end of the mall in 1957 (closed in 1974). Because of the fierce competitive prices against supermarkets and retail stores, this mall used to be called the “cheapest shopping mall in Japan.” There are about 200 shops and stores for fresh produce, other food items, household goods, and eating establishments that are always busy. There are only a few stores with workers who speak a foreign language but don’t worry. Friendly “Osaka no Obachan” (Osakan women) will kindly help you and teach you many things using gestures.

OSAKA Kyobashi Shopping Mall

Even though Kyobashi Station is a hub for many lines— JR Osaka Loop Line, Gakken Toshi Line, Keihan Line, and the Nagahori Tsurumi-ryokuchi Subway—it still has an old town atmosphere. There are many Japanese, Western, and Chinese restaurants under the elevated tracks of the JR Loop and Keihan lines. Don’t be surprised if you find the standing drinking places full of customers in the morning—it is an everyday scene.

reasonable prices as well as the variety of shops attract many local shoppers. The nearest stations are Tenjimbashi-suji 6-chome Station on the Osaka Municipal Subway and Hankyu lines, Temma Station on the JR Osaka Loop Line, Ogimachi Station and Minami-Morimachi Station on the subway, and Osaka Temmangu Station on the JR Tozai Line.

Tenjimbashi-suji is the longest shopping mall in Japan, stretching 2.6 kilometers from Tenjimbashi to Minami-Morimachi. It developed as an approach to the Osaka Temman-gu Shrine famous for the Tenjin Festival. The mall includes restaurants, cafés, boutiques, and variety shops. The

상점가 오사카의 서민적인 생활모습을 보려면 상점가가 최적.

센바야시 상점가 게이한전철 센바야시역과 지하철 다니마치선 센바야시오 미야역 사이의 약 700m 거리를 연결하는 상점가. 오사카

商店街 如果想看看大阪一般人的生活,到商店街走走是最好 的選擇。

내에서 둘째가라면 서러워할 정도로 활기에 넘쳐 있다. 서 민적인 거리의 분위기가 남아 있으며, 상점가 오리지널 테 마송이 쉬지 않고 울려 퍼지고 있다. 일본 최초의 슈퍼마 켓으로 불리는‘다이에’제1호점이 1957년에 이 상점가 동쪽 끝자리에 개점하여(1974년에 폐쇄), 슈퍼와 소매점

千林商店街 位於京阪電車的千林站到地下鐵谷町線的千林大宮站 之間,約700公尺長的商店街。在大阪也算是數一數二 的充滿活力的商店街。仍保留著下町風情,一整天隨 時播放著商店街所專屬的主題曲。據說是日本第一家 超市的Daiei第1號店於1957年開在商店街的東端(已 於1974年關閉),由於超市及零售業之間的價格競爭 激烈而有「日本最便宜的商店街」之稱。從生鮮食品到 食品、日常生活雜貨、餐飲店等共約200家店舖櫛比鱗 次,一整天來往的購物客讓商店街氣氛非常熱絡。雖 然可通外文的店家很少,不過一定沒問題的。有魄力的 「大阪的歐巴桑」一定會親切地比手畫腳的想辦法溝 通的。

사이의 가격 경쟁이 격렬해져‘일본에서 가장 싼 상점가’ 로 유명해졌다. 신선식품을 취급하는 가게를 비롯하여 생 활잡화점과 음식점 등 약 200개 점포가 집결해 있으며, 하루종일 쇼핑객으로 붐빈다. 비록 외국어가 통하는 가게 가 적다고 해도 문제가 되지 않는다.‘오사카 아줌마’가 박력있는 몸짓과 손짓으로 친절하게 전부 가르쳐 준다.

교바시 상점가 교바시역은 JR 오사카 순환선 및 갓켄토시선, 게이한본선, 지하철 나가호리 쓰루미료쿠치선이 연결되는 거대한 터미 널이지만 역 주변에는 서민적인 분위기가 여전히 남아있 다. JR 순환선과 게이한전철의 고가철로 밑에는 일식, 양 식, 중식 등의 음식점들이 나란히 들어서 있고, 간단히 서 서 한잔할 수 있는 가게에는 단골손님들이 모여 아침부터

京橋商店街 京橋站為JR大阪環狀線及學研都市線、京阪本線、地 下鐵長堀鶴見綠地線通往的一大電車總站,不過車站 的周邊仍保留著下町氣息。在JR環狀線及京阪電車的 高架之下排列了許多間日式、西洋式、中式等的餐飲店, 在站立式居酒屋中常從早上(!)就有常客光臨,氣氛 十分熱鬧。

(!) 크게 붐빈다.

天神橋筋商店街 天神橋筋商店街從天神橋一直延續到南森町,為日本 最長的商店。原本是由天神祭中有名的大阪天滿宮的參 拜道路所發展起來的。長達2.6公里的商店街上有著餐 飲店及咖啡廳、精品店、日常生活雜貨店等各式各樣的 商店應有盡有讓人目不暇給,再加上這裡的物價便宜 所以連當地居民都常來逛街購物。最近的車站是地下 鐵/阪急天神橋筋六丁目站、JR大阪環狀線天滿站、地

가격이 저렴한 상점가로도 유명해 지역 주민들의 사랑을

SHOPPING MALLS Tenjimbashi-suji Shopping Mall

下鐵扇町站/南森町站、JR東西線大阪天滿宮站。

덴진바시스지 상점가 덴진바시에서 미나미모리마치까지 이어지는 일본 제일의 길이를 자랑하는 상점가이다. 원래는 덴진마쓰리 축제로 유명한 오사카 덴만구 신사까지의 참배길로서 발전했다. 총 연장길이가 2.6km에 달하는 상점가에는 식당, 카페, 부띠크, 잡화점 등 다양한 점포들이 나란히 들어서 있고, 받고 있다. 상점가에서 가장 가까운 역은 지하철ㆍ한큐 덴 진바시스지 로쿠초메역, JR 오사카 순환선 덴마역, 지하 철 오기마치역ㆍ미나미모리마치역, JR 도자이선 오사카 덴 만구역.

VIDEO http://www.att-japan.net/video/osaka/ att. JAPAN

9


Imamiya Ebisu

Hozen-ji Yokocho

Shinsaibashi-suji

Hozen-ji Yokocho

Mido-suji

Minami

The National Bunraku Theater

Minami is the area around Namba, a typical bustling Osaka town and has been a cultural center of the Kansai region, especially Osaka and Kyoto, for 300 years.

Akihabara in Tokyo. Abeno Market Park, Q’s Mall, a shopping center that opened in April, 2011, with about 250 shops, is conveniently connected directly to JR Tennoji Station. A major news item was that Shibuya 109 opened with 35 stores in one area of one floor.

Shopping

Watch/Play/Eat

Shinsaibashi-suji is a traditional shopping street with stores established in the Edo period (1603-1867). Mido-suji Street is perfect for fashion shopping. The streets around the intersection of Mido-suji and Nagahori-dori streets is lined with world premium brand stores. Daimaru Shinsaibashi and other fashion buildings provide a variety of fashionable stores. Minami-Semba with its stylish boutiques, cafés, and the flagship EVIS store, a world famous denim brand shop, offers more mature designs. Horie has select shops popular among young people and fancy cafés that provide a fashionable atmosphere. Americamura (American Village) has used clothing shops and variety stores for young people. Namba has the well-established department store, Takashimaya Osaka. Namba Parks includes about 250 select shops and restaurants. Namba Marui is a shopping building fully equipped with a variety of stores, such as cafés and general shops. Sennichimae-Doguya-suji Shopping Mall, a 160-meter arcade, has 45 stores selling a wide variety of goods related to food—cooking equipment, knives, and replica food. Kuromon Market is the perfect place to get fresh perishable food items. Nippombashi Den Den Town is one of the biggest electronics quarters in Japan, on a par with

Dotombori has many eating and drinking places with flashy neon signs and large billboards. Every restaurant is proud of its unique taste. Ebisu Tower at Don Quijote, has a huge Ebessan (Ebisu, the god of business success) and Donpen (a penguin logo) has the world’s first oblong Ferris wheel with a great view of Minami and many interesting items for sale. There is a nice walking path along the Dotombori River. Hozen-ji Yokocho (Hozen-ji Temple Alley), an old cobblestone alley, is lined with old stores, allowing the imagination to slip into the good old days in Osaka. Great entertainment can be had in Osaka at a variety of theaters—the Osaka Shochiku for kabuki performances, the National Bunraku Theater for bunraku (traditional puppet theater), and the Namba Grand Kagetsu Theater for owarai (comedy).

Shin-Sekai/Tennoji/Abeno Shin-Sekai is the area around Tsutenkaku, Naniwa’s Eiffel Tower (Naniwa is the former name of Osaka). Jan-Jan Yoko-cho is a shopping street lined with casual eateries serving reasonably-priced gourmet dishes, such as kushi-katsu (Japanese-style of deep-fried meat cutlet on a skewer), in an old-

Namba Grand Kagetsu Theater

time atmosphere. Relax at SpaWorld in one of its 16 different kinds of hot springs from 11 countries around the world. Imamiya Ebisu Shrine worships Ebisu, the God of business success, and holds the annual Toka Ebisu (a festival to pray for business success) from January 9 through 11. More than 1 million visitors enjoy this festival every year. The 3rd biggest entertainment district in Osaka after Umeda and Namba is Tennoji with the fashion building Hoop and Kintetsu Department Store’s Abeno Store, and now undertaking the construction of a 300-meter skyscraper, Abeno Harukas, with 60 stories above ground and five below to be completed in spring, 2014. The completed building will surpass Landmark Tower (296 meters tall) in Yokohama, Kanagawa Prefectue. It will be the tallest building in Japan and will house Kintetsu Department Store’s flagship Abeno Store, a museum, offices, and the Osaka Marriott Miyako Hotel.

南區(Minami) 以擁有大阪特有的熱鬧氣氛的難波為中心的地區。也 是300年以來向外傳遞以京都大阪為中心的上方文化的 地方。 購物 在心齋橋筋仍保留許多從江戶時代延續至今的老字號 店舖,是個很正統的逛街購物景點。如果要在時髦街 道上逛街買東西的話,就要到御堂筋去。在御堂筋跟長 堀通的十字路口附近整排都是世界的高級名牌精品店, 周邊還有大丸心齋橋店及流行時尚購物大樓等。若是 要找稍為成熟點的就要到南船場,有時尚風格的精品

讓人大吃一驚的價格

Surprisingly low discount prices 놀랄만큼 싼 가격 Tel: 06-4708-1411 Open: 24 hours MAP-P11

Tel: 06-4305-5021 Open: 10 a.m.5 a.m. MAP-P24

Tel: 06-6838-7717 Open: 24 hours

Tel: 06-4702-5411 Open: 10 a.m.5 a.m.

MAP-P24

MAP-P24

Don Quijote Dōtonbori Store

Don Quijote PAW Uehonmachi Store

Don Quijote PAW Suminoe Kōen Store

Don Quijote Juso Store

唐吉訶德道頓堀店

唐吉訶德 PAW 上本町店

唐吉訶德 PAW 住之江公園店

唐吉訶德十三店

大阪市中央區宗右衛門町 7-13

大阪市天王寺區上之宮町 1-24

大阪市住之江區新北島 1-1-2

大阪市澱川區十三本町 1-6-10

돈키호테도톰보리점

돈키호테 파우우에혼마치점

돈키호테 파우스미노에코엔점

돈키호테 쥬소오점

오사카시 츄오구 소에몬쵸7-13

오사카시 텐노지구 우에노미야쵸1-24

오사카시 스미노에구 신키타지마1-1-2

오사카시 요도가와구 쥬소오혼마치1-6-10

7-13 Soemoncho, Chuo-ku, Osaka

10 att. Osaka/Kansai 2011-12

1-24 Uenomiyacho, Tennoji-ku, Osaka

1-2-2 Shinkitajima, Suminoe-ku, Osaka

Juso-hommachi, Yodogawa-ku, Osaka


Chisun Hotel Shinsaibashi BlueWave Inn Yotsubashi Daimaru Dept. (North Bldg.) Daimaru Dept. (Main Bldg.)

Cross Hotel Osaka

ドン.キホーテ

Hanshin Line Hotel Monterey Grasmere Osaka

Tsutenkaku

專賣店及咖啡廳,還有牛仔系列名牌的EVIS的總店。堀 江則聚集了許多年輕人所喜愛設計概念商店及潮流時 尚的咖啡廳,充滿了時髦新潮的氣氛。美國村有許多針 對年輕族群的二手衣店及生活雜貨商店等。 在難波有老字號百貨公司-高島屋大阪店。NAMBA PARKS匯集了約250間各種設計精品專賣店及餐廳等 於此。難波丸井是棟從咖啡廳到各種雜貨都很充實的 流行時尚購物大樓。 千日前道具屋筋商店街總長160公尺的街上共有45 家店面,從菜刀等的調理器具到食品樣本為止,只要是 跟吃有關的所有道具這裡應有盡有。若要買到新鮮活 跳的生鮮食材的話,就要到黑門市場。日本橋Den Den Town是跟東京的秋葉原齊名的電器街。 阿倍野商場樂園Q’s MALL是2011年4月開幕的購物 中心,大概聚集了250間店舖於此,與JR天王寺站直通 交通非常方便。東京澀谷109在一層樓的其中一個區域 中開了35間店引起了許多熱門話題。

Abeno Harukas

新世界/天王寺/阿倍野 有新世界浪花的艾菲爾鐵塔之稱的通天閣底下展開 的地方。將將(Jan-Jan)橫丁是條聚集了各種串炸及 大眾食堂等平民派美食,仍保留著舊有風情的商店 街。在Spa World-世界的大溫泉能盡情享受來自世界 11個國家的共16種溫泉的樂趣。 供奉生意興隆之神的惠比壽神的今宮戎神社於每 年的1月9~11日舉行十日戎,來訪者共有100萬人次以 上,場面壯觀氣氛十分熱絡。 繼梅田、難波的大阪第3的繁華鬧區-天王寺,除了流 行時尚購物大樓Hoop及近鐵百貨公司阿倍野店之外, 現在高達300公尺,地上60層樓加上地下5層樓的超高 層大樓,稱之為「阿倍野HARUKAS」建築的專案正在 進行當中,預計在2014年春天完工。完成後將成為比 橫濱地標塔(高度296公尺)來得更高,成為日本最高 的大樓。近鐵百貨公司阿倍野總店及美術館、辦公室、 飯店(大阪Marriott都飯店)預定將加入行列。

OSAKA

BIC Camera

JR NAMBA Sta.

Osaka Prefectural Gymnasium

오사카 특유의 활기를 지닌 나니와를 중심 으로 한 에리어. 300년에 걸쳐 가미가타

Nippombashi Kuromon-Ichiba Market Super Hotel Namba Nipponbashi

미나미

Takashimaya Dept. East Annex

문화(에도시대 이후 교토와 오사카를 중 심으로 발전한 문화)의 발신지이기도 하다.

래에 펼쳐져 있는 에리어. 잔잔요코초는 꼬치커틀릿과 대중식당 등 서민적인 음식이 집결해 있어 옛날 분위기

쇼핑

가 남아 있는 상점가. 스파월드 세계의 대온천에서는

신사이바시스지는 에도시대(1603-1868) 이래의 전통적

세계 11개국 16 종류의 온천을 즐길 수 있다.

전문점이 다수 남아 있는 유서깊은 쇼핑 명소. 세련된 거리

장사 번창의 신으로 널리 알려져 있는 에비스신을 모

에서 쇼핑을 즐기려면 미도스지. 미도스지와 나가호리도오

시는 이마미야 에비스신사에서는 매년 1월9일〜11일까

리 거리의 교차로 부근에는 세계적인 고급 브랜드 점포들

지‘도오카 에비스’라는 축제가 열리는데, 이 기간중에는

이 집결해 있다. 다이마루 신사이바시점과 패션빌딩도 쇼핑

100만명 이상의 인파가 몰려든다.

객을 즐겁게 한다. 성숙한 성인 취향의 디자인을 찾는다면

우메다와 난바에 이어 오사카 제3의 번화가인 덴노지.

미나미센바. 세련된 부띠크와 카페, 데님 브랜드 EVISU의

패션빌딩 Hoop와 긴테쓰 백화점 아베노 점이 있는데, 현

본점도 있다. 호리에 지역에는 젊은이들의 인기 셀렉트숍과

재 높이 300미터에 지상 60층ㆍ지하 5층의 초고층 빌딩

세련된 카페 등이 모여 있다. 아메리카무라(미국촌)에는

‘아베노 하루카스’건축이라는 거대한 프로젝트가 진행

젊은층을 겨냥한 헌옷가게와 잡화점 등이 모여 있다.

觀賞/遊玩/美食 到處都擠滿了華麗誇張的霓虹燈及大型招牌,有許 多餐飲店匯集於此的道頓堀,各店使出渾身解勁互相 一較上下。惠比壽神跟企鵝Donpen的巨大招牌引人 矚目的唐吉訶德道頓堀店惠比壽塔上有世界第一座 橢圓形的摩天輪,從摩天輪上面可將南區(Minami) 的景色一覽無遺。在店裡尋寶購物也是件很有趣的事 情。沿著道頓堀川有環境完善的散步道。在漫長石磚 路的舊巷子-法善寺橫丁上有很多老店櫛比鱗次,讓 人感受到古色古香大阪風情。大阪還有許多像是以 歌舞伎的定期公演為中心的大阪松竹座,主要上演文 月的國立文樂劇場,還有大阪的笑匠殿堂-難波豪華 花月等劇場欣賞精彩的藝能表演。

Osaka Namba Washington Hotel Plaza

Don Quijote

Minatomachi River Place

Dotombori

Hotel Metto The21

중이다. 2014년 봄 준공을 예정하고 있으며, 완성되면 요

난바에는 전통을 자랑하는 백화점 다카시마야 오사카

코하마 랜드마크 타워(높이 296미터)를 뛰어넘는 일본

점이 있다. 난바 파크스에는 셀렉트숍과 레스토랑 등 약

에서 가장 높은 빌딩이 된다. 긴테쓰백화점 아베노본점 및

250개 점포가 들어서 있다. 난바 마루이는 카페와 잡화점

미술관, 오피스, 호텔(오사카 메리어트 미야코 호텔)이

까지 입점해 있는 쇼핑빌딩이다.

입주할 예정이다.

센니치마에 도구야스지 상점가는 160미터 길이의 거리 에 45개 점포가 집결하여 부엌칼 등의 조리기구와 식품샘 플 등 음식에 관한 모든 도구를 취급하고 있다. 구로몬 시장 에서는 신선한 식재료를 다양하게 취급하고 있다. 도쿄의 아키하바라에 버금가는 전자상가는 닛폰바시 덴덴타운. 아베노 마켓 파크 큐즈 몰은 2011년 4월에 오픈한 쇼 핑센터로서 부지 내에 약 250개 점포가 집결해 있다. JR 덴노지역과 직결되어 교통편이 편리하다. 시부야 109가 1 층 1 에리어에 35개 점포를 출점시켜 화제를 모으고 있다.

Rinku Town

보고/놀고/먹는다

Adjacent to Kansai International Airport, Rinku Town has Rinku Premium Outlets® with many popular brand goods at discount prices, Rinku Sennan Shopping Center with more than 160 shops, Rinku Park, and a swimming beach.

화려한 네온과 거대한 간판이 북적대고 수많은 음식점 이 집결해 있는 도톤보리. 저마다의 맛으로 고객의 시선 을 붙들기 위해 경쟁을 벌이고 있다. 에벳상과 돈펭의 거대 간판이 눈길을 끄는 돈키호테 도톤보리점 에비스 타워에는 세계 최초의 타원형 관람차가 설치되어 미나 미 지역의 경치를 전망할 수 있다. 숨어 있는 희귀한 물 건을 찾아내는 일도 즐겁다. 도톤보리 강가에는 산책로 가 정비되어 있다. 돌층계가 계속 이어지는 옛스러운 골 목길 호젠지 요코초에는 전통적인 전문점이 나란히 줄 을 서 있어, 고색창연한 오사카의 옛날 분위기를 느낄

臨空城 鄰接關西國際機場的臨空城,除了能以經濟實惠的價格 買到人氣的名牌精品的Rinku Premium Outlets®、超 過160家商店入住的臨空泉南購物中心之外,還有臨 空公園及海水浴場。

TOWN GUIDE 수 있다. 가부키의 정기공연을 중심으로 한 오사카 쇼

치쿠자 극장, 분라쿠를 주로 공연하는 국립분라쿠극장, 오사카의 코미디 전당 난바 그랜드 가게쓰 등의 많은

극장에서 예능을 즐길 수 있다.

린쿠타운

간사이 국제공항과 인접해 있는 린쿠타운. 인기 브랜드

신세카이/덴노지/아베노

신세카이는 나니와의 에펠탑으로 불리는 쓰텐카쿠 아

명품을 합리적인 가격에 구매할 수 있는 린쿠 프리미엄

아울렛, 160개를 넘는 점포가 입주해 있는 린쿠센난 쇼핑센터 외에도 린쿠공원과 해수욕장이 있다.

att. JAPAN 11


Dotombori

Tenjimbashi-suji

JR Osaka Station

Toki-no-Hiroba

Yawaragi-no-Hiroba

Angelbe

Shin Umeda City

Imamiya Ebisu

歡迎來到關西! 간사이로 어서 오세요!

Welcome to Kansai! Enjoy the Cities and Stations of Kyoto, Osaka, Kobe, and Nara

~盡情享受京都、大阪、神戶、奈良的城市及車站的樂趣~ 〜교토ㆍ오사카ㆍ고베ㆍ나라의 거리와 역을 즐긴다〜 Kyo-Navi

JR-WEST Rail Pass The Kansai Region consists of Osaka and the unique surrounding cities including Kyoto, Nara, and Kobe. These cities are close together allowing travelers to enjoy the various cities if time is limited. This article is especially for foreign travelers who want to enjoy Kansai to the fullest during a short stay. This introduces a helpful traveler’s companion, the JR-WEST Rail Pass. This convenient pass is only available for JR, the main railway in Kansai. The pass can be used for most JR trains in the Kansai area so you need not worry about purchasing tickets every time you want to ride. The pass makes traveling by train during your stay easy and smooth. The trains operate until late at night and the price is very reasonable. Upon arrival at Kansai Airport, go directly to the JR counter recognizable by the green signboards common to JR stations in Japan. Catch the Limited Express Haruka to get to your mainland destination. It takes about 60 minutes to Osaka via next station, Shin-Osaka. It takes about 75 minutes on a direct train to Kyoto. The one-way cost for a non-reserved seat on Haruka to Kyoto Station from Kansai Airport Station is normally 2,980 yen but a one-day pass of 2,000 yen allows you to take unlimited rides in a designated area for the whole day. This pass is a great saving! If you forget to buy a pass at the airport, you can get one at Kyoto Station, Osaka Station, Shin-Osaka Station,

12 att. Osaka/Kansai 2011-12

Sannomiya Station, Kyobashi Station, Tennoji Station, Nara Station and others.

Enjoy Stations and Towns Kyo-no Fuyu-no Tabi (winter traveling in Kyoto), the special exhibition during the limited period of time, will be held in Kyoto this winter. Exclusive cultural assets, such as statues of Buddha and ceiling paintings not usually open to the public will be exhibited from January 7 through March 18, 2012. (Schedule of some temples is different.) Facilities inside the station as well the cities have become tourist hotspots. Inside the Kyoto Station gates is a direct connection to an electronics retail store. JR Kyoto Isetan Department Store is located in the station building and has a wide variety of Kyoto souvenirs. The tourist information center, “Kyo-Navi,” is located on the 2nd floor concourse. “Osaka Station City,” which opened in May, 2011, is a new fashion and gourmet spot with largescale stores and specialty stores on the south and north sides of the station. The second basement of JR Osaka Mitsukoshi Isetan Department Store is especially recommended for visitors from abroad to find the many delicious sweets. There you will also find many fashionable cosmetics shops and designer brand shops. Lucua is a fashion complex for women. There are eight squares in the station. Tokino-Hiroba (Space and Time Square) with its land-

mark golden and silver clocks is located above the wide bridge over the platforms and has a dramatic view of trains coming and going. Yawaragi-noHiroba (Relaxation Square) has a modern Japanese atmosphere and Tenku-no-Noen (Farm in the Sky) with its many beautiful flowers is a good place to take a rest while shopping. Don’t miss the renewed Osaka Station! Osaka Station, as well as Kyoto Station, has multilingual signs and tourist information centers. Just outside of the South Exit is a do-it-yourself make-up lounge called “Angelbe” that is very popular for women (300 yen per hour). Users can try new cosmetic products by Shiseido and other brands, touch up their makeup, and relax with a free herb tea service, in a semi-private booth that can also be used as a dressing room. The JR-WEST Rail Pass includes train service to four World Heritage Sites in the Kansai Area. Enjoy traveling in Kansai with this convenient rail pass!

JR Kansai-airport Sta. Counter


Himeji Castle (Hyogo)

Shin-Sekai

Kyobashi

JR西日本鐵路周遊券 關西是個以大阪為中心,由京都及奈良、神戶等有個 性的都市所構成的地區。多采多姿的都市之間有著適 度的距離,只要短時間的停留就能一口氣享受所有的 魅力。要介紹給從海外來訪日本,雖然停留時間較短 但想要充分體會關西樂趣的遊客們,一個非常強而有 力的旅行好夥伴 -「JR西日本鐵路周遊券(JR-WEST RAIL PASS)」。 網羅了關西大動脈的鐵路路線的JR才能提供的十 分方便的周遊券。可使用的地區廣泛地涵括了關西的 都市,不需要每次搭車還要買票的繁雜手續,可安心搭 乘。要前往主要車站的交通手段及轉換車等也非常通 順,尾班車運行時間也到深夜。而且價格方面十分經濟 實惠,是種好處多多的周遊券。 抵達關西機場之後首先直接前往醒目的綠色招牌的 JR窗口! 然後搭乘「特急HARUKA號」,前往目的地。 前往大阪的話,途經下一站-新大阪站大約60分。要到 京都的話不用換車大約75分就可抵達。從關西機場站 到京都站,普通車自由席的單程票就要2980圓日幣。但 是如果使用1日周遊券的話,只要花費2000圓日幣就能 在指定區域之內1整天自由上下車。一比較下來,相信大 家就能了解周遊券的優惠所在了。忘了買也沒關係,在京 都站或大阪站、新大阪站、三之宮站、京橋站、天王寺 站、奈良站等地都能買到。

品也非常充實。針對女性客群的流行時尚大樓 LUCUA 也絕不能錯過。在車站裡面有8個廣場,聳立著金鐘及 銀鐘的時空廣場位於路橋上車站建築的上方,從樓上 俯瞰下方來來往往的列車看起來就好像立體模型一般。 和風摩登的氣氛祥和的廣場、充滿美麗綻放花卉的天空 農園等,若是逛街逛累了想找個地方休息一下或是逛完 街想坐下來喘口氣,都是非常適合的地方。煥然一新的 大阪站,現在正是當地最受矚目的焦點地區! 大阪站也跟京都站一樣,嚮導標誌以多種語言表示, 還有觀光介紹所。 大阪站值得推薦的是在一出南口剪票口就到的一間深 受女性客群所喜愛的自助式付費化妝室「ANGELBE」(1 小時300圓日幣)。女士們可在自己專享獨立化妝間中, 一邊悠閒地享用招待的香草花茶,一邊使用資生堂等的 新產品補妝或更衣等。

Himeji

Akashi

Kobe

Sannomiya Universal-City

수 있습니다. 패스가 얼마나 저렴한지 금방 아실 겁니다. 구입하는 것을 잊은 경우에도 안심하세요. 교토역이나 오 사카역, 신오사카역, 산노미야역, 교바시역, 덴노지역, 나 라역 등에서도 구입할 수 있습니다.

거리와 역을 즐겨보자 교토에서 놓치면 후회하실 기간 한정 관광이벤트‘교토 겨울여행’. 이번 겨울에 평상시는 견학할 수 없는 불상과 천정그림 등의 문화재가 특별히 공개됩니다. 2012년 1월7 일〜3월18일(절에 따라 스케줄이 다릅니다). 그리고 도시뿐만 아니라 지금 역 구내도 놓칠 수 없 는 명소 . 교토역에서는 가전양판점이 역과 직결되어 있어 개찰구에서 곧바로 점내에 들어갈 수 있습니다. 또한 교토 의 기념선물을 구매하실 때는 역 구내의 백화점 JR 교토 이세탄이 좋습니다. 2층의 콩코스에는 관광객 인포메이션 ‘오사카 스테이션 시티’는 2011년 5월에 오픈. 역을 사 이에 두고 남북으로 세련된 대형 점포 및 전문점이 집결 해 있는 거대한 패션&음식의 새로운 명소입니다. 외국인 손님께서는 꼭 JR 오사카 미쓰코시 이세탄 지하 2층으 로 와 주십시오. 귀여운 과자가 한자리에 모여 있으며, 화

JR-WEST 철도 패스

장품과 브랜드 상품도 풍부합니다. 여성을 위한 패션빌딩

간사이는 오사카를 중심으로 교토와 나라 그리고 고베 등

LUCUA도 꼭 체크해 주십시오. 역 구내에는 8개의 광장

개성적인 도시들로 구성된 에리어. 다채로운 도시가 서로

이 있습니다. 금시계와 은시계가 서 있는 시공 광장은 교상

적당한 거리에 위치해 있어 단기간 머물면서 그 매력을 한

역 건물 위에 위치해 있어 발착하는 열차를 디오라마처럼

꺼번에 즐길 수 있습니다. 해외에서 일본을 방문하여 짧은

내려다볼 수 있습니다. 일본식 모던 분위기의 야와라기노

체재 기간에 간사이를 마음껏 즐기고 싶으신 분께 매우 기

히로바(편안함의 광장), 꽃이 아름다운 덴쿠노 노엔(천공

쁜 소식을 전해 드립니다. 바로‘JR-WEST RAIL PASS’ .

의 농원) 등 쇼핑 중에나 쇼핑 후에 잠깐 쉴 수 있는 곳입

간사이의 대동맥이라 할 수 있는 노선을 거느린 JR만이

니다. 새롭게 변신한 오사카역, 바로 현재 지역 주민들이

제공해 드릴 수 있는 편리한 패스입니다. 이용 에리어는 간

가장 주목하고 있는 에리어입니다! 오사카역도 교토역과 마찬가지로 안내 표시가 다언어

사이의 도시를 넓게 커버하고, 승차할 때마다 표를 살 필 요도 없으므로 안심할 수 있습니다. 주요역까지의 이동과

로 되어 있고 안내소도 있습니다. 오사카역에서 추천해 드리는 곳은 역의 남쪽출구 바로

환승도 편리하고, 최종 전철은 밤 늦게까지 운행. 게다가

근처에 있는, 여성들의 인기 명소인 셀프 메이크업 라운지

가격까지 매우 저렴하기 때문에 금상첨화입니다. 간사이 공항에 도착하시면 우선 초록색 간판이 특징인

‘앤젤비’(1시간 300엔). 개인용 파우더 부스에서 시세이

JR 창구로 직행해 주세요! 그리고“특급 하루카”를 타고

도 등의 신상품을 사용해 화장을 다시 하거나 옷을 갈아입

목표로 하는 장소로. 오사카로는 다음의 신오사카역을 거

을 수도 있고, 허브티를 마시며 휴식을 취할 수도 있습니다.

쳐 약 60분만에, 교토까지는 약 75분만에 갈아타지 않 고 도착합니다. 간사이공항역에서 교토역까지 보통차 자

그리고‘JR-WEST RAIL PASS’를 이용하면 간사이

유석 편도요금은 2980엔. 하지만 1일용 패스를 사용하면

지역의 4개 세계유산도 둘러볼 수 있습니다. 편리한 레일

2000엔에 지정 에리어에서 1 일 동안 마음대로 타고 내릴

패스로 간사이의 여행을 마음껏 즐겨 주십시오.

Kyoto

Hozukyo

Adult 成人

Yamashina Shin-Osaka

Amagasaki

1 day 一天

Osaka Kyobashi JR-Namba

2 days

Nara

二天

Kansai-airport

3 days

Tennoji Hineno

Ryoan-ji Temple (Kyoto)

센터‘교나비’등도 있습니다.

此外,善用「JR西日本鐵路周遊券(JR-WEST RAIL PASS)」的話,還可巡訪關西地區的四個世界遺產。使用 方便的鐵路周遊券盡情享受關西之旅的樂趣。

享受城市及車站的樂趣 在京都不能錯過的就是這個期間限定的觀光活動「京 之冬之旅」。這季冬天,平常無法參觀的佛像及天花 板壁畫等的文化財也將特別開放參觀,從2012年1月7 日~3月18日為止(依各寺院日程會有所不同)。 不只有城市裡的觀光樂趣,現在車站內的商城也成了 遊客們不可錯過的地方。像是京都站,電器用品量販店 跟車站直通,從剪票口一出去就能直接進入店裡。此外, 要選購京都的伴手禮的話,位於站內的百貨公司-JR京 都伊勢丹商品種類充實任君挑選。在2樓的通道還設有 遊客服務中心-京NAVI為遊客服務。 「大阪STATION CITY」已於2011年5月隆重開幕。夾 著車站南北各有各種時髦流行的大型商店及專賣店櫛比 鱗次,是一大流行時尚&美食的新名所。海外的遊客們 一定要到 JR大阪三越伊勢丹百貨的地下2樓。除了樣式 可愛的甜點糕餅齊聚一堂之外,各種美妝用品及名牌精

JR-WEST Conventional lines Kansai-airport Express HARUKA

Myoshin-ji Temple (Kyoto) Special open Jan. 7-Mar. 18, 2012

Todai-ji Temple (Nara)

三天

Takada

Child 兒童

¥

2,000

¥

1,000

¥

4,000

¥

2,000

¥

5,000

¥

2,500

Airport Express Haruka

www.jr-odekake.net/en/jwrp/

4 days 四天

¥ 6,000

¥ 3,000

att. JAPAN 13


14 att. Osaka/Kansai 2011-12


KOBE Mosaic Garden

Kitano Ijinkan-gai

Nankinmachi

Meriken Park

神戶 고베

Buta-man

Former Foreign Settlement

T

he Great Hanshin Earthquake hit Kobe on January 17th, 1995. Despite the extensive damage by the earthquake, Kobe has achieved significant reconstruction. Walk around beautiful Kobe with its wonderful mountain and ocean views.

Sannomiya/Motomachi/Former Foreign Settlement/Nankinmachi (Chinatown) Sannomiya is a transportation hub in Kobe. Piazza Kobe, a shopping mall underneath the elevated JR railway tracks between Sannomiya and Motomachi, includes boutiques, shoe stores, and many other stores for leading fashion trends. Motomachi, where in the past there was a foreign settlement nearby, has many luxurious stores. The retro buildings in the Former Foreign settlement were built in the early 20th century, for the opening of Hyogo Port in 1868. They have been renovated and now are fashionable boutiques and cafés. Nankinmachi is filled with Chinese restaurants, variety shops, and Chinese grocery stores. It is fun to walk around this area while eating a buta-man (steamed pork bun).

Mozaic

Kobe Nunobiki Herb Gardens

other unique residences. Passing through Kitano Ijinkan-gai, leads to Shin-Kobe Oriental Avenue. This northern Kobe landmark features a shopping mall, a theater, and a hotel. Just off Shin-Kobe Oriental Avenue is the new ropeway station. A 10-minute ride takes you to Kobe Nunobiki Herb Gardens on Mount Rokko. The park has about 75,000 herb plants of 200 kinds among the many clusters of seasonal flowers dotted throughout the garden. If you have time, go on foot up to the top of Mount Rokko (about 3 hours).

1995

年1月17日神戶發生阪神、淡路大地震, 當時受到相當大損害的神戶,現在重建 的情況良好。讓我們一起漫步山海環繞的神戶街頭吧!

Kobe Port Tower

1995

년 1월17일에 고베를 강타한 한신 아와지

대지진. 이 지진으로 인해 고베는 큰 피해

를 입었지만 현재는 그 역경을 훌륭히 극복하고 부흥을 이 루었다. 산과 바다로 둘러싸인 고베의 거리를 걸어 보자.

산노미야/모토마치/구 거류지/난킨마치(중화가) 교통의 중심지인 산노미야. 산노미야에서 모토마치까지의 JR 고가철로 아래에 형성되어 있는 상점가에는 신발가게 를 비롯해 최첨단의 유행을 발신하는 점포들이 대거 집결 해 있다. 모토마치에는 근처에 외국인 거류지가 있었기 때 문에 고품격 점포들이 많다. 1868년에 효고항 개항에 따 라 탄생한 구 거류지에는 20세기 전반에 세워진 복고풍 건 물들이 다시 단장되어 세련된 부띠크와 카페가 들어서 있 다. 난킨마치에서는 중국요리점과 잡화점 그리고 식료품 점이 줄을 서 있는 쪽으로 걸으면서 한손에는 따끈따끈한 부타만(돼지고기 호빵)등을 들고 먹으면서 돌아다니기에

三宮/元町/舊居留地/南京町(中華街) 三宮是交通的中心地區。高架下商店街是連接三宮至 元町的JR高架下,這裡有鞋店等等,聚集一些走在流行 先端的商店。元町附近曾有居留地,所以時髦的商店林 立。與1868年兵庫開港同時誕生的舊居留地的20世紀 前半所建之懷舊大樓已被改建,現在成了漂亮的服裝店 或是咖啡廳。南京町有中華料理店、雜貨店與食材店林 立,大口咬著豬肉包,邊走邊吃也是趣味無窮。

좋다.

메리켄 파크/하버 랜드 항구 쪽으로 걸어가다 보면 메리켄 파크에 도착한다. 고베 의 심볼인 고베 포트 타워 외에도 고베 해양 박물관과 가 와사키 월드 등의 견학시설도 있다. 크루징도 즐길 수 있 다. 하버 랜드에 있는 모자이크에는 매우 다양한 시설이 들어서 있다.

Meriken Park/Harborland On the way to the port is Meriken Park. It includes exhibition facilities such as the Kobe Maritime Museum and Kawasaki Good Times World, as well as Kobe Port Tower, a symbol of Kobe. Harbor cruises are available and Harborland has a commercial complex called Mosaic with a variety of facilities.

Kitano Ijinkan-gai/Shin-Kobe Tor Road, located north of Motomachi Station, has the various stores that create the “Kobe” brand. Higashimon-gai, the area around Ikuta Shrine, has many nice bars and restaurants. North along Nakayamate-dori Street leads to the quiet Kitano area. Foreign people began living in this area at the end of the 19th century, and ijinkan (Western-style buildings for foreign residents) were built at that time. There are currently about 30 ijinkan remaining, including the famous Weathercock House and

美利堅公園/臨海樂園 朝港口走去就可抵達美利堅公園。除了有神戶象徵代表 的神戶港塔之外,也有神戶海洋博物館、川崎世界館等 等的參觀設施。也可以享受搭乘遊艇的樂趣。位於臨海 公園的馬賽克(Mosaic)園內有許多變化豐富的設施。

기타노 이진칸 거리/신고베 모토마치역의 북쪽 토아 로드에는 고베의 명품 브랜드를 취급하는 점포들이 모여 있다. 이쿠타 신사 근처의 히가시 몬 상점가에는 개성적인 취향의 바와 레스토랑이 모여 있 다. 나카야마테도오리 거리를 지나 더 북쪽으로 나아가면 조용한 분위기의 기타노 지역이 나온다. 19세기 말 무렵부

北野異人館街/新神戶 元町車站的北邊街道(Tor Road)上神戶品牌發源店林 立,生田神社附近的東門街聚集了漂亮的酒吧與餐廳。 經過中山手通往北走,就是閑靜的北野地區。從19世 紀末左右外國人開始移居這一帶,開始出現許多西式建 築。現在留下約有30棟,有風見雞館等等風格豐富的西 式建築。穿過北野西式建築街就是新神戶東方商城。是 由購物街、劇場、飯店組成的市街道北部的綜合園區。 還有從新神戶東方商城旁開往神戶布引香草園的空中纜 車搭車處。搭新型纜車約10分鐘可達。布引香草園培育 200種約75000棵花草,也有季節花卉叢生。也可從這 裡登上六甲山頂(3小時)。

터 이 일대에 외국인들이 살기 시작했고, 그와 동시에 그 들의 주거지(이진칸)가 들어서기 시작했다. 현재는 약 30 건물이 남아 있고, 가자미도리 저택 등 개성적인 건물들이 많다. 기타노 이진칸 거리를 빠져나오면 신고베 오리엔탈 애비뉴가 나온다. 쇼핑가, 극장, 그리고 호텔 등이 모인 시 가지 북부의 랜드마크이다. 신고베 오리엔탈 애비뉴 옆에 는 고베 누노비키 허브정원으로 가는 로프웨이 승강장이 있다. 신형 로프웨이를 타고 약 10분만에 갈 수 있다. 약 200종류 75,000그루의 허브를 재배하고 있으며, 계절의 꽃도 철마다 활짝 핀다. 여기서 롯코산 정상까지 등산도 할 수 있다(약3시간).

att. JAPAN 15


Rokko Cable

Rokkosan Pasture

Arima Onsen

Kobe Port

Kobe Nunobiki Ropeway

Kobe Nunobiki Herb Gardens

Nada-Gogo

Night View of Kobe

Nunobiki no Taki

Nada-Gogo

Nada-Gogo

Rokko/Maya/Arima Onsen Take the cable car or ropeway to the top of Mount Rokko and Mount Maya. Enjoy hiking with great views of Mount Rokko Pasture and charming alpine plants. Behind Mount Rokko is Arima Onsen. Relax and enjoy the Japanese atmosphere in this historical hot springs, about 40 minutes by train from Sannomiya Station.

Nada-Gogo

HAT Kobe

Disaster Reduction and Human Renovation Institution

vatory on Mount Maya, Venus Bridge on Mount Suwa, Kobe Nunobiki Ropeway, Observation Deck at Kobe Airport, Meriken Park, and Harborland. Kobe beef is world famous and speaks for itself but not as well-known but very tasty is soba-meshi, a unique B-kyu gurume (B-class gourmet) dish of a mixture of fried noodles and fried rice. There are also many nice cake shops throughout the city.

園等等,可以讓您欣賞到很棒的夜景。 說到神戶就想到神戶牛排。炒麵飯就是炒麵結合炒 飯的獨特B級美食。到處也都有美味的蛋糕店。

The City Loop Bus is a convenient way to get around to the main tourist spots in the center of the city. Enjoy the many delightful aspects of the City of Kobe!

케이블카와 로프웨이를 이용해 롯코산과 마야산을 올라

想要遊覽主要觀光景點的話,巡迴市內中心的巴士或 City Loop觀光巴士最便利。希望大家能盡情欣賞神戶 城市各種風貌。 롯코산/마야산/아리마온천

Nada-Gogo The coastal area of Osaka Bay, including the Nada and Higashi-nada wards in Kobe City and Nishinomiya City, is called Nada-Gogo (literally, five villages of the Nada area). This area has prospered as a Japanese sake producing region with its renowned high-quality rice and high-quality mineral water (miya mizu) perfect for sake production and convenient transport from the port. There are many facilities for sake production including both white plaster wall breweries and red brick breweries. Sakura Masamune Memorial Museum Sakuraen exhibits sake brewing tools from the 400 years of Sakura Masamune brewing and 300 years in the brewing business, and old sake bottle labels. The museum also has Japanese restaurants and shops. HAT Kobe near JR Nada Station has the Great Hanshin-Awaji Earthquake Memorial Disaster Reduction and Human Renovation Institution that “aims to hand down to future generations precious lessons learned from the disaster, contribute to reducing damage by earthquakes all over the world, and send messages to the world regarding the preciousness of life and the importance of cooperation among people.”

16 att. Osaka/Kansai 2011-12

오랜 역사를 자랑하는 전통적인 온천을 즐기며 일본 고유 의 정서를 느껴 볼 수 있다. 산노미야역에서 전철로도 약

六甲/摩耶/有馬溫泉 來搭登山纜車或是空中纜車,登上六甲山與摩耶山吧! 可以一邊眺望六甲山牧場與高山植物等等,一邊享受健 行的樂趣。越過六甲山就是有馬溫泉。不妨泡在歷史悠 久的古湯,享受日本風情吧!從三宮車站搭電車也要40 分鐘。

40분.

나다고고 고베시의 나다구, 히가시나다구, 니시노미야시의 오사카 만 연안지역을 나다고고라 부른다. 술 만들기에 적합한 상 질의 쌀과 좋은 광천수(미야미즈 물)가 근처에 있고, 제 품의 수상 운반에 편리한 항구가 있었기 때문에 옛부터 일

灘五鄉 神戶市灘區、東灘區、西宮市的大阪灣沿岸地區稱為灘 五鄉。可使用適合釀酒的上等米與優質的礦泉水(宮 水),加上還有方便產品水上運輸的港口,因此成為日 本酒的盛產地而繁榮。日本酒釀造留下白壁土藏造(土 牆)的酒庫與紅磚瓦酒庫等等,也有很多設施都以日本 酒為主題。櫻正宗紀念館櫻宴裡,展示代表櫻正宗創釀 400年且創業300年歷史故事的釀酒器具,與懷舊的標 籤等等,也有日式餐廳與商店。 JR灘站周邊的HAT神戶有紀念阪神、淡路大地震 人 與防災未來中心。其目的是希望從震災獲得的珍貴教訓 作為世界共享的財產,傳承於後代,有助於減輕國內外 地災的受害程度,並且將生命的尊貴、共存的重要性傳 達到全世界。

Night scene/Gourmet foods Kobe, on the ocean and surrounded by mountains, has many so-called “ten-million dollar night views.” Amazing night views can be seen from Tenrandai observatory on Mount Rokko, Kikuseidai obser-

보자. 롯코산 목장과 고산식물 등을 구경하며 하이킹을 즐 길 수도 있다. 롯코산을 넘어가면 아리마온천이 나온다.

본술의 명산지로 번창했다. 흰색 흙벽 구조의 술창고와 빨 간벽돌식 술창고 등이 남아 있고, 일본술을 테마로 영업하 고 있는 시설도 다수 있다. 사쿠라 마사무네 기념관 사쿠 라엔에서는 사쿠라 마사무네(유명한 일본술 브랜드) 양 조 개시 400년 및 창업 300년의 역사를 말해주는 주조 도구와 옛날의 브랜드 라벨 등을 전시하고 있으며, 일본식 레스토랑과 매점 등도 있다. JR 나다역 주변의 HAT 고베에는 한신 아와지 대지진 기념 사람과 방재 미래센터가 있다. 지진재해로부터 얻은 귀중한 교훈을 전세계의 공동재산으로 만들어 후세에 계 승하고, 국내외 지진재해 피해 경감에 공헌하는 것, 그리 고 생명의 고귀함과 더불어 살기의 소중함을 전세계에 호 소하는 것을 목적으로 하고 있다.

야경, 음식

夜景與美食 臨近山海的神戶有許多景點,稱為1000萬美元的夜景。 六甲山天覽台、摩耶山掬星台、諏訪山維納斯螺旋橋、 神戶布引纜車、神戶機場展望台、美利堅公園~臨海樂

바다와 산으로 둘러싸인 고베는 1000만 달러 야경으로 불리는 절경 스폿이 많다. 롯코산 덴란다이, 마야산 기쿠 세이다이, 스와야마 비너스 브릿지, 고베 누노비키 로프웨 이, 고베 공항 전망 데크, 메리켄 파크〜하버 랜드 등에서


Seishin-chuo

Kobe Dentetsu Ao Line

Seishin-minami Ikawadani

Sanyo Shinkansen

Tanigami

Kobe Dentetsu Arima Line

Suzurandai

Gakuentoshi

Hokushin Kyuko Line

Sogoundokoen

Sumiyoshi Sta.

Kobe Nunobiki Herb Gardens & Ropeway

Shin-Kobe

Myodani

Rokkomichi Sta.

Sakura Masamune Memorial Museum Sakuraen

Sumiyoshi Sta.

Myohoji Nagata (Nagatajinjamae)

Sanyo Dentetsu Line

Itayado

Shin-Kobe

Minatogawakoen

Kenchomae

Nada Sta.

Okurayama

Kamisawa

Kitano Ijinkan-gai

Shinkaichi Kosoku-Kobe Kobe Kosoku Tetsudo Line

Kobe

Hyogo

Kobe Line

Shin-Nagata

Harborland

Komagabayashi

Chuoichibamae

Sannomiya

Hankyu Kobe Line

Disaster Reduction and Human Renovation Institution

Sannomiya Sta.

Hanshin Line

SannomiyaHanadokeimae

Motomachi Sta.

Nankinmachi

KyukyoryuchiDaimarumae Minatomotomachi

Karumo Misakikoen Wadamisaki

Kobe Sta.

Kobe Port Tower Meriken Park

JR Line Private Railways

Kaigan Line (Yume-Kamome)

Rokko Island Port Island

Harborland Sta. Seishin-Yamate Line

Nada Gogo

Port Liner

훌륭한 야경을 즐길 수 있다. 고베라 하면 제일 먼저 추천해 드리고 싶은 것은 고베 소고기 스테이크. 그 외에도 소바메시라는 요리가 있는데, 야키소바(양념 메밀국수)와 볶음밥이 합체된 개성적인 B 급 음식(저렴하게 누구나 즐길 수 있는 요리)이다. 거리 여기저기에 맛있는 케이크 가게도 있다. 주요 관광지를 간단히 둘러보려면 시내 중심부를 순환하 는 버스 시티 루프를 타면 편리하다. 이 버스를 타고 고베 의 다양한 모습을 즐겨 보시길 바란다.

City Loop Bus

Sweets

Kobe Beef

Japan’s most advanced ropeway will take you to the biggest herb garden in Japan Take our new ropeway car, introduced in 2011, for an airy ride in the sky to the herb-scented, European-style garden

www.kobeherb.com

搭乘 最 新 式 的空 中 纜 車 前 往 日 本 最大規模的香草花園 乘坐於2011年 開 通 的 纜 車 享 受 空 中 散 步 之 旅 前 往 充 滿香草氣息的古城之街

Close to Shin-Kobe Station and Kitano-Ijin-kan. We await your visit with picturesque scenery with herbal aromas. 鄰接新神戶站及北野異人館。 色彩、芳香,再加上絕景 衷心期待各位的大駕光臨。

Kobe Nunobiki Herb Gardens & Ropeway 1-4-3 Kitanocho, Chuo-ku, Kobe City, Hyogo Prefecture 650-0002, Japan

神戶布引香草園

空中纜車

〒 650-0002 兵庫縣神戶市中央區北野町 1-4-3 Mountain cherry blossoms April

Roses May to June

Glasshouse Throughout the year

Herbal footbath Throughout the year

Night view of Kobe Saturdays, Sundays and holidays from March 20

att. JAPAN 17


A

t 5:46 a.m. on January 17, 1995, a huge M7.3 earthquake that centered in northern Awaji Island, Hyogo Prefecture, occurred. This Hanshin-Awaji Earthquake caused massive damage to the area around Kobe City and southern Hyogo Prefecture, and shocked people around the whole world as well as in Japan. As a consequence, the Great Hanshin-Awaji Earthquake has occupied an important position in Japanese initiatives to prepare for natural disasters. The Great Hanshin-Awaji Earthquake Memorial Disaster Reduction and Human Renovation Institution (DRI) has been gathering and exhibiting experiences and lessons learned from the earthquake to the world in order to help mitigate disaster damages. You can view exhibits of the Great HanshinAwaji Earthquake and other disasters including earthquakes as well as exhibits about disaster prevention and disaster mitigation in the future. At 1.17 Theater a film recreating the moment when the earthquake occurred is presented, and in watching it you will experience the earthquake’s tremendous power and devastation by means of a large screen using dynamic audiovisual effects (7 minutes). The images in which buildings, houses, highways and other structures violently trembled and collapsed are very

shocking. At the Great Earthquake Hall, a film including documentary images is screened (15 minutes). The film shows the recovery and reconstruction process. Through this film, you will realize how catastrophic the earthquake was and be moved by how people have been helping each other and striving valiantly to recover their lives. The voices are in Japanese but you can use a simultaneous interpretation device for free (Japanese, English, Chinese and Korean are available.) Materials related to the earthquake disaster, which were offered by the victims, are also displayed. If you want to get more information on the displayed materials, you can use a handy device. Input the number of the displayed material into the device, and you can get detailed explanations by both text and voice (Japanese, English, Chinese and Korean are available). A list of emergency items is given for free, so it is helpful to check necessary disaster-related items for your home and family according to the checklist (Japanese and English). At present, exhibits relating to the Great East Japan Earthquake that occurred on March 11, 2011 and wreaked enormous damage by the quake-following tsunami are being held. Natural disasters can occur anywhere at any time, causing tremendous damage. Visiting this informative facility is sure to be useful. Why not stop by when you visit the Kansai region?

1995

年1月17日,早晨5點46分,震源位於 淡路島北部所發生的芮氏7.3級的大地 震。這個阪神、淡路大地震以神戶市等兵庫縣南部地區 為中心造成了相當嚴重的災情,不只是日本國內也對全 世界帶來了很大的衝擊。 日本的災害對策上佔有相當重要地位的阪神、淡路大地 震,在人與防災未來中心裡,將此經驗及教訓傳遞給全 世界,希望能實現減災社會的目標。 在館內展示了以阪神、淡路大震災為首,還有除了地震 以外的災害及將來如何防治災害及減輕災害等相關事宜。 重現了地震發生的瞬間景象的1.17戲院中以魄力十足 的大螢幕加上音響效果,讓觀眾親身體驗地震強大破 壞的驚人威力(7分鐘)。大樓及房屋、高速公路等劇烈 搖晃之後倒塌崩壞的影像十分驚駭衝擊。此外,以寫實 記錄影片方式描繪大震災大廳中,除了能再次體會震災 被害的驚悚駭人之外,人與人之間的互助合作及同心 協力復興家園的模樣也很讓人感動。影片雖然只有日 語發音,不過可以向櫃台借用同時翻譯機。(可對應英 文/中文/韓文) 也展示了由受災者所提供的震災資料,可租借翻譯機 透過文字及聲音的解說能有更詳盡的了解。(可對應日 文/英文/中文/韓文) 另外還免費提供逃生必需品檢查一覽表(可對應日文 /英文),希望能幫助遊客帶回家後確認各自家庭中逃生 必需品是否妥善。 現在還展示了在2011年3月11日所發生的因海嘯所帶 來莫大災害的東日本大震災的相關展覽。 自然災害會某一天突然地發生,而帶來莫大的損害。 有機會探訪關西地區的話,建議遊客不妨也到人與防 災未來中心去看個究竟。

1-5-2 Kaigan-dori, Wakinohama, Chuo-ku, Kobe, Hyogo Prefecture 651-0073 〒651-0073 兵庫縣神戶市中央區脇濱海岸通1-5-2

(우)651-0073 효고현 고베시 주오구 와키노하마카이간도오리 1-5-2

Phone: 078-262-5050

http://www.dri.ne.jp/ Business hours 9:30 - 17:30 (admission until: 16:30) 9:30 - 19:00 on Fridays and Saturdays (admission until: 18:00)

Closed

Monday (following day if Monday is a public holiday) Dec. 31 and Jan. 1

Admission fee

Adults ¥600 College students ¥450 High school students ¥300 Junior high students and under: Free

18 att. Osaka/Kansai 2011-12

Access By train From Iwaya Station or Kasuganomichi Station on Hanshin Railway: about 10 minutes on foot From the Southern Exit of JR Nada Station: about 12 minutes on foot

From Kobe Airport From Kobe Airport Station to Sannomiya Station: about 18 minutes by Port Liner From Sannomiya Station, transfer to train as indicated.

開館時間 9:30~17:30(16:30停止入館)、 週五、六為9:30~19:00(18:00停止入館)

休館日 每週一(如果逢節日時,下一個平日調休)、 年底年初的12月31日及1月1日

入館門票 成人600圓日幣、大學生450圓日幣、 高中生300圓日幣、中學生以下免費

交通 鐵路:從阪神電鐵「岩屋」站、「春日野道」站徒步約需 10分、從JR「灘」站南口徒步約需12分


1995

년 1월17일 오전 5시46분, 효고현 아와 지시마 섬 북부지역을 진원으로 하는 지

진강도 7.3의 대지진이 발생. 이 한신 아와지 대지진은 고 베시를 비롯한 효고현 남부지역을 중심으로 큰 피해를 초 래하여 일본뿐만 아니라 전세계에 큰 충격을 주었다. 일본의 재해대책 측면에서도 중요한 의미를 지니고 있는

The Great Earthquake Hall

1.17 Theater

한신 아와지 대지진. 사람과 방재 미래센터에서는 이 경험 과 교훈을 되새겨 재해를 줄이는 사회 실현을 위해 전세계 에 호소하고 있다. 관내에서는 한신 아와지 대지진을 비롯해 지진 이외의 재해 및 앞으로의 방재와 감재 대책 등에 대해서도 전시하 고 있다. 지진 발생 순간을 재현한 1.17 씨어터 영상에서는 박력

Streets just after the earthquake

Memories Corner

있는 효과음과 영상을 통해 지진이 지닌 엄청난 파괴력을 체감한다(7분간). 빌딩과 가옥 및 고속도로 등이 격렬하 게 흔들리고 무너지는 영상은 충격적이다. 또한 복구와 부 흥의 과정을 다큐멘터리에 담은 대지진 홀에서는 지진 재 해의 가혹함을 다시 실감함과 동시에 주민들이 서로 도우 면서 착실하게 생활을 재건해 나가는 모습에 큰 감동을 받 는다(15분간). 음성은 일본어만 제공되지만 동시통역 단

Dioramas, showing the road to recovery from the earthquake

Recital Corner

Workshop

말기를 대출할 수 있다(영어, 중국어, 한국어 서비스). 이재민이 제공한 지진재해 자료 전시도 하고 있으며, 휴 대용 단말기를 대출하면 자세한 해설을 문자와 음성으로 입수할 수 있다(일본어, 영어, 중국어, 한국어 서비스). 또한 재해시에 신속히 들고 나갈 수 있는 비상 반출품 리 스트(일본어, 영어)가 무료로 제공되고 있으므로 집으로

Disaster Information Station

Gallery of disaster prevention for the future

Miracle of the Planet of Life

가지고 돌아가 각각의 가정에서 준비하고 확인하는데 도 움이 된다. 현재는, 2011년 3월11일에 발생하여 지진해일에 의해 큰 피해를 입은 동일본 대지진에 관한 전시를 실시하고 있다. 자연재해는 어느날 갑자기 발생하여 커다란 피해를 초 래한다. 간사이 지역을 방문하실 때는 사람과 방재 미래센 터를 꼭 한번 방문해 보십시오.

A Song in Praise of the Water Planet

The Threat of Wind and Water Disasters

人與防災未來中心 한신 아와지 대지진 기념 사람과 방재 미래센터 The Great Hanshin-Awaji Earthquake Memorial 阪神、淡路大地震紀念

Disaster Reduction and Human Renovation Institution 從神戶機場:搭乘PORT LINER從「神戶機場站」到「三 宮站」約需18分,從「三宮站」的話利用上述的交通工具。

개관시간 9:30〜17:30(입장은 16:30까지),

금ㆍ토요일은 9:30〜19:00(입장은 18:00까지)

JR ‘나다’역 남쪽출구에서 도보 12분

고베공항에서:포트 라이너 ‘고베공항역’에서 ‘산노미야역’ 까지 약 18 분, ‘산노미야역’에서는 상기 교통편을 이용

휴관일 매주 월요일(월요일이 축일인 경우는 그 다음 평일), 연 말연시인 12월31일과 1월1일

입장요금 어른 600엔, 대학생 450엔, 고등학생 300엔, 중학생 이하 무료

오시는 길 철도:한신전철 ‘이와야’역, ‘가스가노미치’역에서 도보 약

10분

att. JAPAN 19


1

SAKAI

Shichido Sta.

Kunsyudo

Old Gunsmith’s House 8

Takasu-jinja Sta. Yamatogawa Sta.

Ayanocho Sta. Shinmeicho Sta.

堺 사카이

Myokokujimae Sta.

7 Old Sakai Lighthouse

9 Sakai City Traditional Crafts Museum Sakai Sta.

Hanadaguchi Sta.

Ohama Park Oshoji Sta.

Birthplace of Yosano Akiko Shukuin Sta.

2 Tramway 4

7

8

3 Sakai City Hall

Terajicho Sta. Minato Sta.

2

SakaiHigashi Sta.

Goryomae Sta.

4 Site of Sen no Rikyu’s House

5

Mikunigaoka Sta.

1 Nintoku-tenno-ryo-Kofun

Higashiminato Sta.

Bicycle Museum Cycle Center 6

3

S

Around the Old City Area Sakai City Hall, in front of Sakaihigashi Station on the Nankai Line, has an observation deck on the 21st floor with great views of the Osaka Bay area and Kansai International Airport. The well-established store Kunsyudo in Sakai is recognized as the birthplace of incense sticks and has been producing hand-made, secret recipe incense sticks for a long time. This area used to produce matchlock arquebus guns; Old Gunsmith’s House still stands and the atmosphere of the time of gun production has remained. The tramway, affectionately nicknamed chinchin densha, will take you to Myokokuji-mae Station. The Sakai City Traditional Crafts Museum exhibits materials of Sakai's traditional industries, including cutlery production. It also houses a shop. This area is also the birthplace of Yosano Akiko (1878-1942), a well-known female poet, and the site of the house where Sen no Rikyu (1522-1591), the 16th century chanoyu (tea ceremony) master, was believed to have been born.

Mozu Kofungun/Daisen Park Mozu Kofungun (Ancient Tumulus Cluster) is a complex of many ancient tombs including Nintokutenno-ryo-Kofun, Japan’s largest keyhole-shaped mound tomb. Daisen Park has museums and Japanese Garden. Bicycle Museum Cycle Center is the only bicycle museum in Japan and shows the history of the bicycle industry in Sakai based on the knowledge and skills of the gunsmiths. Various bicycles from the world’s oldest bicycle to the latest bicycles used in the Olympics are exhibited.

Sakai Old Port Japan’s oldest Western-style wooden lighthouse, Old Sakai Lighthouse, guided sailors to this port.

20 att. Osaka/Kansai 2011-12

9

6

akai, directly to the south of Osaka City, was a merchant city and trading port in the 15th and 17th centuries.

5 Daisen Park

Mozu Sta.

At Sakai Fish Market, fresh seafood is served in tempura restaurants and sushi restaurants which are open from midnight to early morning.

Sakai’s sightseeing spots are in a small area so a rental bike is a great way to get around the city and see them all.

난카이전철 사카이히가시역 앞에 우뚝 솟아 있는 사카이

사카시의 남쪽에 인접해 있는 사카이는 15세기부터

17세기에 걸쳐 무역항으로서 발전했다.

구 시가지 주변 시 시청. 21층 전망 로비에서는 간사이 국제공항 등 오사 카만 일대를 내려다 볼 수 있다. 선향의 발상지인 사카이 에서 비전의 조제법을 지켜 오면서 직접 손으로 선향을 만

接著大阪市南邊的堺是早從15世紀到17世紀期 間以貿易港而發展興起的地方。

들고 있는 전통적인 전문점 군슈도. 옛날에는 화승총 생산 도 활발했던 관계로 총포 대장간 건물에는 여전히 총포 생 산 현장의 모습을 간직하고 있다. 노면전차에 올라 묘코쿠 지 절 앞에서 하차. 부엌칼 등을 포함한 칼 생산은 사카이

舊市街地周邊

의 전통산업이며, 사카이 전통산업회관은 전통산업을 한

從聳立於南海電鐵堺東站前的堺市公所的21樓的展望 台一眼望去可遠眺關西國際機場等大阪灣一帶美景。在 線香的發祥地-堺有家老字號店舖叫做薰主堂,依然嚴 守著祖傳秘方的調合配方手工精製線。過去也很盛行 生產火繩槍,至今在鐵砲鍛冶屋敷(宅邸)仍有著過去 槍枝生產現場的風貌。搭乘路面電車在妙國寺前下車。 製造菜刀等刀刃為堺的傳統產業,堺傳統產業會館是個 匯集了各種傳統產業的設施,裡面還有紀念品商店。還 有女流歌人與謝野晶子(1878-1942)生前所住家遺跡 及譽為茶聖的千利休(1522-1591)的屋敷遺跡。

자리에 모은 시설로서 점포도 개설되어 있다. 여류 시인 요 사노 아키코(1878-1942)의 생가터 및 차의 성인으로 불 리는 센노리큐(1522-1591)의 저택터도 있다.

모즈 고분군/다이센 공원 일본 최대의 전방후원분인 닌토쿠 천황릉 고분이 있는 모 즈 고분군에는 다수의 고분이 존재한다. 다이센 공원에는 박물관 및 일본정원 등이 있다. 자전거 박물관‘사이클 센 터’는 총포 대장간의 지혜와 기술을 통해 탄생한 사카이 자전거 산업의 역사를 알 수 있는 일본에서 유일한 자전거 박물관이다. 세계에서 가장 오래된 자전거는 물론 최신의

百舌鳥古墳群/大仙公園 為日本最大的前方後圓墳,內有仁德天皇陵古墳的百舌 鳥古墳群中有許多的古墳。在大仙公園裡還有博物館 及日本庭園等。來到腳踏車博物館CYCLE中心就能了 解到由鍛造槍枝的知識與技術所衍生而出的堺的腳踏 車產業的歷史,是日本唯一的腳踏車博物館。展示了從 世界最古老的腳踏車到參加奧林匹克用的自行車等讓 人目不暇給。

올림픽 출전 자전거까지 전시되어 있다.

사카이 옛날 항구 일본에서 가장 오래된 목조 서양식 등대인 구 사카이등대 가 있다. 사카이 어시장에서는 심야부터 새벽에 걸쳐 영업 하는 덴푸라 요리점 및 생선초밥집에서 신선한 생선요리를 맛볼 수 있다. 볼 만한 곳이 집중해 있기 때문에 렌탈 자전거를 타고

堺舊港 高高聳立著日本最古老的西洋式木造燈塔-舊堺燈台。 在堺魚市場中還有從清晨就開店營業的炸天婦羅餐廳 及壽司店,能品嚐到新鮮美味的魚產料理。 觀光景點也都很集中,建議可以租台腳踏車四處逛逛 自由自在地漫遊這個地方。

도시를 둘러보는 것도 좋을 것이다. Sakai Old Port


2

1

1. Fusuma-e “Soryu Furai-zu” (Sennyu-ji Unryu-in) 2. Fusuma-e (Myoshin-ji Gyokuho-in)

KYOTO 京都 교토

3. Ryu no Niwa (Tofuku-ji Ryogin-an)

3

4. Fusuma-e (Myoshin-ji Rinka-in)

4

5

6

Things to Do in Kyoto in Winter Even though Kyoto is very cold in winter, there are many things to do there. The quiet atmosphere of the many cultural properties during the off season is very relaxing. Some cultural properties including gardens, buildings, fusuma (sliding paper door) paintings, and statues of Buddha, usually not open will be open to the public from January 7 through March 18. Sites related to Taira no Kiyomori, the head of the Taira clan in the 12th century and the main character of a TV drama to be broadcast from January to December in 2012, will be introduced. Dragonmotif temple properties will also be open to the public in 2012 in honor of the Year of the Dragon. When visiting temples in winter, be sure to wear or bring thick socks since, with shoes off, the feet are chilled. Temples have different schedules and open dates may change so checking prior to an outing is also recommended. Visiting a minimum of three of the 13 venues and collecting three stamps, will get you a confectionary and green powdered tea at a specially registered place or shop. (Guidance is only in Japanese.)

5. Banryu-zu (Shokoku-ji Hatto) 6. Inside of the Five-story pagoda (To-ji)

Western Kyoto: Sanmon Gate of Myoshin-ji Temple, Rinkain Temple of Myoshin-ji Temple, Gyokuho-in Temple of Myoshin-ji Temple Southern Kyoto: Five-story Pagoda of To-ji Temple, Kanchiin Temple of To-ji Temple, Sanmon Gate of Tofuku-ji Temple, Ryogin-an of Tofuku-ji Temple, and Unryu-in Temple of Sennyu-ji Temple Inquiries: Kyoto City Tourism Association

諮詢:京都市觀光協會

겨울의 교토에서 하고 싶은 것 겨울의 교토는 춥다. 하지만 겨울이기 때문에 더욱 즐길 수 있는 것도 사실은 많다. 예를 들면 비공개 문화재의 특 별공개. 1월7일부터 3월18일 기간중 평소에는 견학할 수 없는 교토 시내의 귀중한 문화재가 특별히 공개된다. 2012 년 1월부터 NHK로 방영되는 대하드라마‘다이라노 기

在冬天的京都想做的事情 冬天的京都非常寒冷。不過其實有很多樂趣只有在冬 天才能享受得到。比方說一般時期非公開文化財會特 別公開。從1月7日到3月18日之間,平時無法參觀的京 都市內的貴重文化財將特別開放參觀。像是從2012年 1月起NHK所播放的大河連續劇「平清盛」有關的清盛 淵源之地,以及由於2012年的天干地支為「辰年」而以 「龍」為主題的文化財等,是由庭園、建築、襖繪、佛像 等各式各樣的類別所精選而出。參觀時腳部容易冰冷, 建議最好穿厚一點的襪子禦寒。某部分的寺院開放的日 程不同或是有些日子是不能參觀的,所以出發前最好先 確認一下比較保險。並且若從13所特別公開的地方中 蒐集到其中3所的拜觀紀念章,就可前往指定的地點享 用抹茶跟日式點心等的特別招待。(只有日文服務)

요모리’를 계기로 하여 기요모리와 인연이 깊은 지역 및 2012년의 간지인‘진’, 즉‘용’을 모티프로 한 문화재 등 을 정원, 건축, 맹장지 그림, 불상 등의 다양한 장르에서 선정하고 있는 중이다. 배관시에는 발이 차갑기 때문에 두 꺼운 양말을 준비하는 것이 좋다. 일부 사원은 일정이 다 르거나 날에 따라서는 배관할 수 없는 날도 있으므로 출 발 전에 확인하는 것이 좋다. 특별공개 13개 장소 중에서 3곳을 배관하고 스탬프를 모으면 지정된 장소에서 가루차 와 과자 등의 특별선물을 받을 수 있다. (안내는 일본어만) 공 개 장 소:[ 라 쿠 토ㆍ라 쿠 추 에 리 어 ] 쇼 코 쿠 지 핫토ㆍ가이산도, 쇼코쿠지 타이코묘지, 조라쿠지, 조코도, 뵤도지 [라쿠사이 에리어] 묘신지 산몬, 묘신지 린카인, 묘신지 교쿠호인 [락쿠난 에리어] 도지 오층탑, 도지 간치인, 도후쿠지 산몬, 도후쿠지 료긴안, 센뉴지 운류인

公開地點:【洛東/洛中地區】相國寺法堂/開山堂、相國

Eastern and Central Kyoto: Hatto Hall and Kaisando Hall of Shokoku-ji Temple, Daikomyo-ji Temple of Shokoku-ji Temple, Choraku-ji Temple, Choko-do Temple, Byodo-ji Temple

涌寺雲龍院

寺大光明寺、長樂寺、長講堂、平等寺【洛西地區】妙心 寺三門、妙心寺鄰華院、妙心寺玉鳳院 【洛南地區】東 寺五重塔、東寺觀智院、東福寺三門、東福寺龍吟庵、泉

문의:교토시 관광협회

http://kyokanko.or.jp/huyu2011/2011huyutabi_1.html (Japanese only) att. JAPAN 21


Edo Town: Yoshiwara was the government-authorized red-light district of the Edo period. Swordfight

The canal and bridges evoke the atmosphere of old Edo

Princess Costume

Edo Town: Nakamura-za Theater, built in 1624, was a reproduction of one of three major kabuki theaters in Edo.

Karakuri Ninja Yashiki

Toei Kyoto Studio Park In the past, many film companies shot period films at studios in Uzumasa, in western Kyoto City. Toei Kyoto Studio Park is a movie-related theme park that opened in Uzumasa in 1975, and undertook a large-scale renovation in autumn 2011. A 5-minute walk from JR Uzumasa Station brings you to the studio entrance (Satsueijo-guchi) to the Studio Park. Stroll along the street adjacent Toei Kyoto Studio and feel the real atmosphere of a studio until you reach Attraction Square of the Park. Check out the open sets, including Edo Town, where period films and “samurai soap opera” TV dramas are shot. If you are lucky, you will see a dynamically skillful swordfight being filmed right in front of you. For an additional charge you can enter the Karakuri Ninja Yashiki to see the many clever devices and secret places ninja warriors used to trick enemies or the Obake Yashiki (haunted house) to be threatened by the vivid hauntings and scary ghosts. Or take in a Ninja Show or other must-see attraction. Why not don an Edo period costume such as an elegant princess kimono, traditional samurai wear or a ninja outfit and have photos taken on a real set? Past heroes of the Super Sentai series and the Kamen Riders series are exhibited and shows are performed

Super Hero Land ©テレビ朝日・東映AG・東映

by the characters on weekends. The Anime Museum and Ukiyoe Museum are also fun to visit. Koryu-ji, the temple famous for its Seated Miroku Bosatsu (Bodhisattva) Statue that was the first registered national treasure in Japan is close to the park. There are other interesting sightseeing spots around the area. 東映太秦電影村 過去有許多電影公司將時代劇電影的攝影場所設置在 太秦這個地方。而於1975年在太秦所開幕的電影主題 樂園-太秦電影村在2011年的秋天進行大整修。 從JR太秦站走路只要5分就可到攝影場入口。一邊欣 賞緊接連著的東映京都攝影所的氣氛就到了電影村娛 樂廣場了。一進電影村映入眼簾的就是一大片實際上曾 用來拍攝電視或電影的時代劇的江戶街道等的戶外場 景,還能親眼看到魄力十足的互相打殺對峙的情景。 還有機關重重的忍者屋敷(須付費)。鬼屋(須付費)及 忍者表演等的遊樂設施非常充足。還能扮成公主或日 本武士、忍者等,穿著跟實際上的時代劇一樣的裝扮, 然後用真實的道具場景當背景拍照留念(須付費)。也 展示了歷代的超級戰隊及假面騎士,週末還舉行超人 秀表演。另有卡通博物館及浮世繪美術館等,是個充滿 樂趣的遊樂設施。 國寶指定第一號,以彌勒菩薩半跏像而聞名的廣隆寺 就在電影村旁邊。可以順便觀光一下附近的景點。 도에이 우즈마사 영화마을 일찌기 많은 영화사가 시대극 영화 촬영소를 우즈마사에 두 고 있었다. 1975년 우즈마사에 오픈한 영화의 테마파크 우즈 마사 영화마을이 2011년 가을에 대대적으로 신장 오픈했다. JR 우즈마사역에서 도보 5분으로 촬영소 어트랙션 광 장에 도착. 인접해 있는 도에이 교토촬영소의 분위기를 즐 기면서 걸어가면 영화마을에 도착. 텔레비전과 영화의 시 대극 촬영이 실제로 이루어지고 있는 에도 마을 등의 오 픈 세트가 넓게 설치되어 있고, 박력이 넘치는 무술 장면 도 가까이서 볼 수 있다. 기계조작 닌자 저택도 등장(유 료). 귀신의 집(유료)과 닌자 쇼 등 즐길 수 있는 어트랙션 도 많다. 공주님, 사무라이, 닌자 등 실제 시대극의 등장인 물과 같은 분장을 하고 실제 세트를 배경으로 사진 촬영도 할 수 있다(유료).역대의 슈퍼센타이 및 가면 라이더가 전 시되어 있고, 주말에는 캐릭터 쇼가 열린다. 애니메이션 박 물관과 우키요에(일본의 풍속화) 미술관 등도 함께 즐길 수 있는 시설이다.

22 att. Osaka/Kansai 2011-12

국보지정 제1호 미륵보살반가상으로 유명한 고류지 절이 영화마을 바로 옆에 있다. 주변 관광도 함께 즐길 수 있다.

URL: http://www.toei-eigamura.com/

Kyoto Kimono Passport Wouldn’t you like to stroll around Kyoto wearing a beautiful kimono? Dress in a kimono and show your “Kimono Passport” booklet to receive benefits at temples and museums in Kyoto. Information on where to rent a kimono is provided in the booklet. Pick up a Kimono Passport at “Kyo-Navi,” the tourist center in Kyoto Station and other places in Kyoto Prefecture. 京都和服護照 要不要試試看穿上和服優雅地漫步在京都街上呢?身著 和服姿態出現在寺院或博物館等地的話,就能享受優 惠的待遇的「京都和服護照」,裡面還刊載了租借和服 的訊息介紹。可在京NAVI等地索取。 교토 기모노 패스포트 기모노를 입고 교토를 산책해 보시지 않겠습니까? 기모노 차림으로 제시하면 사원이나 박물관 등에서 특별우대를 받 게 되는‘교토 기모노 패스포트’. 기모노 대여 안내도 게재 되어 있습니다. 교나비 등에서 배포해 드리고 있습니다.

URL: http://www.kimono-passport.jp/ (Japanese only 只有日文 일본어로만)


Eizan Railways Eizan Line

叡山電鉄叡山線

Demachiyanagi

出町柳

Doshisha University

Imadegawa

Keihan-Demachiyanagi

同志社大学

今出川

京阪出町柳

Imadegawa-dori 今出川通

Kyoto University

A

Ginkakuji Temple

Kyoto Shiyakusyo-mae

Kyoto Royal Hotel & Spa

京都ロイヤルホテル&スパ

Kyoto Marui 京都マルイ

京阪四条

Minamiza Theater

からすま京都ホテル

Hotel Nikko Princess Kyoto

建仁寺

Karasuma Line

地下鉄烏丸線

Motonago

Gion Corner 元奈古 ギオンコーナー

HotelSunroute Kyoto

二年坂

Sanneizaka

Keihan-Gojo

Kyoto Rich Hotel

京都リッチホテル

Kodaiji Temple

高台寺

Ninenzaka

ホテル サンルート京都

Gojo-dori 五条通

円山公園

園畑中

Kenninji Temple

ホテル日航プリンセス京都

Maruyama Park

Gion Hatanaka

南座

高島屋

Karasuma Kyoto Hotel

産寧坂

京阪五条

Jishu Shrine

Gojo

地主神社

五条

Kyoto Tokyu Hotel

Kiyomizudera Temple

京都東急ホテル

清水寺

Nishi-Honganji Ryokan Shimizu Higashi-Honganji Temple 京の宿しみず Temple 東本願寺

Shosei-en Garden

Yodobashi Camera Kyoto

ヨドバシカメラ 京都

Rihga Royal Hotel Kyoto

Sagano Line 嵯峨野線 JR Kyoto Line JR京都線 Tokaido Shinkansen

京阪七条

Kyoto White Hotel

京都ホワイトホテル

Kyoto White House

Hotel Granvia Kyoto

ホテルグランヴィア京都

BIC Camera

ビックカメラ

京都国立博物館

Keihan-Shichijo

Shichijo-dori 七条通

リーガロイヤルホテル京都

Kyoto National Museum

渉成園

西本願寺

D

蹴上

知恩院

八坂神社

Keihan-Shijo

ねねの道

四条

Mitsui Garden Hotel Kyoto Shijo

C

Kawaramachi Fujii-Daimaru Dept. 河原町 京都藤井大丸 Takashimaya Dept.

Karasuma Shijo 烏丸

Keage

ウェスティン 都ホテル京都

Chion-in Temple Yasaka Shrine

Nene-no-michi

Shijo-dori 四条通 Hankyu Kyoto Line 阪急京都線

The Westin Miyako HigashiyamaYouth Hostel Hotel Kyoto

東山ユースホステル

Kawaramachi Opa 河原町オーパ

南禅寺

京阪三条

Ishibekoji

河原町ビブレ

大丸

Daimaru Dept.

ラクエ四条烏丸

永観堂

Tozai Line 地下鉄東西線

Higashiyama

Sanjo-Keihan

i

油小路

Kawaramachi Vivre

三条京阪

Pontocho

Abura-no-koji

ホテルユニゾ京都

三井ガーデンホテル 京都三条

Eikan-do Temple

Nanzenji Temple 東山

Keihan-Sanjo

先斗町

Hotel Unizo Kyoto

Mitsui Garden Hotel Kyoto Sanjo

三井ガーデンホテル 京都四条

川端通

本能寺

京都ギンモンドホテル

Laque Shijo Karasuma

四条大宮

Kawabata-dori

Honnoji Temple

Sanjo-dori 三条通

Omiya Shijo-Omiya 大宮

Kyoto Hotel Okura

京都ホテルオークラ

石塀小路

烏丸御池

Kyoto City Hall

京都市役所前

Kyoto Gimmond Hotel

Okazaki Park Nijo-dori二条通 岡崎公園 Kyoto Municipal Museum of Art 京都市美術館

木屋町通

京都ガーデンホテル

Karasuma Oike

京都市観光協会

細見美術館

Kiyamachi-dori

Kyoto Garden Hotel

Hearton Hotel Kyoto

ハートンホテル京都

Oike-dori 御池通

Heian Shrine

平安神宮

Hosomi Museum

京都市役所

Okazaki Shrine

岡崎神社

Kyoto City Tourist Association Visitor Information Center

花見小路

京都国際マンガミュージアム

Nijojo-mae

Kyoto Handicraft Center

京都ハンディクラフトセンター

Kumano Shrine 熊野神社

Hanami-koj

Kyoto International Manga Museum

Teramachi-dori寺町通

京都国際ホテル

Fuyacho-dori 麩屋町通

Kyoto Kokusai Hotel

NISHIYAMA RYOKAN

NISHIYAMA RYOKAN

Tomi-no-koji 富小路

Kurumayacho-dori 車屋町通

Ebisugawa-dori 夷川通

二条城前

Yanagi-no-bamba-dori 柳馬場通

丸太町

Hotel New Kyoto

京都全日空ホテル

京阪丸太町

Marutamachi

ホテル二ュー京都

ANA Hotel Kyoto

北白

哲学の道

Keihan-Marutamachi

二条城

wa-dori Kitashiraka川通

仙洞御所

Marutamachi-dori 丸太町通

Nijo Castle

KYOTO Sta. 京都駅

京都ホワイトハウス

Hyatt Regency Kyoto

ハイアットリージェンシー京都

Sanjusangen-do Temple

三十三間堂

Biwako Line

Kyoto Century Hotel

京都センチュリーホテル

琵琶湖線

Kyo-Navi

東海道新幹線

2

1

3

Kyoto Sightseeing Spots Index Stations Demachiyanagi Station

Daikakuji Temple

Karasuma Oike Station

銀閣寺 A-3

出町柳駅 A-2

烏丸御池駅 B-1

Sumiya Kiho-an

Kawaramachi Station すみや亀峰庵 河原町駅 C-2

Keihan Onsen Sanjo Station Yunohana

京阪三条駅 B-2 湯の花温泉

Kyoto Station 京都駅 D-1

Shijo Station 四条駅 C-1

Temples/Shrines Chion-in Temple 知恩院 C-3

法然院

Sento Palace

京都府庁

B

Honen-in Temple Tetsugaku-no-michi

京都御苑

Kyoto Prefectural Office

Yoshida Shrine

吉田神社

Higashioji-dori

京阪本線

Kyoto Imperial Park

銀閣寺

東大路通

鴨川

Kamo River

京都ブライトンホテル

Keihan Main Line

京都御所

河原町通

Kyoto Brighton Hotel

Kawaramachi-dori

Kyoto Imperial Palace

Karasuma-dori

Horikawa-dori

堀川通

烏丸通

京都大学

大覚寺 25

Ginkakuji Temple

Tenryuji Temple

Kyoto National Museum

亀岡 Yasaka Jinja Shrine

Kyoto University

天龍寺 25 KAMEOKA Area

八坂神社 C-2

Higashi-Honganji Temple Other 東本願寺 D-1 Kameoka Sta. Gion Corner Kiyomizudera Temple ギオンコーナー C-2 亀岡駅 清水寺 D-3

Kodaiji Temple 高台寺 C-3

Nanzenji Temple 南禅寺 B-3

Nishi-Honganji Temple 西本願寺 D-1

Sanjusangen-do Temple 三十三間堂 D-2

Kyoto City Tourist Association Rakurakuso Visitor Information Center 楽々荘 京都市観光協会 B-3

Kyoto Handicraft Center

京都ハンディクラフトセンター  A-2

Kyoto Imperial Palace 京都御所 A-1

SAGANO 嵯峨野

京都国立博物館 D-2 京都大学 A-2

Maruyama Park 円山公園 C-3

Sagano Scenic Railway

嵯峨野観光鉄道

Adashino Nenbutsuji Temple

化野念仏寺

Torokko Kameoka Sta.

Tetsugaku-no-michi トロッコ亀岡駅 渡月橋 25

清涼寺

Gioji Temple

祗王寺

哲学の道 A-3 B-3

Togetsukyo Bridge

Hirosawa Pond

広沢池

Seiryoji Temple

Nijo Castle 二条城 B-1

Daikakuji Temple

大覚寺

Nison-in Temple

二尊院

Hozugawa River Okouchisanso 保津川 大河内山荘

ARASHIYAMA 嵐山

SagaArashiyama 嵯峨嵐山

Torokko Saga

トロッコ嵯峨

Tenryuji Temple 天龍寺

Togetsukyo Bridge 渡月橋

Keifuku-Arashiyama

京福嵐山

Hankyu-Arashiyama 阪急嵐山

att. JAPAN 23


Mt. Hiei

Senri-Chuo

Osaka Airport

Kyoto

Arashiyama

Lake Biwa

Otsu

Kyot o

ine Main L Keih an

Kyoto Line

e

Osaka/Umeda Osaka Castle

Kintetsu Nara Line

e

Nankohigashi

Fuminosato Showacho

Nagai

Hirano Komagawa-Nakano Abiko Kita Hanada

Nankoguchi Suminoekoen

Minami-Tatsumi

Tanabe

Nishitanabe

Kitakagaya Hirabayashi

Line

DaidoToyosato

Dobutsuen-mae Abeno

Tamade

Port Town-nishi Ferry Terminal

Shinkanaoka

Kire-Uriwari Deto Nagahara Yaominami

Nakamozu Kansai Airport

JR W aka yam a Li

ne

Kintets

saka

o u Yoshin Kintets

Rinku Town

10km

tsu O

Line

Midosuji Line

Yotsubashi Line

Sennichimae Line

Nagahori Tsurumi-ryokuchi Line

JR Line

Tanimachi Line

Chuo Line

Sakaisuji Line

Nanko Port Town Line

Private Railways

Imazatosuji Line

Central Osaka

Sembayashi

Juso JR

Don Quijote Juso Store

Imazato-suji Line

ido

a Tok

ドン・キホーテ

e

Lin

Tanimachi Line

JR

nsh

a Toz

Ha

Kyobashi

Tanimachi Line

Nakanoshima Yodoyabashi

Midosuji Line

Sen Nakanoshima ni Linchima e e

Shinsaibashi

Line

Shiomibashi Taisho

JR Namba

Tempozan Imamiya

Osakako Nankai Shiomibashi Line

Trade Center-mae Nanko Port Town Line

Don Quijote PAW Uehonmachi Store ドン・キホーテ

Tennoji

Tennoji

Abeno

Access to Osaka from Tokyo

By Air & Train Haneda Airport -> Itami Airport by air: 1 h 10 min, Itami Airport -> Umeda: 48 min by monorail and subway Haneda Airport -> Kansai Airport by air: 1h 15 min Kansai Airport -> Namba Sta: 34 min by Nankai Railway train rapi:t α Kansai Airport -> Shin-Osaka Sta: 50 min by JR express train Haruka By Shinkansen Tokyo Sta -> Shin-Osaka Sta: 2 h 35 min by Shinkansen bullet train

From Osaka to Other Areas in Kansai

To Kobe: About 30 min by JR, Hankyu, or Hanshin railways To Sakai: 10 min from Namba by Nankai Railway To Kyoto: From 30 min to 60 min by JR, Hankyu, or Keihan railways

Chuo Line Morinomiya

Nagahori Tsurumiryokuchi Line Osaka Namba Osaka- Tsuruhashi Uehonmachi Namba

Nankai M Hankai Tram ain Line Hankai Linway e Sakaisuji Line

Bentencho

Osaka Castle

ka Kan jo Line

e

Lin

ne

Chuo

Cosmo Square

Keihan Main Line

從東京到大阪的交通 Kintetsu Osaka Line

JR Osa

e

ba

Osaka Aquariun Kaiyukan

Tenjimbashi

Umeda

Lin

am

Sakurajima

Universal City

Umeda

ne

i Li

ain

in N

nsh

in M

Ha

Noda aka ine s O L JR anjo K

i Li

sak ume JR Y

Universal Studios Japan®

Hankyu Line JR Osaka

Yotsubash i Line

0

ano Lin

u Nag

ine kai M ain L Nan

Kansai International Airport

Kinte

Min Kinte ami tsu -Osa ka L ine

Zuiko 4-chome SekimeMiyakojima Takadono

Kishinosato Tengachaya

Line

Line oya kai K Nan

Sakai

Osaka Bay

Hanazonocho

Trade Center-mae Nakafuto Port Town-higashi

JR Sakurai

JR

Kobe Airport

Ka nsa i Li ne

Tennoji

Nara Kintetsu Kashihara Line

Kintetsu Ikoma Line

Nakanoshima Sannomiya Disaster Reduction and Human Renovation Institution Namba

JR Sakurai Line

Kintetsu

Shin-Osaka

Ha

Shin-Kobe

JR K atam achi Lin

e

obe Lin nkyu K

Line

Osaka International Airport Sanyo Shinkansen

JR Nara

Mt. Rokko

kyu e Han uka Lin raz Taka

Arima Onsen

Awaji

Shin-Osaka

n

Han kyu

Kansai

Itakano

Higashi Mikuni

Dainichi Moriguchi Taishibashi-Imaichi Nishinakajima-Minamigata Sembayashi-Omiya Nakazakicho Shimizu Nakatsu Kadomaminami Shinmorifuruichi Tenjimbashisuji 6-chome Noe-Uchindai Sekime-Seiiku Tsurumi-ryokuchi Ogimachi Nishi-Umeda Umeda Gamo 4-chome Imafuku-Tsurumi Higashi-Umeda Kyobashi Yokozutsumi Nodahanshin MinamiShigino Higobashi Yodoya- Kitahama Morimachi Temmabashi bashi Tamagawa Osaka Business Park Sakaisuji Hommachi Tanimachi 4-chome Morinomiya Fukaebashi Nagata Awaza Hommachi Kujo Midoribashi Takaida Nishiohashi Nagahoribashi Mitsuyamachi Tanimachi 6-chome Bentencho Shinsaibashi Tamatsukuri Nishinagahori Yotsubashi Nippombashi Tanimachi 9-chome Tsuruhashi Imazato Shin-Fukae Asashiobashi Namba Osaka Dome-mae Shoji Chiyozaki Sakuragawa Osakako Shitennoji-mae Yuhigaoka Ebisucho Daikokucho Tennoji Cosmosquare Taisho Kita-Tatsumi

Tokaido Shinkanse

Line

Tokyo

Kita Senri

Esaka

JR Hanwa Line Kintetsu Minami-Osaka Line JR Kansai Main Line

飛機 羽田機場→伊丹機場:搭乘飛機1小時10分,伊丹機場→梅 田:搭乘單軌電車及地下鐵需48分 羽田機場→關西機場:搭乘飛機1小時15分 關西機場→難波站:搭乘南海電鐵rapi:t α 需34分 關西機場→新大阪站:搭乘JR特急HARUKA需50分 新幹線 東京站→新大阪站:搭乘新幹線2小時35分

從大阪到關西地區內的其他地點 神戶:搭乘JR/阪急/阪神電車約需30分 堺:從難波搭乘南海電車需10分 京都:搭乘JR/阪急/京阪電車需30〜60分

도쿄에서 오사카에 액세스 비행기로

Suminoekoen

하네다 공항 -> 이타미 공항 : 비행기로 1 시간 10 분, 이타미 Don Quijote PAW Suminoe Koen Store

공항 -> 우메다 : 모노레일과 지하철로 48 분

ドン・キホーテ

하네다 공항 -> 간사이 공항 : 비행기로 1 시간 15 분 간사이 공항 -> 난바역 : 남해 철도 열차 rapi : tα 34 분

Useful Discount Tickets

便利又超值的車票

유용한 할인 승차권

JR-WEST RAIL PASS: A rail pass for travel in Western Japan

JR西日本鐵路周遊券(JR-WEST RAIL PASS):

철도 패스 (JR-WEST RAIL PASS):간사이 지방

within the Kansai area encompassing Kyoto, Osaka and

關西(京阪神)地區可使用。

에서 사용 가능.

Kobe. http://www.jr-odekake.net/en/jwrp/

http://www.jr-odekake.net/en/jwrp/

http://www.jr-odekake.net/en/jwrp/

KANSAI THRU PASS (Surutto Kansai): A transportation Surutto Kansai:地下鐵、市營巴士、私鐵等等交 KANSAI 통과 (Surutto 간사이) : 지하철,버스및 pass that can be used for subways, busses, and private

通機關的巴士之外還有觀光施設的折扣等等。

간사이 지역의 민간 철도에 사용가능한 교통 패

railways in the Kansai area and includes discounts on ad-

http://www.surutto.com/conts/ticket/3daytw/

스. 주요 관광 시설 입장료 할인도 포함.

mission fees for major tourist facilities. http://www.surutto.com/conts/ticket/3dayeng/

http://www.surutto.com/conts/ticket/3daykr/

간사이 공항 -> 신오사카 역 : JR 특급 하루카 열차로 50 분 신칸센으로 도쿄역 -> 신오사카 역 : 신칸센으로 2 시간 35 분

오사카에서 간사이의 다른 지역에 고베:JR, 한큐, 한신 전철로 약 30 분 사카이:난바에서 난카이 전철로 10 분 교토:JR, 한큐, 게이 전철로 30 분 - 60 분

att.OSAKA / KANSAI  

att.JAPAN is a creative comprehensive informaiton magazine for visitors and residents in Japan. att.JAPAN is your one source for in-depth in...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you