Issuu on Google+

I Э та п О т к р ы то го М е ж д у н а р од н о го К о н к у р с а на архитектурную концепцию о б ъ е к та го р од с к о й с р е д ы Н о в о с и б и р с к а , посвященного Русскому Авангарду

I Stage of Open International Competition for the architectural concept of the symbolic object of Novosibirsk city environment dedicated to Russian Avant-garde


Г И Л Ь Д И Я

П Р О Е К Т И Р О В Щ И К О В

С И Б И Р И


1


2


3

Novosibirsk 路 Russia


Land of

freedom

Михаил Макаренко основатель и первый директор Художественной галереи Дома ученых в Академгородке (1967-69)

МИРЫ ЭЛЬ ЛИСИЦКОГО WORLDS OF EL LISSITZKY

Mikhail Makarenko the founder and first director of the Art Gallery House of Scientists in Akademgorodok (1967-69)

4

Фото Никита Инфантьев

Михаил Шемякин – один из самых известных российских художников, сейчас живёт во Франции. Первой серьёзной выставкой он обязан Новосибирску. Корреспондент Сиб.фм поговорил с членом жюри конкурса художником Михаилом Шемякиным.

Mikhail Сhemyakin is one of the most famous Russian artists who now lives in France. His first major exhibition was in Novosibirsk. Sib. fm correspondent spoke with a member of the jury for the Competition, artist Mikhail Сhemyakin.

Правда, что вы согласились участвовать в жюри конкурса МИРЫ ЭЛЬ ЛИСИЦКОГО в память о Михаиле Макаренко, первом директоре картиной галереи Дома учёных Сибирского отделения Академии наук СССР в Академгородке, где прошла ваша первая большая выставка?

Is it true that you have agreed to participate in the jury for the WORLDS OF El LISSITZKY in memory of Michail Makarenko, first director of Art Gallery of House of Scientists (Siberian Branch of the USSR Academy of Sciences) in Aсademgorodok, where your first big exhibition was?

Не просто директоре, но и создателе этой галереи. Без него не было бы ни галереи, ни всех тех уникальных выставок, которые там прошли за очень короткое время в конце 1960-х – Филонова, Фалька, Эль Лисицкого, моей, наконец.

He was not just a director, but also was the creator of the gallery. Without him, there would not be this gallery and all the unique exhibitions that have been there for a very short time in the late 1960s – Filonov, Falk, El Lissitzky, including my own.

Как вы с ним познакомились?

How did you meet him?

Миша был уже хорошо известен в среде коллекционеров, а у меня тогда прошла сначала первая выставка – крошечная, в редакции журнала «Звезда», и тоже появилась какая-то известность в андеграундных кругах. Результатом этой известности стало то, что местный Союз художников начал требовать расправы надо мной – именно художники, а вовсе не КГБ. И в тот момент появился Макаренко, посмотрел мои работы и сказал, что сделает персональную выставку в Сибири. Я, конечно, не поверил. Но работы дал. И через некоторое время получил телеграмму от руководства Сибирского отделения Академии наук – меня приглашали в Новосибирск на открытие моей выставки, обещали оплатить дорогу на самолёте, говорилось о гостиничном номере с видом куда-то... Естественно, я был поражён. В это время я работал чернорабочим, и для меня тогда полёт в Сибирь, гостиница – это было совершенно нереально. Я радостно рассказал о приглашении супруге, но буквально через десять минут из Новосибирска позвонил Макаренко и сказал: «Как ты понимаешь, это всё – полная ерунда. А телеграмма – чтоб ты мог просто показывать эту бумажку с печатью. На самом деле денег у нас нет, гостиницу тебе никто не заказывал, но бумажку держи у себя – она тебе пригодится при очередных обысках». Поэтому я в Новосибирске на открытии своей выставки не был. Но несколько лет назад у меня опять была выставка в Новосибирске, и вот тогда я прилетал, встречался с местной интеллигенцией, и был поражён – там сохранилась подлинная русская культура.

Misha was already well known among collectors, and at the time I had my first tiny exhibition in the magazine «Star», and also received some fame in the underground circles. The result of this popularity was that the local union of artists began to impose a ban of my work – it is the artists, not the KGB. And at that moment appeared Makarenko, who looked at my works and said he would show my personal exhibition in Siberia. Of course, I did not believe it, but I gave him my works. And after some time, I received a telegram from the leadership of the Siberian Branch of the Academy of Science - I was invited to Novosibirsk for the opening of my exhibition. They promised to pay for my travel by plane and discussed a hotel room… Naturally, I was amazed. At that time I worked as a labourer, and for me this flight to Siberia and a hotel room - it was absolutely unreal. I happily told my wife about the invitation, but just 10 minutes later Makarenko called from Novosibirsk and said, «As you know all of this is not true. In fact, we have no money, we did not order a hotel, but you should keep the telegram in your pocket– it will be useful to you if you get searched». So I was not in Novosibirsk at the opening of my exhibition. However a few years later, I once again had an exhibition in Novosibirsk. When I arrived, I met with the local intellectuals, and was amazed – there was authentic Russian culture.

Насколько вам близки традиции Русского Авангарда?

How are the Russian Avant-garde traditions close to you?

Ещё в молодости я создал теорию метафизического синтетизма. Я серьёзно занимался изучением и русской иконы, и русского авангарда. Про Филонова как одного из моих учителей говорят всегда, но и Малевич, и Лисицкий тоже меня многому научили. Лисицкого я изучал очень тщательно. Я считаю, что их открытия в области формы и цвета до сих пор у нас не оценены по достоинству. Русский авангард мне очень близок, но я считаю, что в России часто неправильно воспринимают эту традицию: слишком буквально. Да и интереса к этой линии почти нет. А на Западе колоссальный интерес к этому, и западные художники больше воспользовались открытиями русского авангарда, нежели россияне.

When I was younger I developed a theory of metaphysical synthetism. I seriously studied Russian icons and Russian Avant-garde. People say that I am influenced by Filonov however I studied the works of Malevich and Lissitzky very carefully as well. I believe we have not appreciated their discovery of forms and colours. Russian Avant-garde is very close to me, but I think that in Russia it is often interpreted too literally. And there is little interest in Russia however, in the West, there is a huge interest in this, and Western artists have used more discoveries from Russian Avant-garde than the Russians.


Land

of

NEW Фото Слава Степанов (Gelio)

После смерти Эль Лисицкого в декабре 1941 года в Москве его семья (как «лица немецкой национальности») была сослана в Новосибирск – жена Софи Кюпперс, искусствовед по профессии, и сын Йен. В Новосибирске Софи в течение многих лет работала над первой монографией об Эль Лисицком, которая издана на немецком языке в Дрездене в 1976 году. Софи Кюпперс -Лисицкая похоронена на Заельцовском кладбище в Новосибирске. В 1967 году в Доме ученых Сибирского отделения Академии наук СССР открылась выставка работ Эль Лисицкого из семейного собрания и собрания Третьяковской галереи (Москва). Это была первая после долгого периода запрета и забвения в СССР персональная выставка великого авангардиста, включавшая все области творчества Эль Лисицкого и положившая начало возвращению его имени и наследия в мир отечественной архитектуры и искусства. Они практически ровесники: Новосибирск родился в 1893, Лисицкий – в 1890. Проуны (проект утверждения нового) Лисицкого вывели супрематизм Казимира Малевича из плоскости в объемное пространство. Это была не архитектура и не живопись. Это был проект нового ЖИЗНЕСТРОЕНИЯ, как называл его сам художник. Для идеологии русского авангарда новое нужнее старого, а будущее важнее прошлого и даже настоящего. Для Новосибирска, в самом имени которого есть корень слова «новый», этот вектор, нацеленный в будущее, всегда был крайне важен. Все самое значительное в Новосибирске обязано идеологии новизны, начиная с возникновения поселения при переходе суперсовременного для своего времени Транссиба через Обь. Одним из главных архитектурных стилей Новосибирска стал конструктивизм – направление архитектурного авангарда. Авангардным проектом был Академгородок – крупнейший научный центр, построенный в лесу под Новосибирском в 1957 году. Авангардным - инновационным – проектом является Технопарк новосибирского Академгородка. Не случайно здания Центра информационных технологий Технопарка отдаленно напоминают проекты «горизонтальных небоскребов» Эль Лисицкого. Объявляя проект Worlds of El Lissitzky, мы не собираемся заниматься «музеефикацией» его наследия. Эль Лисицкий не «мертвый классик», сданный в архив, а живая фигура, источник идей и новых походов не только к искусству, но и к НОВОМУ Жизнестроительству. Идеология авангарда, его нацеленности на будущее сегодня важна как никогда. И для Новосибирска, и для Сибири, и для России в целом.

After the death of El Lissitzky in December of 1941 in Moscow, his family (his wife Sophie Kϋppers, an art historian by profession, and his son Jen) was deported to Novosibirsk as «persons of German nationality». In Novosibirsk, Sophie for many years worked on the first monograph about El Lissitzky. This monograph was published in German in Dresden in 1976. Sophie Kuppers was buried in the Zaeltsovsky Cemetery in Novosibirsk. In 1967, at Dom Uchenykh of the Siberian Branch of the Academy of Sciences of the USSR in Novosibirsk Academgorodok, the exhibition of El Lissitzky opened. The exhibition presented works from the family collection and from The Tretyakov Gallery (Moscow). After a long period of prohibition he was forgotten in the Soviet Union until the 1967 exhibition which was the first personal exhibition of the great avant-gardist. The exhibition included all areas of creative work of El Lissitzky, and marked the beginning of the return of his name and his legacy to the world of Russian architecture and art. Lissitzky was born in 1890, while the city of Novosibirsk was built in 1893. Lissitzky’s Project of Confirmation of Novelties (PROUN) brought out Suprematism of Kazimir Malevich from a single plane to three-dimensional space. PROUN was not architecture or painting, but a new approach to life building, as the artist named it himself. For the ideology of a Russian avantgarde, something new is more necessary than the past or even present. For Novosibirsk, the root of the word ‘Novo-‘ means ‘new’, is aimed at the future, which has always been extremely important. Everything that is significant in Novosibirsk is beholden to the ideology of novelty, since the birth of thе settlement near the forward-looking Trans-Siberian bridge over the Ob. One of the major architectural styles of Novosibirsk is Constructionism (the branch of the architectural avant-garde). We can say that Academgorodok – the biggest scientific center, which was built in the forest near Novosibirsk in 1957 – was an avant-garde project too. The Technopark of Novosibirsk Academgorodok is an innovative Avantgarde project. It is not a coincidence that the building of the Center of informative technologies of Technopark looks like the ‘horizontal skyscraper’ projects of El Lissitzky. Announcing the project, Worlds of El Lissitzky, we’re not going to engage to the «museumification» his legacy. El Lissitzky is not a «dead classic,» to be deposited in the archives, but a living figure, whose source of ideas and new approaches not only influence art but also the NEW building of life. The avant-garde ideology, has focus on the future, today is more important than ever. For Novosibirsk, for Siberia, and for Russia as a whole.

5


ЖЮРИ JURY

Сергей Лисицкий

Михаил Шемякин

Юрий Аввакумов

Вячеслав Мизин

Sergey Lissitzky

Mihail Chemiakin

Yuriy Avvakumov

Vyachslav Mizin

Чарльз Эш

Ирина Коробьина

Charles Esche

Irina Korobyina

внук Лазаря (Эль) Лисицкого · Израиль grandson of Lazar (EL) Lissitzky · Israel

Анна Терешкова

директор Сибирского Центра Современного Искусства Новосибирск · Россия

Anna Tereshkova

director of Siberian Center of Contemporary Art Novosibirsk · Russia

Алексей Муратов

главный редактор журнала ПРОЕКТ РОССИЯ · Москва · Россия

Alexey Muratov

Editor in Chief PROJECT RUSSIA Moscow · Russia

6

художник, скульптор · Франция artist, skulptor · France

директор Van abbemuseum · Эйндховен · Нидерланды director of Van Abbemuseum Eindhoven · Netherlands

художник. архитектор · Россия artist, architect · Russia

директор Государственного музея архитектуры им. Щусева · Москва · Россия director of Shchusev State Museum of Architecture · Moscow · Russia

художник, архитектор · Россия artist, architect · Russia

проф. Джон Милнер

историк искусств, куратор выставок, автор книг о Русском Авангарде, содиректор Кембриджского центра Русского искусства · Великобритания,

Prof. John Milner

art historian, exhibition curator, author of numerous books on Russian Art , Co-Director of the Cambridge Courtauld Russian Art Centre (CCRAC) · UK

Александр Ложкин

Владимир Фефелов

Юрий Бурика

Alexandr Lozhkin

Vladimir Fefelov

Yuriy Burika

архитектор · Новосибирк - Пермь architect · Russia

главный архитектор Новосибирска · Россия main architect of the city Novosibirsk · Russia

главный художник Новосибирска main artist of the city Novosibirsk · Russia


I Этап Открытого М е ж ду народн о го К о нк у рса на архитектурную концепцию о б ъ е к та го р од с к о й с р е д ы Н о в о с и б и р с к а , посвященного Русскому Авангарду I Stage of Open International Competition for the architectural concept of the symbolic object of Novosibirsk city environment dedicated to Russian Avant-garde

7


904178

Gabor Stark

Canterbury, Kent · UK

BLACK CURRENCY. THE PORTABLE MONUMENT Черная валюта. Портативный монумент

Разрушая границы между искусством и жизнью, Эль Лисицкий и его жена Софи Кюпперс-Лисицкая вели кочевой образ жизни. Перемещаясь между разными городами, странами и идеологическими режимами и работая с международным движением авангарда, пересекая постоянно меняющиеся политические границы, Лисицкие были странствующими культурными послами нестабильного XX века.

Breaking the boundaries between art and life, El Lissitzky and his wife Sophie Küppers-Lissitzky led a nomadic existence. Traversing between different cities, countries and ideological regimes, and collaborating with the international avant-garde across constantly changing political borders, the Lissitzkys were peripatetic cultural ambassadors of the unstable XX th century.

Портативный монумент отражает этот биогеографический обмен идеями. Вместо создания одного памятника, установленного в определённом месте, предлагается множественный и перемещаемый памятник, который представляет собой силуэт пустого куба в перспективе. Подобно проуну, его визуальное и тактильное восприятие находится между двух и трехмерным пространствами. Основные остановки жизненного пути Лисицких отражены на его ребрах.

The Portable Monuments reflect this bio-geographical exchange of ideas. Instead of erecting one fixed memorial in a particular location, a multiple and migratory artefact is proposed. The item’s figure is derived from the silhouette of a perspectival hollow cube. Proun-like, its visual and haptic presence oscillates between a two-, and a three-dimensional piece. Key stations of the Lissitzkys’ lifelong journey are registered along its sides.

Беря начало в Сибири, передвижные объекты будут путешествовать со своими индивидуальными курьерами. Каждый образец – это подарок из Новосибирска, который медленно растворяется в мире как чёрная валюта. Можно его носить, как значок или на цепочке, в кармане или держать на столе – так этот циркулирующий талисман кочевника XXI века отдаёт дань космополитичным маршрутам авангарда.

Launched in Siberia, the portable objects will travel with their individual carriers. Each token is a gift from Novosibirsk, slowly disseminated throughout the world like black currency. Worn as a badge or on a chain, kept in the pocket or on a mantelpiece, it pays tribute to the cosmopolitan itineraries of the avantgarde: a circulating talisman for the XXI st century nomad.

ИЗГОТОВЛЕНИЕ

FABRICATION

Процесс производства использует местную технологическую базу на основе существующей металлургии, металлообработки и машиностроительной промышленности Новосибирска.

The manufacturing process utilizes the local technological expertise of the existing metallurgy, metal work and engineering industries in Novosibirsk.

Материал: сталь Толщина: 4 мм Штамповка + гравировка: высокоточное литьё Травление: оксидирование Матовая поверхность Первая партия: 10 000

8

Material: steel Thickness: 4 mm Moulding + lettering: high-precision investment casting Passivation process: black oxide bluing Surface: matte First edition: 10 000


9


28ABBA

guillaume mazars P a r i s · F ra n c e

Reveal the absence. the un-built выявить отстутствие. непостроенное

Предлагается строительство памятника, который бы отражал разные работы Эль Лисицкого. Цель – сделать ощутитмым глубину трехмерного пространства. Эта система станет инструментом, выявляющим пустоты и глубины проекции. В первую очередь система предложит посмотреть «отсутствие» или, другими словами, непостроенное. «Горизонтальный небоскреб» – один из самых известных проектов Эль Лисицкого, к сожалению, не реализованный. Проект состоит из ортогональной сетки 3D, согласно размерам «Дома-моста». Путём вычитания, как в плавильных формах, мы воссоздаём пространственное присутствие проекта Эль Лисицкого, не реализуя его физически. т.е. воображаемый объект остаётся невидимым, но ощутимым. Благодаря этой форме воображение зрителя завершает виртуальный проект памятника. Ночью сеть подсветки показывает виртуальные контуры «Горизонтального небоскреба». Яркие огни, разбросанные по структуре – это динамическая поддержка работ приглашённых художников. На втором этапе каркас – это структурная поддержка расположения графических линий. Различные структурные элементы окрашены красным – цветом, который предпочитал Эль Лисицкий. Тем самым создается уникальная графическая композиция при рассмотрении с разных ракурсов. Красные линии располагаются в пространстве, формируя различные графические композиции. Путём вычитания посетитель строит и перестраивает эти композиции и появляющиеся пустоты. Красные линии определяют пространство. Структура памятника может быть реализована с помощью системы строительных лесов, часть из которых должна быть скреплена сваркой. В зависимости от места, выбранного для строительства, масштаб памятника может быть изменён.

The proposal is to establish a monument echoing the various works of El Lissitzky. The aim is to make perceptible the notion of space and depth with a three-dimensional structure. This system will be the tool to reveal emptiness, depth, projections... At first, this system offers to reveal the absence, or in other words the unbuilt. The wolkenbrugel is one of the most famous projects of El Lissitzky, but unfortunately without physical manifestation. The project consists of a three-dimensional orthogonal grid conform of the size of wolkenbrugel. Then, by subtracting, in the manner of molding, we will reconstruct the spatial presence of El Lissitzky project without physically reconstruct itself, the imaginary project remains invisible but perceptible. From this imprint, it is the imagination of the visitor who completes the virtual projection of the monument. At night, a light network reveals the virtual contours of the Wolkenbrugel. The bright spots distributed throughout the structure are also a dynamic support for interventions of invited artists. In a second step the frame is a structural support for the staging of graphic lines. Various structural elements painted red, a color most used by El Lissitzky, creates a unique graphic composition according to each viewpoint. These red lines placed in space together, form various graphic compositions. By displacement, the visitor built and deconstructed these compositions and appears depths. These red lines define the space. The structure of the monument could be realized with a scaffolding system, some areas will be reinforced by welded sections. According to the site chosen for the realization of the monument, the scale of the project could be adapted.

10


11


178835

Konstantinos Nisidis · Georgios Anastasiadis Athens · Greece

Augmented PROUN Дополненная реальность и Проун

Как мы можем отдать дань уважения работе Лисицкого, если мы ограничены рамками материальности этого мира? Как мы можем превознести чистое творчество, если наши формы тесно связаны с ограничениями гравитации? Как мы можем донести самое важное послание человека, если средства коммуникации отвергают само послание? Современные технологии позволяют реализовать то, что Эль Лисицкий замыслил на бумаге. «Дополненный Проун» – это приложение дополненной реальности в научном городке, это памятник Лисицкому и его видению. Картины Лисицкого будут помещены на здания, спроецированы на стены, будут стоять на земле, прятаться за деревьями. Наблюдатель сможет их увидеть только через мобильный телефон, если наведёт правильно камеру. Теперь люди смогут получить доступ к работам Лисицкого способом, который был до сих пор невозможен. Они смогут даже создать свой собственный Проун, используя набор предустановленных форм и цветов на своих телефонах. Небольшое приложение с небольшими затратами и большим эффектом. Стоимость ограничена системой, использующей GPS, расположенной в некоторых точках городка. Система посылает сигнал мобильным телефонам с точными координатами точек. Можно начать с небольшого количества работ Лисицкого, привязанного к точкам, а потом их количество можно увеличить. Приложение загружается на мобильные телефоны, что позволяет вступать во взаимодействие с памятником. Полная стоимость (система GPS и разработка приложения) зависит, в основном, от количества объектов, и лежит, примерно, в пределах от 40 до 200 тысяч .

How can we pay homage to Lissitzky’s work, bounded by the burden of the materiality of this world? How can we celebrate pure creativity, if our forms are closely tied to the limitations of gravity? How can we communicate a person’s most urgent message, if the means we use defy the message itself? With today’s technology, we now can realize in real space what El Lissitzky did on paper. The ‘Augmented PROUN’ is an application of augmented reality in the campus area, a monument to Lissitzky and his vision. Lissitzky’s paintings are in the campus, hovering over buildings, attached to walls, emerging from the ground, hiding among trees. Visitors only see the monument on the screen of their mobile phones, by pointing their cameras to the right direction. Now people can experience Lissitzky’s original work in a way that was never before possible. They can even create their own PROUNS, using a palette of pre-defined shapes and colours on their screens. An innovative solution with a small footprint and a big impact: Construction cost is limited to a ground GPS system in the campus. The GPS informs mobile phones of their exact location. A few locations can be used at first, featuring a small number of works by Lissitzky, and more can be added later. An application is downloaded to the mobile phones of the visitors, which allows them to interact with the monument. Total cost (GPS system and app development) depends mostly on the number of locations to be used, ranging indicatively from fourty to two hundred thousand euros.

12


Lima · Peru

075671

Manuel Flores Caballero

Gravity and movement Притяжение и движение

Объект представляет собой три двойные ленты, которые трансформируют двухмерную фигуру в пространство 3D, Этот межпространственный переход в духе концепций Эль Лисицкого преодолевает силы гравитации своей структурой. Объект также создан в духе концепции Проун, он взаимодействует с людьми. В него можно зайти. подняться по лестнице или на лифте в галерею работ Эль Лисицкого на верхнем этаже, потом пройти в конечную точку объекта, чтобы движение при отсутствии чувства гравитации стало ещё более наглядными.

The object is a 3 doubled tape that transform a two dimensional object in to a three dimensional space, this dimensional movement allows to the concepts of El Lissitzky and pretend to question gravity with its structure. The object also preserve the concept of «proun», been interactive with people. People can get in and take the stairs or the elevator and so get in to the high gallery of El Lissitzky works in the upper level, then go into the extreme point of the object so the movement for an ungravity sensation became complete.

13


UFOBRE

UFO (Urban Field Operations) Breda · Netherlands

PROUNscape ПРОУНшафт

14

Новосибирск – это важный город в России, однако у него мало достопримечательностей. Сможем ли мы использовать Эль Лисицкого, чтобы сделать Новосибирск одним из привлекательных городов?

Novosibirsk is an important city in Russia, however it doesn’t have many attractions. Can we use El Lissitzky to put Novosibirsk definitively on the map as an attractive city?

Каковы самые известные факты о Новосибирске? Это третий город в России и основной транспортный узел – водные, железнодорожные и воздушные пути проходят через город. Русский авангард как художественное движение, а также развитие Новосибирска, глубоко связаны с технологическими инновациями того времени. Соответственно, представляется разумным создать проект, который объединит Эль Лисицкого, аэропорт Толмачёво и город. Аэропорт – это одна из основных точек доступа к Новосибирску, и первое впечатление должно оставаться в памяти.

What are the most notable facts of Novosibirsk? It’s the third city in Russia and a major transport hub, water, rail and air are connected within the city. Russian Avant-Garde as an art movement as well as the development of Novosibirsk are deeply connected to the technological innovations of that era. As such it seems appropriate to create a project that brings El Lissitzky, the airport Tolmachevo and the city. The airport is one of the major access points to Novosibirsk, so the first impression has to be a lasting impression.

После анализа ПРОУНа, мы спроектировали новую его интерпретацию на летном поле аэропорта. И сделали взлетную полосу важной частью ПРОУНшафта. Ландшафт включает разные миры, которые находятся в постоянном напряжении. Динамика аэропорта и тишина леса. Бесконечные просторы полей и ограниченный обзор взлётной полосы. Плоскости отсылают к работам Эль Лисицкого, но возможны и дальнейшие интерпретации.

After an analysis of PROUN we projected a new interpretation of his work on the airfield. And made the airfield a crucial part in PROUNscape. The landscape design incorporates different worlds that are on continuous tension with each other. The dynamics of an airport versus the serenity of a forest. The unlimited views of a look-out versus the distorted view of a framed strip of land. The planes refer directly to El Lissitzky’s works while they are in many ways open for further interpretation.

Как сказал Малевич когда-то: «Каждая реальная форма – есть мир. И любая пластичная поверхность более жива, чем нарисованное карандашом или красками лицо с парой глаз и улыбкой.»

As Malevich once said: «Every real form is a world. And any plastic surface is more alive than a drawn or painted face from which stares a pair of eyes and a smile.»


15


221115

Alexander Erman M o s с ow · R u s s i a

concrete cloud Бетонное облако

Это бетонное облако. На стеклянных с прозрачными LED-мониторами опорах. Облако, в которое ушли от нас представители Русского Авангарда. Но уйдя, они не оставили нас, а продолжают и по сей день проливать плодородные дожди на почву русской культуры. Символизируя вышесказанное, данный объект «работает» так: Днем (символ времени процветания Русского авангарда) на бегущих строках монитора «возносятся» имена великих… РОДЧЕНКО, ЛИСИЦКИЙ, ТАТЛИН, МАЛЕВИЧ, ЛЕОНИДОВ, ВЕСНИН, МАЯКОВСКИЙ, МЕЛЬНИКОВ, КАНДИНСКИЙ, ШАГАЛ…. И исчезают в облаке Ночью (наше время) из облака нисходят названия их построек, картин, цитаты из их сочинений. Можно сказать, что композиционно это новое прочтение горизонтальных небоскребов. Объект предназначен для зеленой бульварной среды города. Он стоит на пересечении дорожек, утопая своими опорами в газон. Это НАВЕС, под которым можно укрыться от дождя, подставив свой дух «дождю культурному». Под навесом могут стоять скамейки. Здесь они не показаны, так как все, кроме Объекта, должно быть таким же, как и вокруг. Такой же газон, такое же мощение дорожек, такие же скамьи. Это уникальный элемент в нашей повседневной жизни. Облако представляет собой оболочку толщиной 50 мм из легких бетонов. Мембрана «обволакивает» поперечные стальные тонкостенные нервюры, крепящиеся на продольных металлических фермах. Фермы опираются непосредственно на стеклянные опоры 700 мм шириной, а опоры – на фундамент.

It is a concrete cloud. On the glass transparent pillars with LED-monitors. Cloud, to where representatives of Russian avant-garde has gone. But by going, they have not left us behind, they still continue to pour fertile rains onto the soil of Russian culture. To symbolize the above, the object functions as follows: During the day (it is a symbol of time of flourishing of Russian avantgarde) moving rows on the monitor «exalt» the names of the great... RODCHENKO, LISSITSKY, TATLIN, MALEVICH, LEONIDOV, VESNIN, MAYAKOVSKY, MELNIKOV, KANDINSKY, CHAGALL... and disappear in the cloud. In the night (it is our time) from the cloud names of their constructions, paintings, citations are coming out. It can be said that compositionally it is a new reading of horizontal skyscrapers. The object is designed for the green, boulevard, environment of the city. As it can be seen, it is placed at intersection of paths, with pillars sitting in the grass. It is a COVER under which one can hide from the rain by opening one’s spirit to the “rain” of culture. Benches can be placed under the cover. They are not shown here on purpose since everything around them should be the same except for the object. The same grass, the same paved paths, the same benches. It is a unique element in our daily life. The Cloud is a surface 50 mm thick made of light concrete. This membrane «wraps» horizontal steel thin-wall ribs fastened to vertical metal frames. Frames sit directly on the glass pillars of 700 mm width while pillars sit on the foundation.

16


070219

Xiaoming Duan

Nanchang · China

Sunshine of Novosibirsk Солнечный свет Новосибирска

Подсолнух, символ добра и солнечного света, считается у русских национальным цветком. Солнечный свет из Новой Сибири будет нашим символом, он означает правду и созидание, означает русское искусство авангарда. Мы выбрали семь ушедших от нас художников и их дни рождения. Мы выбираем для дня рождения каждого художника точное время: 11:00, 11:30, 12:00, 12:30 и 13:00. Каждый из этих моментов времени будет связан с одним художником. В соответствии с этой идеей можно создать открытый для развития формат.

Helianthus, the flowers of nicety and sunshine, the Russian people consider them as the national flowers. Sunshine from New Siberian will be our symbol, which means the truth and creation, means the Russian avant-garde art. Temporarily we chose seven deceased artist and remember their birthdays. We fixed five time of the artists’ birthday which are 11:00, 11:30, 12:00, 12:30 and 13:00. And each of the above time corresponds with one artist. Then we marked the sunshine of all the five time we chose. According to this idea, we can create uncountable format.

Мы можем ограничить размер памятника соответственно бюджету. Он может быть в виде простого сувенира, которые поставят на стол. Однако, я надеюсь, что он будет сравним с высотой самых высоких зданий России и Новосибирска. В каждый момент, в соответствии с художником, памятник будет наполнен солнечным светом, и люди смогут подойти и полюбоваться им. Мы верим, что памятник должен быть связан с солнечным светом и быть создан русскими художниками, всеми вместе. Мы надеемся, что у всех есть хорошие идеи.

We can fix on the measurement of the Monument according to the budget; it even can be as small as the souvenirs which are put on the desks. However, I hope it could become to the new height of buildings in Russia or Novosibirsk. In each moment the artist corresponding, the relevant monument will be full of sunshine inside, people would be able to enter it to feel the masterpiece. We believe it were the sunshine of Novosibirsk and artists of Russian created the Monument together. So we hope everybody got his own ideas.

17


2FRAN2

Franco Giardino · Francisco Marchisio Santa Fe · Argentina

LIVING PROUN живой проун

18

Русский авангард и конструктивистское искусство в частности были всегда связаны с идеями перемен, динамики и прогресса. Город Новосибирск сам по себе является примером того, как такое вдохновение сохранилось в двадцатом веке. Наш проект ставит целью укрепить имидж одного из художников, который работал с этими идеями.

The Russian avant-garde and constructivist art in particular have always been linked to the idea of change, dynamism and progress. the city of Novosibirsk, is itself an example of how these aspirations held throughout the twentieth century. Our project aims to strengthen the image of one of the artists who worked with these ideals.

Эль Лисицкий своей работой, по нашему мнению, сделал один из наиболее важных вкладов в современное искусство, особенно в части его абстрактных композиций.

El Lissitzky contributed with his work, in our opinion, one of the most important contributions to modern art, especially with his abstract compositions.

«Проун ведёт художника из созерцания в реальность. В то время как законченная картина имеет только собственное совершенство, каждый проун представляет собой только одно звено в цепи, короткую остановку на пути к совершенству. Проун трансформирует процессы художественного производства. Он опережает индивидуалиста-художника, который работает, запертый в своем кабинете. В отличие от него, проун использует в творческом процессе много игроков. … Личность автора исчезает в работе, и мы видим рождение нового стиля, не индивидуального художника, а анонимных исполнителей, которые вместе создают строение времени». Эль Лисицкий

«Proun leads the artist from contemplation to reality. Whereas a completed painting has only its own perfection, each Proun represents only one link in the chain, a short stop on the way to perfection. Proun transforms modes of artistic production. Leaves behind the individualist artist who works locked in his own cabinet. Proun, however, introduces into the creative process, a plurality of producers (...)The author’s personality disappears in the artwork , and we see the birth of a new style, not individual artists, but anonymous perpetrators, which together will construct the building of time.» El Lissitzky

Такого рода коллективное творчество, динамичное и разностороннее, представлено в нашем проекте. Это простая модульная металлическая конструкция, поддерживающая плоский пол и крышу из подвижных фрагментов. Легкие деревянные рамки, покрытые тканью с пропиткой, крутятся на оси, прикреплённой к структуре, без автоматических систем – только прямое взаимодействие с пользователем и с природой. Намерения «анонимных авторов» и вес снега, который частый гость в городе, изменят композицию и ее использование и морфологию за несколько минут.

This collective construction, dynamic and versatile, is clearly reflected in our project. Is a simple modular metal structure supporting a flat floor, and a movable fragmented roof. Lightweighted wooden frames, coated with resistant fabric, spin around an axis gripped to the structure, without automatic systems, only direct interaction with the user and the act of nature. The intentions of “anonymous authors” and the weight of snow, so frequent in the city, will change the composition as well as it’s use and morphology in a matter of minutes.

Мы надеемся, что этот живой проун вдохнёт новую жизнь в творческие инициативы, вдохновлённые эти великим художником, и он будет служить символом его памяти. Для Новосибирска и для всей России.

We hope this LIVING PROUN will renew the creative initiatives generated by this great artist and serve as a symbol to his memory. For Novosibirsk and the whole Russia.


19


BIRBAC

Studio Architettura Cadonà Milano, Italy

1.2 1.2

20

Когда мы думаем о Сибири, мы часто представляем неизвестность, незнакомый климат и землю без границ. Гигантская территория, которая в 55 раз больше нашей страны. Поэтому мы были поражены, узнав, что в 1912 году Эль Лисицкий прошёл пешком 1200 км по Италии с целью изучения искусства, зарисовывая архитектуру и ландшафты, которые его заинтересовали.

When we think of Siberia, we often imagine mystery, unknown climates and boundless land. An immense territory which is 55 times bigger than our country. So, we have been struck by the idea that El Lissitzky traveled on foot more than 1200 km teaching himself about fine art and sketching architecture and landscapes that interested him..

Самое малое, что мы можем сделать, чтобы отдать должное его достижению – это принять участие в этом конкурсе. Чтобы узнать Сибирь, мы начали изучение реки Обь, в бассейне которой, наверное, разместились бы все наши реки. Это грандиозная река течёт на Север с таким разливом, что создаётся впечатление моря...

The least we could do to pay tribute to his achievement, was to participate to this competition. To discover Siberia, we have started researches about the river OB in whose heart may be comfortable all our rivers. This majestic river turns North with a such a tremendous loop that it gives the impression of the sea ...

Мы также обнаружили, что по воскресеньям жители Новосибирска идут на пляж. Естественно: море, красный и крупный песок, спасатели, большие и маленькие лодки, рыбаки, киоски. Это было открытие, поход, прогулка. И мы продолжали думать об объекте...

We also have discovered that on Sunday the inhabitants of Novosibirsk go to the beach. Of course, the sea, with its red and large sand , lifeguards, big and small boats, fishermen, kiosks. It was a discovery, a hike, a walk. So, we have been thinking of an object….

Горизонтальное место для встреч – СКАМЕЙКА ДЛИНОЙ ОДИН КИЛОМЕТР И 200 МЕТРОВ В ПАМЯТЬ О 1 200 КМ, КОТОРЫЕ ПРОШЁЛ ЛИСИЦКИЙ.

An horizontal meeting place A BENCH OF ONE-KILOMETER AND TWOHUNDRED-METERS IN MEMORY OF 1200 KM TRAVELED BY EL LISSITZKY.

Бетонная скамейка, состоящая из 50 модулей, каждый длиной 2.40 м. 50 x 2.40 = 1.2 км

A concrete bench composed of 50 modules of 2,40 meters. 50 x 2,40 = 1,2km.

Скамейка может использоваться для разных целей и может служить местом для встреч, событий... ориентиром для людей. Как точка пересечения, СКАМЕЙКА имеет очень большую силу, сравнимую с силой городской площади. СКАМЕЙКА может собирать людей. Объект, помещенный в городской масштаб может создать чувство принадлежности к группе, и не только в городе, но и за пределами жилой зоны. Он даёт чувство объединения, чувство полного и чистого русского деконструктивизма, как говорил Эль Лисицкий: «ИЗМЫ архитектуры отражают основную функциональную структуру для быстрого понимания»... а потом завершение небольших работ... скамейка... Время от времени будут появляться дырки, которые позволят деревьям прорасти или сорняку подняться. На скамейке будут высечены имена художников, которые работали с Эль Лисицким или черпали вдохновение из его произведений... по алфавиту с указанием национальности.

A bench used for different purposes and that can become an instrument for event, meeting ….and orientate people. At the intersection point, the BENCH has a very strong power comparable to the strength of a square. A BENCH that could gather people. An object placed in an urban scale that could give a sense of belonging group, not only within the city but also leaving the living environment and the classroom pose again the sense of aggregation full of pure Russian deconstructivism as El Lissitzky said the ISM’s of architecture reflect a basic functional structure for quick understanding...and then minor works completion... the bench... Every now and then, there will have a hole that will allow a tree to shade or a reed to growengraved on his plan an index of artists who have interacted with El Lissitzky or have been inspired by his work .... in alphabetical order with an indication of their nationalities aside.


21


pajaro

lukas fuster

Asuncion · Paraguay

point of balance точка опоры

В размышлениях о Русском авангарде естественно приходят на ум идеи об экспериментах, новых формах жизни, о структурах/пространстве на пределе возможностей, композиции, не имеющей аналогов, и изначальное принятие того, что отправные пункты граничат с утопией. Удаленное проектирование без привязки к местности привело нас к беспроигрышной идее начать с самого места, превратив его в карьер для добычи материала, из которого вырастает архитектурная конструкция. Архитектурная конструкция – это попытка отразить самое существенное из авангардизма: нечто никогда не построенное, новую технологию, эксперимент, взятый за основу, принципиально новую концепцию, начиная с концепции равновесия и доведя её до предела – единственной точки опоры всей конструкции. Знаменитая фраза Архимеда «Дайте мне точку опоры, и я переверну мир» как нельзя лучше выражает дух русского авангарда. Проект заключается в постройке опоры из железобетона на выбранном месте, над которым насыпается курган из грунта с места постройки, скрывающий опору – внутреннюю ось холма. Далее на одном из склонов выкапывается яма нужной формы. Эта негативная форма (выемка), используемая вместо опалубки, будет заполнена стальной арматурой – продольной, поперечной и распределительной, – вместе с которой устанавливается опорная балка со стальной деталью на конце, опирающейся на стержень столба внутри кургана. Стальная решётка служит арматурой для заливки бетона в опалубку, смоделированную в грунте. После заливки и затвердения бетона готовая форма высвобождается от земли, которая, в свою очередь, размещается поверх этой конструкции, играя на распределении веса для достижения устойчивого равновесия. Структура опирается своим собственным весом на опору внутри земляного холма и «парит в воздухе».

When thinking about Russian avant-guard, one naturally has ideas about experiments, new forms of life, structure/space at its limit, formal composition which does not have analogues, and original acceptance of the fact that starting points are on the border of utopia. Designing from afar without researching the site gave us a no-mistake idea to start from the site by turning the site into a material supply quarry from which to start the architectural construction. Architectural construction is an attempt to receive the most significant knowledge from avant-guard: something that has never been build before, new technology, experiments used as a guide, a principally new concept, starting with the concept of balance and going to the limit by making it the only point of balance for the whole construction. The famous phrase of Archimedes “Give me a place to stand and with a lever I will move the whole world” is the best illustration for Russian avant-guard. The project consists of building a pillar beam from reinforced concrete at the chosen site upon which a hill of earth is excavated that hides support - an internal axis of the hill. After that on one of the slopes of the hill, a hole is excavated of the required size. This hole is used instead of a form and it is reinforced with bars – longitudinal, transversed and distributional – together with which a lever beam is placed with a steel part on the end which rests on the pillar inside the hill. The steel grid reinforces concrete which is put in the hole in the ground. After concrete is hardened, the ready form is released from the ground which then covers this object, using its weight to achieve sustainable balance. The structure rests on the pillar inside the hill and «floats in the air».

22

Примеры – «парящий орёл» или две вилки в равновесии на кончике зубочистки – вшироко известны во всем мире и демонстрируют возможности, которые создаёт перенесение точки подвеса ниже цетра тяжести. Examples: a «flying eagle» and two balanced forks at the end of a toothpick are well-known worldwide and they demonstrate possibilities given by placing the point of hanging below the center of weight.


23


030285

Nuno Maria Pires de Miranda Pena Lisbon · Portugal

Twenty-two chairs Двадцать два стула

24

Двадцать два стула плывут в воздухе над лесом элегантных колонн. Символическая композиция подчёркивает до почти божественной степени важность 22 наиболее влиятельных мастеров российского авангарда.

Twenty-two chairs floating in the air, above a forest of elegant columns. A symbolic composition which emphasizes the importance of the twenty-two most influential Masters of Russian avant-garde to an almost divine degree.

Объекты расположены так, что возникает чувство единства, обмена знаниями и обсуждения идей, основной посыл – создать набор форм, которые приобретают значение через символизм и необычное эстетическое восприятие, умиротворённость, совместно с заданием физического и ментального пространства. Представляется, что люди будут проходить и задумываться, останавливаться и общаться, обсуждать и восхищаться, знакомиться. Представляется, что памятник станет неотъемлемой частью города, частью жизни и самоопределения людей; что на него можно будут смотреть, о нем и при нем можно будет размышлять, его будут трогать и использовать.

Disposed in a way which suggests a sense of reunion, sharing of knowledge and discussion of ideas, the intention is to create an assembly of forms which withhold a meaning through symbolism and an unusual aesthetic experience, conciliated with the creation of physical and mental space. It is imagined that here people may pass and think, stop to talk, discuss or admire, meet others. The monument is intended to become an integrant part of the city, of people’s life and identity; it is to be seen, thought of, thought about, touched and used.

Издалека, плотной стеной поднимаются от земли высокие, отдельно стоящие, тени. При приближении стена постепенно распадается, и вид меняется в зависимости от позиции наблюдателя – можно наблюдать целый ряд различных видов и запутанных пространственных связей. Идея переустановки (или разрушения ) границ является основной в этом проекте, а также в предполагаемом эффекте на городскую среду и общество. Объединение форм представляется как открытое, единое и очень важное событие в пространстве. На уровне земли поток людей будет распределён по формам, интересам и мотивации: предполагается более крупное «центральное» место, где ступени сходятся, чтобы создать более возвышенный вид на все вокруг: привилегированное место для упражнений, общения, раздумий или отдыха. При более общем подходе, структура может быть местом встреч или площадкой для проведения концертов, организации рынка или других важных дел общественной и городской жизни.

From a distance, a free standing, dense agglomerate of tall shadows rises from the ground. Moving closer, the perception of the «block» is gradually dismantled and changes significantly according to the viewer’s position, unveiling a series of diverse perspectives and intricate spatial relations. The idea of transposing (or abolishing) boundaries is fundamental to the proposal and to the way it may transform the urban setting and society. This assembly of forms is imagined as an open, singular and very significant moment in space. At ground level the flow of people shall be diversified in form, interests and motivations: a larger «central» space is intended, where sets of steps converge to allow for a more elevated perspective of the surroundings: a privileged stage to exercise, socialize, think or rest. At a larger scale, the structure could be the meeting point or setting for concerts, markets and other vital aspects of social and urban life.


25


SLON12

Tatiana Osetzkaya · Alexandr Salov · Sergei Khudyakov M o s с ow · R u s s i a

Avant-guard park Парк Авангард

26

«Каждая форма есть мир» К. Малевич

«Every form is a world» K. Malevich

Основная идея парка - непостижимость. Постичь философию авангарда трудно и практически невозможно, так же и понять форму и философию парка можно только поднявшись по лестнице, стремящейся к небесам. Символически непостижимый путь ведет к небу, откуда и откроется истинная суть пространства. Лестница символизирует «путь к истине», который можно преодолеть, а можно пребывать в неведении, находясь в самом парке.

The main idea of the park is inscrutability. It is hard to understand philosophy of avant-garde, even impossible, as it is hard to understand the form and philosophy of the park which can only be understood by going up the stairs which aim for the sky. Symbolically unattainable path leads to the sky from where the true essence of space is clear. The staircase symbolizes «a path to the truth» which can be walked but one can also choose to be ignorant by being in the park.

Ценности и философия авангарда не доступна большому количеству людей. Но те, кто осознает его идеалы – те, кто поднимется к небу - тому открывается истина. «Путь к авангарду» - так можно назвать этот путь. Несмотря на свою «нереальность», проект потенциально реализуем, при грамотном расчете конструкций такой путь может стать реальным.

Values and philosophy of avant-guard are not accessible to a great number of people. But those who understand its ideals – those who will reach the sky – will attain the truth. “Path to avant-guard”, that’s how we can call this path. Despite its «unreality», the project is potentially implementable with knowledgeable calculation of constructions and such path can become real.


27


AST001

Fabrizio F.V.Arrigoni · Valentina Satti · Giovanni Tanini Viareggio (LU), Lucca, Cascina (PI) · Italy

Thus it ends – further И так это кончается – далее

Мы создали памятник Эль Лисицкому в виде смотровой башни на левом берегу Оби, в 1 км к югу от Коммунального моста. В этом месте города находится широкая полоса леса, а берег – песок и гравий. Памятник создаст вид на город в попытке показать конфликт между промышленным призванием российских фабрик и природой. Башня подобна заброшенному промышленному объекту на берегу Оби. Бетонное основание расположено горизонтально, параллельно земле. На основании стоит металлический каркас башни, обтянутый мелкоячеистой сеткой-рабицей – напоминание о Ленинской трибуне. Зимой рабица собирает снег, создавая ледяную корку и превращая строение в ледяную башню. Внутри структуры отдельностоящая лестница ведёт наверх, к панорамной террасе.

28

We design the memorial for El Lissitzky as a panoramic tower on the left riverside of Ob, one kilometer south to Ulitsa Kommunal’nyy Most bridge. In this part of the city there is a wide forest area and the riverside is sandy and gravel. The memorial allows a view on the city trying to reveal the conflict between the industrial vocation of Russian factories and nature. The tower appears like an abandoned industrial ruin that breaks Ob riverside. The concrete basement runs horizontally, following the line of the ground. On the base, the reticular structure of the tower, a remind to the Lenin Tribune, is covered by a tightly-woven iron grid. During winter the iron grid holds the snow creating an ice surface and changing the building in an ice-tower. Inside the structure a corten stairway comes at the top of the building, to a panoramic terrace.


29


182707

Ateliers Pierre Lafon LDLV Rennes, Bretagne · France

rising signs field Поле поднимающихся знаков

«Поле поднимающихся знаков» Новосибирска – это пространственно-временная инсталляция, посвящённая Русскому Авангарду. Она сублимирует многомерные аспекты пространства и времени между двумя матричными панелями. В сердце художественного и научного поиска памятник становится инструментом. Он активирует авангардные действия. Он обновляется, контактирует с временем, людьми и событиями, происходящими перед ним. Как говорит Илья Пригожин: «Через ритмическое состояние структур, чей импульс питается от мира, проходящего перед ним ... сегодня физика зачаровывает мир, в котором мы живём». Пока Обь несёт лёд и песок, а Транссибирская магистраль убаюкивает бездельем под стук колес, «поле поднимающихся знаков» получает сигналы авангарда из прошлого, настоящего и будущего... делая нас частицами настоящего. Между двумя плоскостями пустота. Голубой квадрат полупрозрачного стекла или белый квадрат под снегом – верхняя панель стремится в небо, отражая облака. Нижняя – чёрная и сияющая – связывает наши шаги с сигналами, посланными верхней матрицей. Движущиеся тела встречают поток графики, звуков и магнетические потоки ритмов Маяковского: «Если звезды зажигают...». Через неопределённость между пустотой и заполненностью, пространство поднимается в миражах Проунов или в свечении «горизонтального небоскреба». АКАДЕМГОРОДОК Большой стол, лэптопы, антенна, основной набор предметов комнаты для выпуска новостей. Р и М собирают и организуют данные, начинают выпуск «поднимающихся знаков».

30

NOVOSIBIRSK «rising signs field» is a spatiotemporal installation dedicated to Russian avant-garde. It sublimates, in a space in between two planes, the multidimensional aspects of space and time. At the heart of artistic and scientific explorations, the monument becomes an instrument. It reactivates the avant-garde actions. It updates in contact with singular times, beings and events crossing it. As Illya Prigogine suggests: «through the rhythmic time of structures whose impulse is fed on the world crossing it ... today, physics reenchant the world where we live». While the Ob carries ice and sediment, and the Trans-Siberian Railway lulls boredom following the percussion of ballasts, «rising signs field» is crossed by past, present and future avant-garde signals... bringing us into instant. Between these two planes, this is an empty space. Blue square of translucent glass or white square under snow, the upper plane digs space, reflects clouds. The lower black and shiny plane, blends our steps to the signals sent out by the upper matrix. Moving bodies meet glares of graphic streams, sounds and magnetic flows of Maïakowsky’s rhythms: «listen, if we light stars». Through the ambiguity between the emptiness and the fullness, the space raises up in the mirage of a PROUN or the spreading of «Wolkenbügel». ACADEMGORODOK Large table, laptops, antenna, that’s the basics of the news room. R and M collect and organize the data... provide broadcasting to «rising signs».


31


280485

Hanna Haychuk

H a n n ove r · G e r m a n y

station for public transportation Остановка общественного транспорта

32

Проект остановки для наземных видов общественного транспорта, состоящей из двенадцати сегментов в виде полупрозрачных брусов. Каждый сегмент оснащён внутренней подсветкой.

The project is a station for public transportation consisting of 12 segments in the form of semi-transparent beams. Every segment has internal lightening.

Вид объекта и его форма инспирированы творчеством Эль Лисицкого, визуальным лейтмотивом послужили безымянная картина, находящаяся на данный момент в музее Гугенхайма, и его концепция современной (на тот момент) структуры города. Общая доступность объекта (остановка) призвана максимально внедрить искусство в повседневную жизнь жителей города, не выделяя искусство из обычного окружения современного горожанина.

The look of the object and its form are inspired by the work of El Lissitsky, the visual aid was given by a noname picture which is currently in Guggenheim museum, and his aspiration to describe a modern (for his time) structure of the city. General accessibility of the object (station) aims at maximal introduction of art to the daily life of city folk, so that not to separate art from common surroundings of a modern urbanite.

В данном контексте город рассматривается как организм, чьей кровеносной системой является транспортная сеть. Люди в этой системе играют роль эритроцитов, разносящих по организму жизненно необходимый кислород. «Кислородом города» являются продукты творческой деятельности человека.

In this context the city is viewed as an organism which blood system is the transportation network. People in this system are erythrocytes which deliver life-supporting oxygen throughout the body. “Oxygen of the city” is the product of creative activities of people.

Форма и расположение деталей конструкции являются иллюстрацией стремлений Лисицкого найти математическое объяснение искусства и его разделения на отдельные отрасли творческой деятельности, составляющие единое множество, несмотря на их разнонаправленность.

The form and location of details of construction are an illustration of Lissitsky’s inspiration to find a mathematical explanation of art and its division into separate segments of creative activity which form a unified set despite their multi-directionality.

Освещение объекта изнутри помимо практического назначения используется как символ вдохновения, присущего каждому творческому процессу деятельности человека.

The lightening of the object from inside, besides its practical application, is used as a symbol of inspiration attributed to every creative process of human activity.

Количество элементов конструкции (12 брусков) символизирует цикличность, взаимопроникаемость и неразрывность времени (полночь и полдень).

The number of construction elements (12 beams) symbolizes the cyclical nature, mutual penetrativeness and unbreakability of time (midnight and midday).


33


ARHART

Artem Arkhipov

N ov o s i b i r s k · R u s s i a

EL CUBUS Эль Кубус

XX век – дегенеративное искусство . XXI век. – дегенеративная параметрия Дегенерация – процесс резкого упрощения EL CUBUS – универсальный мультиразмерный геометрический объем для создания оригинальных элементов городской среды: дорожек, ограждений, декоратив��ых стен и водоемов, фонтанов, павильонов, скамеек и т.д. Представляет собой куб или призму с внутренней полостью, две грани которой наклонены под определенным углом. Это позволяет получить путем изменения всего лишь 1 параметра (угла поворота) 9 степеней свободы элемента. Материал: полимерный бетон, светопроницаемый пластик, поликарбонат, стекло и т.п. Технология: отливка, формование Достоинства: недорого, многовариантно, эффектно. Возможности: создание плоских и ступенчатых поверхностей, работа с цветом, светом и водой.

20th century – Degenerated art. 21st century – Degenerated parametric. Degeneration – the process of sharp simplification. EL CUBUS – universal multi-dimensional geometric volume for creation of original elements of urban environment: pathways, fences, decorative walls and water reservoirs, fountains, pavilions, benches, etc. It is a cube or a prism with emptied insides, where two surfaces have a certain angle. It allows with a change of only 1 parameter (angle of turn) to acquire 9 degrees of freedom of the element. Material: polymeric concrete, translucent plastic, polycarbonate, glass and so on. Technology: Molding, forming Advantages: inexpensive, multi-optional, flashy Opportunities: creation of flat and stepping surfaces, work with color, light, water.

34


EL QUEST «COSSACKS – AVANT-GUARDISTS» ЭЛЬ КВЕСТ «КАЗАКИ-АВАНГАРДИСТЫ»

Предлагается реализовать не один, а несколько лучших проектов конкурса WORLDS OF EL LISSITZKY разных авторов и создать авангардную карту Новосибирска (электронную и бумажную), которая станет путеводителем по объектам архитектурного, инженерного авангарда (и т.д.) и современным объектам «в честь авангарда». Маршрут маркирован элементами благоустройства городской среды, выполненными из EL CUBUS, которые будут размещаться неподалеку от «основного» объекта карты (по принципу стрелки в старинной детской игре «казаки-разбойники»). Авангардная карта снабжается информацией по «инновационной» истории Новосибирска и каждому из «основных» объектов. Игровой характер карты будет привлекателен для детей и молодежи, а элементы благоустройства городской среды из EL CUBUS станут фирменной «фишкой» Новосибирска

It is suggested to implement not one but several best projects of the competition WORLDS OF EL LISSITZKY of various authors and to create an avant-guard map of Novosibirsk (in electronic and paper forms) which will become a guide for objects of architectural, engineering avant-garde (and so on) and modern objects «in honor of avant-guard». The route will be marked by elements of landscaping in urban environment, made of EL CUBUS, which will be located not far from the «main» object of the map (according to the arrow principle in the old children’s game «cossacks-robbers»). The avant-guard map will receive information about the «innovation» history of Novosibirsk and about each of the «main» objects. The game nature of the map will be attracting kids and youth, and elements of landscaping of the urban space from EL CUBUS will become a characteristic mark of Novosibirsk.

35


I4E4J5

TBA

Spain

Novelty as homeland Новизна как отечество

Золотая звезда создаёт пространство вокруг себя, отбрасывая на него дневной свет и освещая его своим светом ночью. Окружение купается в «светящихся тенях», что понимается как родина, которая мечтает о возможности создания нового мира, новизны, которую несёт в себе наша золотая звезда..

The golden star generates a place around it, transforming the sunlight during the day and by its own light during the night. That surrounding place bathed in “luminous shadows” is discovered as the homeland that dreams of the possibility of a new world, a novelty promoted by our golden star.

36


37


CGGS22

Carles Gómez G i ro n a · S p a i n

the streets our brushes, the squares our palettes улицы – наши кисти, площади – наши палитры

Есть одна главная цель искусства конструктивизма и супрематизма: «вывести искусство на улицу», довести искусство до народа. Мы берём у Маяковского такое предложение: «улицы – наши кисти, площади – наши палитры». Этот подход выглядит более очевидным, более физическим в конструктивистском театре, когда люди располагаются там же, где происходит действие. Если использовать этот принцип, то аудитория и актёры должны находиться в одном пространстве. Это позволяет нам представить сцену без классических элементов, крыльев и арок авансцены. Более того, мы можем представить, что мизансцены, в которых играют актёры и актрисы – это общественные места, а прохожие – аудитория. Искусство должно быть на улице, т.е. быть ближе к людям, чтобы они могли внести свой вклад и, что ещё более важно, понять и использовать посыл искусства, посыл изменений и революций. И первыми, кто должен понять это, должны быть не иностранцы, а русские, более того, новосибирцы (т.к. проект направлен на Новосибирск). Студенты, студенты художественных училищ и люди вообще должны выйти на улицу, чтобы увидеть, для чего делалась революция, которая может произойти в любое время. Что нужно изменить – это то, как революции происходят.

1 Скульптура – это тоже физический результат, так же как и театр. На рисунке интерпретация супрематического белого квадрата (куба), расположенного в каком-либо углу или тёмном месте. Sculpture is also a physical result, as well as the theatre. In the drawing, a reinterpretation of the suprematist white square (cube), located in some corner or shady place.

Есть два способа способствовать изменениям. Первый– явный, похожий на строительство видимого и очень большого памятника, который как бы говорит: «Я здесь! Вы должны пойти и посмотреть на меня сейчас!» Это привлечёт иностранцев и туристов. Другой – неявный (или не такой явный). Он означает предоставление городских ресурсов, объектов и мизансцен, чтобы люди могли связать их с собой, сделать частью своей жизни и, более того, сделать это по своей воле.

2 There is one main aim for constructivist and suprematist art: «taking the art to the street», approaching the art to the people. We can take into account the sentence from Mayakovsky «the streets our brushes, the squares our palettes». This approach seems to be more evident, more physical, in constructivist theatre, as people is in the same place as the action when it is being performed.

Стены и другие плоскости могут содержать призывы и плакаты пьес. Walls and other surfaces may contain slogans and plays’ posters.

If we interpret this, the audience and the actors are meant to be in the same place. This takes us to image a stage without its classical elements: the wings and the proscenium arch. Furthermore, we can think that the mise-en-scиnes, where actors and actresses act, are the public spaces, and the passers-by are the audience. The art is meant to be taken to the street, that is, to the people, so that they can finally contribute to it and, more important, understand and learn the meaning of this art and the changes and the revolution within it. And the first to learn about these changes are not foreign people but the Russian, and specifically Novosibirsk citizens (as the project has got Novosibirsk as its location). Students, art students and the people in general must be taken to the street so that they can have a look at what was the revolution for, and because the changes can always happen. What needs to be different is how they happen. There are two ways to promote the changes. One is explicit, similar to building a visual and extremely large monument that would be saying: «I’m here! You must come and visit me now!». It would be to content foreigners and tourists. The other one is implicit (or not so explicit). That would be providing the city resources, objects and mise-en-scиnes so that people can integrate them into themselves as part of their routine and, above everything, of their own will.

38

МЕЙЕРХОЛЬД, Всеволод. Смерть Тарелкина, 1922 MEYERHOLD, Vsevolod. The Death of Tarelkin, 1922

3


4 Спектакли на открытых сценах всегда немного своеобразны. Это и делает их привлекательными. Они заставляют прохожих задавать вопросы, задумываться о смысле пьесы. МЕЙЕРХОЛЬД, Всеволод. Великодушный рогоносец, 1922. Performances in open space are always something weird. And that is what makes them catchy. They push the passers-by to make questions, think profoundly about the meaning of the play. MEYERHOLD, Vsevolod. The Magnanimous Cuckold, 1922

5 Сцены, построенные в общественных местах станут городским пейзажем, детскими площадками и т.д. МЕЙЕРХОЛЬД, Всеволод. Лес, 1924 The sets built in the public space will become urban furniture, playgrounds for children and so on. MEYERHOLD, Vsevolod. The Forest, 1924

Старые здания могут стать будущими художественными школами или даже подмостками и сценами театров. МЕЙЕРХОЛЬД, Всеволод. Ревизор, 1926 Old buildings can become future art schools, or even theatre backdrops or mise-en-scenes. MEYERHOLD, Vsevolod. The Government Inspector, 1926

6

7

Самое главное - взаимодействие людей с образцами искусства. Это позволяет лучше воспринимать искусство. МЕЙЕРХОЛЬД, Всеволод. Вступление, 1933 People’s interaction with works of art is essencial. This will help them increase their sensitivity towards art. MEYERHOLD, Vsevolod. Prelude, 1933

39


RCKBNZ

J. Riccardo Benzi G i ro n a · S p a i n

ART WHICH CALLS FOR CHANGE ИСКУСCТВО, ПРИЗЫВАЮЩЕЕ ПЕРЕМЕНЫ

40

Изучение теории русского авангарда показывает его состоятельность и в наше время, его взгляд в будущее – источник новых идей и видений, пронизанных стремлением сделать мир лучше. Представляя книгу монументом будущего, проект дает возможность анализа воли и намерений социума, собирая взгляды внутри него для публичной демонстрации. Активная часть монумента виртуально сканирует существующие социальные сети, выделяет общие идеи и показывает их в графической форме и объеме для всего окружающего мира.

Study of the theory of Russian avant-guard shows its applicability to our time, its outlook for the future and makes it a source of new ideas and visions permeated by the desire to make the world better. By taking the book as a monument of the future, the project gives an opportunity to analyze the will and aspirations of the public, collecting the views inside for public demonstration. An active part of the monument is virtually scanning existing social networks, selecting common ideas and showing them in a graphic form and volume to the people.

Намеренно избегающий природных форм строго геометрический внешний облик монумента вторгается символом времени в ткань города. Используя чистую световую энергию, проект призывает к переменам. Установленные в верхней части панели фотоэлектрические элементы генерируют достаточное количество энергии и способны частично заменить уличное освещение.

Consciously avoiding natural forms, a strict geometric image of the monument enters the fabrics of the city as a symbol of time. By using pure energy of the light, the project calls for changes. Installed on the top part of the panel, photoelectric elements generate enough energy for their own work and can partly replace street lightening.


G i ro n a · S p a i n

170490

Melanie Valencia

WAITING WITH EL LISSITZKY ЖДЁМ С ЭЛЬ ЛИСИЦКИМ

Конечная цель этой работы – объединить принцип функциональности Проуна с проблемами общественного транспорта Новосибирска. В эпоху Русского авангарда Эль Лисицкий создал серию конструктивистских работ, которые стали известны как Проуны. Они начинаются с ровной плоскости, на которой возникает 3D модель, которая превращается в объект обычной жизни. А почему бы нам не переосмыслить Проун, и не претворить его в полнофункциональные работы, которые могут улучшить жизнь горожан Новосибирска? В соответствии с планами развития города предусматривается увеличение использования общественного транспорта и превращение пешехода в основное действующее лицо. Таким образом, должна реализовываться идея строительства новых автобусных остановок и парковок для велосипедов. Эти остановки будут располагаться по главным магистралям, создавая новую транспортную сеть и, в то же время, превращая путь в «дорогу работ Эль Лисицкого», где люди в ожидании транспорта смогут ознакомиться с образцами культурного наследия своей страны.

The finality of this work is to unify the principle of functionality of the PROUN with all the public transport issues affecting Novosibirsk. In the times of Russian vanguards, El Lissitzky developed a series of constructivist artworks that would be known as PROUN. These begin as a plain surface, and then start transforming into the three dimensions model to end up building all every-day-objects. And why don’t we reinterpret the PROUN, and shape them into full functional works, that might as well improve Novosibirsk’s citizens’ life quality? By using the urban scheduled planning, that states for empowering public transport, and by turning the walking citizen into the main character. And so, the idea of building new bus stops and parking for bicycles is shown to the scene. And all of these stops would be distributed through all main streets, creating a new transport network and, at the same time, a route through the work of El Lissitzky, where people, while waiting, can stare an icon of their own culture.

41


040785

Richard John Andrews London · UK

Nomadic Gnomon гномон-номада

Предлагается создание 4-х метрового переносного Гномона, первоначально расположенного к северу от Новоcибирского театра оперы и балета. Площадка представляет собой бетонный квадрат, на котором расположен памятник авангарду. Гномон – это механическая скульптура, которая может изменять свой угол наклона, чтобы сменить координаты. Это означает, что она всегда (может) стремится к будущему и своему новому потенциальному месту. Это соответствует той идее, что Гномон или Солнечные часы – это всегда настоящее, направленное на будущее. Другой эффект возникает благодаря мобильной природе этой скульптуры: она оставляет за собой след («историю») в каждом месте, где побывает – в виде площадки-циферблата солнечных часов. Каркас Гномона изготавливается из алюминия и стали с обшивкой из материала, специфичного для каждой площадки. Зимой останется только маленький шов на фундаменте. Вид Гномона, поднимающегося с основания, символизирует незаметных художников и архитекторов, которые не хотели, чтобы их работы были частью пропаганды страны. Эти художники и архитекторы становятся известны в современной России и получают все большее признание и возможности для своего развития. Они уже прошли долгий путь за 20 лет – от неизвестности до признания.

Theatre of opera and Ballet, Novosibirsk Present Location

42

The proposal is for a 4 metre Nomadic Gnomon, Initially located to the north of the Theatre of Opera and Ballet; Novosibirsk, Russia. The site is a concrete square which will play host to the Avant-Garde monument. The Gnomon is a mechanical sculpture which has the ability to adjust its angle so it can be moved to different coordinates. This means it is/or can be always looking to the future and its next potential location. This follows the concept and idea that a Gnomon/Sundial is always in the present, but only looks to the future. There is a secondary effect to the nomadic nature of this sculpture, which is the legacy it leaves behind in each location. The legacy would be the excavated bed where the Gnomon lay, but also the routed markings of the sundial face on the floor. The Gnomon is mostly made from aluminium and steel, which represents the internal make-up of the sculpture, the metal framework would houses the existing site material finish so when closed in the winter would disappear with only a small seam into the existing floor. The way in which the Gnomon raises from the existing floor finish of the site is to symbolise the once hidden artists and architecture who didn’t allow their works be affected by the propaganda of the country. These artist and architects are now becoming known in present day Russia and will only be given more recognition to develop their works. They have already come so far in the last 20 years and have gone from being unknown’s to now highly collectable artistic works.


Elevation Towards True North

Гномон (др.-греч. γνώμων – указатель) – древнейший астрономический инструмент, вертикальный предмет (стела, колонна, шест), позволяющий по наименьшей длине его тени (в полдень) определить угловую высоту солнца. Гномоном также называют часть солнечных часов, по тени от которой определяется время в солнечных часах. Gnomon (γνώμων) is an ancient Greek word meaning «indicator», «one who discerns» or «that which reveals».

Artist impression of Gnomon recessed into existing make-up of site

Theatre of opera and Ballet, Novosibirsk Last Location

43


080546

Atelier Rang , Prof. Wolfgang Rang F ra n k f u r t - o n - M a i n · G e r m a n y

Licht WolkenBügel свет горизонтального небоскреба

«Горизонтальный небоскреб» Эль Лисицкого превращен в световую скульптуру WolkenBügel. Световая композиция поднимается над землёй на трех «ногах» / башнях, уходит за горизонт и огибает земной шар. В башнях находятся световые системы и, как вариант, городские учреждения, такие как культурный центр, выставки, рестораны, смотровые площадки, городские службы, места для общения. Свет, исходящий с нижнего уровня световых башен, отразится раз или два от их вершин и отправится на восток и запад. Белый свет ксеноновой лампы (7-10 КВт) поддержан светом красного лазера шириной 2- 5 м в зависимости от масштаба проекта. Кроме это на север будут посылаться радиосигналы с конструктивистскими поэмами, которые унесут в бесконечное пространство невидимый код Эль Лисицкого, включенный в световую скульптуру Licht Wolken Bügel.

El Lissitzsky’s vision WolkenBügel will be transformed to Licht Wolken Bügel, a WolkenBügel sculpture made out of light. A light structure hoovering above ground on top of three “legs”/ towers touching horizon and finally embracing our globe. Light towers are housing light systems and as an option urban functions like a center for cultural events, exhibition areas, restaurants, look out platforms, functions of a city hall, communication areas.. Light emitted on ground level of the light towers will be reflected once or twice at the top of them and sent to east and west directions. Light beams are made of white xenon light (7-10KW per light bulb) supported by widened red laser light, with an interval of 2-5 m – depending on the final seize of the project. In addition radio beams will be sent with Constructionism poems to the north memorizing El Lissitzsky’s signature invisible woven to the light sculpture Licht Wolken Bügel in non-finite space.

44


45


11AGGA

ATTO Atelier + Abinav Gaurav Bangalore · India

The monument of the NEW Памятник НОВОМУ

46

Памятники – это ландмарки человечества, которые люди создают как символы своим идеалов, целей и действий. Памятники – это выражение самых высоких культурных потребностей человека. Такой многогранный талант как Эль Лисицкий достоин памятника, посвящённого НОВОМУ, сродни его собственным идеям, мыслям и работе. Памятник НОВОМУ – это памятник НАДЕЖДЕ.

Monuments are human landmarks, which men have created as symbols for their ideals, for their aims, and for their actions. Monuments are the expression of man’s highest cultural needs. An influential and multi-talented persona like El Lissitzky needs a monument dedicated to the NEW, much like his own life’s ideas, thoughts and work. The monument of the NEW is a monument of HOPE.

Проект памятника приглашает жителей Новосибирска прийти и вспомнить, узнать и передать последующим поколениям историю о героях и героинях российского авангарда. Лейтмотивом работы Эль Лисицкого можно считать привнесение движения в произведения искусства, приглашение наблюдателю прийти, увидеть и испытать старые и новые, явные и скрытые уровни в каждом произведении искусства, инженерии.

The design scheme invites the denizens of the city of Novosibirsk to visit and commemorate, learn and teach future generations about the heroes and heroines of the Russian Avant-garde movement. The leitmotif of El Lissitzky’s work can be read as introducing movement in the art work, inviting the observer to move and see and explore the older omnipresent and the newer latent layers in any work of art, engineering.

Проект приглашает пройти по синусоиде через просторный чёрный деревянный куб и через узкий красный металлический куб выйти на стеклянную сцену – новое общественное место, приподнятое над уровнем земли на 20 м. Здесь посетители могут увидеть пейзаж города по-новому, а затем с надеждой на прекрасное будущее спуститься вниз на треугольном лифте. В их памяти навсегда останется мемориал российскому авангарду, недавно возникший к городском пейзаже.

The proposal invites to move along a sinuous pathway through a sparse black wooden cube and a dense red metal cube to reach a glass podium, a new public space 20 meters above the ground level. From here the visitors experience the cityscape through new eyes and come down a triangular elevator with the hope of a beautiful future. In their minds is captured forever the newly built memorial to the Russian Avant-garde, a recent addition to the city skyline.


47


udg433

Lucas Sanz Torres G i ro n a · S p a i n

bridge-door building здание «мост-дверь»

48

ИДЕЯ

THE IDEA

Этот проект отвергает идею формализации работ Лисицкого. Вместо этого он концентрируется на сути авангарда. Мы верим, что художник – это человек, который ставит социальные вопросы и занимается искусством как способом донести своё слово. Что может сделать архитектура? Архитектура решает задачу создания мест, где народ и художники могут взаимодействовать и создавать новую риторику, чтобы улучшить городское сообщество, архитектуру, которая может представлять коллективное мнение. Вот результат, которого мы хотим добиться.

This project refuses the idea of formalizing one of the works from LISSITZKY, in order to get concentrated on the important sediment that was left by the avant-gardes. We believe in the idea of the artist as a person who generates questions of the social thinking and make art as a way to spread the word. What can architecture do? Architecture has the challenge to build those places where the mass and the artists can connect and generate new speeches in order to improve the community, an architecture that can represent the collectivity. This is the result that we want to get with this proposal.

МЕСТО

THE PLACE

Место имеет большее значение, чем собственно сам проект. Строительство Транссибирской магистрали – гигантское событие в истории Новосибирска. Вокзал – важнейшие ворота города, а привокзальная площадь – большое общественное пространство и узел общественного транспорта. Железная дорога принесла не только благо, но и некоторые проблемы из-за того, что часть города оказалась зажатой между двумя стенами: искусственной, созданной железной дорогой, и естественной, созданной рекой Обь.

In this project, the place is almost more important than the proposal itself. The build of the Tran Sibirian pathway is a huge event in the history of Novosibirsk. The main station is one of the most important entry doors of the city, and it is also accompanied by a big public space where the buses have their station too. That railway not only came with good news but also brought some problems to the city, and that is because it’s huge magnitude left a part of the city compressed between two walls, the artificial produced by the railway, and the natural produced by the river Ob.

ПРОЕКТ

THE PROPOSAL

Принимая во внимание предыдущие соображения, структурное определение здания будет опираться на создание здания «моста-двери». Этот мост должен помочь в коммуникациях зажатой части города с остальными, но это также и ворота, которые приветствуют гостей города.

Considering those anterior premises the architectonic definition of the building is going to look for the creation of a bridge-door building. It is a bridge to help improving the communication of the strangled part with the rest of the city, but it is also a door to welcome the traveler’s arrival to the city.

Здание содержит 7 этажей. 5 самых высоких занимают художественные студии. Первый второй этажи предназначены под общественные пространства. Второй этаж планируется использовать в качестве регулярного моста, связывающего одну точку с другой, или для перемещения от станции к платформе. На первом этаже расположена художественная галерея.

This building will contain 7 floors. the 5 superior floors will be used as spaces where the artists will have their studio. The first and second floor will be used as a public space. the second floor is thought as a regular bridge, just to cross from one point to another or to go from the station to the train’s platform. But the first will be a gallery.


49


773171

Eugeny Volkov· Andrey Cheltzov· Andrey Savin· Mikhail Labazov M o s с ow · R u s s i a

An Object of City Environment Объект городской среды

50

Назначение: • Световой ориентир. Количество загорающихся светильников зависит от количества людей, находящихся возле объекта (срабатывают от сенсорных датчиков). Чем больше людей около объекта, тем ярче свечение, количество горящих светильников увеличивается. • Укрытие от дождя • Светильник «Маяк» • Трибуна • Место отдыха. В нижней части расположены сидения, при начальном использовании сопровождаются звуковым эффектом

Purpose • A light mark. A number of illuminated lights depends on the number of people standing next to the object (determined by sensors). The more people are next to the object, the brighter the light as the number of illuminated lights is increasing. • Cover from rain • Headlight • Tribune • A resting spot. There are seats in the lower part. When used first time they make a sound.

Конструкция: Фундаментное основание (по расчету). Несущая конструкция –металлический каркас со встроенной технической составляющей (свет, электрика, датчики).

Constructions: Foundation (calculated). The main supporting structure is metal carcass with embodied technical supplies (lights, electrical wiring, sensors).

Материал: «Рубашка» - деревянные стволы диаметром от 300 до 100 мм уложены по форме объекта, с пропиткой антисептиками. (В зависимости от места расположения возможны изменения)

Material «Shirt» – wooden logs with anti-septic treatment of round diameter from 300 to 100 mm are placed according to the form of the object. (Depending on the placement, changes are possible).

Освещение Светодиодные светильники встроены в верхней части конструкции

Lightening LED lamps are built in the top part of the construction.


51


CHANGE

Hugh Johnston

Sydney · Australia

bridge мост

52

Проект многофункционального мостового комплекса создан под влиянием работ Лисицкого. Но это больше, чем просто дань уважения одному человеку, проект предполагает создание участка, где сочетается история Новосибирска и создаётся платформа для будущего развития города. Используя существующие элементы города с новыми, предполагается, что проект поможет укрепить связи Новосибирска как в физическом, так и в метафорическом смыслах.

Linking in with the construction of a new bridge in Novosibirsk, the design proposes a multi-faceted bridging complex extracted and inspired by Lissitzky. Going further than a simple tribute to one man, the scheme proposes a precinct that enhances the history of Novosibirsk whilst offering a platform for the future development of the city. Incorporating existing elements of the city with as well as new programmatic features, it is proposed that the design scheme helps to strengthen the relationships of Novosibirsk both physically and metaphorically.

Мост состоит из 9 элементов, который отвечают различным программам и настроениям города и его жителей. Определяющим моментом будет пешеходный мост. Основное внимание уделено передаче чистой эмоциональной абстракции работ Лисицкого, чтобы проект вызывал такое же восприятие. Это создаётся посредством сложного, разнообразного и меняющегося пространства, в котором нет постоянной перспективы или точки отсчёта. В таком динамичном пространстве человек изолирован и раним, силен и заряжен, или даже смирён и удивлён. Сложность пространства создаёт уникальный опыт для каждого человека.

The bridge itself is composed of nine elements that correspond to different programs and desires of the city and its inhabitants. The defining feature is the pedestrian bridge. The main focus of this bridge is to translate the pure emotional abstraction of the works of Lissitzky into a built composition that elicits the same experience. This is created through a complex, diverse and fluid space that has no fixed perspective or reference point. In such a dynamic space, the individual is isolated and vulnerable, empowered and strong, or even humbled and surprised. The complexity of the space offers a unique experience for every individual.

Частью комплекса является Центр туризма и культуры. В самом здании разместятся разнообразные информационные и интерактивные системы, которые предлагают посетителям и туристам узнать о городе и культуре на другом уровне.

In conjunction with this element is the Tourist and Cultural Centre. Within this building, a variety of informative and interactive platforms provide the opportunity for visitors and tourists to engage with the city and culture on another level.

Два жилых комплекса призваны решить задачу роста населения и последствий экономических перемен в городе и России. В непосредственной близости торговый центр, который обслуживает местных жителей и жителей других районов. Предлагая разнообразные услуги, торговый центр становится точкой притяжения всего комплекса.

The two residential complexes seek to address the growing population and the implications of economic shift of the city and Russia. In close proximity is the retail centre which caters for the immediate, local and greater populous. Offering a range of services, the retail centre functions as an attractor for the rest of the complex.

Энергетический сектор использует существующую инфраструктуру города. Совместно с образовательным комплексом, здесь, вероятно, будут вестись исследования в области альтернативных источников энергии. В целом, комплекс создаёт площадку для перемен, реализуя видение Лисицкого, запечатлённое в его проектах, что будет продвигать Новосибирск и эстетику русского авангарда.

The Energy Sector extends the output of the existing infrastructure in place in the city. Combined with the Educational Facilities, the two potentially form the basis of a new direction in research and development of alternate energy sources. Overall, the complex provides the platform for change, translating the visions of Lissitzky into an over-arching design implementation that seeks to further Novosibirsk and the appreciation of the Russian Avant-Garde.


53


VACM12

Alessandro Corradini P ra t o · I t a l y

Peace tribune Трибуна мира

54

Главная цель проекта заключается в объединении двух разных философских понятий в одном символе: эта работа является, с одной стороны, данью уважения конструктивизму русского авангарда, важным теоретиком которого является Эль Лисицкий; с другой стороны – архитектурным толкованием идеалов авангардного движения под современным углом зрения.

The main goal of this project is to unite two different philosophical concepts in one symbolic thing. This work, on the one hand, pays respect to Russian avant-guard’s constructivism, an important theory makers of which was El Lissitsky; on the other hand, architectural transcription of ideals of avant-guard movement under modern paradigm.

1. «Ленинская Трибуна» (1920). Этот динамичный проект, в котором промышленные материалы показаны в своих сущностях, не был реализован. Подобный оригинальному замыслу Лисицкого элемент экструдирован по горизонтали. В результате получилась трибуна с углом наклона 45°, которая служит смотровой площадкой для обозрения окружающей площади и города и, одновременно, открытым общественным пространством для проведения каких-либо мероприятий. Трибуна становится самой настоящей мировой иконой Новосибирска.

1. «Lenin’s Tribune» (1920). This dynamic project, in which industrial materials are shown in their essence, was not implemented. Such original element is extradited along a horizontal line until a real tribune is not yet build with inclination of 45°. This tribune has monolithic proportions; this tribune is also a viewing place which can be used to see the neighboring square and the whole city: thus a space for events can be organized. This tribune becomes the real world icon of Novosibirsk.

2. Идея о модернизации этой основы. Два LED-дисплея на обеих сторонах конструкции дают возможность эффективно распространять большое количество информации. В частности, верхний экран, который покрывает ступени, может быть сенсорным, отражающим взаимодействие между людьми, которые поднимаются в трибуну, и переданной информацией. Небольшой водоем под трибуной зимой превращается в каток, а летом – в бассейн.

2. idea of application of modernity is based. Two LED-displays are based on both sides of the work: this way more information can be transmitted. In particular, the front screen which covers steps will have sensors allowing for constant interaction between people who enter the tribune and transmitted information. the water pool is behind the monument: in winter it becomes a skating rink, during the summer it is a swimming pool.


55


AR1234

Alessandro Romeo Magenta (MI) · Italy

ABSENCE ОТСУТСТВИЕ

56

Проект начинается с концепции пустого пространства как ресурса для наполнения. Объект состоит из трёх простых фигур: куба, сферы и клина. У сферы нет собственной заполненности, она материализуется через геометрию куба, который сам, в свою очередь, создаётся при помощи простых элементов. Негативное становится позитивным и объекты приобретают форму. С нескольких точек обзора есть уникальное восприятие геометрии, хотя фигуры отличаются друг от друга.

The project starts from the concept of the empty space as a resource of the fullness. The object consists of three simple plane figures: a cube, a sphere and a wedge. The sphere hasn’t its own consistency, but it materializes through the geometry of the cube, which is itself produced by almost plain elements. The negative becomes positive and the objects take shape. From several points of view there is a unique perception of the geometry, despite the faces of the solid are different from one another.

Материалам отведена фундаментальная роль. Игра материала способна обеспечить содержание объекта, вне зависимости от его наполнения. Сам материал становится объектом, пронзенным осязаемой геометрией клина, в матовом или цветном оформлении он сам определяет пространство.

Materials take a fundamental role. The material game is able to provide the substance of the object which exists even if it is devoid of consistency. The material itself becomes an object which, pierces by the tangible geometry of the wedge, matt and coloured, defines the space.

Четкие ребра материала, создающие куб и сферу, перекликаются с тонкими металлическими элементами, образующими скелет объекта. Это основа для начала нового объекта, чтобы создать среду в городе – освещение, скамейки, вазы и т. д. Основа масштабируема, проста в изготовлении и имеет модульную структуру, это простая система для создания уникального городского языка, чтобы ответить на все ваши вопросы.

The gipercrystalline blades which make the cube and the sphere converse with thin metallic elements that constitute the object skeleton. This is the base to start a new object to make multi city evironment such as street light, bench, vase and many more. The BASE is scalable, simple to made and modular, a simple way to build a urban language unique and replicable to answer all your questions.

Модульная основа позволяет ее использовать где угодно … что вам нужно? Можно сделать и это!

The modular base can be used anywhere ... what you need? It can do!


795348

Vasily Portnyagin

K h a b a rov s k · R u s s i a

dynamism in statics динамикА в статике

Главная идея проекта - создание решения в стиле русского авангарда. Ключевым образом стали горизонтальные небоскребы, как яркий, самобытный и характерный образ этого направления. Объект не посвящен конкретно Эль Лисицкому, но полноценно использует его идею и относится ко всему русскому авангарду.

The main idea of the project is to create a style characteristic of Russian avant-garde. Horizontal skyscrapers have become a bright, domestic and characteristic trait of the movement. This object is not dedicated directly to El Lissitsky but it has used his idea fully and it is related to all Russian avant-garde.

Используются такие материалы, как металл, зеркальные покрытия и арматурные прутья. С помощью зеркал зрительно увеличиваем конструкцию, делая ее парящей и более пространственной. Арматура закреплена только с одного конца, что придает динамику сооружению при воздействии ветра.

The object uses such materials as metal, reflective coating and reinforcing bars. Using mirrors we extend the object visually, making it floating and more 3D. Affixing bars will be done on the one end that will add dynamics when it is moving in the wind.

57


SL1001

Scott Lloyd

Zurich · Switzerland

Transfer station Пересадочная станция

Концепция – оммаж духу Эль Лисицкого, предлагающий точечное и пространственное функциональное воздействие. Лисицкий назвал бы это «пересадочной станцией между живописью и архитектурой». Мы решили разместить проект на железнодорожном мосту через реку Обь – такой важный символический и эстетический контекст поддержали бы авангардисты. Архитектурная часть проекта станет культурной инфраструктурой – смотровой площадкой, с которой открываются бескрайние просторы Южной Сибири. Легкая конструкция покрыта тонированным стеклом. Отражение и преломление лучей в стекле создаёт динамичную игру света на поверхности воды.

58

The concept offers a homage to the spirit of El Lissitzky by proposing both a pictorial and a spatial functional intervention. Lissitzky would describe this as «a transfer-station between painting and architecture». We decided to locate the proposal atop the Ob river rail bridge – a context of symbolic and aesthetic importance the avant-gardists would appreciate. The architectural component of the proposal becomes a cultural infrastructure – a viewing platform to capture the endless vistas to the south of Siberia. The lightweight intervention is flanked by fields of tinted glass. The reflection / refraction of light through these panes projects a dynamic layering of form onto the river below.


311267

Jason le Mare

Canterbury, Kent · UK

LISSITZKY’S TRIBUNE Трибуна Лисицкого

Проект представляет собой большую башню-мегафон (основанную на работе Эль Лисицкого «Ленинская трибуна»), в которой находятся избранные члены общества, готовые к свободе слова. Когда ты поднимаешься по лестнице, оторвав ноги от русской земли – у тебя появляется свобода слова. Посетителей подводит к памятнику охранник, который по истечении минуты попросить вас закончить речь, звучит горн, и следующий человек получает трибуну. Каждый выступающий должен подать заявку заранее, всего в день будет 1440 выступлений (одно в минуту). Речь проверяется до выступления на наличие неправомочных выражений. Башни-мегафоны располагаются вокруг города так, чтобы было слышно выступления от нескольких из них. Они управляются группой приверженцев демократии, т.е. не государством. Они могут быть расположены в любом месте, но, в основном, находятся на частной территории. Стальное покрытие окрашено в красный цвет в соответствии с русской традицией. Красный – также цвет, использовавшейся в плакатах периода авангарда и в работах супрематизма.

The design is a large megaphone tower (based on El Lissitzky’s Lenin Tribune occupied by allocated members of the public becoming a free speech talker. When you walk off Russian soil to the top of the steps, you have the freedom of speech. The users are guided onto the monument by a guard, who after 1 minute will ask you to finish the speech, a horn sounds and the next person is guided onto the monument. Each person would have applied beforehand and 1440 are seen on one day, (1 per minute). The speeches are checked beforehand for offensive wording. The megaphone towers are placed around the town or city, so that the words of the few are heard. It is run by a dedicated group of democratic groups, therefore not run by the government. It can be placed on any site, but primarily to be situated on private land. The steel plating is painted with a “Red” finish indicating its place within the Russian historical use of Red and to the colours seen in avant-garde posters and Suprematist works.

59


RYOART

Ryo Yamada

S a p p o ro · J a p a n

Ever Newest Sky Всегда Новое Небо

60

Символический объект, посвящённый Эль Лисицкому, должен быть экспериментальным, исследовательским, всегда новым, придающим городу привлекательность.

Symbolic Object dedicated to El Lissitzky should be Experimental, Explore, Ever newest and Sympathetic Stimulus for City.

Всегда новый. Символический объект «Свет» – вечноживая идеология Лисицкого. Появляется и исчезает. Символический объект – сцена для перемен. Объект должен появляться только в нужное время и день. Это будет хорошим стимулом для города. Переменный дизайн. Символический объект как продолжение «исследования», а не как окончательное проектное решение. Символический объект, созданный падением света. Свет от светодиодов может быть ярким, проникать на большие расстояния, фокусироваться. Возможность смены месторасположения. Это символический объект, созданный падением света на землю и на крыши зданий. Он может находиться в любом месте города.

Ever Newest. Symbolic object by «Light» as a ever living ideology of El Lissitzky. Appear and Disappear. Symbolic object as a stage of change. Object must be appear only important day or time. It will be good stimulus for city. Variable Monuments Design. Symbolic object as a «explore» continuity rather than final design conclusion. Symbolic object made by light irradiation. The LED light can be bright, irradiation long distances, focus sharply and stably. Possible to move the location. This symbolic object is made by Irradiation from ground level and roof of the building. It can be changed the location in the city area.

Оборудование 001/ Затраты на освещение невелики: светодиодная лампа с сильным источником света – 7 000 рублей в год на один комплект оборудования. Оборудование 002/ Величина освещения и угол — это переменные величины. В соответствии с размером и углом, форма символического объекта может также меняться. Оборудование 003/ Простое устройство покрытия на земле и на дороге. На земле использовать оборудование небольшого диаметра. Замена светодиодных лампочек не требуется в течение, по крайней мере, 10 лет.

Equipment 001/ Lighting costs are low. LED lamp is the strong amount of light, the electric charge is cheap – 7 000 RUB per a year for one equipment. Equipment 002/ Irradiation size and angle is free variable. According to change the size and angle, it can be changed the shape and form of the symbolic object as well. Equipment 003/ Easy construction of the ground surface & road surface. For the ground, use a small diameter equipment. LED lamp renewal is not required for at least 10 years.


61


532110

Smorgovich Irina · Kiselnikova Darya · Kladov Alexander N ov o s i b i r s k · R u s s i a

El Mobile Эль Мобиль

62

Памятник Лисицкому не может быть монументальной мертвой стеллой, недвижимой, неживой. Сам этот человек был динамичен, всегда находился в движении и само движение понимал как жизнь.

A monument to Lissitsky cannot be a monumental dead stele, immobile, non-living. This person was dynamic, was always in motion and the motion itself he understood as life.

Наш проект не памятник человеку, но символ и отражение его бессмертных идей – создать новый мир, строить по-новому, мыслить иначе, привлечь людей к творчеству.

Our project is not a monument to the person but a symbol and reflection of his immortal ideas. Ideas to create a new world, to build by new principles, to think differently, to attract people to this process.

Блоки, реагирующие на давление, связанны в единую систему, реагирующую на изменения любой части. Они меняют рельеф пространства. Формируют новые композиции, сочетания объемов. Каждый может принять участие в этой «игре», «эксперименте над пространством». Почувствовать свою причастность к движению и изменению мира.

Blocks reacting to pressure create a unified system which reacts to changes of any of its parts. They change relief of the space. They form new compositions, volume combinations. Everyone can participate in this “game”, in this “experiment in space”, feel connectedness to the movement and change of the world.

Местом для расположения нашего проекта мы выбрали площадку перед администрацией Новосибирской области. Замечательный пример советского конструктивизма. Образ этого здания сродни композициям и проектам самого Лисицкого.

As a location for our project we have chosen a site in front of administration of Novosibirsk region. A nice example of Soviet constructivism. The image of this building is alike compositions and projects of Lissitsky himself.


63


SIMPLE

Vlado Danailov · Mila Dimitrovska · Monika Novkovik · Godan Vitevski · Jovan Ivanovski Skopie · Macedonia

CONSTRUCTIVIST EQUATOR КОНСТРУКТИВИСТСКИЙ ЭКВАТОР

Масштаб Можно ли создать памятник такой же большой как и сама идея? Можно ли создать памятник новому миру, который они придумали и который никогда не реализовался? Памятник, который будет больше города, любого города, любой территории. Линия Конструктивистский экватор представляет собой нефизическую манифестацию идеи, которая больше, чем любой масштаб. Проходя здесь, прямо через центр Новосибирска, она оставляет след, становится памятью нереализованной идеи будущего. Время Идя по Конструктивистскому экватору, мы попадаем в МЕСТО. Здесь, недалеко от реки, памятник создаёт динамическую композицию элементов, открывающуюся посетителю постепенно. Иди по линии, дойди до круга, поднимись по пандусу, войди в обзорную башню, быстро пройди по ней, осмотрись, спустись вниз по ступеням выставки, зайди в подвал, темно, пройди по туннелю... наконец, окажись в совершенной сфере. Это насыщенное ощущениями путешествие позволяет испытать разнообразные эмоции. Посетитель не просто пассивный наблюдатель, он становится активным участником истории конструктивизма.

Scale Can we build a monument as big as an idea? Can we create a sign for the new world they had created, for the world that has never happened? A sign that would reach beyond the city, beyond any city, beyond any territory. Line The Constructivist Equator represents the non physical existence of their idea bigger than any scale. Passing here, right in the center of Novosibirsk, it leaves a scar, an object of memory for an unfulfilled vision for the future. Time Following the Constructivist Equator we reach the PLACE. Here, near the river, the monument forms a dynamic composition of elements. The visitor enters by procession that reveals the space in sequences. Follow the line, reach the circle, move up the ramp, enter the viewing tower, go fast up, observe, spiral down the exhibition stairs, go underground, dark, move down the tunnel…finally find yourself in a perfect sphere space. It is the intense shift of special conditions throughout the procession that form a memorable multiple sense experience. The visitor is not a passive observer, instead he becomes an active part of the constructivist story.

64


65


203794

Michal Marcinov · Nikola Winkova · Igor Hianik B ra t i s l a v a · S l ov a k i a

water level Уровень воды

66

Mесто Нoвoсибирское водохранилище с точки зрения композиции – лучшее место, поскольку водная гладь пpедлагает чистое, свобoдное, и даже превосходное пространство бeз каких-либо отвлекающих и, главное, соревнующихся элементов, что соответствует характерным особенностям творчества Лисицкого.

Place Novosibirsk reservoir is the best environment because the water level provides clean, clear, and even spectacular space without interference and especially competing elements, corresponding to the main features of the work.

Форма Поскольку Эль Лисицкий как архитектор работал с пространством, мы исходим из самого совершенного тела, каким является шар. Шар имеет чистую и наиболее естественную форму, излучающую спокойствие, представляя собой совершенное трехмерное пространство.

Shape Since El. Lisitzkýj ,as the architect, dealt with space, we starf from the most perfect body - a ball. The ball is the most natural and pure form radiating peace, presenting the ultimate 3D space.

Ощущение Памятник окружен водной гладью, которая одновременно является местом очищения. Это отвлекает от проблем внешнего мира. Белое сферическое пространство интерьера означает бесконечность мира. В этом чистом пространстве грандиозно ощущается контраст клина как неотъемлемого знака Эль Лисицкого.

Feeling A part of the exterior of the monument is the water level, which is also becoming a place of purification, which will distract us from the oppressive moments of the outside world. White spherical space of interior refers to a world devoid of purpose - infinity. In this pure space, there is a contrast of wedge that stands in the front, which is an essential character of El Lissitzky.


NOVOSIBIRSK

NOVOSIBIRSKOE VODOKHRANILISHCHE

67


MAHAHA 68

Fuyuki Makino Tokyo · Japan

The Balance of Cloud Баланс облака

Эль Лисицкий упоминал, что «примитивная архитектура – это горизонтальная линия», «римская архитектура – это сфера», а «готическая архитектура – это вертикальная линия». Он также говорил, что «наша архитектура шла к четвёртому поколению архитектуры с появлением особой диагональной линии, а также морфологической экономики».

El Lissitzky mentioned that «Primitive architecture is horizontal line», Roman architecture is sphere, and «Gothic architecture is vertical line». And he also stated that «Our architecture was going to fourth level of architecture by an emergence of special diagonal line as well as morphological economy.»

Этот объект – одно из решений «диагональной архитектуры». Мы считаем, что «диагональная архитектура» - это архитектура, свободная от гравитации благодаря использованию современных технологий. Консольные конструкции на уже существующих зданиях выглядят как объекты, неподвластные гравитации. Парящие структуры образуют новый вид городского пространства. Объект «работает» в пустотах городского пространства подобно белому пустому пространству в созданной Эль Лисицким новой типографике.

This object is one of solutions for the «Diagonal Architecture». We think that «Diagonal Architecture» is an architecture that has released from the gravity by using modern technology. Our cantilever structures that are extended from existing buildings look like the object escaped from the gravity completely. The floating structures that are united with existing buildings conjure up an image of new spaces between present buildings. In addition, our object will make us aware void of urban city, as if El Lissitzky had designed blank spaces in books and posters for new typography.

Эль Лисицкий как и другие деятели Русского авангарда, мечтал, что новые проекты и технологии будут двигать вперед новые способы общения и создавать новый мир. Наш объект – еще один «горизонтальный небоскреб», который позволяет раздвигать границы.

The persons who had involved in the Russia Avant-Garde including El Lissitzky dreamed that new designs and technologies would lead new communication style and new actual world. Our Object is another «Wolkenbugel» that makes us possible to transcend the special boundaries.


Games without rules Игра без правил

999999

Andrey Chernov

Novosubirsk · Russia

металлический каркас снег + лед metal frame snow + ice

69


240186

Monika Debowska · Karolina Czeczek C ra c ow · P o l a n d

black and red чёрный и красный

70

Архитектурный объект существует в свете, но именно тень меняет весь облик. При свете солнца, в ненастный день или в красном вечернем свете заката архитектурный объект выглядит по-разному. Однако, меняется только наше восприятие объекта, впечатление, а объект всегда остаётся тем же самым.

Architecture exists in the light but it is a shadow that changes its appearance. In a full sun, on the gloomy day or in the red glow of evening light architecture appears to be different. However, it is our perception of the object that is changing, just an impression - the object stays always the same.

В поиске вдохновения мы изучили картины и архитектурные работы русских художников-авангардистов, конструктивистов и супрематистов. Исследуя работы, мы открыли для себя серию графических работ, которые значительно повлияли на наш подход к проекту. Одна из таких работ – маленькая книжка под названием «О двух квадратах», написанная и оформленная Эль Лисицким. Это история о борьбе двух идей – чистой формы квадрата и хаотичной природы человека. Так зародилась наша идея.

Searching for an inspiration we studied paintings and architecture works of Russian avant-garde artists, constructivists and suprematists. Browsing through their works we discovered a series of graphics that strongly influenced our design process. One of them was a little book titled “About 2 Squares” written and designed by El Lissitzky. It is a story of a clash between two ambiences - pure form of a square and chaotic nature of human world. That is where our idea was born.

Два квадрата – чёрный и красный – это наше вдохновение. Хотя это выглядит наивно и очевидно, мы, однако, считаем идею очень осмысленной. Мы используем черный цвет, чтобы определить проект, в то время как тона красного цвета более спокойные и тихие. Центральный объект – длинная, чёрная, «кубообразная» форма. Она образована из гладких бетонных стен без каких-либо соединений. Можно сказать, что внутренность нашего объекта сделана из тьмы. Мы используем цвет как язык архитектуры, чтобы работать с эмоциями посетителя, и мы думаем о тьме как о чём-то монументальном, чём-то, что вызывает уважение. Будучи окружённым чёрными стенами, естественной реакцией будет поиск какого-либо света. Игра форм, цветов, материалов даёт новые возможности. Мы предложили второй объект как монументальную форму, сделанную из прозрачного материала. Два дополняющих друг друга объекта с одинаковой историей, но разной экспрессией.

Two squares – a black and a red one – are our inspiration. It seems naive and obvious choice, however, we find the idea very meaningful. We use a black color to define the project, while undertone of red square is more calm and quiet. In our proposal central object is a long, black, cuboid shape. It is composed of smooth, concrete walls without any articulation. One could say that interior of our object is build by the darkness. We use a color as the language of architecture to play on emotions of a visitor and we think about blackness as something monumental that arouses respect. Surrounded by black walls it is natural that ones eyes search for a streak of light. Play of shapes, colors and materials opens new possibilities. We proposed a second volume as a monumental form made of transparent material. Two objects of the same origin but with different expression complement each other.

Чтобы вступить в полемику с внешним миром, мы разрушаем две противоположные стены чёрного кубоида и делаем два окна. Проемы создают небольшие «части» мира, которые с точки зрения аскетичного объекта выглядят очень сложными, хаотичными и удивительно негармоничными. Это «кусочки мира» выглядят по-разному для различных людей, потому что каждый видит мир согласно своим эмоциям, личному опыту и воображению. Для кого-то это будет просто голубое небо, для кого-то – новое произведение искусства в стиле супрематизма.

To engage in a polemic with the outside world, we tear down two opposite walls of a black cuboid and form two windows. Created openings frame small “pieces” of a world that from the perspective of an ascetic object seems very complex, chaotic and surprisingly disharmonic. Those “pieces of world” look different to each person because one perceives the world according to his own emotions, personal experiences and imagination. For some it will be just a blue sky but for someone else it might be new suprematism work of art.


71


BBDGGP

Emanuele Barili · Filippo Brachetti · Marco Di Domenico · Alberto Gramigni · Guido Gramigni · Lorenzo Perri P ra t o · I t a l y

THE WEDGE IN THE WOOD КЛИН В ЛЕСУ

72

Основная идея проекта – советский плакат 1919 года «Клином красным бей белых», который является, пожалуй, наиболее известным произведением Лисицкого. При формальном и концептуальном вычитании остаётся только красный клин, клин из заголовка, символ революционных сил, демонстрация неудержимого пути Революции.

The basic idea of the project is the 1919’s soviet poster “Beat the whites with the red wedge”, perhaps the most iconic opera of Lissitzky. Through a process of formal and conceptual subtraction, remains only the red triangle, the wedge of the title, symbol of revolutionary forces, display of the unstoppable progress of Revolution.

Для перехода от плоской графики к трём измерениям отправной точкой стала теория Лисицкого о Проуне, когда геометрические фигуры картины становятся архитектурными парадигмами, используя которые можно строить города.

For the changeover from flatness of graphic to three dimensions, the reference are the Lissitzky’s theories on Proun, in which the geometric shapes that compose the paintings are the architectural paradigms on which should be built cities.

Мифом модернизма и конструктивизма была идея бесконечного развития, города как живой машины и точки опоры общества, а прогресс был прямо связан с развитием тяжёлой промышленности. Прогресс сегодня должен учитывать устойчивое развитие, ценность природы и отношений между человеком и средой – вот сегодняшний авангард.

The myth of modernism and constructivism was the idea of endless development, the city as living-machine and society’s fulcrum, progress was in fact strictly linked to heavy industrial processes. Progress today must consider sustainable development, the value of nature and the relationship between the individual and environment, this is today’s avantgarde.

Памятник подобен гигантскому сложенному листу красной бумаги, положенному на бок в лесу за предела��и города, остриё указывает на город. При взгляде с воздуха структура сохраняет пропорции и плоскость первоначального клина, два расходящихся луча образуют естественное пространство на уровне земли – простейший выставочный зал. В лучах скрыты две длинные лестницы наверх к вершине, где есть смотровая площадка с видом на город из леса.

The monument is like a giant red sheet of paper folded anche placed on the the edges in a forest on the outskirts of the city, but the tip is pointing towards the city itself. From an aerial view the structure retains the proportion and flatness of the original wedge, while the two pitched frames a natural space on forest’s ground level, a celebration of non-urban fabric, but also a primitive exhibition space. The two inclined edges hides two long stairs leading to the peak, where a platform offers a panoramic view towards the city through the forest.


73


180390

Nicholas Smith London · UK

The Manipulation Of A Cube Through Movement Манипуляция кубом через движение

74

Когда я впервые познакомился с описанием конкурса и начал изучать российское движение авангарда, у меня возник вопрос: как можно создать памятник движению, суть которого – эволюция, перемены и будущее?

When first looking at the brief and looking into the Russian Avant Garde movement I had to question how you could monumentalize a movement that was about evolution, change and the future.

Это подвигло меня заняться изучением кинетической энергии и её взаимодействия со светом, людьми и пространством. Куб, происходящий из известного «чёрного квадрата» Малевича, и идея воссоздания этого чёрного квадрата каждый раз, когда он используется. Проект перерос из двумерного квадрата в трехмерный куб.

This started my investigation into kinetic energy and its interaction with light, people and space. The cube derived from the famous ‘black square’ by Malevich and the idea of recreating this black square each time it was used. The project evolved from a two-dimensional square to a three dimensional cube.

Каждая сторона стального куба может быть изменена при движении. Эти изменения происходят от команд сенсорных датчиков, которые определяют приближение человека к кубу. При обнаружении, в зависимости откуда идёт человек, сторона квадрата будет меняться, создавая вечно меняющийся куб. В дополнение к таким изменениям, из куба будет исходить свет. Свет будет выходить наружу, создавая игрой света и тени новое пространство вне куба.

Each side of the steel cube can be individually manipulated and distorted through movement. This movement comes from sensors that detect human approach towards the cube itself. As it detects, depending on where the approach is coming from the cube face will distort creating an ever changing cube. Filling the voids left by movement is light from within. This filters out spreading light around and creating a new space outside of the cube through light and shade.

Я хотел бы разместить моё произведение около театра, т. к. это оживлённое место, и люди могли бы взаимодействовать с объектом. В развитии идеи можно разместить много кубов в разных местах.

I have located my proposal outside the theatre, as it would be a busy location where people will be able to interact with it. However as an evolution to this idea this could be placed in more than one location creating numerous cubes like this.

Дальнейшее развитие с течением времени я вижу в соединении этих кубов в одну связанную модульную композицию.

An extension of this could be over time these cubes evolve becoming one part of a modular component all interconnecting growing over time.


Mexico · Mexico

252525

Israel lópez balan

filling memory Создавая память

Большой по размеру, чистый по форме, явный по присутствию, большой красный куб – коллективная память для сохранения и продвижения истории русского авангарда и его основных представителей. Расположенный в городе, большой красный куб становится знаковой фигурой в ландшафте Новосибирска и всей страны. Абстрактный и легко узнаваемый, он быстро западает в память посетителей. Через небольшое окно можно заглянуть внутрь и увидеть абстракцию вакуума, которыйзаполняют русские люди. Они попадающие в куб через два входа, в каждый из которых одновременно может зайти только один человек, что подчёркивает значение индивидуума в коллективе.

Monumental in size, with pure form, and solid presence, a big red cube materializes collective memory to commemorate and perpetuate the legacy of Russian avant-garde and its leading representatives. By occupying a portion of the city, the big red cube becomes a landmark in the landscape of Novosibirsk, and the entire country. Abstract and easily recognizable, quickly permeates memory of its visitors. Through a small hole can be seen inside: an abstraction of vacuum that the Russian people fills when enter by two access in which only one person can pass at a time, which is always a recognition of the individual in the collective.

75


IKAUST

Ilia Kokalevski

Sydney · Australia

in focus В ФОКУСЕ

Скульптура изучает отношения между тремя основными фигурами (квадрат, круг и треугольник) и фундаментальными характеристиками (точка, линия, плоскость и перспектива). Размер и масштаб центральной скульптуры (5 м х 5 м х 5 м) – попытка найти место в любом ландшафте. Дизайн скульптуры интегрируется в ландшафт – травяной газон и аллею. Скульптура расположена на приподнятом пьедестале для лучшего обзора. Все элементы будут подсвечены красным и будут создавать уникальное удивительное зрелище ночью.

76

The sculpture explores the relationship between the three basic shapes of a square, circle and triangle and the fundamentals of point line plane perspective. The size and scale of the central sculpture (5m x 5m x 5m) aims to fit in within any landscape. The sculpture design integrates with the landscape – a predominantly low meadow like planting and an avenue of trees. A sculpture sits on a raised plinth to embrace the sites surrounding environment. . All elements will be lit in red and take a on a unique and striking environment at night.


563028

proPolis

M o s c ow · R u s s i a

two squares два квадрата

77


778953

Gregory Kuzhelev

N ov o s i b i r s k · R u s s i a

floating architecture парящая архитектура

Авангардная, динамичная, «парящая» архитектура в самом центре мегаполиса. Идея оправдана объективной необходимостью расширения НГАХА в условиях плотной застройки центра города и при обязательном сохранении прилегающей к корпусу НГАХА парковой территории. Данное предложение обеспечивает сохранение экологии места. Парковая территория не тронута. Конструкции уникальны, но в условиях нынешнего развития строительных технологий – реальны. Материалы самые передовые, в контексте с авангардной архитектурой объекта.

Avant-garde, dynamic, “floating” architecture in the center of metropolis. The idea is supported by an objective need to expand Architecture and Art Academy under conditions of tight space in the center of the city and the necessity to preserve the park zone next to Academy. This proposal preserves environment of the place. The park zone will remain untouched. Construction project is unique and because of modern development of construction technologies it is also real. Latest materials will be used in line with avant-garde architecture of the object.

78


A s u n c i o n · P a ra g u a y

NENOPC

Daniel Jesus Pereira

static – dynamic СТАТИКА – ДИНАМИКА

Статичность картины плюс динамизм скульптуры в одном объекте – это жизнь, работа и теория Лисицкого, которую он назвал Проун. Два изображения, которые отражают работу и жизнь Лисицкого, были выбраны нами для помещения в городе в качестве живой памяти о нём, как уличный музей. Это сделает их символами города и достопримечательностями, взаимодействующими с городом и его жителями.

The static of a paint plus the dynamic of a sculpture in a single object was the life, work and theory of Lissitzky, and he named PROUN. Two images that reflect the work and life of Lissitzky were chosen to put them in the city, as living memories and street museums, turning that way into an iconic symbol of the city and as a landmark to interact with the city and citizens.

Одно из изображений – известный фотоколлаж «Бегун в городе» (1926), созданный при проектировании спортивного клуба. Лисицкий соединил в этом изображении три фотографии – бегуна, беговой дорожки с барьером и двойную экспозицию Таймс Сквер. Другая картина – автопортрет художника.

One of the images is a famous photocollage title “RUNNER IN THE CITY” (1926)that was conceived while designing a new sports club. He combined images of at least three separate elements-the runner, the track and hurdle, and a double exposure of times square-into a single print and then sliced that print into strips. The other image is a self-portrait of the artist .

79


HARRIA

Miguel ubarrechena Madrid · Spain

das zielbewuSSte Schaffen умышленное создание

В ответ на логичное беспокойство – как бы в честь Эль Лисицкого не вырос устаревший мавзолей, скажем, что это практически невозможно сделать, так как в исскустве и современном обществе этому препятствует огромное влияние как супрематизма так и русского конструктивизма. Мы позаимствовали его книгу «О двух квадратах» в качестве основы своей концепции. Мы размещаем квадраты на земле и превращаем их в 3D (стараемся представить, как это сделал бы Эль Лисицкий), используя еще две его работы: «Ленинская трибуна» и «Стальное облако», соединяя их в новую композицию, которая могла бы передать «ощущения через чистую геометрическую абстракцию» в городской среде Новосибирска.

in response to the logic concern of the competition’s organization, to not develop a sort of an obsolete mausoleum in honor of El Lissitzky, tell them it’s about impossible to do since the huge influence of both, Russian Constructivism and Suprematism, in all art and contemporary society prevents it. We borrowed his «About Two Squares» as a base. We put them in the territory and turn them into three dimensions (we would like to think as if El Lissitzky himself would have done it) relying on two of his works, «the tribune of Lenin» and «Steel Cloud» merging both into a sort of new structure able of transmitting «the sensibility through pure geometric abstraction» in the environment of the city of Novosibirsk.

80


Uruguay

hiphop

Rodrigo Garcia Fernandez

and film ... и кино...

Проект стремится соединить изобразительное искусство, архитектуру, театр, проектирование и кинематографию. Так же, как это делал Русский авангард в начале 20-го века.

The project seeks converge painting, architecture, theater, design and film. As did the Russian vanguard early 20th century.

81


120779

Sitbon Architectes P a r i s , F ra n c e

Au АУ

При создании памятника следует придать большое значение одному из основных ценностей города – будущему. Источником вдохновения стала простая форма – прямоугольный треугольник. Эта динамичная геометрическая фигура даёт возможность экспериментировать с наклонной поверхностью во всех её многочисленных параметрах. Художественный и архитектурный опыт поисков этой рациональной формы создает нечто вроде симфонии совершенного прямоугольного треугольника, сочетание соотношений между различными эволюционными треугольниками в непрерывном движении. При этом зритель становится действиующим лицом, участвующим в созданиии эту ритмической композиции. Путешествуя вокруг Au, зритель воспринимает каждую точку обзора различным способом. Полностью позолоченный объект является аллегорией металла и укрепляет имидж индустриального города.

The creation of this monument should bring great meaning to one of fundamental values of the city – the future. The simple construction in the form of a right triangle became a source of inspiration. It’s dynamic geometric figure makes it possible to experiment with inclined surfaces in all its numerous parameters. This artistic and architectural experience of searching for this rational form gives a kind of symphony of the perfect right triangle, the combination of relationships between different evolutionary triangles in continuous motion. In this situation the spectator becomes an actor transforming the rhythmical composition according to his own idea. TWalking around Au the spectator perceives each view point by different methods. The project, completely plated with gold, is an allegory to metal and strengthens the image of an industrial city.

Проект, будучи составной частью идеологии Проуна, стремиться передать идею восхождения и открывающихся возможностей. Он представляет собой выражение воли города к самоутверждению и обретению центрального места в России.

The project is partially a component of the PROUN ideology, it attempts to transmit the idea of rising and numerous possibilities. It expresses the will of a city to affirm itself and claim its central position in Russia.

концепт

средние пластины

принцип постройки

82


83


3JK8M7

Juan José Ochoa Paniagua Medellin · Colombia

Lair for meditation Берлога для медитации

84

Куб как холст и как часть пейзажа. Изменяющий, трансформирующий свое окружение. Наблюдатель воспринимает его не только как объект, но и как символическое пространство для размышлений и медитации. Масштаб позволяет удерживать свет в трех пространствах для разных событий, называемых берлогами. Эти логова будут меняться со временем, их переменчивый характер вызовет динамические изменения в содержании. Кубы наполнены содержанием, которое может меняться, как и размер куба. Они могут быть единым целым или находиться в разных местах, меняя пейзаж. Это не статичный элемент, он не обязательно должен быть одинарным или тройным, это объект, разнесённый по всему миру.

The cube as the canvas and also as a visible object on the landscape. Changing, transforming, mutating its environment. The approaching visitor will perceive just not an object, will perceive a symbolic space for contemplation and meditation. The scale allows to contain light in three spaces for different activities called Lairs. This havens will evolve with time, their transitory condition will allow dynamic changes of content. Regardless of the scale, the cubes will represent a content. This content can change and also the size of the cubes. They could be toghether as a single unit, but also they could be in different places, containing different activities, transforming different landscapes. It doesn’t has to be a static element, it doesn’t has to be just one or three either, it could be an object multiplied all over the world.

Наследие Эль Лисицкого представляется в этой концепции в виде трёх чистых форм, разрезанных одной плоскостью, что символизирует разрыв, сделанный искусством Эль Лисицкого. Каждый их этих кубов представляет собой часть жизни художника: «Искусство», «Жизнь», «наследие».

The legacy left by El Lissitzky is represented in this concept as three pure forms. These pure forms are cubes, which are divided by a strip that represents the break point made by the art of El Lissitzky. Each of these cubes represents a part of the life of the artist: «Art», «Life», «legacy».


85


153290

Ramón Abarrategui Madrid · Spane

hexahedrons & sphere Гексаэдры и сфера

86

Два наклонных шестигранника, смотрящих друг на друга и лежащих на сфере, погруженной в воду, но держащейся на плаву. Оба шестигранника соединены друг с другом извилистой дорожкой.

two slightly slanting hexahedrons that are face to face and lean on a sphere, immersed in water while floating weightlessly. Both hexahedral shapes are linked by a meandering walkway.

Путь посетителя внутри и вдоль объекта представляет собой размышление о верховенстве наиболее радикального чистого искусства, не связанного с реальностью; это символическое путешествие через пространственное мышление к поиску пика эстетической чувствительности.

The interior and exterior itinerary constitutes a reflection about the supremacy of the most radically pure Art, without any bond with reality; a symbolic journey through spatial thinking towards the search of the peak of the aesthetic sensitivity.

Черные, красные и белые керамические плитки покрывают кубы и сферу в ее надводной части. Постройка опирается на четырёхугольную оцинкованную стальную сетку, лежащую на бетонных сваях. Коммуникации пролегают под зданием. На вершинах расположены солнечные фотоэлементные панели, сделанные из нанокристаллов, которые производят достаточно энергии для функционирования системы кондиционирования, отопления и систем освещения на основе светодиодов.

Black, red and white porcelain stoneware panels cover the structure and the sphere above the water level. Such structure is constituted by tetrahedral galvanized steel meshes, supported by concrete piles. The building’s ducts and wiring run under the raised floor. At the top of the hexahedrons, the solar photovoltaic panels made of nano crystal supply enough energy for the proper functioning of the cooling, heating and LED lighting systems.

Абсолютно чёрные стены и потолки и белоснежный пол будут привлекать внимание к работам Лисицкого, подчёркивая их, где бы они не находились – на стене, за стеклом, или на экранах в выставочных залах.

The absolute black of the walls and ceilings and the snow white of the floor draw attention to Lissitzky’s artworks by enhancing them wherever they are exhibited at: hung on the wall, in the display cases or on the screens around the exhibition rooms.


87


1920EL

Katya Popova · Philip Chaney Sommerville MA · USA

Red Tower Красная башня

88

Памятник предполагается установить на пл. Калинина. «Красная башня» – собирательный образ идей Лисицкого, соединение «полёта или отрыва архитектуры от земли» и квадрата – одного из основных символов Супрематизма.

We plan to build the monument on Kalinin square. Red Tower is a collective image of Lissitksy ideas, combination of «flights or separation of architecture from the earth» and a square, one of the main Suprematism symbols.

Это строение – дополнение к площади, которая является одним из важнейших городских узлов Новосибирска. Строение организует центральное пространство площади и нависает над фонтаном. Оформление фонтана будет выполнено из красной плитки, чтобы создать красный круг – абстрактный символ основного движения в конструктивизме. Площадь открыта небу, подчёркивая стремление вверх в духе идей Лисицкого о «полете архитектуры» и важности связи с космосом.

This construction is an addition to the plaza, which is one of the «central» urban intersections in Novosibirsk. It organizes the center space and hovers above the fountain. The surface of the fountain would be tiled in red to complete the red circle, an abstract symbol of central movement in Constructivism. The square opening, facing the sky, suggests the movement of the square upward in reference to Lissitzky’s ideas about «flight of architecture» and importance of connection to cosmos.

Башня построена из стали, чтобы выдерживать ветер, и окрашена в красный цвет. На внутренней поверхности стен будут цитаты из Лисицкого:

The tower would be made out of steel to sustain the wind, and colored in red. The inner sides of the walls would have a following quote by Lissitzky:

«Мы начинаем ощущать новый мир, как реальное свершающееся действие. Мы верим, что элементы химической формулы нашего творчества – проблема, изобретение и искусство – соответствуют требованиям этой эпохи. Может быть, элементы искусства расширятся за счёт проблематики и изобретательства… Технически наша оснащённость признана Европами и Америками. Время даст нам энергию для больших свершений».

«We begin to feel the new world as a really happening action. We believe that elements of the chemistry formula of our creativity – problem, invention and art – correspond to the requirements of this epoch. May be the element of art will overcome the problem and the invention... Technically our equipment is confirmed by Europe and America. Time will give us energy for great deeds.»


89


956068

Ben Reynolds · Valle Medina (Palace) Melbourne · Australia / Granada · Spain

The mesh Сетка

Скопление материала, нагромождение стали и света, которые вновь вызывают к жизни призраков русских пионеров структуры (мифологическая плоскость) и отметают традиционность объекта и пространства. Это социальное хранилище, конденсация общественной активности, которая снижает консерватизм через неевклидову геометрию. Сетка отделяет внутреннее от внешнего, реальное от нереального, историю от возможного.

A condensation of material, a haze of steel and light that at once raises the ghosts of Russia’s pioneers of structure (a myth-space) and suspends conventions of the body and space. It is a social silo, a condenser of public activity that suppresses conservatism through non-Euclidean geometry. Lighting is attached to each of the elements. The mesh separates inside/ outside, real/unreal, history/possibility.

90


JB1000

Joe Best

Canterbury, Kent · UK

Seemingly Endless Иллюзия бесконечностИ

В духе Русского авангарда и «Чёрного квадрата» Казимира Малевича, этот крупный объем разрушает личное пространство вместе с визуальным восприятием. Внешне полностью чёрный, он вторгается в окружающий ландшафт и в зиму, возвышаясь над окружением. Вы входите через задымленный вход; это сразу же разрушает ваше личное пространство и затрудняет обзор. Это что-то неестественное, но знакомое, вы окружены, но в то же время свободны, это объединяет ваши ограничения с вашими ощущениями. После прохода через дым вы опять не видите, но теперь не из-за темноты, а из-за света. Полностью белое окружение опять разрушает ваше личное пространство и затрудняет видение, но в других масштабах и в другой перспективе. Белый везде, он вверху, внизу, впереди, позади, слева и справа. Нескончаемая белизна.

In response to the Russian avant-garde and Kazimir Malevich’s The Black Square this large volume breaks down your personal space along with your visual perception. the sheer black exterior, which cuts into the surround landscape and winter environment towering over all that surrounds it. You enter through the smoking opening; this instantly breaks down your personal space and impairs your vision. Your blinded to an element that is unnatural yet known, your surrounded yet free mixing your inhibitions with your senses. Upon fighting your way through the smoke you are blinded once again, but not through darkness but through light. The pure White surrounds you again breaking down your personal space and impairing your vision but on a different scale and perspective. White is all there is, surrounding above, below, in front, behind, to your left and to your right. A neverending whiteness.

91


121101

Joseph Francis Wong Hong Kong · Cina

Fragmented of Complete Фрагментирование целого

92

«Мои картины – это не живопись, а скульптура, вокруг которой мы должны пройти, посмотреть на нее со всех сторон, заглянуть сверху, посмотреть снизу.» Эль Лисицкий

«The image is not a painting, but a structure around which we must circle, looking at it from all sides, peering down from above, investigating from below.» El Lissitzky

Целое значит раздроблённое Тропинка из камней ведёт наблюдателя внутрь разомкнутой круговой стены мемориала, далее на закрытую лужайку. Твердо и звонко, мягко и тихо. Круг не нарушен, но разомкнут, образуя тропинку не по центру, создавая напряжённость. Напряжённость между законченностью круга и раздробленностью вида. Раздробленность, которая стимулирует слияние.

The Complete that is Fragmented A pebble stone path leads the visitor inside the split ring wall of the memorial, arriving at an enclosed lawn. Hard and clattery; soft and silent. The circle is intact but split by the off-center path, creating tension. Tension between the completeness of the circle and the fragmented views. The tension that encourages fusion.

Проуны: От 2D к 3D Абстрактные геометрические проуны Лисицкого, которые служат «переходом между живописью и архитектурой» представлены в виде вытянутых рамок, которые входят в круговую стену под разными углами. Когда смотришь через эти рамки, происходит перефокусирование на элементы пейзажа – деревья, трава, цветы, небо, ветер, дождь, камни, земля... И ты спрашиваешь себя об их значении. По отдельности и обо всех вместе. Обмен между людьми и природой.

Prouns: From 2D to 3D Lissitzky’s abstract geometric prouns that serve as «an interchange between painting and architecture» are presented as elongated frames that penetrate the ring wall at disparate angles. Viewing through these frames re-focuses one’s perspective on the essence of natural elements – trees, grass, flowers, sky, wind, raindrops, rocks, earth… and re-question their meaning. Individually and collectively. An interchange between people and nature.

Искусство / Архитектура смешивается с жизнью Абстрактные скульптурные формы висят над землёй и приглашают посетителей взаимодействовать с ними. Подойдите к любой из висящих картин. Потрогайте ее. Прислонитесь к ней. Обопритесь о неё. Посидите на ней. Заберитесь на неё. Заберитесь в неё. Ложитесь под неё. Ложитесь на неё. Смотрите на небо. Плывущие облака. Что такое жизнь?

Art / Architecture Meshes with Life The abstracted sculptural forms hover above ground and invite the visitors to engage them. Go up to any one of the floating frames. Touch it. Brush against it. Lean on it. Sit on it. Climb onto it. Climb inside it. Lie under it. Lie on top of it. Look up at the sky. Mercurial clouds. What is life?


93


CLICKs

Marina Ordinas Vallesir Manacor · Spain

Four in One Четыре в одном

Русский авангард – это разделительная черта между прошлым и будущим искусства. Супрематизм и конструктивизм характеризуются эстетикой, неявно несущей в себе посыл, который должен разбудить общество. Несмотря на то, что мы объединяем различных художников в одном движении, каждый из них внес свой уникальный вклад. Соответственно, мы попытались представить в одном проекте четыре штиха, наиболее характерных для Малевича, Родченко, Эль Лисицкиого и Мельникова – живопись, фотография, скульптура, изобразительное искусство и архитектура.

94

The Russian vanguard marked a before and after in the history of art. Suprematism and Constructivism are characterized by an aesthetic that carry intrinsically a message that was intended to awaken society. Although we can group different artists within the same movement, each of them brings something new. In this case, we have tried to present in the same work, four strokes, the most representative in its form: Malevich, Rodchenko, El Lissitzky and Melnikov, painting, photography, sculpture-painting and architecture, respectively.


Athens · Greece

D19M65

Dionysis Mavrotas

projector and projection «e-LISS» проектор и проекция «e-LISS»

Дань вкладу конструктивизма в современный подход к дизайну. Архитектурная интерпретация путешествия в «машине» для просмотра и проецирования. Эффект от путешествия, сочетающего цифровое и физическое окружение. Строение работает и как проектор, и как проекция. Интерактивная природа навигации, видимой на специальном устройстве, взаимодействует с посетителем, воспроизводя последовательность событий в двойной перспективе. Мы верим, что для того, чтобы полностью понять суть вклада Эль Лисицкого в авангард, его работа должна восприниматься как интерпретация двойственных событий.

Tribute to constructivism’s contribution to the contemporary approach of design. An architectural interpretation of a journey in a «machine» of viewing and projecting. A walkthrough experience simultaneously combining digital and physical environments. The building acts both as projector and projection. The interactive nature of navigation, embodied in the form of a specially crafted apparatus, renders the visitor capable of experiencing a sequence of events of a dual perceptive quality. We believe that in order to fully comprehend the essence of El Lissitzky’s contribution to Avant Garde, his work should be perceived as an interpretation of dual events.

Соответственно, мы проектируем здание таким образом, чтобы дать наблюдателю возможность оценить такие качества как: Прошлое – Будущее Внутри – Снаружи Физическое – Виртуальное Выставка – Посетитель Определённое – Абстрактное Воодушевлять – Воодушевлённое Супрематизм – Реализм Через эту призму мы представляем «e-LISS» – рассказ о проектах Эль Лисицкого через линейный путь (е-библиотека, е-выставка), давая возможность выбирать глубину исследования с точки зрения характера (интра- или экстравертный) и качества информации.

Consequently we designed the building in such a manner that is introducing to the visitor experiences involving qualities as: Past-Future In-Out Physical-Virtual Exhibit-Spectator Specific-Abstract Drive – Driven Supremantism – Realism Under that prism we introduce «e-LISS», a narration of EL Lissitzky’s example projects through a linear path (e-library, e-exhibition) providing the possibility of differentiating the depth of research one wishes to follow, in terms of character (intro or extraversion) and quality of information.

Любой может получить информацию о здании через Интернет (цифровая форма) или через его проекцию на город (физическая форма). На входе,посетитель получает специальное оборудование, которое позволяет ему взаимодействовать в цифровой среде. Можно также использовать смартфон или другое мобильное устройство для этого. Посетители, по одиночке или небольшими группами, могут встать на небольшую платформу, которая двигается в горизонтальном и вертикальном направлениях в трубе (красная лента) внутри здания. На стеклянную стену красной ленты проецируются в цифровом формате проекты Эль Лисицкого и других конструктивистов. Посетитель через специальное оборудование может выбрать проект, о котором хочет узнать больше, может «перетащить» его, увеличить/уменьшить, получить дополнительную информацию, содержащуюся в графической интерпретации. Во время «путешествия» на красной ленте внутри здания можно видеть мелькание внешней среды (специальное интерактивное покрытие здания или реальная городская среда). Таким образом организован диалог между проектами Эль Лисицкого, зданием и городом, разными ракурсами, усиливая эффект движения от супрематизма к реальности.

One can get Information regarding the building either through internet (digital introduction) or its projection to the city (physical introduction). Upon entrance the visitor is equipped with special gear that allows him to interact with the digital environment. Alternatively a visitor can use a Handheld or Smartphone to interact with the interface. The visitors, individually or in small groups, can enter (embark) on small platforms that drive him through the building, horizontally and vertically, in a tubular structure (red stripe), inside the building. On the red stripe’s glass side walls, the projects of El Lissitzky’s World and other Constructivists, are displayed-projected in a digital form. The visitor through the special equipment can choose which project he prefers to investigate further, by «dragging» it, moving it around, zooming in or out, even exploring other information that are embodied in its graphic interpretation. During the «trip» on the red stripe inside the building, one can also catch glimpses of the surrounding environment (the building’s special interactive skin or the city). In that way a dialogue is establishing between the projects of El Lissitzky, the building and the city, in a variety of angles, enriching the experience of getting from Supremantism to Realism.

95


411989

meritxell ministral rosa G i ro n a · S p a i n

book as «monument of the future» книга как «памятник будущего»

96

«В отличие от старого монументального искусства книга сама идет к людям, она не стоит, как собор, на одном месте, ожидая, когда кто-нибудь подойдёт к ней». Лисицкий видел книгу как «объединение акустики и оптики», которое требует от наблюдателя активного включения, и более чем в любом другом посреднике он находит в книге «памятник будущему». И он в этом не ошибался – большинство из нас приблизились к авангарду через книги.

«In contrast to the old monumental art the book itself goes to the people, and does not stand like a cathedral in one place waiting for someone to approach.» Regarded Lissitzky to the book as «unity of acoustics and optics» that Requires the viewer’s active involvement, and, more than any other medium, I found in the book his «monument of the future». And he was not wrong at all. Most of us have approached to the avant-garde through the books.

Проект является данью уважения к книге, которая остается памятью на все времена. Ее страницы распространяются и охватывают пространство между движением \РЕКА\ и вечностью \ЗЕМЛЯ\. Это пространство предназначено для людей, которые будут дискутировать, изучать, созидать. Это место между буквами, строками, звуком и цветом, где найдут приют те, кто несет миссию быть голосом будущего, новых изменений и революций.

The project is thus a tribute to that book, what is written remains over time. Some sheets that spread and cover the space between movement (river) and eternity (earth). And leaves a space to be occupied by people, discussing, learning, generate future motion revolution. A place between sheets and pages, letters, sounds and colors which provide shelter to people who have a mission to be the voice of the future, new changes, new revolutions.

Объект объединяет геотермальные технологии и технологии биомассы, связанные с использованием воды для отопления и с ее очисткой. Интеграция этих технологий и выбор аква-программ отвечает климатическим и биологическим условиям долгой зимы (5 месяцев),.

the object integrates geothermal and biomass technologies, associated with the use of water by heating and depurating it. The integration of these technologies and the selection of aquatic programs responds to climatic and biological conditions, with a predominant winter (five months).

Создание значимого и активного места для Академгородка, Новосибирска и России подчеркнёт важность русского конструктивизма как проекта будущего, которое ещё не наступило.

the creation of a meaningful and active space for Academgorodok, Novosibirsk and Russia, highlights the importance of Russian Constructivism as a project for a future yet to come.


97


MPB124

Miquel Pol Barceló G i ro n a · S p a i n

BLACK CUBE ON WHITE PLANE ЧЁРНЫЙ КУБ НА БЕЛОЙ ПЛОСКОСТИ

98

Следуя художественной идеологии Русского авангарда, все произведения искусства понимаются как взаимоотношения между концепциями формы, материи и цвета, которые неизбежно материализуются.

Following the artistic ideology of the russian avant-garde, the total art work is understood as the relationship among the concepts of form, matter and color, which, as an inevitable outcome, gets materializes.

На тонком основании располагается основной элемент проекта – ЧEРНЫЙ КУБ НА БЕЛОЙ ПЛОСКОСТИ. Внутри куба – перевернутый фасад русского мегаполиса, спроецированный естественной системой освещения, которая подобна камере Обскура размером 25 х 25 х 25 м. На другой стороне платформы расположено отв��рстие того же размера. Эта антитеза продвигает идею инверсии, создающей основной объект.

On subtly crafted base, the most singular element of this project is arranged, and that is no other than the BLACK CUBE ON WHITE PLANE. Inside the cube, an inverted facade of the russian metropolis is projected by a natural light system inspired by the operation of a pinhole camera of large dimensions – 25 х 25 х 25 m. On the other side of the platform - a hole the same size. This antithesis is promoting the idea of inversion, which creates the main subject.


99


SHIMON

Shimon Kato

S a p p o ro · J a p a n

infinite message бесконечное послание

Участвуют горожане Русский авангард сделал индивида частью общества. Общественное движение создает послание для каждого Постоянно меняющийся Русский авангард не удовлетворен одним ответом Продолжать поиск – вот настоящий русский авангард.

Citizens participate It was the Russian avant-garde that an individual moves the public. The other hand currently, the public moving appeal a message to every person of the earth. ever-changing The Russian avant-garde is not desiring for one answer. Continue to explore of design is the true Russian avant-garde.

100


Islamabad · Pakistan

529155

Affan Ahmed · Andan Aslam · Mehr Qureshi

Window/ Vortex Окно / Вихрь

Вихрь – это портал между противоположными пространствами в смысле окружения, ландшафта и контекста. Вихрь метафизически телепортирует человека из одного места в другое. Суть вихря напоминает Проун (можно сказать, что это место, где происходит переход от живописи к архитектуре). Пограничное состояние создается при переходе от противоположных физических характеристик.

Vortex is a portal which lies between contrasting spaces in terms of surroundings, landscape and context. Vortex does a metaphysical teleporting of one surrounding into another. Notion of a vortex depicts the experience of “PROUN” (vaguely termed as the station where one changes from painting to Architecture). This raises the nuance of an intermediate stage in the transformation between opposite physical attributes.

Этот новый интерактивный вихрь будет проецировать новый взгляд на городской пейзаж Новосибирска посредством невидимой гармонии, в которой связь различных пространств создаётся посредством визуальных образов, предоставляя наблюдателю возможность присоединиться и почувствовать. Идея в том, чтобы дать одному человеку два образа одновременно посредством его среды; в каждый момент времени человек является частью своей среды, и в этом смысле вихрь визуально телепортирует человека в другую среду, создавая, таким образом, два образа, что заставляет человека усомниться в своем чувстве причастности к обоим средам одновременно.

Primarily this novo interactive vortex is intended to create an intrusion in the urban landscape of Novosibirsk through intangible chord where connection of differing spaces is done through visual screens making a prospect for people to connect and feel. The idea is to provide single human being two identities at one time through his environment; when a person stands at any point he belongs to that surrounding in this aspect vortex will provide a visual teleport of an entire different surrounding giving him two different identities this will make him question his sense of belonging to both spaces at one time.

Выделение двух модулей (вихрей) из одной сущности митотично (происходит митоз). Сначала рассматривается одна сущность. Два ядра (решётки) появляются в модуле. Поля, которые начинают исходить из ядра (решётки) дают начало последующим модулям. Модули визуально являются своими противоположностями. Выступы Модуля А негативны выступам Модуля Б. Оба модуля вместе представляют «Целое», а индивидуально они являются частью целого.

Division of two modules (vortexes) from a single entity is mitotic (mitosis). Initially Single entity was considered. Two nuclei (grids) were introduced in the module. Resulting fields emitting from nuclei (grids) construed the origin of concluding modules. Resulting modules are visually inverse of each other. Module A has protrusions and module B has inverted protrusions. Collectively both modules represent “The Whole” and individually modules are portion of the whole.

101


TRENTI

Andreas Trentinaglia Innsbruck · Austria

new horizontal skyscraper новый горизонтальный небоскреб

102

Идея Новосибирск – третий по величине город России, где представлено искусство разных художественных направлений. Проект музея Эль Лисицкого создаёт напряжение между абстракцией и конструктивизмом, и это является центральным моментом работы.

The idea . Novosibirsk, as the third biggest city in Russia, appreciates plenty of art disciplines. The design of the museum El Lissitzky generates tension between abstraction and constructiveness and accumulates the central core of the work.

Концепция Музей взаимодействует с городом и его жителями. Горизонтальное простирание создает новые пространства в существующей плотной городской застройке, используя продвинутые технологии. Нижняя часть и площадка могут использоваться для выставок и проведения досуга. Эстетика незавершённости стимулирует творчество и мотивирует каждого найти свое место. Возможность трансформации здания позволяет ему реагировать на каждое изменение в городе.

The concept The museum interacts with the city and it´s inhabitants. The horizontal layered arrangement subdues new spaces within of the existing urban structure, advanced technique and close agglomeration in urbanized areas. The lower part and the site offers space for exhibition and leisure. The aesthetic of the unfinished activates the creativity and motivates everyone to conquer it´s own space. It also allows transformation and therefore reacts on every transformation of the city.

Здание на земле музей занимает небольшую площадь. В верхней его части размещены выставочный зал и помещения для лекций и визуального творчества. Просторный коридор может быть преобразован в место для работы и выставок. На террасе и в парке может проводить выставки на открытом воздухе. Один выставочный зал спроектирован без естественного освещения. Нижняя часть здания предназначена для публичных мероприятий и интерактивного взаимодействия с Новосибирском. На платформах, куда ведут лестницы, возможны спонтанные акции и выступления. Брутальная стальная конструкция создает множество пространств с особым характером.

The building The museum just takes a small part of the site. It is separated in two pieces: the upper part shelters the exhibition and an auditorium for lectures and visual contribution. The generous corridor can be convert to workshop areas and exhibition areas. Outdoor exhibition can be host on the terrace and in the park. One exhibition hall is designed without daylight to explore art in a certain way. The lower part is intended for the public and every interaction with the city Novosibirsk. The platforms at the staircase should be used by interactive, spontaneous and verbally inputs. The rough steel structure offers a lot of space with an own areal character.


103


050489

Pau Ristol Roura Palafrugel · Spain

The Red wedge Красный клин

104

Проектное предложение – общественная зона, состоящая из двух частей. Одна из них внешняя, что подчёркнуто округлой площадью с большими террасами, набережной вдоль реки, которая разделяет Новосибирск. Другая часть – внутри здания – место для размещения передвижных выставок.

My proposal is a public zone, with two parts. One of them outside that is conformed by a circle square with a big terraces, a promenade around the river that separate the city Novosibirsk. And other part inside the building, a big place to make temporally art expositions.

На крыше Красного клина расположены открытые террасы, где летом люди могут встречаться, послушать концерт, посмотреть фильм, полюбоваться окрестными видами и т. д. В комплексе есть зона сервиса, зона приёма, конференц-зал и магазин.

Outside the Red wedge, on the roof there are terraces where the people can meet to listen a music concert that plays at the square, to watch a film outside in the summer, to look the views, etc. In the core there are rooms where there are the services, reception, conference room and a store.


Novosibirsk · Russia

050924

Shukrulo Mirvaydullaev · Yegor Tkach · Cyrill Dunaev

based Lissitzky по мотивам лисицкого

Чем дальше уходит в прошлое первая треть ХХ века, тем очевиднее становится, что она была одним из важнейших этапов в развитии мирового искусства. Это было стремление свести изображение к комбинации простых геометрических тел, призванных выразить «первичную структуру» мира, перестроить традиционные способы восприятия пространства. Авангард, отказываясь от традиций, превращает новизну в конечную цель. Тематика авангарда позволяет прочесть новаторские явления, порывающие с классической преемственностью, что придает объемному искусству еще более контрастный вид в окружающем мире.

The farther we get from the first third of the 20th century, the clearer it becomes that it represents one of the most important stages in the development of global art. The movement towards reducing an image to a combination of simple, geometric shapes, in order to express «primary structures» of the world by reconstructing traditional methods of perceiving space. Avant-garde by rejecting traditions takes novelty as the ultimate goal. Avant-garde themes make it possible to read innovative phenomena that try to break from classical succession that gives volume art even greater contrast in the surrounding world.

Архитектурно-пространственное решение и стилистика проекта формирует общую композицию. Творческий взгляд и новые разработки технологий проектирования дают возможность разработать индивидуальную форму с выразительным обликом.

General composition gives solution for architectural space and creates project style. Creative approach and new developments in project technology make it possible to develop individual form that looks expressive.

105


110115

Matteo Ascani P e s a ro · I t a l y

The last Proun последний проун

Создание памятника вне конкретного места – первая цель этого проекта, в котором новосибирское небо станет основой для сценографии Проуна. Этот памятник никогда не будет полностью виден, его световая геометрия, подобная экспериментам Эль Лисицкого с визуальным языком супрематизма и пространством, берет за основу перемещение осей и множественные проекции. Это последняя версия Проуна 12 Е. Чистые формы Проуна располагаются в трех важных местах Новосибирска: Театр оперы и балета, Первомайский сквер и Театр «Глобус». В каждом месте возникает подобная проуну форма, являющаяся световым городским объектом. «Свет Проуна» придаёт новую жизнь общественным местам и позволяет подсветить небо подобно северному сиянию. Мемориал – последняя точка на земле и небе, напоминающий о геометрических работах Эль Лисицкого.

The will to create a monument delocalized is the first target of this project, where Novosibirsk skyline will become the black scenography above the proun in the sky. This monument is never fully revealed, new lights design geometry that follow El Lissitzky’s exploration of the visual language of suprematism with spatial elements, utilizing shifting axes and multiple perspectives; the proun at this stage is the last edit of proun12 E. Pure shapes of Proun are located in three importan areas in Novosibirsk: Theatre Opery i Baleta, Pervomayskiy and Theatre «Globus». In each area is designed a shape from the proun that becomes a lighting urban object; the «proun lights» give a new life to public spaces and enable to illuminate the sky as an aurora. The Memorial, the final effect is both a ground memorial and sky memorial reminding the geometrical works of El Lissitzky.

106


Sayanogorsk · Russia

059061

Yuri Chupin · Vladimir Chupin

triumphal arc Триумфальная арка

Триумфальная арка в честь русского авангарда, опередившего время, заложившего основы и формальные принципы художественного восприятия и понимания современного искусства. Простая геометрическая форма (куб), разрезанная двумя диагоналями, приобретает архитектурную выразительность и монументальность. Куб из простой формы превращается в сложный содержательный объект, а его цвет даёт прочтение пространства, заданное авторами. В этом ясно читается наследие мастеров русского авангарда (павильон Константина Мельникова в Париже, графические работы Эль Лисицкого, Александра Родченко, живопись Казимира Малевича и т.д.). Чёрный куб (оболочка) является отражением и продолжением идеологии чёрного квадрата Малевича. Cамое главное, и это хотели бы подчеркнуть авторы, триумфальная арка в её новом прочтении примиряет нигилизм русского авангарда с богатым наследием прошлого.

The triumphal arc in honor of the Russian avant-garde which has surpassed its time, which has laid the foundation and formal principles for artistic perception and understanding of modern art. The simple geometric form (cube) cut in two diagonals assumes architectural expression and monumentality. The cube from a simple form turns into a complex form, a meaningful object, and its color gives a sense of space identified by the authors. In this the legacy of the masters of the Russian avant-garde (pavilions of Constantin Melnikov in Paris, the graphic work of El Lissitzky, Alexander Rodchenko, paintings of Kazimir Malevich etc.) is clear. The Black Cube (shell) reflects a continuation of the ideology of Malevich’s Black Square. Most importantly, the authors want to emphasize this, the triumphal arc in its new form reconciles the nihilism of the Russian avant-garde with the rich heritage of the past.

107


131183

osito nathaniel L o n d o n  ·  U K

In the spotlight В центре внимания

Называйте проект как хотите, но я предпочитаю не использовать слово «памятник». Нам нужно начать восхищаться таким аспектом жизни, который находится «здесь и сейчас», а не где-то в прошлом или будущем. Идея проста. Мощнейший источник света проецирует свет на поверхность. Любой человек или предмет перед источником света создаст гигантский силуэт, который сможет увидеть большая часть города. Идея в том, что тот, кто создаёт силуэт, также создаёт картину события, которое происходит в настоящем. Я верю, что это отдаст должное авангардистам прошлого и настоящего, но не превознесёт никого. Сегодня – это сейчас! Столько времени проходит в думах о прошлом, ещё больше отдаётся думам о будущем. Очень мало времени тратится на настоящее, на тот момент жизни, который каждый из нас по-настоящему проживает. Жизнь тратится на строительство будущего, жизнь уходит на перестройку прошлого. Ирония состоит в том, что ни один из этих моментов нельзя понастоящему прожить. Что такое «авангард» как идея? Должны ли мы отдать дань уважения Русскому авангарду, построив памятник, который восхваляет прошлое? И должны ли мы использовать памятник как модель, когда мы думаем о будущем? Оба эти подхода не имеют прямого отношения к жизни каждого отдельного человека. Как и в других странах, фокус российской культуры формируется событиями прошлого, и никто не знает, какое будет будущее. Несмотря на это, мы все равно можем наслаждаться моментом, который лежит между прошлым и будущим. Ничто не совершенно, но, может быть, этот подход позволит создать нечто уникальное. Давайте восхвалим «здесь и сейчас», в конце концов, это единственное, что у нас есть.

Call the structure what you will, I prefer not to use term `monument`. However, within this piece of artwork we can begin to celebrate an aspect of life that is truly tangible, as opposed to an idea that is either in the past or in the future. The idea simple. A gigantic light source project light onto a surface. anyone or anything in front of the light source will form a giant silhouette for a large part of a city observe. The idea is that anything projecting a silhouette, is projecting an image of an event or action that is currently happening. i feel this play tribute avant-gardist past and new, by playing need to neither. Today is about now! So much time it wasted thinking on the events of the past, even more so with thoughts towards the future. Very little time is focused on the moment, the lived moment which each of us truly experience. A life is spent trying to build a future, a life is wasted trying to rebuild the past. Ironically, neither of these of these moments can ever truly be lived by the individual. How «avant-garde» is an idea? Do we celebrate the Russian avant-garde movement by building a monument again celebrating the past? Or should we follow the same cliche pattern of a monument looking towards the future? Both ideas seem to be lacking a certain relevance to the lives of any one individual. Like all countries the focus of Russian culture may be shape by past events and no one truly knows what the future may be bring. Nevertheless, we can still enjoy a moment that lies some where between the future and the past. Nothings perfect, but maybe that`s what makes something unique. Lets celebrate the here and now, after all its all we have.

108


Canterbury, Kent · UK

LISS85

Brian Owens-Murphy

REFLECTIONS ОТРАЖЕНИЯ

Проект обыгрывает идею отражения. «Черный квадрат» Казимира Малевича стал поворотной точкой в развитии русского авангарда и, таким образом, выглядит как естественная отправная точка для создания проекта. черный квадрат превращается в 3D-объект. Вода, струящаяся по статичному фасаду черного квадрата, придает ему новые характеристики. Для наблюдателя это выглядит как бесконечная чёрная пустота без какого-либо намёка на то, насколько глубока вода. Черная вода отражает окружение и контекст, в то время как внутренняя динамика чёрного квадрата остается прежней пустотой.

The design plays on the idea of reflections. The Black Square painted by Kazimir Malevich was the turning point in the development of the Russian avant-garde and thus felt like a natural starting point for a proposal. the black square into a three-dimensional object. The static façade of the black square takes on new characteristics with the insertion of fluid material on its top plane. To the viewer it appears as an endless black void without any indication as to how deep the water actually is. This black water reflects it’s surroundings and context while the inner dynamic of the black square remain the same, a void.

109


udg499

Marta Puig Parnau G i ro n a · S p a i n

red avenue. reflection красный проспект. рефлексия

Графический язык, используемый Эль Лисицким, стал эффективным способом выражения, потерявшим сегодня свою идеологическую подоплёку. Мы говорим о графическом языке, который использовался для понимания формальных правил, а не для эстетического восприятия. Было бы неверно вернуть все эти фигуры из прошлого, в то время как идеология авангарда направлена на будущее. Цель – заставить людей задуматься о происходившем в эпоху Русского авангарда. Задуматься не просто как о прошлом, а как об истории, которая влияет на наше настоящее и будущее. Проект предлагает путь вдоль Красного проспекта. Это попытка объяснить суть Русского авангарда и отношения с революцией не как событие прошлого, а как процесс настоящего. И как источник вопросов о будущем. Путь начинается с наследия прошедших революций и их влияния на создание людей (шары). Люди наполняют город новым мышлением. Происходит в своем роде революция; революция, которая пройдёт и станет наследием. Этот путь заканчивается на большой белой круглой площади, которая выходит на реку Обь, заставляя людей думать о пройденном пути и сегодняшней ситуации. Рефлексия – вот что Эль Лисицкий хотел вызвать в конце концов.

This graphic language that El Lissitzky used, has become into an attractive expression way that has lost its truly ideology. We are talking about a graphic language that has been used only understanding the formalism rules, but not the authentic meaning. It would be a contradiction to get back all those figures from the past, while avant-garde ideology focused on the future. It aims to make people think about what happened at Russian avant-garde time. And not only like a past history but like a history that have an influence to our present and future life. The project consists in a route through Red avenue. It wants to explain the Russian avant-garde essence, considering the relationship with the revolution; not as a past event, but a present process that wonders about the future. The route starts with the past legacy (footsteps from past revolutions) and how it influences to people (balls) making them change the way they think. People impregnated the city with their new way of thinking. So, that is, actually, a revolution; a revolution that will decrease and will become into footsteps again. That process ends in a big white round square which opens to the Obi River, making people think about the route and about today’s situation. A reflection that is what El Lissitzky wanted to produce ultimately.

110

1922. «Надо осмотреть со всех сторон, обойти вокруг». «Это символ нового мира, созданный людьми». Итак, это была революция

Она существует через людей. Где здесь революция?

Она... очень большая. Её можно рассмотреть только обойдя кругом. Но... где революция?

Итак... где революция сегодня? Что бы сделал Эль Лисицкий?

Наши дни...

Вот она, революция!

Она такая... особенная. Надо на нее смотреть со всех сторон. Но... где революция?


шаги прошлого революция прошлого past footsteps past revolution

люди осознают они меняются people becom aware there is a change on them

люди собираются обмен идеями people gathered there is a mixture of ideas

напряжение спадает кризис революции the flood fades revolution decreases напряжение спадает кризис революции past footsteps for the future new revolutions

и что? где сегодня революция? what about it all? where is revolutions nowdays?

люди ощущают себя такими маленькими на круглой белой площади диаметром 135 м с видом на реку

... people will feel so small in a 135 m of diametr round white square warching the river

111


099990

Maxim Nasab

Quebec · Canada

simple idea ПРОСТАЯ ИДЕЯ

Этот объект – интерпретация работ, созданных в эпоху Конструктивизма, точнее, работ Эль Лисицкого. Концепция вырастает из простых форм Русcкого авангарда, благодаря которому появились новая архитектура, скульптура и графический дизайн. Конструктивисты не только использовали простые геометрические формы, такие как круг, квадрат и треугольник, но и дополняли их яркими цветами. Через простоту они создали сложные идеи для народных масс. Этот ОБЪЕКТ создан в память этой «простой» идеи. Конструкция выполнена из тяжёлых стальных ферм. Памятник вдохновлен произведениями Эль Лисицкого – «Ленинская трибуна» и «Клином красным бей белых», а также известной, но, к сожалению, не построенной Башней Татлина. Красный треугольник и чёрный круг прикреплены к ферме, причем белый круг в центре проецирует мягкий, но видимый белый свет. Лучи света прорезают пейзаж, показывая людям путь к ОБЪЕКТУ.

This object is a reinterpretation of the work created during the Constructivist movement but more specifically El Lissitzky’s own personal work. The concept grew from the simplicity of the Russian Avant-Gardes to create new Architecture, Sculpture and graphic designs. Not only did constructivists use simple geometric shapes as the circle, square and triangle but they complimented them with bright colours. Through their simplicity they created complex ideas for the masses. This OBJECT is a commemoration to that «simple» idea. The primary structure is made of heavy steel trusses cantilevered one above the other. This was inspired by Lissitzky’s «Lenin’s Tribute», «Beat the Whites with the Red Wedge» and of course the famous and unfortunately unbuilt Tatlin’s Tower. The red triangle and the black square are both attached to the trusses, where the white circle is in the center projecting a soft but present white light. The blades of light cut through the landscape leading the people to the OBJECT.

112


M o s c ow · R u s s i a

A17087

Adeline Rivkina

3D Plane Объемная плоскость

На протяжении всего творчества Лисицкого прослеживается бесконечное стремление перевести плоскостной рисунок в объем – архитектуру. Промежуточным звеном в этом стал его Проун, который уже не плоскость, но еще и не здание. В своей работе я собрала всю цепочку преобразования плоскости в объем в одном объекте, отсюда и название «объемная плоскость». В итоге получился объект, собранный из геометрических тел, которые, в свою очередь, окрашенные в красный цвет, несут некий заряд энергии. Геометрические тела заключены в параллелепипед – «объемную плоскость». В местах пересечения они образуют срезы. Внутри образовавшихся «дыр» и на выступающих плоскостях высечены манифесты авангарда. Памятник выполняется в бетоне (внутри окрашенный бетон ). В ночное время суток подсвечивается. Архитектура памятника не привязывает его к конкретному месту, он может располагаться где угодно.

Throughout the creative life of Lissitsky one can see an infinite desire to change flat drawing into a volume – architecture. PROUN has become an intermediate link in this, which is not a plane but not yet a building. In my work I have collected a set of transformations of a plane into a volume as one object, hence the name, 3D plane. As a result I got an object created from geometric solids which, in turn, by being painted red, have some sort of charge of energy. Geometrical solids are enclosed in a parallelepiped of the 3D plane and in the places where they touch they create cuts. Inside of these thus created «holes» and on the visible surfaces, avant-garde manifestos are engraved. The monument is made of concrete (inside we have painted concrete). In the nighttime it is lit by built-in lights. Architecture of the monument does not tie it to a particular place, so it can be placed anywhere.

113


A1M5K3

Moto Katono

T o k y o , S a p p o ro · J a p a n

The museum of Russian avant-garde Музей русского авангарда

Русский авангард оказал очень большое влияние на дальнейшие развитие «пространственной композиции». Он поставил в центр внимания отношения между субъектом и объектом (средой). В частности, первая «Комната Проунов» Эль Лисицкого в Ганновере в 1923 году явно образовывала «реальное пространство» и «движение», а не просто пространственное представление двухмерной плоскости. Он считал, что «визуальная поверхность» должна быть интегрирована в единую «среду».

Russian avant-garde is a very large impact on the “Spatial composition” afterward. It focused on the relationship between subject and object (Environment). In particular, the first «Proun room» at Hanover in 1923 has been designed to “real space” and “Circulation” clearly, rather than simply the spatial representation of the two-dimensional plane. He thought the «visual surface» of all valid and should be integrated into one «environment».

Пространственные композиции Эль Лисицкого подразумевают полное погружение, формирующееся «движением субъекта» и «средой». Наш проект – музей, который показывает достижения Русского авангарда и Эль Лисицкого и построен на основе этих идей. Что касается архитектуры, отношения между «субъектом» и «средой» – это соревнование между «композицией» и «структурой».

Spatial composition of El Lissitzky are clearly conscious of the whole experience, which is formed by the «movement of the subject» and the «environment». This project is a museum to showcase the achievements of the Russian avant-garde and El Lissitzky was constructed based on his ideas. When applied to architecture the relationship between «subject» and «environment»that he thought, I think that the match against the «composition» and «structure».

Выставочные залы с разной планировкой для каждого этажа создают различную среду для изменения композиции. Выставочное пространство измельчается при подъеме с первого этажа, чтобы дать возможность размещения выставок разного масштаба.

114

Exhibition spaces with a different structure for each floor produce some different environment to change the composition. More specifically, the aim of the exhibition space is divided into smaller pieces that go from the ground floor in order to consider factors such as the size of the exhibit.


AGA536

Adela Geli Antico

Figueres, Catalonia · Spain

landmark достопримечательность

Париж, Берлин, Лондон, Нью-Йорк... Важные города мира. Что делает их такими, чем они остаются в памяти людей? Знаменитыми достопримечательностями. Новосибирск – центр Сибири, самая мощная железнодорожная станция к востоку от Урала. Городская планировка определяется Обью, которая явилась причиной появления города. Но что можно сказать о силуэте города?

Paris, Berlin, London, New York. They are all significant cities over the world, and what makes them important and what remains in people’s memory are especially their well-known landmarks. Novosibirsk is Siberia’s center and home to Russia\’s most powerful relay station east of the Ural Mountains. Its urban plan expression is determined by the Ob River, the reason for the foundation of the city; but what about its skyline?

Цель проекта – дать Новосибирску достопримечательность, а также способ донести графически значение термина «проун», используя язык конструктивизма. Лисицкий представлял проуны как застывшие моменты процесса, создание различных форм из парящих элементов с множественными перспективами.

The aim of this project is to give Novosibirsk an identifying landmark as well as way to graphically explain the meaning of «Proun» and constructivism language. Lissitzky imagined prouns like images of a rigid process moment, creations of floating elements of different shapes and colours with multiple perspectives.

Концепция Лисицкого использована в проекте в виде сооружения, основанного на модифицированном Проуне 5А, которое, в зависимости от позиции наблюдения, представляет собой еще три различных интерпретации других работ Лисицкого: Проун 99, Проун «Всё» и Проун ГБА 4. Четыре различных образа, считываемых из любой точки города.

Lissitzky’s concept applied to the project is a main structure based on a modified Proun 5A artwork that will change depending on the angle the viewer is looking at it from, giving as a result three different interpretations of other Lissitzky artworks: Proun 99, Proun AII and Proun GBA 4. Four different images to read the structure from anywhere of the city.

Проект предлагает не только создание уникальной достопримечательности. При изучении «проуна» туристами, они узнают больше о концепциях Русского авангарда, что потом будет в их сознании ассоциироваться с образом Новосибирска.

The project not only provides a unique tourist attraction to Novosibirsk, but also another meaning of symbolism: as visitors explore the Proun, they will learn about Russian avant-gardist concept and define a Novosibirsk image in their mind.

115


074149

Jake Mullery

Canterbury, Kent · UK

THE FOG ТУМАН

Предлагаемая инсталляция – попытка перенести идеи российского авангарда в XXI век. Узнаваемые фигуры из палитры супрематизма создают элементы композиции, созданной с использованием параметрического моделирования. Инсталляция размещается перед Театром оперы и балета на площади Ленина в Новосибирске. Проект учитывает возвышение перед театром, его максимальная высота – 6 м. Масштаб и положение структуры таковы, что вид на театр и на театральную площадь не будет испорчен. В качестве инструмента определения параметров пяти индивидуальных объектов использовался Grasshopper. Точки аттрактора размещались таким образом, чтобы придать сооружению наиболее абстрактный характер.

The Proposed Installation aims to transcend the ideals of the Russian Avant-garde into the XXI  st Century. Recognisable characters of the Suprematist palette form components in a compositional exploration using Parametric modelling. The Installation assumes a position in front of the Opera & Ballet Theatre in Lenin Square, Novosibirsk. The extent of the design is dictated by the raised bed area in front of the theatre and will extrude upwards by a maximum height of 6 m. The scale and position of the structure is such that it still affords the local neighbourhood a decent view of the theatre and across the square. Grasshopper has been used as a tool for defining the parameters of the 5 individual characters. Attractor points have been positioned adjacent to the fog of shapes as a means of abstracting the design.

116


117


000091

Vyacheslav Pustozerov N ov o s u b i r s k · R u s s i a

pure form чистая форма

Красный куб на бетонном постаменте. Почему так? В городской среде очень много мелких деталей (провода, столбы, бордюры, дороги, асфальт, здания) , если не обращать внимания на рекламу то , они как правило серого цвета. Городская среда перегружена деталями. Я предлагаю поместить в эту среду геометрически чистую простую форму (красный куб), которая будет выделяться на фоне серой городской среды и уравновешивать её сложную структуру. МАТЕРИАЛ Размер куба 5 х 5 х 5 (h) м Размер бетонного постамента 5 х 5х 3 (h) м Металлический каркас, обшитый листовым металлом. На верхней грани куба следует устроить внутренний водосток. Куб окрашивается атмосферостойкой краской. Постамент – полый, монолитный железобетонный. На уровне 1.7 м от земли на постаменте надпись «Эль Лисицкий» на русском и на английском языках. МЕСТО Место расположения объекта может быть любым. Например, пересечение Красного проспекта с ул. Гоголя или площадь возле фонтана в Первомайском сквере.

Red cube on a concrete plinth. Why so? In the city environment there are many small details (wires, posts, curbs, roads, asphalt, buildings), and if one does not pay attention to advertising, they are all of gray color. The city environment is overcrowded with details. I propose to put a geometrically pure simple form (red cube) in this environment that will stand out with gray city environment in the background and it will balance its complex structure. MATERIAL Cube will be 5x5x5(h) meters. Concrete plinth will be 5x5x3(h) meters. Metal carcass covered with sheet metal. On the top surface of the cube an inside water draining system should be set up. The cube should be painted with atmosphere-resistant paint. The plinth is empty, monolith, concrete. 1.7 meters up there is an engraving «El Lissitsky» in Russian and English languages. LOCATION Location for the object can be any. For example, an intersection of Krasny prospekt and Gogol st. or the square around fountain in Pervomaisky park.

118


B e l g ra d e · S e r b i a

jecika

Jelena Jovanovic

pavilion on the water павильон на воде

Идея – превратить рисунки 2D в пространственную инсталляцию, которая может служить выставочной площадкой. Павильон располагается на воде и создаёт центральное место в городе, формируя городскую площадь.

The idea was to turn their 2D drawings create a spatial installation which will also have an exhibition character. t The pavilion is set on the water, which also creates a central point in the city tissue, formed as a city square.

119


LZ1890

Ulises Sanches Barragan G u a d a l a j a ra · M e x i c o

hyper-constructive гипер-конструктивизм

Вклад Эль Лисицкого в строительство современного мира неоценим. И его участие в движении авангарда начала 20 века, и его влияние на новый авангард 70-х. Как сделать памятник из Проуна? Эль Лисицкий говорил: «Проун, начинаясь на поверхности, переходит в строительную модель пространстваи затем участвует в строительстве объектов». Эти объекты живут в слиянии пространства-времени, движения, вращения, верха и низа, образуя множество проекций – как бы пытаясь отдать дань мирам Эль Лисицкого. Но не с точки зрения анти-конструктивизма, что пытались сделать художники 70-х, а как формы гипер-конструктивизма, предугадывающего воображаемое пространство, которое строил Эль Лисицкий.

El Lissitzky`s legacy to build modern space is invaluable, since their participation in the avantgarde of the early twentieth century, even seduction new avant-garde prompting in 70’s. how to build a monument from Proun?, «Says Proun -El Lissitzky- begins with the surface, advances in the construction of a spatial model, and continues until the construction of all objects of common life». these common objects, are living in the fusion of space-time, through movement, spinning, from above and from below, causing a multitude of projections is like trying to celebrate the worlds of El Lissitzky, not anti-constructive ways, and tried the artists of the 70’s, but as forms hyper-constructive, trying to predict the imaginary space that El Lissitzky trying to build.

120


LLIURE

Manel Recio Torres

M a t a ro , C a t a l o n i a · S p a i n

negative space негативное пространство

Использование отрицательного пространства – это ключевой момент художественной композиции. В ландшафтных проектах садов японцы используют термин «ма» (пустое пространство между двумя структурными частями), а в искусстве – термин «нотан», означающий отношения между отрицательным и положительным. Он основан на принципе «свет-тьма». В минималистичном визуальном искусстве и архитектуре пустое пространства, которое окружает объект, никогда не уменьшает, а скорее усиливает его значение. Наблюдатель фокусирует внимание на объекте, эффект такой же, как применение приближения, а мёртвая зона передаёт чувство одиночества, изоляции и спокойствия.

The use of negative space is a key element of artistic composition. In landscape, Japanese use the term «ma» (empty space between two structural parts) for garden design, and in Arts they use the term «notan» to explain the relationship between negative and positive. It is based on the principle of light-dark, the popular example is to cut out a square, adding a white backing paper, then identical shapes are cut out on each side. In minimalistic visual arts and architecture, the concept of negative space never affects its signification, but rather reinforces the theme. The observer is then concentrated on the object, the effect is like the application of a zoom, and the dead space transmits a feeling of solitude, isolation or calm.

121


G0099W

Gillian Wise

P a r i s · F ra n c e

COSMOSIS КОСМОСИС

Проект башни предполагает модульное устройство. Это отражение идей студийных исследований (формы и функции). Драматизм образа башни в городском пейзаже есть один из замечательных вкладов конструктивизма в этот проект. Геометрические ортогональные элементы башни и вложенная геометрия предполагают бесконечное развитие.

The design of the tower is in modular units. It reflects the idea of studio research (into form and function) and the drama of the tower image in an urban landscape, one of the outstanding contributions of Constructivism. the geometric orthogonal elements of the tower and the nested geometry suggest endless development.

122


S a p p o ro · J a p a n

GNKFJT

Genki Fujita

Proposal as action Проект как действие

365 дней я по капле лью солёную воду. Затвердевая, она становится кристаллами. Я создаю наслоения из кристаллов. Всегда есть новая поверхность, состоящая из кристаллов. Она поливается дождём и обдувается ветром. Поэтому поверхность всегда новая. Повторение созидания и уничтожения создаёт новое.

365 days, I keep drop the salt water. The solidified salt water becomes crystal waterfalls. I layered crystal and crystal. So, surface of the crystal is always generated. Also, crystal surface is cut by rain and wind. So I will always look newest surface. Repeating the creation and destruction through always seeking newness.

Художник создает произведение не один. Художник просто льет солёную воду. Ветер, солнце и дождь... Среда создаёт произведение. Это продолжение созидания.

Artist is not to make the works alone. Artists just drop salt water. Wind, sunlight and rain... The environment create the works. It is an extension of the action of creation.

Через 10 дней. В начале я ставлю палатку на крышу здания. И я по капле лью солёную воду на стену. Солёная вода высыхает от ветра и солнца.

10 days later. First, I pitch a tent on the top of the building. And I drop salt water on wall. Salt water get dry by wind and sunlight.

Через 1 месяц. Я капаю солёной водой в разных местах. Возникают несколько кристаллических «водопадов».

1 month later. I drop salt water from various place. Several falls are formed.

Через 3 месяца. «Водопады» наслаиваются и становятся толще. Здание покрыто коркой кристаллов.

3 months later. Several falls are layered and become thick. Building is covered with water × crystal fall.

123


090838

Masaki Nitta Osaka · Japan

awakening of land and it's outcry пробуждение земли и ее протест

Русский авангард – это эпоха нового мира. Художники, которые жили в то время, включая Эль Лисицкого, создали основу современного дизайна. Размышляя об архитектуре сегодня, спустя век, мы можем ясно видеть теоретическую основу и дух конструктивизма. Мы создали изображение из трех зон: «Человечество и конструктивизм» «Великий лес» «хаос человечества»

Russian avant-garde is the epoch of the new world. Artists who lived through this era, El Lissitzky included, created the foundation of modern design. Thinking about architecture one century later today, we can clearly see the theoretical approach and the spirit of Constructivism. we have created an image in 3 zones: «Humankind and the Constructivism» «The Great Forest» «Abyss of Humankind»

Конструктивизм вновь побудился, чтобы начать новую эру русской архитектуры. Несмотря на историю и на трудности, с которыми пришлось столкнуться живущим здесь людям, русская земля-матушка осталась нетронутой. Ни одна другая страна на переносила две революции за один век. Русские люди испытали боль и страдания с выдержкой и страстной верой в обещанное лучшее будущее. Энергия Земли исторически поддерживала и давала силу русским людям в ходе истории.

After a long hibernation, Constructivism is about to revive into a new era of Russian Architecture. Regardless of its history, and the hardships endured by its people, Mother Earth where Russia stands has remained undisturbed. No other country has experienced two revolutions in one century. The Russian people have endured pain and suffering with a dedicated and passionate belief in the promise of a better future. It is the Earth’s energy that has supported and sustained the Russian people throughout history.

Сейчас мы переведём изображение «Современной России» в абстрактное графическое представление, принимая во внимание возможные размеры и формы. Мы попробовали конвертировать три зоны в ключевые слова для создания проекта: «Негравитационные геометрические формы» «Честные органические формы» «Растворяющиеся кристаллы» Эти ключевые слова могут появиться в планах, разрезах, на фасадах или просто в 3D-пространствах. Объекты будут парить, пересекаться, становясь тем, что нам нравится называть «Современный Проун».

Now we converted the image of «Modern Russia» into an abstract graphical representation seeing possible dimensional forms. We attempted to convert the 3 zones into design keywords: «Ungravitational Geometric Forms» «Honest Organic Forms» «Dissolving Crystals» These key words could appear in plans, sections, and elevations or simply as in 3D spaces. Objects will float, cross, becoming what we like to call the «Modern Proun».

image drawing line representation

124


abstruct graphical representation

claster of objact masses 路 plan

claster of objact masses 路 3D

section B

section C

internal views

plan

section A

125


041185

Samantha Brewer London · UK

супербогатые против бедных супербогатые против бедных

«Памятник» представляет собой проекции на существующие здания Новосибирска. 2D-изображение проецируется на 3D-поверхность здания, основными из которых будут банки Новосибирска, а проекции будут использовать изображения бездомных и бедных россиян. Это будет антитеза супербогатые против бедных.

The «monument» comprises of ephemeral projections onto existing buildings in novobsibirsk, projecting two-dimensional digital images onto the surface of the three-dimensional buildings. The specific buildings will be main banks in novosibirsk, with the projections showing images of the homeless and the poor russian community. The antithesis of the superrich versus THE POOR.

126


B e l g ra d e · S e r b i a

041512

Iva Markovic · Iovana Petrovic · Mladen Pesic

tower башня

Авторы постарались создать особую архитектурную форму и атмосферу. Двусторонняя оболочка будет создана вокруг лестницы, наверху «башни» место для оратора. Вертикаль памятника должна подчеркнуть стремление к прогрессу и автономность искусства в рамках широкого социальнокультурного и экономического контекста. Идея прогресса и индустриализации используется как особый способ утверждения нового.

authors strived to create a specific architectural form and atmosphere with in. Two sided envelope was created around the staircase and on the top of the «tower» a place for spoke person is planned. Verticalness of the monument should symbolize striving for progress and autonomy of art within the broader social, cultural and economic context. Idea of progress and industrialization is though used as specific way of confirmation of the new.

127


240574

fabiano continanza London · UK

Sculpture of movement Скульптура движения

Обычно, когда вы думаете о скульптуре, вы представляете статичную организацию материала некоторой формы. В целом, это то, на что можно посмотреть, что можно потрогать, обойти кругом. Иногда ты понимаешь, что это, иногда нет. Иногда ты просто проходишь, не обратив внимания. А если вы видите скульптуру, в которую можно войти, скульптуру с необычным пространством для движения? Игривое и экстраординарное, предлагающее другой взгляд на то, что объективно реально. Скульптура представляет собой систему линейного движения и состоит из множества ритмично повторяющихся элементов. Представление о пространстве становится субъективным в результате творческой интерпретации и наложения элементов и ритмов. Как часть пространства эта скульптура устанавливает пограничные отношения с идеальным стереометрическим ландшафтом, окружающим ее. В этих условиях скульптура получается диалектическим устройством, в котором представление о пространстве может быть усилено, ускорено и осознано. Такое представление характеризуется высокой степенью абстракции. Внимание уделяется определенным особенностям проекта: соотношению материала с пустотами, темпу, разному ритму у разных входов, соотношению размеров и тому, как воспринимается скульптура. Скульптура такова, что если даже вы не поймёте о чем она, всегда можно найти свой уникальный способ посидеть на ней.

Usually when you think of a sculpture you imagine a static aggregated material with some shape. In general something to stare at, that you might touch if you walk around. Sometimes you get the message, sometimes you don’t. Sometimes you just pass by without noticing. But, what if you see a sculpture which you can step into, a sculpture that offers an unusual space of movement? A playful and extraordinary experience offering a different perception of what is objectively real. A sculpture that shows itself as a system of linear movement, revealing the identity of multi rhythmic physical elements from which it is composed. The perception of space becomes subjective as the result of creative interpretation and juxtaposition of the element and rhythms. As an appropriation of space, this sculpture is establishing a boundary-condition relation with an ideal stereo metric landscape surrounding it. Under these circumstances the sculpture tends to be a dialectic device where perception of space can be amplified, accelerated and perceived however the freedom of subjectivity can register and think. The representation of this is characterized by a high level of abstraction. Focus is given to specific aspects of the project: the relation of solid with voids, the pace of the solid elements, different rhythm of the openings, physical aspects and how the sculpture can be perceived. A sculpture which, even if you don’t get its message, you can at least find your unique way to sit on.

128


Athens · Greece

891799

Constantinos Pieris / pierisarchitects

folios фолианты

Проект предполагает возможностью сохранять архитектурные качества независимо от масштаба исполнения, тем самым удовлетворяя бюджету и видению заказчика. Объект представляет собой искусственный холм, набранный из объемов, по форме напоминающих книги, составленных и скульптурно оформленных таким образом, что создается впечатление ландшафта с динамичным уклоном. Фасады отличаются друг от друга оформлением и художественной нагрузкой. Так, в барельефе одного из них объемно изображены самые известные работы художника, тогда как на другом образы книг перекликаются с изображением самого Лисицкого, видимого только с определенных углов зрения. Трехмерная глубина фасадов меняется в зависимости от уровня освещения, направления света и угла зрения, как бы отвечая на игру с восприятием наблюдателя.

This object is designed with a feature to preserve architectural forms with the scale change thus fitting it within the budget and the vision of the client. Because of this feature, the object with ease can be adapted to various urban environments from squares and parks to boulevards, streets and other public places. The object is an artificial hill created from forms reminiscent of stacked books and sculpturally formed in such a way that an impression is given as if of a landscape with dynamic angle. Facades differ from each other by decoration and artistic load. Thus in the bus-relief of one of them, the most famous works are depicted in volume, whereas in the other bus-relief there are images of books echoing images of Lissitsky himself who is seen only from certain viewing angles. 3D depth of facades change according to the level of lightening, light direction and viewing angle, as if answering to the game of perception of the viewer.

Объемы, напоминающие фолианты книг, отсылают к раннему творчеству Лисицкого, иллюстратора детских книг, и к более позднему творчеству в качестве дизайнера и полиграфиста. Форма холма, возвышающегося над окружением, метафорически означает восхождение к творческим высотам и символизирует неоспоримый вклад творчества Лисицкого в мировую культуру. Небольшое открытое пространство с выставочными стендами предполагает различного рода экспозиции и выставки. Скульптурно оформленные места для сидения сугубо функциональны и предполагают активное вовлечение и взаимодействие с посетителями. Объект выполнен из бетона и композитного пробкового материала. Оба этих материала сравнительно недорогие, устойчивы к различным погодным условиям и малозатратны в обслуживании

Volumes reminding of folios of books are of the early period of Lissitsky’s work, an artist of the children’s books, and of the later period of the designer and polygraphist. The form of a hill rising above the environment metaphorically means the rising to creative heights and symbolizes unarguable contribution of Lissitsky’s work in the world’s culture and heritage. A small open space with exhibition stands suggests various kinds of exhibition Sculpturally decorated places for seating are mostly functional and assume active involvement and interaction with visitors. The object is made of concrete and composite cork materials. Both these materials are relatively inexpensive, resistant to various climate conditions, and have small maintenance costs.

129


808491

Sunggi Park · Sehyeon Kim · Hyemin Yang

Boston · USA / Copenhagen · Denmark / New York · USA

4 SEASONS 4 ВРЕМЕНИ ГОДА

Памятник Эль Лисицкому должен быть в месте, значимом для истории Новосибирска. Таким образом, мы сконцентрируем внимание на отношениях, изобретённых конструктивизмом, отношениях между наблюдателем и пространством; на изменениях во внутреннем и внешнем пространстве в зависимости от движения и перспективы наблюдателя. «Комната Проунов» – новое выставочное пространство, требующее от посетителя активного движения. Снаружи объект представляет простую геометрию, подобную плоской картине. Внутри деформированная геометрия усиливает абстрактную атмосферу этого места. Четыре главных объема имеют по четыре смотровых площадки.

The Monument for El lissitzky has to find its sense of place in the historical context in Novosibirsk. So, we focused on the relationship invented by constructivism between observer and space; the changes in internal and external space based on the observer’s movement and perspective. «Proun raum» shows a new exhibition space that needs a viewer’s active movement. The space represented simple geometry like a twodimensional painting from observer’s view in outdoor space. the deformed geometries maximize their abstract atmospheres of the space. The four main masses we are proposing have four view point.

CONCEPT DIAGRAM

оriginal drawing

Define view point

Permanent exhibition

130

traced plan

axonometric, 3D

interior scale

Polar arrangement

Temporary exhibition for art and architecture

architecture scale

Deformation

Expand area to the public for art and architecture

urban scale

Openness

Reflecting pool for contemplation for art and architecture

Imprinted 2 Dimensional plane in 3 Dimensional space


131


AS1302

Sergei Sova

K i e v · U k ra i n e

attraction point точкА притяжения

132

В основу архитектурной концепции легла супрематическая композиция. Горизонтально направленные объемы, подобно магистралям, мостам, являются символом связей между городами, людьми, временными отрезками и развитием технического прогресса. Вертикальные – своеобразный вектор, направленный в будущее, символизирует прогресс, новые идеи и стремления вперед. Трехмерная дуга объединяет эти объемы в целостную неразделимую композицию, так же как будущее неотделимо от прошлого и настоящего, а новое немыслимо без накопленного опыта.

A suprematist composition was used as the basis of architectural concept. Horizontally aimed volumes, highways and bridges are symbols of connections between cities, people and times, of technical progress. Vertical ones are like vectors pointing to the future which symbolize progress, new ideas and forward movement. 3D arc unites these volumes as a whole undivided composition as is future undivided from the past and the present, and as the new is unthinkable without acquired experience.

Внедренный в городскую среду объект станет новой точкой притяжения горожан. Трехмерность композиции, разноплановость пространства и субъективность восприятия создадут почву для обмена идеями и ощущениями от взаимодействия с объектом.

Being introduced to the urban environment, the object will be a new attraction point for citizens. 3D compositions, variations in space and subjective perception all create a basis for ideas and exchange of impressions from interaction with the object.


G i ro n a · S p a i n

771989

Paula Lambán Belenguer

merger слияние

В этом проекте использованы 13 работ. Все они объединены на основании иерархии, предложенной Казимиром Малевичем. Результатом может быть бесконечное количество комбинаций. Эль Лисицкий говорил, что «(…) форма – это застывший момент процесса». Поэтому работа – это лишь фаза развития, а не застывшая цель. Этот памятник должен продолжить свое развитие, используя наложение работ супрематистов.

13 works have been selected to develop this study. All of them will be merged based on Kazimir Malevich’s supposed hierarchical criteria. The result could be infinite, as many times possible combinations achievable. El Lissitzky stated that (…) each form is a rigid image of the moment of a process. So the work is a development pause and not hardened goal, this monument would continue learning and developing in a new appearance with the juxtaposition of other Suprematist works.

133


751573

Yuri Shevnin

St.Petersburg · Russia

Worlds of avant-garde Миры авангарда

Сегодня весь мир активно использует и развивает идеи пионеров советского дизайна и архитектуры. Но в России нет памятника советскому авангарду. Предлагается установить гиперболический павильон с энергосберегающей светящейся сферой на вершине. В цилиндрическом основании павильона – светящиеся панели с проектами фигурин и проунов. Внутри павильона мебель и светильники выполнены из разных по форме, цвету и размеру многогранников «миров авангарда». Рядом с павильоном возвышается мультимединый Проун-экран. К павильону ведет аллея из многогранников с Проунами внутри и гравюрами на пластике из нереализованных проектов авангардистов.

Today the world is actively using and developing ideas of pioneers of Soviet design and architecture. Only Russia has no monument for Soviet avant-garde. It is proposed to set a hyperbolic pavilion with energy efficient illuminated sphere on the top. In a cylinder base of the pavilion there will be lit panels with designs of figurines and prouns. Inside the pavilion, furniture and lights are made of the “worlds of avant-garde” polyhedrons different by form, color and size. Next to the pavilion there is a multimedia proun-screen. An alley of polyhedrons with prouns inside and engravings on plastic from unrealized avant-garde projects leads to the pavilion.

Все объекты электрифицированы и имеют светодиодную подсветку, изобретателем которой в 1920-е годы был О. Лосев. Подсветка может быть как точечной из светодиодных ламп в узлах соединения, так и равномерной в виде гибких светодиодных лент и линеек. Светодиоды диммерные RGB. Энергия освещения вырабатывается с помощью воздушных потоков внутри гиперболоида и электрогенерирующей ветроустановкой в вершине. Возможно предусмотреть интерактивное изменение освещения с помощью команд с мобильных устройств посетителей.

All objects have electricity and have LED backlight which was invented in 1920 by O. Losev. Backlight can be spotted, made of LEDs in connection, or it can be continuous, made of flexible LED ribbons and stripes. LEDs are RGB and can dim. Power for the light is generated using air flows inside the hyperboloid and a wind turbine on the top. It is possible to organize interactive changes of lightening by commands from mobile devices of visitors.

Материалы проекта: светодиоды RGB, стальная проволока с флюоресцентным покрытием, металлические и пластиковые листы и панели, трубчатый профиль. Коннекторы и узлы соединения оболочек и многогранников представляют собой трубки с резьбой и гайки. В трубках надежно и просто фиксируются элементы освещения. Патент РФ. 751573

134

Project materials: RGB LEDs, steel wire with fluorescent coating, metal and plastic sheets and panels, tubular profile. Connectors and joints for covers and polyhedrons are tubes with threads and nuts. Tubes have a way to easily and securely affix light elements. Patent RF. 751573


P ra g u e · C z e c h R e p u b l i c

PJKMEL

Přemysl Jurák · Kamil Měrka

basis основа

Авангард жив, он в каждую эпоху представляет различные точки зрения и различных людей, он ищет вдохновение и в предыдущих временах. Мы предлагаем объект, созданный под вдохновением от графики Лисицкого. Это платформа, которая продлевает жизнь идее авангарда и развивает её. Платформа становится базой для неформальных встреч, выставок и фестивалей,. Платформа не меняет форму, меняется только павильон, который строится во время фестивалей авангардных художников. Задача проектирования нового павильона будет всегда требовать нового творца. Единственное ограничение проекта очередного павильона – размер платформы и расположение соединений технической инфраструктуры (под круглым отверстием).

Avant-garde is alive, in every age represents different views and different personalities, but also looks for resources in previous periods. We propose an object inspired by LIssitzky’s graphics - the object as a platform that’s try to keep avant-garde idea alive and develop it further. Its form becomes the base for informal meetings, exhibitions and festivals presenting current and future ideas. The platform is unchanging shape, variable is only the pavilion built during the occasion of the meeting of avant-garde artists. Task of designing the new pavilion will always assume the new creator. The only limitation in the design of the new pavilion is ground dimension of platform and location of technical infrastructure connections (under the circular hole).

135


LMBMRA

Mario Lamber Bologna · Italy

nest гнездо

Экстравертная структура состоит из одинаковых деревянных брусков (800х30х30 см), случайным образом расположенных так, чтобы создать хаотичную 3D-башню (гнездо), которая формирует фрагментированный вид неба и окружения,отбрасывая постоянно меняющуюся тень.

An extroverted structure is composed by identic pieces of wood (each one 800x30x30 cm), randomly arranged to create a chaotic non_oriented three-dimensional iconic tower (nest) creates fragmented view towards the sky and the surroundings, meanwhile throws a continuous changing patterns of shadows.

136


Stuttgart · Germany

589241

BODAMER ARCHITEKTEN BDA

PICTURESQUE FRAME for NOVOSOBIRSK рама ДЛЯ НОВОСИБИРСКА

Квадрат трансформирован в реальный объект. Рама заключает пустоту, что облегчает понимание термина «свобода мысли». Путь свободы символизирует треугольный контур на поверхности земли, вершина треугольника направлена в сторону гигантской рамы.

The square has been transformed into a real sculpture. The frame indicates blankness which enhances the meaning of ‘freedom of thought’. The realization to the path of freedom has been done by making a traingular engravement on the surface, with one of its vertix facing toward the direction of the giant frame.

Ступени ведут вниз, что создаёт чувство ограниченности и принадлежности к «природе пространства» и к «памятнику» одновременно. Для мощения использованы круглые камни, чтобы людям было сложно идти. Это символизирует БОРЬБУ перед достижением СВОБОДЫ. Случайное расположение ступеней сделано так, чтобы создать неудобство для людей перед входом в зал. Можно будет подняться только по определенным ступеням. Это символизирует начало БОРЬБЫ. Квадрат находится на стратегической высоте, которая определяет ПОДЪЕМ к конечной цели (к СВОБОДЕ). Памятник, окруженный зеленью, создает чувство УМИРОТВОРЁННОСТИ и ТИШИНЫ и формирует открытое пространство, где посетители могут насладиться видом через раму.

The flight of steps leads downwards which creates a feeling of enclosure and belongingness to the «nature of space» and the «monument» as well. Round cobbled stones has been used to make it uneasy for the people to walk on this surface. This element signifies the STRUGGLE before achieving FREEDOM. The random positioning of steps has been done deliberately to make it uncomfortable for people before entering into the arena. This has been done to make it accessible only through some places. This marks the beginning of STRUGGLE. The square has been kept at a strategic height. The height defines the RISE towards the ultimate goal (FREEDOM). The enclosure of the monument with NATURAL BOUNDARIES enhances the feeling of PEACEFULNESS and SILENCE. This also creates an obstruction free zone while users are viewing through the frame.

137


421977

Nato Bagrationi Tbilisi · Georgia

landscape ландшафт

Искусство Лисицкого есть новое, инновационное для своего времени культурное мышление. Оно основано на целостном осознании совокупности цвета и простых геометрических фигур, которыми он создавал/творил динамические сбалансированные ассиметричные супрематические композиции. Мы постарались перенести творчество Лисицкого в ландшафт, слить с природой так, чтобы не нарушить равновесие.

The art of Lissitzky is a new, innovate for his time, cultural thinking. It is based on comprehensive understanding of the body of color and simple geometric figures with which he made/created dynamic, balanced, asymmetric suprematist compositions. We have tried to transfer creativity of Lissitzky to landscape, join it with nature so that not to disturb the balance.

138


481739

Hidetomo Moro

C a n t e r b u r y , K e n t  ·  U K

NovoStele 01 НовоСтелЛА 01

Две формы создают игру перспективы. Издалека блестящая текучая форма напоминает маяк. вблизи виден искривленный козырёк. Созданные компьютерными технологиями формы выполняются из полированных перфорированных алюминиевых плавно изогнутых панелей, повторяющих контуры внутренней стальной конструкции. Место выбрано так, чтобы объект можно было заметить по пути к новосибирскому вокзалу, он также виден при поездке по Транссибу. Приезжающие смогут увидеть как новые, так и старые памятники архитектуры – промышленный и художественный вклад Новосибирска в историю.

The two forms create a play of perspective. from afar, the gleaming fluid form like a beacon. When viewed up close,. The computer generated forming technique allows polished, perforated aluminium panel repetitions to merge into curves, and for steel structure to follow internally. The location is chosen to be viewed en-route to Novosibirsk Station along the Trans-Siberian Railway. This presents passengers new and old with a landmark of the Novosibirsk’s industrial and artistic contribution to history.

139


377558

Ryan Keerns · Kristen Smith (DSDN-PRJKT) S a n F ra n c i s c o · U S A

Bridge-Building Здание-Мост

140

Эль Лисицкий говорил, что здание должно оцениваться по критериям , которые определяет «общественная комиссия» в сравнении с универсальным зданием-идеалом, «участвующим в реализации нового мира».

El Lissitzky said that buildings must be judged by different criteria determined by the «social commission» to be universal, a responsive building that «participates in the full realization of the new world.»

Вновь мы оказываемся в центре технологической революции. И мы только начинаем замечатьполитические и социальные революции, которые возникают благодаря новой технологии. Эта нео-технологическая революция опять определяет новую архитектуру. Она уничтожает расстояния и ускоряет время, но жизненные системы при этом рискуют потерять устойчивость. Фундамент капитализма строится на постоянном росте, но что произойдёт, если рост невозможен? При угрозе тотального дефицита в будущем, возможно, нам сегодня стоит бояться избытка. Есть два пути: превратить все в мусор или заново использовать для новой жизни города.

Once again, we find ourselves amidst a technological revolution. and we are beginning to see political and social revolutions enabled by the new technology. This NeoTechnological revolution has once again determined a new architecture. This revolution is destroying distance and accelerating time, while systems of life are at risk of being unsustainable. Capitalism’s foundation rests on perpetual growth, but what happens if growth is not possible? In an era where deficits are toxic, perhaps we must fear the surpluses. There are two choices with surpluses: will they become waste or will they be appropriated into the new life of the city.

Проект предлагает построить мост из вторично использованных материалов, который могли бы пойти на свалку.

This proposal seeks to build a bridge, one whose formation is the literal materials that today are surplus, at risk of becoming waste.

Четыре зала соответствуют основным проспектам Новосибирска. Монументальное сооружение, но не монумент, а призыв к действию. В каждом окне – живое видео с главных магистралей города. Мосты в мир. Бетонные панели от заброшенных зданий и заводов – патина жизни и труда.

Four rooms aligned with major avenues in Novosibirsk. Monumental but not a monument, an enabler of action. Each window embeds live video of other major city avenues. Bridges to the entire world. Concrete panels salvaged from abandoned buildings and factories – the beautiful patina of life and toil.


G i ro n a · S p a i n

isipir

Esther Pereira Garcia

Bridge on cubes мост на кубах

Простые кубоиды появляются на реке Оби как оптический фон. Объекты, окрашеные в цвета, используемые Эль Лисицким – красный, белый, серый и чёрный – функциональны. Идея состоит в создании большого центра, где будет музей, выставочные залы, студии и места проживания художников, площадки, кафе, административная зона и магазины. Здания соединены мостом, который одновременно соединяет и обе части жилых зон Новосибирска.

a pure cuboids coming up from the Ob River, regarded as the optical background. These volumes, dyed the colors used by El Lissitzky, red, white, gray and black, have a function. The idea is the creation of big center. These buildings have museum exhibitions rooms, studios and housing for artists, halls, snack bar, administrative area and stores. The buildings are connected by a bridge, which in turn connects the two parts of habited zones of Novosibirsk.

141


369102

Harry Rödel

Solothurn · Switzerland

Proun 1919 in upthrust Проун 1919 выдавленный

Как говорил Эль Лисицкий: «Мир дан нам в виде цвета» и «мир дан нам через ощущения, в ощущении материалов». Архитектурная работа, «строительная площадка» создаётся только тогда, когда понимается идея пространства, если проект имеет воздействие на психику – тогда здание становится живым! Необходимо, чтобы наблюдатель быть заворожён и начал мечтать.

142

As El Lissitzky has quoted: «The world is given to us by seeing the colour» and «The world is given to us through grope, to grope the materials.» An architectural work, a «Baukunst-Werk», is created only if the lot is understood as space-idea, and if design exercises a specific effect on our psyche; – the building becomes alive! it is necessary that the viewer can be enchanted and starts dreaming.


369549

Shaen Tevyan

St. Petersburg · Russia

EL ЭЛЬ

В любом городе существуют места, где ежедневно происходят события, являющиеся символами этих городов. В Санкт-Петербурге это полуденный выстрел из пушки в Петропавловской крепости, в Москве у Кремля развод почётного караула, в Лондоне удары Биг-Бена, знаменующие наступление нового года. Идея проекта заключается в том, чтобы попробовать создать такой символ и такое место в Новосибирске. Объект EL живёт в городе, наблюдает за происходящим рядом, собирает вокруг себя людей и… Каждый день в 12:00 по полудню срабатывает спусковой затвор, и El фотографирует... Целуются влюблённые парочки, вокруг него бегают дети. Уличные музыканты часто играют рядом. Туристы и местные жители объединяются, чтобы попасть в кадр. El здесь ведет лет��пись места. Увидеть работы El просто. Фотографии через интернет поступают на городской сайт Новосибирска. Там их можно будет посмотреть и скачать. Объект является данью памяти конкретному человеку и новым идеям. Теперь El – житель Новосибирска.

Every city has places where daily events take place which are symbols of these cities. In Saint Petersburg it is a midday cannon shot from Petropavlovsk fortress, in Moscow it is a change of Kremlin guards of honor, in London it is Big Ben which toll signifies the coming of New Year. The idea of the project is to try to create such symbol and such place in Novosibirsk. The object EL lives in the city, sees everything around, gathers people around oneself and creates... Every day at 12:00 pm a camera shoots and EL takes a picture... Couples in love kiss, children run around him. Street musicians often play nearby. Tourists and local residents unite to get in the picture. EL takes a record of the place here. It is easy to see EL’s pictures. Photographs are uploaded to the Internet and appear on the site of the city of Novosibirsk. One can see and download them from there. The object is a memorial to a particular person and new ideas. EL now is a resident of Novosibirsk.

143


300667

Andrew Kravchenko N ov o s i b i r s k · R u s s i a

open-air museum of architecture and design музей архитектуры и дизайна под открытым небом

144

Объект находится в центре Новосибирска (пл. Ленина). Площадка ограничена улицами: Красный проспект, Орджоникидзе, Депутатская, Каменская. Проектирование и строительство разбито на два этапа:

The object is located in the center of Novosibirsk (Lenin square). The site is enclosed by streets of Krasny prospect, Ordzhanikidze, Deputatskaya, Kamenskaya. Development and construction are divided into two stages:

1 этап. Создание музея архитектуры и дизайна под открытым небом на прилегающей к зданию оперного театра территории. На зеленой траве среди деревьев и кустарника будут экспонироваться Макеты - уменьшенные копии зданий и сооружений, объекты городской среды, предметного дизайна. Лучшие образцы прошлого и настоящего. Aрт-объекты могут изготавливаться в художественных, дизайнерских мастерских силами студентов художественных вузов и колледжей в виде творческой практики под руководством опытных наставников – преподавателей. Примеры: ВХУТЕМАС, Bauhaus.

Stage 1. The project proposes to create an openair museum of architecture and design in the territory adjacent to Opera Theater. In green grass among trees and bushes there will be Models – small versions of buildings and constructions, city environment objects, designed things. Best examples of the past and the present. Art objects can be made in art and design shops by students of art universities and colleges as a part of their creative classes under supervision of experiences teachers. Examples: VHUTEMAS, Bauhaus.

Экспонаты изготавливаются из легких, недорогих материалов (фанера, сотовый поликарбонат и др.). Проект может стать коммерческим, самоокупаемым. Наиболее удачные объекты могут продаваться с аукциона как частным лицам так и организациям. Этим обеспечивается постоянная смена экспозиции.

Exhibits are made of light and inexpensive materials (plywood, polycarbonate and other). The project can become commercial and self-financed – most interesting pieces can be sold from an auction to private parties and corporates. That will foster constant change of the exhibition.

2 этап. На участке, расположенном за зданием оперного театра, строится многофункциональный комплекс, включающий экспозиционные, выставочные помещения, галереи, художественные мастерские, детские студии, административные, торговые площади и прочее. В состав комплекса также входят муниципальное жильё, гостиница, общежитие, предприятия общепита, склады, технические помещения.

Stage 2. In the site behind Opera Theater a multi-functional complex is being built which will include exhibition spaces, galleries, art shops, children studios, administrative and retail facilities, etc. As a part of the complex there will be municipal housing, a hotel, a dormitory, food processing facilities, storage and technical facilities.


G i ro n a · S p a i n

312485

anna anglada

WHITE ON WHITE БЕЛОЕ НА БЕЛОМ

Одна из важных трансцендентальных картин Казимира Малевича «Белое на белом» представляет собой белый квадратна белом фоне.

one of Kazimir Malevich`s most important trascendental paintings is «white on white», a white square painted on a white background.

Из двумерной иллюстрации квадрат становится кубом. Это реальный объект реального мира. Объем – это объект в нашем пространстве-времени, в нашей вселенной. Метафорически этот объект принадлежит Земле, и там он имеет своё значение, поэтому как комета, он возвращается назад. Куб возвращается на землю, вернее, в Россию, страну супрематизма и революции.

From this bidimensional illustration, the square becomes a cube on his background, a real object in the real world. This volume is an object in our space-time, in our univers. Methaphorically, this object belongs to the earth, and is there where it has a meaning, and as a comet it comes back. The cube land on the earth and specifically on Russia, country of the sumprematism and where the revolution takes form.

Как море, куб влияет/заполняет мир под собой. И мы снова имеем белый квадрат/куб на белом фоне. Мир исчезает в белом море, все модели общества, всё существующее искусство, все правила, всё. И тогда мир – это «tabula rasa», белый лист, где все должно быть написано, новое начало для всех и всего. Белый цвет, как и чёрный, который замыкает спектр, сам по себе несёт значение начала и конца, рождения и смерти. В моем случае, я выбираю белый цвет, как цвет рождения.

Like a sea, the cube influence takes/floods the world, under its feet. And we have, once again, a white square/cube on a white background. The world disapperars under the white sea, all the society models, all kind of preexistent art, all the rules, everything. And then, the world is a ‘tabula rasa’, a white paper, where everything has to be written, a fresh start for everyone and everything. The white colour, as the black can be locked in the ends of the colour scale, itself has the meaning of the start and the end, the rebirth and the death. In my case, I take the white as the rebirth.

145


307218

Pablo andres ledo Kolesnik Buenos Aires · Argentina

urban equipment городское оборудование

Связь с конструктивизмом представлена через игру объемов, наклонные поверхности которых могут быть использованы в общественных целях. Эта идея выражена во фразе Эль Лисицкого – «творение, направленное на задачу». Благодаря этому и добавлению проекций картин объект позиционируется как городское оборудование. Он становится устройством, которое предлагает разнообразное и стимулирующее воздействие на посетителя.

the liaison to the constructivism is represented through the volumetric game, and the slope of the surfaces gives rise to public usage of the space. This idea synthetized in El Lissitzky´s phrase «a creation oriented to a task». Through this and the addition of image projectors, the object is positioned as urban equipment and not as a solemn object. It´s transformed into a device that propose diverse and stimulating appropriation to the visitors.

146


G i ro n a · S p a i n

ISODOR

Josep Thió

urban park городской парк

Искусство на службе народа и как часть ежедневной жизни. Буквы и слова, которые передают смысл и формируют пространство. Идея городского парка, где графика и чистые формы создают городское пространство.

Art at the service of the people and of the everyday life. Letters and words that transmit meanings while forming a space. Different ideas about an urban park are proposed, where the graphics and pure forms constitute the urban space.

147


250387

Jeffrey Adjei

C a n t e r b u r y , K e n t  ·  U K

Light installation световая инсталляция

148

Новосибирск – один из крупнейших научных центров России. Моя идея заключается в соединении искусства и науки для создания общественного Сознания. Пространственная световая инсталляция, собранная из очень простых светодиодов, показывает лица основных членов движения русского конструктивизма, в первую очередь Эль Лисицкого. Этих световые композиции подают визуальную информацию под определённым углом, заставляя наблюдателя обойти вокруг.

Novosibirsk is one of Russia’s largest scientific centres. My idea is a collaborating between Art and Science to create public Awareness. Light installation composed of very simple arrangements LED lights forming the face faces of the leading members of the Russian constructivist movement mainly El Lissitzky. These light arrangements will have no form and without any hint of perspective will reveal visual information at specific angles, enticing the viewer to move round.

Инсталляция может быть безопасно установлена в исторических зданиях, а также в заброшенных местах Новосибирска, что привлечёт туда народ и туристов.

This installation can be securely set up in Historic buildings, abandoned areas in Novosibirsk attracting members of the public and tourist to these areas.


303311

Zoe Mishenova

Novosibirsk · Russia

portal портал

149


201215

Sittichai Chantakrau · Supaluk Praphasiri Bangkok · Thailand

51 51

Концепция «51» основана на биографии Эль Лисицкого. Он был талантлив в искусстве, дизайне, типографике, фотографии и архитектуре. Проект «51» посвящен важным моментам 51 года жизни Эль Лисицкого и состоит из двух компонент. Первая – архитектура в виде упрощения цифр 5 и 1. Вторая – площадь 51 х 51м. Объект «51» не только станет памятником, но и покажет, как архитектура и площадь могут использоваться для множества общественных функций. «51» создан, чтобы представить супрематизм Эль Лисицкого в современную эпоху.

Concept of the 51 based on El Lissitzky’s biography, he was so talented in terms of art, design, tipography, photography and architecture. The 51 is designed based on important moments of El Lissitzky’s 51-year life and work. The 51 is composed of two components. One is the architecture, simplified from number 5 and 1. The other is 51-by-51 plaza with stripes of ElLissitzky’ life and work. The 51 not only presents itself as an outstanding monument, but its architecture and plaza can also be utilized into many public functions. The 51 is created to represent El Lissitzky’s Suprematism in contemporary era.

150


S a n t i a g o  ·  C h i l e

273094

UMWELT (Arturo Scheidegger · Ignacio Garcia Partarrieru) + Pedro Alonso

proun on the sea проун на море

Проект предполагается и как памятник, и как самодостаточное общественное место, расположенное на искусственном пляже Обского моря – наиболее эффектном месте для начала трансформации этого научного кластера в настоящую столицу с культурной жизнью и парками развлечений, работающими круглогодично. В экстремальных погодных условиях Западно-Сибирской равнины проект предполагает различные способы функционирования в течение года, работая в программируемом и экологичном режимах. прототип основан на использовании воды в разных состояниях (вода из моря, снег, лёд, дождь, горячая, холодная, очищенная и т. д.). Предлагается организовать специальные программы и бассейны с подогретой водой, с солёной водой, с очищенной водой, комнаты для переодевания, пирсы, лунки для подлёдной рыбалки, остров-лес, башню для наблюдения за птицами и для панорамного обзора, места для проведения времени на открытом воздухе и для прогулок.

the project is proposed both a memorial and a self-sufficient social condenser to be positioned on the artificial beach of the Ob Sea, the most effective space to begin the transformation of this scientific cluster into a real metropolis with leisure and amusement spaces that can work throughout the year. Given the extreme weather conditions of the West Siberian lowland, the project assumes the possibility of functioning in different ways throughout the year, operating in programmatic and ecological terms. prototype based on the utilization of water in its various states (lake water, snow, ice, rain, hot, cold, recycled water, etc.). In fact, the proposed programs and spaces include heated and swimming pools, bitter salt pool with medicinal properties, seawater pool and purified water pool, plus dressing rooms, piers, under ice fishing pot, forest island, bird watching and panoramic tower, outdoor living, and a public promenade.

151


192388

Allegra Garrone · Roberto Apostolo Torino · Italy

RUSSIAN AVANT-GARDE MUSEUM МУЗЕЙ русского АВАНГАРДА

В большом городском парке около реки Обь есть место, где будет располагаться музей – красная отметина в белизне сибирского снега – центр изучения и анализа Конструктивизма, который оживит культурную и социальную жизнь города и придасть сильный импульс «арт-туризму».

In a great urban park full of trees, near the River Ob, an area has been secured; a space where the museum will be located; a red imprint in the white Siberian winter snow: a centre for the study and analyses of Constructivism, which will revitalise the cultural and social life of the city, besides giving strong impetus to the «tourism of art».

152


T e h ra n · I ra n

294360

faranak javaheri

models and lines модели и линии

Я попытаюсь построить концепцию на идее и работах Эль Лисицкого. Я изучил его высказывания, его работы и историю Русского авангарда, чтобы понять его мотивацию и его энергию в создании того нового, что изменит мир. Его картины (проуны) вызвали во мне такое чувство, как будто это планы каких-то конструкций и кто-то там наверху следит за их движением. Я почувствовал уважение к нему, т. к. я понимаю его стремление изменить мир.

I try to achieve the concepts by idea and art works of El Lissitzky. I used his quotes and his work and the history of Russian avant grade to understand his motivation and his energy to create something new something that change the world. his painting (PROUNS) had this feeling for me that they are the plans of constructions and someone from high place look at their movement . I felt respect for him because I understand his feeling for change the world

Первый шаг: я использовал его проуны как план и попытался добиться того же чувства, которое было у меня, когда я смотрел на них. Я использовал один из проунов, который создавал чувство объемного пространства. Второй шаг: Я пытаюсь создать абстрактное пространство, играя с моделями и пытаясь создать многообразный мир... Мой самый главный и единственный материал – это модели. Я подумал, что у поколения Лисицкого основным инструментом были чистые модели и геометрия, поэтому модели и линии – основа моего проекта.

First step: I used his prouns as plan and try to achieve the feeling that I had when I looked at them. I used one prouns which had more feeling of 3d space Second step: I try to create the abstraction space by playing with models and try to create the multitype space which show most aspect of his personality and his life like change, move forward, fall, falling down aspiration and distortion … . My critical and only material was models because I thought his generation tool were pure models and geometry so the models and lines are the keys of design.

153


180811

Ilaria Bernardi · Andrea Giannotti Rome · Italy

BALANCING PLAY ИГРА РАВНОВЕСИЯ

Три объекта, ориентированные в разные стороны, находятся на берегу реки. Металлические ракушки достигают равновесия, соединяясь друг. Эти соединения – точечные касания – составляют напряжение, и в то же время физическое и метафорическое равновесие. Внутри ракушек подвесной мост через открытое пространствоведёт посетителя по разным высотам. Проходя через узкие места соединений, он дает ощущения путешествия в пространстве. Внутри можно организовать художественную коллекцию, небольшую выставку, презентацию или небольшое музыкальное выступление, постоянно или временно. Свет и атмосфера играют фундаментальную роль. Можно даже карабкаться по стенам, сидеть или лежать на них, чтобы ощутить эту «игру равновесия».

Three objects in tension towards the sky, orientated in different directions, are placed on the river’s shore. these metal shells reach the necessary equilibrium by connecting each other on their vertex. By these connections on single points, they keep the tension of the movement, and at the same time a physical and metaphorical equilibrium is set up. Inside the shells, a suspended pathway leads through the blank space: it carries the visitor at different heights, it passes through the thin connection points, like a spatial journey experience. The interior space can house art pieces, small exhibitions, projections or music performances, in temporary or permanent feature. Light and atmosphere play a fundamental role. One can even climb the sloping walls, or use them to sit or lie down to contemplate this «balancing play».

154


G u a d a l a j a ra · M e x i c o

198818

Siamir Yosam Cardenas Zavala

experience based on Virtuality восприятие, основанное на виртуальности

155


110687

Christopher Beckett C a n t e r b u r y , K e n t  ·  U K

The Rebirth Перерождение

Расположение: Площадь Ленина Форма: Человечество ставило вертикальные объекты на протяжении тысячелетий, чтобы отмечать могилы и обозначать границы, в том числе государственные. Эратосфен, греческий математик, географ, астроном, используя два вертикальных шеста, понял, что Земля круглая и посчитал её периметр. Он также изобрёл систему координат в виде долготы и широты, которую применил для составления карты мира, известного в его время. Форма объекта создаётся посредством набора вертикальных металлических стержней, расположенных таким образом, чтобы внутренний монумент был скрыт от взглядов извне. Влияние: Под зонтиком Русского авангарда сосуществовала целая плеяда различных течений в искусстве. Нео-примитивизм, Супрематизм, Конструктивизм, Футуризм. Идеалами, которые воспевались этими движениями, были молодость, скорость (особенно в футуризме), технология, агрессия. Памятник создан, чтобы исследовать и раскрыть зонтик Русского авангарда, его влияние и назвать тех, на кого он повлиял. Чтобы лучше разобраться с этим, QRкоды на внутреннем монументе приведут к местам по всему миру, которые можно ассоциировать с этим движением. Молодой Эратосфен с его технологией 21 века может виртуально попасть в любую точку земного шара, во все те места, которые подпали под влияние авангарда.

Site: Lenin Square Form: Mankind has planted vertical objects for thousands of years, to mark graves, to mark boundaries and borders. Eratosthenes a Greek Mathematician, Geographer, Astronomer. With two vertical poles observed that the Earth was curved and calculated its circumference. Also inventing a system of latitude and longitude which he incorporated into his maps of the known world. The form has been created through a series of metal poles positioned in such a way that the inner monument is hidden from the outside. The Influence: Under the Russian Avant-garde umbrella were a series of Art movements that came together at this time. Neo-primitivism, Suprematism, Constructivism, Furturism. Ideals that ran through these movements were youth, speed (particularly in Futurism) technology, aggression. The monument has been designed to allow the exploration and discovery of the Russian Avant-garde umbrella, its influences and the influenced. To further understand these, the QR codes on the inner monument can be linked to places around the world that can be associated with this movement. A young Eratosthenes with his 21st century technology can access the world electronically, all places of influence of Russian Avant-garde.

156


117056

Rodion Mukhachev

Ekaterinburg · Russia

The Dynamic Installation - Puzzle Динамическая инсталляция-головоломка

Цель проекта – изменить пространственное восприятие людей, создать новый визуальный и социальный ориентир, точку интеллектуального приложения и пространственного притяжения.

To change how space is perceived by people, to create a new visual and social orientation, the focus on intellectual application and spacial attraction.

Куб с диагональными членениями (один из вариантов головоломки Тони Фишера) с пультом-манипулятором и внутренним пространством. Роль цветового маркера берут на себя световое и входное отверстие, сами стены не несут цветовой информации. Сбор головоломки в некоторой степени облегчается монохромностью куба, наличием жесткого основания и меньшего количества подвижных модулей. Входное и световое отверстие имеют одинаковый радиус. Контраст внешнего и внутреннего – наружная зеркальная поверхность куба и внутренний белый матовый цвет шара. На внешних гранях куба возможно размещение стилизованных портретов Малевича и Лисицкого. Основная поверхность зеркальная, части портрета – матовые.

A Cube with diagonal articulations (one version of Tony Fischer’s puzzle) with a keyboard and internal space. The entrance and light holes play the role of the color marker while walls themselves do not give any information about color. The collection of the puzzle to some degree is eased up by the cube’s monochromatic nature, the presence of a rigid base and, consequently, fewer movable modules. The entrance and light holes have identical radius. The contrast of internal and external – external mirror surface of the cube and internal white matte color of the sphere. On the external surfaces of the cube it is possible to place stylized portraits of Malevich and Lisitssky. The base surface is reflective, parts of the portrait are matte.

Шар, фундамент и технологическая ниша сделаны из белого железобетона (возможно добавление фосфоресцирующих частиц) при помощи напыления (более экономичный вариант – опалубка). Модули и основание куба – легкий каркас с роликовой или иной подобной системой. На каркас крепятся пластины из материала с высоким коэффициентом отражения (нержавеющая сталь, хромированная сталь и т.д.).

The sphere, foundation and technological niche are made of white reinforced concrete (it is possible that phosphorescent particles are added) that is sprayed (a more economical option is possible – planks). The modules and the base of the cube – a light carcass with rollers or similar system. Plates from material with a high reflective qualities (stainless steel, chrome-plated steel etc.) are fastened onto the carcass.

Манипулятор установлен на некотором отдалении от куба. Он представляет собой уменьшенную копию головоломки на небольшом постаменте. От него к кубу ведет дорожка из пластин нержавеющий стали (или из иного материала с высоким коэффициентом отражения). Возможный вариант связи куба и манипулятора – электрическая цепь. Модули на манипуляторе выполняют роль рычагов и кнопок, крутя которые, вы передаете по сети сигналы на куб. Направляющие на шаре выполняют роль проводника сигнала на модуль. Пол в «интерьере» шара – панель «кнопка». Когда определенный вес попадает внутрь, весь механизм блокируется. Шар неподвижен, двигаются только легкие каркасные модули.

A manipulator is located at a distance from the cube. It is a smaller copy of the puzzle on a small pedestal. From it to the cube is a path from stainless steel plates (or some other material with high reflective qualities). An electrical chain is another possible option for the connection between the cube and the manipulator. Modules on the manipulator function as levers and buttons which, by turning, can send signals to the cube. Controls on the sphere conduct the signals to the module. The floor in the «interior» of the sphere is the panel «button». When a certain weight falls inside the entire mechanism is blocked. The sphere does not move, only the light carcass of the module moves.

157


SECEUN

forster davide rudolph Los Angeles · USA

SPACE BETWEEN 2 SQUARES между двумя квадратами

Форма, созанная двумя квадратами, образует динамичный городской объект с четкими внешними граниями и с контрастным чувственным внутренним пространством, усложняющим традиционное восприятие глубины. Приближаясь к динамично сбалансированной башне, наблюдатель входит под ее основание, следуя визуализации цитат Лисицкого до тех пор, пока не встанет перед изменённым пространством между двумя квадратами. Взгляд идёт вверх и вовнутрь – к красному обрамлению отверстия, которое плавает на неопределённом расстоянии сверху.

The form generated between the two squares creates a dynamic urban shape, crisply faceted on the exterior but with a contrasting sensually-curved interior, complexifying a traditional reading of spatial depth. Approaching the dynamically balanced tower the viewer is pulled underneath the column’s tipped base, visually following Lissitzky’s inscribed quote until the viewer is standing directly underneath the twisted space between the two squares. The eye is drawn upward and inside, towards the red-framed aperture which floats an unknowable distance above.

158


rende1

Hana Kevilj

S a ra j e v o · B o s n i a a n d H e r z e g ov i n a

10 m3 of Art 10 м3 искусства

10 м3 искусства также буквально и 10 м3 пространства, предназначенного для представления различных художественных форм – выставок, перформансов, музыки, видео и аудио, что побуждает посетителей ощутить эмоциональный и духовный симбиоз различных художественных форм.

10 m3 of Art is also literally 10 m3 of space, appointed to represent various art forms, such as exhibitions, performing arts, music, video and sound installations, encouraging visitors to experience an emotional and spirtual symbiosis of different art forms.

159


SWORK1

Denis Svirid

O d e s s a · U k ra i n e

exit the boundaries of known выйти за границы известного

160

Самовыражаясь, человек всегда стремится выйти за границы известного. Моя работа символизирует это стремление человека, зажатого в рамках собственных страхов, в стереотипах, навязываемых обществом и государством, вырваться за их границы. Только сильные личности способны преодолеть эту черту и исследовать что-то новое, неизведанное. Искусство Авангарда вышло за пределы своей эпохи. Это «маяк», на который и сейчас ориентируются представители многих творческих профессий, поэтому для большей выразительности и была выбрана высокая доминанта .

Self-expressing, a human being is always trying to exit the boundaries of known. My work symbolizes such desire of a human being who is stuck with one’s fears, frameworks and stereotypes given by society and the state, to break away from these boundaries. Only strong personalities can cross this line and research something new. The art of avant-guard has exited the limits of its epoch. It is a headlight used now by many representatives of creative professions, for greater expression such high dominant was chosen.

За основу взята простая прямоугольная форма, внутри – силуэт человека, готового раздвинуть и преодолеть эти границы. Композиция состоит из нескольких подобных обелисков, которые постепенно увеличиваются. Выйдя за пределы одних границ, человек становится «выше» как личность и стремится познать больше, устанавливая новые границы, он пытается выйти и за их предел тоже. Несколько стоящих в ряд обелисков показывают, что процесс познания постоянен, вырезанные в них силуэты образуют коридор. Вся композиция расположена в неглубоком бассейне с водой (глубина всего 1-2 см). Перемещаясь в коридоре человек как бы парит над водой; обелиски, отражаясь в воде, создают более глубокую сюрреалистическую картину. Сродни тому как авангард стал неким вызовом, брошенным себе и системе, человек, чтобы пройти сквозь коридор, должен рискнуть ступить на воду.

As a base, a simple rectangular form has been chosen and inside there is a silhouette of a person who is ready to open and overcome these boundaries. The composition consists of several such monuments which with time increase. Having exited these boundaries a person becomes «higher» as a character and tries to learn more – new boundaries are set, he/she tries to exit these boundaries too. Several monuments set in a row show that the process of learning is ongoing, silhouettes cut in them form a corridor. The whole composition is set in a shallow pool (depth of only 1-2 cm) of water. Moving through the corridor, a person is as if floating above the water; monuments, reflected in water create a deeper and more surreal picture. As avant-garde has become a challenge to itself and the system, a person, in order to go through this corridor, has to risk stepping on the water.

Материал: бетон на металлическом каркасе либо, как альтернатива, каркас обелисков может быть обшит металлическими листами.

Material of the installation is concrete on metal carcass or, as an alternative, monuments can be covered with metal sheets using carcass.


UK

LISS88

Amado Karlo Dantes

inside the picture внутри картины

Производная от литографской работы Эль Лисицкого «Клином красным бей белых». Этот пропагандистский плакат, пожалуй, самая известная работа Лисицкого. Это был политический вызов, воплощенный в композиции и в размещении объектов. Углубляясь на 2 м в землю и воплощая плоскую картинку-плакат в 3D, объект по-прежнему несет мощный импульс и предлагает нам театральную пьесу, поставленную зрителями. Перемещение по треугольному клину внутрь круга внезапно превращает 2D в реалистичную прогулку внутри картины. Когда посетитель попадает во внутренний круглый дворик, он может спуститься по ступеням вниз. Здесь все способствует интерактивным действиям на основе путешествия и опыта. Конечная цель – разбудить пользователя или способствовать взаимодействию между посетителями. Проект и технология дают зрителю множество точек для обзора, предлагая множество объектов по ходу движения.

Is derived from the Lithographic painting made by El Lissitzky titled “Beat the Whites with the Red Wedge”. The propaganda poster was perhaps the most famous work by El Lissitzky. It was politically defiant and the composition of graphics and layout clearly echoed its intention. By extruding 2meters to the ground and turning the 2d image into a 3d built environment it still delivers a powerful intent, and by doing so it provides us with a theatrical play from the users. The penetrating motion and drift leading to the triangular wedge and into the circular enclosure suddenly turns the 2d meaning into a realistic motion. Once upon the circular courtyard the user then walks around the lowering steps of the floor. By this stage interaction is encouraged, from the realization of the journey and experience. Its final significance is to evoke the user or to encourage interaction between the visitants.The design and technique aims to provide the viewer with multiple viewpoints, creating numerous compositions as they move alongside.

161


udg281

Pol Nadal Cros G i ro n a · S p a i n

THE CREATION DIRECTED TO A CONCRETE OBJECTIVE СОЗИДАНИЕ, НАПРАВЛЕННОЕ НА КОНКРЕТНУЮ ЦЕЛЬ

162

В бывшей Советской России в начале 20-го века творчество имело конкретную цель: быть инструментом пропаганды власти, с чёткой социальной подоплёкой к переменам, к улучшению жизни общества. Русский авангард того времени отвергал имитацию форм естественных, занимаясь простыми геометрическими формами.

In the old Soviet Russia, during the early 20th century, the creation was directed to a concrete objective: be a power propaganda tool, with a clear social intentionality of change, to an improvement of the community live. The russian avant-garde of that time rejected the imitation of the natural forms, focusing on simple geometric shapes.

Проектное предложение следует логике, которую отстаивал почти век назад Эль Лисицкий: миссия искусства – организовывать жизнь, а не приукрашивать ее. У этой идеи проект перенял конкретную цель: создать характер и социальную сплоченность, в которых столица Сибири нуждается по причине отсутствия истории. Проект переопределяет городскую среду маршрутом, который соединяет обе части города, разделённые рекой Обь. Беря начало у новосибирского вокзала, маршрут приобретает культурно-туристский уклон, ведет посетителя через наиболее символичные места городской жизни – Новосибирский государственный Театр оперы и балета, Собор Александра Невского, парк возле реки. Маршрута сопровождается супрематическими работами, воссозданными в 3D, адаптированными для определённых обстоятельств каждого места. Таким образом, общество может ассимилировать эти произведения искусства, а также осознать культурную ценность своего города, создавая новую идентичность и связывая разные районы.

The presented proposal follows the same stream defended, near a century ago, by El Lissitzky: the mission of the art is to organize life, rather than embellish it. From this idea, the works proposed lead to a concrete objective: to provide the personality and social cohesion that the metropolis needs due to a lack of history. The proposal redefines the urban space with an itinerary that links the two areas of the city, separated by the Od river. Starting at the Novosibirsk Main Railway Station, the route acquires a touristic-cultural flavor by guiding the visitor through the most symbolic spaces of the urban area such as the Novosibirsk State Academic Opera and Ballet Theatre, the Alexander Nevsky Cathedral, or the natural park near the river. All these outstanding areas of the itinerary are emphasized by the return of the suprematist works, re-created in three dimensions to give them volume and to adapt them to the specific and particular circumstances of each location. In this way, the society can assimilate those art works as well as become aware cultural value of the city, thus creating a new identity and merging the different neighborhoods.


G i ro n a · S p a i n

UDG660

David Delgado Jaim

Prouns on the water проуны на воде

Театр Альдо Росси является примером изменчивой архитектуры, обрамленной различными фонами и отражениями. Theater of Aldo Rossi is an example of changes in architecture, framed by different backgrounds and reflections.

Идея создания монумента русского авангарда состоит в использовании геометрических форм ПРОУНов Лисицкого на воде, на поверхности озера, где элементы перемещаются (ветер и волны), поворачиваясь под разными углами, создавая динамичную пространственную игру элементов с эффектом невесомости. Это дает определенную функциональную роль памятнику, образуя путь вокруг озера и внутри геометрических форм, которые могут быть использованы в целях рекреации.

The idea for creating a monument for Russian avant-guard is a representation of geometrical forms of Lissitsky’s «Prouns» in the water, on the surface of a lake, where elements move (wind and waves), showing objects from different angles, creating a dynamic spacial game of elements with effect of weightlessness. This also gives a certain functional role to the monument by creating a path around the lake and inside geometric forms which can also be used for recreational activities.

163


V08500

Comas Pont Arquitectes B a rc e l o n a · s p a i n

Constructing the line построение линии

164

Линия – один из основных элементов рисунка, а рисунок – основа любой художественной работы. Линия может определить пространство, пропорции, создать перспективу, измерить пространство…

The line is one basic element of drawing and drawing is the basis for any art work. The line can define a space, sensing proportion, generating prospects, measuring spaces ...

Линии, набросок 3D создают пространственную форму, которая взаимодействует со средой, снимая ограничения с пространств разных р��змеров и пропорций, обрамляя виды, рисуя контуры существующих объектов, проектируя линии теней.

The construction of the line, creating a three-dimensional sketch, generates a spatial shape that interacts with the environment delimiting spaces of different sizes and proportions, framing views, drawing the outline of existing objects, projecting shadow lines...

Конструктивист Лисицкий – дизайнер, архитектор, фотограф, художник – использовал конструкцию, линию, пропорции, тени и абстракцию, диалог между объектом и окружением. именно так Лисицкий хотел повлиять на социальные перемены своим искусством. «Das zielbewußte Schaffen (Целенаправленная работа)».

Constructivist Lissitzky – designer, architect, photographer, artist – used construction, line, proportion, shadows and abstraction items and, consequently, a dialogue between the object and surroundings. so that it influences the way to perceive, this way Lissitzky wanted to influence in social change with his art. «DAS zielbewußte Schaffen».

Красная линия становится круглой красной трубой, она поднимается, изгибается, падает... и создаёт разные пропорции и пространства, она взаимодействует с площадкой, изменяя среду восприятия. Конечный объект имеет отношение к нематериальному и создаёт визуальную связь с местом своего расположения.

A red line becomes a round red tube, it rises, it bends, it comes back ... generating different heights and proportions spaces and it dialogues with site changing the environment perception in order to promote its virtues. The final object plays with the non-materiality and allows visual connection through the place where it is located.


S a p p o ro · J a p a n

the metro tribune Метро-трибуна

Ленинская трибуна, созданная Эль Лисицким – часто используемый образ современной «графической» конструктивистской архитектуры. Лидер использует трибуну как место действий, чтобы вести за собой аудиторию. Трибуна создает композицию из одного лидера и многочисленной аудитории. Однако сейчас нет расстояния между лидером и аудиторией. Трибуна не принадлежит только одному. Все горожане стоят на трибуне!

The Lenin Tribune designed by El Lissitzky is an oft rebuilt icon of Modern «graphic» Constructivist architecture. It is impressive that he is sticking out the upper part of his body from the tribune. A leader uses a tribune as a place of action for leading the public. A tribune makes the composition of a one leader and a countless audience. However, there is no distance between a leader and the public now. A tribune does not belong only to a one leader any longer. All the citizens stand on a tribune!

Метро – символ Новосибирска. Соответственно, я решил установить трибуны на всех станциях метро, которые используются большим количеством горожан. Проект состоит из трех уровней. Пьедестал (жёлтый уровень) – круг (синий уровень) – четырёхугольник из полосок (красный уровень). Для каждой станции размер и рисунок индивидуальны. Если смотреть на трибуну сверху, она выглядит двухмерной. «Муар» создаётся при наложении всех трех уровней. Когда люди двигаются – рисунок меняется, создаётся глубина 3D.

Metro is a symbol of Novosibirsk. Therefore, I decided to build a tribune at all the stations of the metro which many of citizens use. This work mainly consists of three portions. There is a pedestal (yellow portion) in the bottom layer, and a circle (blue portion) is on it. There is a striped quadrangle (red portion) on the top. Since a tribute is made according to the feature of each station, all of a size or a pattern differ. When seeing this work from right above, it looks like a two-dimensional work. «moire» occurs with consisting of three portions. Since the pattern of a work also moves when people move, three-dimensional depth is produced into this work.

В концепции Эль Лисицкого «Проун» важно соединение 2D и 3D, придающее движение картине. «Муар» может быть более явным при комбинации красных, синих и жёлтых цветов.

It is important in the concept of El Lissitzky’s «PROUN» to connect two-dimensional and three-dimensional space or to give a motion to a work. «moire» can recognize more clearly with the combination of a color red, blue, and yellow.

YMNHGW

Yumino Hagiwara

165


udg082

Daniel Costa Garriga G i ro n a · S p a i n

City location Городской ориентир

166

Проект расположен на Коммунальном автомобильном мосту общей протяжённостью 1100 метров. Это живое и загруженное место. Его шум и суета создаются машинами, хотя по мосту идут также и пешеходы. Расположение проекта даёт уникальное преимущество – его хорошо видно из множества разных мест: вид снизу у автомобилистов и пешеходов, хотя объект можно также легко заметить с реки и окружающих парковых зон, из поезда, который идёт по другому мосту, из лодок,плывущих по реке, если она не замёрзла. Протяжённость и возможность привлечь внимание определили расположение этого объекта.

The project is located in the Communal Autoroad Bridge with a total length of 1.100meters. It is a lively and busy area. Most of its hustle and bustle comes from the cars, but there are also pedestrians going across. The project location in the bridge has the remarkable advantage that it can be easily seen from many different spots: from the river and parks surrounding it, from the train which crosses the other bridge and eventually from the boats sailing the river when it is not frozen. Its length and its possibilities of catching people’s sight have determined the election of this element.

Первая супрематическая книга Лисицкого – история о том, как два квадрата, красный и чёрный, изменили мир. Это «научный романтизм» Лисицкого, аллегория четвёртого измерения и его влияния на мир 3D. «О 2 квадратах» – это книга с иллюстрациями для детей, но она также предназначена и для взрослых. Проект предусматривает новое использование иллюстраций в книге. Высококачественные иллюстрации из книги висят над мостом. Благодаря большой протяженности моста, они будут достаточно отделены друг от друга. Таким образом, история двух квадратов будет раскрыта при движении вперёд. Таким образом, функция моста будет обновлена: из простого инфраструктурного объекта он становится порталом в мир Эль Лисицкого и в то же время дает городу возможность создавать новые выставки.

The Lissitzky’s first suprematist book is a story about how two squares, one red, one black, transform a world. It is Lissitzky’s “scientific romance,” an allegory of the fourth dimension and its effect on the three-dimensional world. «About 2 Squares» is a picture book for children, but it was also aimed at adults. The project aims to use the book’s illustrations in a new way. High-quality illustrations from the book are intended to be suspended in the air along the bridge. Taking advantage of the bridge’s length, they would be quite separated one from the other. Therefore, the story of the two squares would be discovered while moving forward. In this way, the bridge’s function would be reinvented, as it would change from a simple infrastructure to a door to the world of El Lissitzky, while giving the city the opportunity of other new interventions.


G i ro n a · S p a i n

U38069

Eduard Duran Plana

In memory to El Lissitzky В честь Эль Лисицкого

Работы Эль Лисицкого оказали большое влияние на Баухаус, группу De Stijl и графический дизайн XX века. Его работа в супрематизме и конструктивизме была очень важна для развития советского искусства. Памятник вдохновлен плакатом «Клином красным бей белых». Он станет обзорной площадкой в культурном центре Новосибирска. .

The work of El Lissitzky, is a greatly influenced the movements of the Bauhaus, De Stijl and the 20th century graphic design. His involvement in the suprematism and constructivist movements was very important for the development of the soviet art. This monument it's inspired in the poster «Beat the Whites with the Red Wedge» and that will become a viewing point above the cultural center of Novosibirsk.

167


142856

Vadim Egerev · Peter Zherebtsov N ov o s i b i r s k · R u s s i a

to the Moon на луну

168

Концепция инсталляции создана под влиянием широко известной работой Эль Лисицкого «Супрематический Сказ про 2 Квадрата в шести постройках». Предельно обобщённые образы из детской книги своей графичностью и простотой устанавливают правила для нового, со-творённого мира совместно с Малевичем и остальными членами УНОВИС. Эти правила универсальны и применимы ко всему. К перенасыщенной городской среде, например.

The conception of the installation was greatly inspired by the widely known work of El Lissitsky “Suprematist Story about 2 Squares in 6 Buildings”. The maximally generalized images from the children’s book by their graphic nature and by simplicity establish rules for the new, co-created world together with Malevich and remaining members of UNOVIS. These rules are universal and are applicable to everything. To the overfed city environment, for example.

Проект разработан с учётом места – площади Кондратюка, расположенной в центральной части Новосибирска. Юрий Кондратюк, представитель поколения Лисицкого, также остался в истории благодаря своим прорывным (авангардным) исследованиям в области теоретической космонавтики. Благодаря «Трассе Кондратюка» – расчету траектории полета на Луну – через полстолетия была выполнена миссия экспедиции корабля «Апполон-11». Супрематические квадраты, воплощённые в объёмах, не только символизируют обновление и разрушение старых форм, но и отражают космические циклы: красный куб, постепенно двигаясь из чёрного куба к земле в течении 29,5 суток условно обозначает фазы Луны.

The project is developed according to the place – Kondratyuk Square, which is located in the central part of Novosibirsk. Yuri Kondratyuk, a representative of the Lissitsky generation, has also remained in history due to his breakthrough (avant-garde) research in theoretical cosmonautics. The so called “Kondratyuk Path” – calculation of a trajectory for space travel to the Moon – after half a century was used in the mission of Apollo-11. Suprematist squares embodied in volumes not only reflect renewal and destruction of old forms but also reflect space cycles: red cube is moving from the black cube to the Earth in 29.5 days symbolically reflects lunar phases.


Rome · Italy

AET108

Alessio Patalocco

Horizontal Skyscraper in magenta горизонтальный небоскреб в розовом

Как бы Лисицкий спроектировал новый небоскреб сегодня? Разрабатывая концепцию, посвящённую Эль Лисицкому, нужно учитывать несколько моментов: 1) новые технологии; 2) интересная композиция объемов; 3) новый мир, который парит над старыми городами!

How Lissitzky would have designed a new skyscraper today? Designing a new concept today, dedicated to El Lissitzky, must comprehend some different ingredients: 1) new technology; 2)an interesting composition of volumes; 3) a new suspended world that cross over the old cities!

Эти объемы подобны телескопам: изнутри можно рассмотреть все панорамы Новосибирска. Внутренняя отделка повторяет и увеличивает различные панорамные виды. Здание спроектировано как мост: пространственная сетчатая стальная конструкция, стоящая на бетонных колоннах. Вертикальные связи расположены внутри опоры – явный отсыл к «горизонтальному небоскрёбу». Внешняя отделка – это наш новый интерфейc: множество металлических многослойных панелей, скрывающих розовые светодиоды, которые проложены между фрагментами фасадов. Выбранный цвет (розовая маджента) – это чтото новое, добавленное уже от нашего времени...

These volumes are a sort of telescopes: from the interior you can see all panoramas of Novosibirsk. The interior skin are mirrored to amplify the different panoramical views. The structure is designed like a bridge: a spatial reticular steel structure, resting on concrete pillars. Vertical connections and services are placed inside the pylon – a clearly reminiscence of the «Horizontal Skyscraper». The exterior skin is our new interface: a lot of metal panels, built in multi-layered disposition, hide a sort of pink led lights that run in between the different frames of the facades. The particular color (pink-magenta) is a new item added directly from our years...

169


AS1623

simone bossi

M a l n a t e VA · I t a l y

030285

SIMPLE VOLUME ПРОСТОЙ ОБЪЕМ

Nuno Maria Pires de Miranda Pena Lisbon · Portugal

castle of cards ЗАМОК ИЗ КАРТ

170


Islamabad · Pakistan

529155

Affan Ahmed, Andan Aslam · Mehr Qureshi

Affan Ahmed, Andan Aslam · Mehr Qureshi Islamabad · Pakistan

529155

PROUN ED ПРОУН ed

THE VECTOR ВЕКТОР

171


310558

Olga Bashnina

St. Petersburg · Russia

357829

memorial on Kondratyuk square памятный знак на площади кондратюка

Mauricio Suarez Ramos Linkebeek · Belgium

Steel geometry стальная геометрия

172


Omsk · Russia

644123

Yulia Bondarenko

Ilya Kopychina

M o s c ow · R u s s i a

696969

commitment to the future стремление в будущее

Horizontal Skyscraper 2012_ first step горизонтальный небоскреб 2012_первый шаг

173


270991

Ruslan Yatzenko

Ekaterinburg · Russia

272727

installation инсталляция

Majed Arnos Bashir Vladimir · Russia

multi-level public space многоуровневое публичное пространство

174


Bremen · Germany

282828

Andreas Schneider Architekten

Ekaterina Ishimova

Magnitogorsk · Russia

300491

Urban Landscape городской ландшафт

red cube красный куб

175


926614

Elisabeth Zautashvili Tbilisi · Georgia

964685

El Эль

Saveliy Sinyagin · Olga Belova St. Petersburg · Russia

city ​​Suprematism город супрематизм

176


985541

Anthony Taylor

Columbia, SC · USA

Alena Simonova Vologda · Russia

031090

spatial expression пространственная экспрессия

kinematic object 2D-4D кинематический объект 2D-4D

177


863175

Niall Anderson

Perth, Scotland · UK

896909

pluralist tribune плюралистская трибуна

Spyros Marcantonatos Mumbai · India

Russian Avant Garde new monument новый памятник русского авангарда

178


876391

Liva Dudareva

Edinburgh, Scotland · UK

square el lissitzky площадь эль лисицкого

179


221190

Anna Suslova

Ekaterinburg · Russia

234534

figures фигуры

Uwe Becker

Berlin · Germany

object 5х5х15 объект 5х5х15

180


240583

Oleg Kruchinin

O d e s s a · U k ra i n e

The point of equilibrium ТОЧКА РАВНОВЕСИЯ

819519

Efim Freidin

Novosibirsk · Russia

autograph автограф

а в тогра ф – об ъ е к т – програ мм а 1 .  Э л ь · 2 .  П е ш е х од н ы е п р о с т р а н с т в а « К р а с н о е и ч е р н о е » · 3 .  А м ф и т е а т р « К р а с н ы й т р е у го л ь н и к » · 4 .  К о в о р к и н г « L i s s i t z k y » · 5 .  М е д и а с т е н ы « В е р т и к а л ь » , « Г о р и з о н та л ь »

5

4 1

2

3

181


180683

Amir Safiullin Kazan · Russia

181917

Stella стелла

Marat Gaganin · Alexey Ivzhenko Almaty · Kazakhstan

pavilion павильон

182


191191

Irina Lukyanetz

K ra s n o d a r · R u s s i a

Milan Milenkovic

S a i n t M a r t i n · F ra n c e

211212

Museum of Contemporary Art музей современного искусства

union architecture and nature союз архитектуры и природы

183


105284

Alexander Efimkin · Vyacheslav Efimkin Tomsk · Russia

123041

SUPREMUS…12. ROAD TO THE VANGUARD SUPREMUS…12. ДОРОГА К АВАНГАРДУ

Patrick Stack Ireland

reflections отражения

184


128156

Małgorzata Burkot

Amsterdam · Netherlands

Sylvia Graf

Munich · Germany

138318

tribune трибуна

communication plaza площадь для общения

185


XIS220

Marteinn Huntingdon-Williams Hafnarfordur · Iceland

zuls2806

Kiosk киоск

Erez Segalovitz T e l Av i v · I s ra e l

Proun 4b проун 4B

186


внутри

Josep Muñoz i Pérez

M a t a ro , C a t a l o n i a · S p a i n

Viktor Perunkov

Ekaterinburg · Russia

ГИПЭРО

EMPTINESS AND SILENCE ПУСТОТА И ТИШИНА

Landing area on Kondratyuk square посадочная площадка на площади кондратюка

187


MP1LF2

GreenPine / Miguel Pinheiro · Luís Ferreira C o i m b ra · P o r t u g a l

osi-83

proun G7 in 3d проун g7 в 3D

Stanislav Ostanin Tomsk · Russia

thought-matter Мысль-материя

188


M o s k ow · R u s s i a

SLON12

Sergey Khudyakov

Maria Mantikou

Canterbury, Kent · UK

uca689

court площадка

Dinamic progress Динамический прогресс

189


LK38AD

Ioana Lucia Andreianu · Kamille Ditcher Whitesburg, Kentucky · USA

MARLAM

walk through lissitzky`s world прогулка сквозь мир лисицкого

Maikel Menéndez González B a rc e l o n a · S p a i n

Urban Park Городской парк

190


Mkrino

Michael Krinos

Canterbury, Kent · UK

Maria Mironova, Anton Konyukhov St. Petersburg · Russia

MMKASP

new avant garde новый авангард

Suprematist explosion Супрематический взрыв

191


JP001K

Jeongwoo Park Incheon · Korea

KA3P0O

The Great Escape from Phobia City Великий побег из Фобия-сити

Kacper Rojek Lodz · Poland

hypercube Гиперкуб

192


LCRDNL

Ramiro Jose Sosa

Vi l l a g u a y · A r g e n t i n a

Sreoshy Banerjea

Cambridge, Massachussetts · USA

LISS87

with the vanguard spirit в духе авангарда

interaction взаимодействие

193


81FWE4

Anna Plotnikova · Ksenia Stafievskaya N ov o s i b i r s k · R u s s i a

AGCUBE

Proun room комната проунов

Carlos Suárez Kilzi G i ro n a · S p a n e

Avant-garde cube Авангардный куб

194


Z a g r e b · C ro a t i a

ILILIL

branko siladin

Anastasia Pimenova Ya ro s l a v l · R u s s i a

GREt4A

MILLENNIUM OBSERVATION POINT СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ

crossroads перекресток

195


25578A

Anastasia Afanasyeva Dubna · Russia

39197M

Lissitzky`s labyrinth Лабиринт Лисицкого

Mehdi Ghiyaei, Mojtaba Samimi T o ro n t o / M o n t r e a l · C a n a d a

The red sphere красный шар

196


V o l g o g ra d · R u s s i a

4FS69X

Fedor Zolotaryev

Aldo Gabriel Dias Garcia Silao Guanajuato · Mexico

AG1277

Suprematist Kaleidoscope супрематический калейдоскоп

pavilion with a waterfall павильон с водопадом

197


000000

Ivan Dyrkin

N ov o s i b i r s k · R u s s i a

{ # * # ^ }

sphere. square. triangle сфера. квадрат. треугольник

babak asadi · Sina Asadi S h i ra z · I ra n

The Floating Cube Парящий куб

198


1A1X0Q

brett. c. glover

S i d n e y · A u s t ra l i a

Trevor Skempton L i ve r p o o l , U K

1878TG

hypercube гиперкуб

universal Proun универсальный проун

199


Электронная версия издания доступна на сайте: www.zkapitel.ru МИРЫ ЭЛЬ ЛИСИЦКОГО Каталог I этапа Открытого международного конкурса на архитектурную концепцию объекта городской среды Новосибирска, посвященного русскому авангарду Новосибирск: СЦСА, 2013. – 200 с. Тираж 500 экз.

electronic version of the publication is available on the website: www.zkapitel.ru WORLDS OF EL LISSITZKY catalogue of the I Stage of Open International Competition for the architectural concept of the symbolic object of Novosibirsk city environment dedicated to Russian Avant-garde Novosibirsk: SCPA, 2013. - 200 pages. circulation 500

огранизаторы конкурса Сибирский Центр Современного Искусства /СЦСИ Новосибирск, Вокзальная магистраль, 11 www. artcentresibir.ru директор Анна Терешкова координатор Сергей Самойленко

Organizers of the Competition Siberian Center for Contemporary Art / SCCA 11 Voksalnaya magistral st., Novosibirsk, Russia www. artcentresibir.ru director Anna Tereshkova coordinator Sergey Samoilenko

Сибирский Центр Содействия Архитектуре / СЦСА Новосибирск, ул. Максима Горького. 17а www.zkapitel.ru директор Татьяна Иваненко . куратор конкурса Александра Архипова sarchmag@gmail.com

Siberian Center for the Promotion of Architecture / SCPA 17а Maxim Gorkiy st., Novosibirsk, Russia www.zkapitel.ru director Tatiana Ivanenko

издатель Автономная некоммерческая организация Сибирский Центр Содействия Архитектуре / СЦСА 630090, Новосибирск, ул. Максима Горького, 17а, оф. 2 (383) 231 02 57 zk.festival@gmail.com www.zkapitel.ru директор Татьяна Иваненко директор по спец. проектам Наталья Якутина арт-директор Александра Архипова

publisher Autonomous non-profit organization Siberian Center for the Promotion of Architecture / SCPA 17а Maxim Gorkiy st., ofice 2, Novosibirsk, 630090, Russia (383) 231 02 57 zk.festival@gmail.com www.zkapitel.ru director Tatiana Ivanenko director of special projects Natalia Yakutina art-director, design Alexandra Arkhipova

издание осуществлено при поддержке ГАУК НСО «Новосибирский государственный краеведческий музей» Новосибирск, Красный проспект, 23 www. museum.nsk.ru печать ООО «В-принт» Новосибирск, ул. Станционная, 30а +7 (383) 379 03 67 +7 913 457 60 66 v-print@ngs.ru www.v-print.info

curator of the Competition Alexandra Arkhipova sarchmag@gmail.com

published with the support of Novosibirsk State Museum of local lore 23 Krasny prospekt st., Novosibirsk, Russia www. museum.nsk.ru print V-Print 30a Stantzionnaya st., Novosibirsk, Russia +7 (383) 379 03 67 +7 913 457 60 66 v-print@ngs.ru www.v-print.info


МИРЫ ЭЛЬ ЛИСИЦКОГО WORLDS OF EL LISSITZKY

2013 · Novosibirsk · Russia


World of El Lissitzky_STAGE I _ catalog