Pleyel, Renaissance d'une tour

Page 1


Pleyel Renaissance d’une tour

Renaissance of a tower Pleyel

INTRODUCTION

À la fin du trajet sur Paris depuis le nord de l’Hexagone ou de l’Europe, ou encore de l’aéroport de Roissy-Charles de Gaulle — que ce soit en voiture, en train ou en RER —, trois édifices remarquables sis à Saint-Denis annoncent l’arrivée imminente dans la capitale : la basilique de Saint-Denis, le Stade de France et la tour Pleyel.

Soixante ans après sa construction, cette dernière renaît au cœur d’un vaste Business Resort dont les quarante étages hébergent dorénavant un hôtel quatre étoiles de six cent quatre-vingt-dix-sept chambres et que complètent un centre de congrès, un centre de conférences, un immeuble de bureaux et un IGH. Porté par Pleyel Investissement assisté par la Financière des Quatre Rives (du Groupe Liberg), conçu par 163 Ateliers, aménagé 1 par Axel Schoenert architectes et exploité par H-Hotels.com, l’ensemble signale la métamorphose de tout un quartier, le carrefour Pleyel.

À la croisée des chemins… et des destinées, ce site incarne à plus d’un titre le renouveau urbanistique prôné par le Grand Paris.

Le présent ouvrage restitue le parcours ayant abouti à cette mue architecturale, tout en la resituant dans l’épopée urbaine — tant dionysienne que francilienne — de la commune qui l’accueille, troisième ville d’Île-de-France derrière Paris et Boulogne-Billancourt.

At the end of your journey to Paris from the north of France or Europe, or from Roissy-Charles de Gaulle airport—whether by car, train, or RER—three remarkable buildings in Saint-Denis herald your imminent arrival in the capital: the Basilica of Saint-Denis, the Stade de France, and the Pleyel Tower.

Sixty years after its construction, the Pleyel Tower has been reborn at the heart of a vast Business Resort, whose forty floors now house a four-star hotel with 697 rooms, complemented by a conference centre, an office building and a high-rise building. Supported by Pleyel Investissement, assisted by Financière des Quatre Rives (part of the Liberg Group), designed by 163 Ateliers, developed 1 by Axel Schoenert architectes and operated by H-Hotels.com, the complex marks the metamorphosis of an entire district, the Carrefour Pleyel.

At a crossroads of paths… and destinies, this site embodies the urban renewal advocated by Grand Paris in more ways than one.

This book retraces the path that led to this architectural transformation, and places it in the context of the urban history—both dionysian and Île-defrance—of the municipality in which it is located, the third-largest city in the Île-de-France region behind Paris and Boulogne-Billancourt.

Histoire(s) History

The Saint-Denis Abbey has been a royal necropolis since the burial of Dagobert I, King of the Franks, in 639 AD. Forty-two kings of France have been buried here (Louis XVIII being the last), as well as thirty-two queens 1 and eighty-two princes and princesses. Fortified in the 9th century, the medieval town had ten thousand inhabitants in 1328, but only half that number on the eve of the French Revolution. It was in the following century that this rural commune underwent its industrial revolution, becoming one of the most important industrial areas in Europe, thanks to its proximity to the capital and the development of major infrastructures.

The Saint-Denis canal, decided on by the consul Napoléon Bonaparte and brought into service in 1821, links the dionysian branch of the Seine to the Ourcq canal, diverting much of the river traffic within Paris. From the Gare du Nord railway station, opened in 1846 by the Compagnie des Chemins de Fer du Nord, the tracks of the first Paris-Lille section scarified the municipal territory they crossed. Thirty-one years later, there were thirteen tracks instead of eight, then eighteen in 1889. Following the interconnection of lines B and D of the RER (1977-1982) and the opening of the LGV Nord (1993), there are now thirty-two on the rail network. Added to these are the Eurostar (1994), Thalys (1996) and RER E (1999). Today, no fewer than forty-eight railway lines form a deep furrow three hundred metres wide that cuts into the town while at the same time fragmenting it. In the meantime, in 1961, a new divide was created in the Plaine Saint-Denis district when the A1 motorway was dug in a trench from Porte de la Chapelle. Five years later, it was extended by a viaduct—with an access ramp to the Pleyel sector—crossing the canal, close to the site of the Stade de France, for the 1998 Football World Cup. As a result of this sporting event, the original kerb section 2 was covered, restoring the Avenue Wilson’s character as an urban boulevard. On either side, major companies 3 are building their head offices or campuses in the Landy Pleyel mixed development zone. The Studios du Lendit, the Académie Fratellini and, most recently, the new international aquatic centre have also been built here.

The law of 10 July 1964 on the reorganisation of the Paris region administratively re-divided the Seine and Seine-et-Oise into seven departments, including Seine-Saint-Denis, with Bobigny as its capital. A new motorway was planned to link the prefectures and sub-prefectures of the inner suburbs of Paris 4. But work on the A86, which began in 1968, was slowed by the first oil crisis. Although the Villeneuve-la-Garenne/Saint-Denis Pleyel section was completed in 1978, the 78-kilometre stretch was not really finished until 2008.

In 1883, the City of Paris decided to create a metropolitan transport network independent of the State rail network. Created on the eve of the 20th century, the Compagnie du Chemin de Fer Métropolitain de Paris (CMP) began operations in July 1900. In 1931, it absorbed Compagnie Nord-Sud, its only competitor, which owned the Bienvenüe/Porte de Vanves and Saint-Lazare/ Porte de Saint-Ouen lines. Renamed line 13, the latter was duplicated the following year by a Fourche to Porte de Clichy. Decided in 1940, its extension to the Pleyel crossroads was not completed—because of the war—until 1952. A quarter of a century later, it links the Saint-Denis Basicila to the southern section, now extended to Chatillon-Montrouge. With Saint-Denis University and Les Courtilles as its termini since 2008. Line 13, with its 130 million passengers, has rapidly become the most saturated line on the metro network.

The area around the Pleyel crossroads, a veritable hub of urban activity, is a testament to the challenge posed by Greater Paris. Four lines will intersect 5 at Saint-Denis-Pleyel station: the new lines 15, 16 and 17 6 and line 14, for which it will be the new northern terminus, taking less than forty minutes to reach Paris-Orly airport, its southern terminus. This new intermodal metropolitan hub is also connected to RER lines B and D by the Franchissement Urbain Pleyel. 700 metres long and 70 metres wide, this bridge spans the SNCF railway line at Gare du Nord station in order to link the districts of Pleyel and Landy, where the Stade de France is located, by means of moderate traffic.

1. The church is also the burial place of Arégonde, wife of Clotaire I and daughter-in-law of Clovis, who was buried there around 573.
2. Transformed into the Landy tunnel.
3. SNCF, Generali, SFR.
4. Antony, Créteil, Nogent-sur-Marne, Bobigny, Saint-Denis, Nanterre, Versailles.
5. Expected in 2030.
6. Line 15 as a ring line around Paris; line 16 as a super ring line to the east; line 17 from Saint-Denis Pleyel to Mesnil Amelot via the Villepinte Exhibition Centre and Roissy-Charles de Gaulle airports.

Maintes fois agrandie, remaniée, voire reconstruite, l’abbaye de Saint-Denis est une nécropole royale depuis l’inhumation du roi des Francs, Dagobert 1er, en l’an 639. Quarante-deux rois de France y ont (eu) leur sépulture — Louis XVIII ayant fermé la marche — ainsi que trente-deux reines 1 et quatre-vingt-deux princes et princesses. Bourg fortifié au IXe siècle, la ville médiévale compte dix mille habitants en 1328, mais deux fois moins à la veille de la Révolution. C’est au siècle suivant, que la commune plutôt rurale fait sa révolution… industrielle pour devenir l’une des plus importantes zones industrieuses d’Europe, grâce à sa proximité avec la capitale et au développement d’infrastructures majeures.

Décidé par le consul Napoléon Bonaparte et mis en service en 1821, le canal de Saint-Denis relie le bras dionysien de la Seine au canal de l’Ourcq, détournant une bonne partie du trafic fluvial parisien intramuros. Au départ de la gare du Nord, ouverte en 1846 par la Compagnie des chemins de fer du Nord, les voies du premier tronçon Paris-Lille scarifient le territoire communal qu’elles traversent. Trente et un ans plus tard, elles sont treize au lieu de huit, puis dix-huit en 1889. Suite à l’interconnexion des lignes B et D du RER (1977-1982) puis l’ouverture de la LGV Nord (1993), le faisceau ferré en dénombre désormais trente-deux. S’y ajoutent celles de l’Eurostar (1994), du Thalys (1996) et du RER E (1999). Aujourd’hui, pas moins de quarante-huit voies ferrées constituent un profond sillon de trois cents mètres de large qui entaille la commune tout en la morcelant. Entretemps, à partir de 1961, une nouvelle fracture s’opère dans le quartier Plaine Saint-Denis avec le creusement en tranchée du tronçon de départ de l’autoroute A1 depuis la Porte de la Chapelle. Elle est prolongée cinq ans plus tard par un viaduc — avec une bretelle d’accès au secteur Pleyel — franchissant le canal, à proximité du site allant accueillir le Stade de France, à l’occasion de la Coupe du monde de football 1998. L’événement sportif sera à l’origine de la couverture de la

1. Arégonde, épouse de Clotaire 1er et belle-fille de Clovis, y fut enterrée vers 573.

« Les alentours du carrefour Pleyel, véritable concentré d’attentions urbaines, témoignent du défi lancé par le Grand Paris. »

“The area around the Pleyel crossroads, a veritable hub of urban activity, is a testament to the challenge posed by Grand Paris.”

3.

4.

5.

portion originelle en saignée 2 restituant ainsi à l’avenue Wilson son caractère de boulevard urbain. De part et d’autre de grandes sociétés  3 y édifient leur siège social ou campus, au sein de la ZAC Landy Pleyel. S’y implantent également les Studios du Lendit, l’Académie Fratellini et, tout récemment, le nouveau centre aquatique international.

La loi du 10 juillet 1964 portant sur la réorganisation de la région parisienne redécoupe administrativement la Seine et la Seine-et-Oise en sept départements, dont celui de la Seine-Saint-Denis avec Bobigny comme chef-lieu. Une nouvelle autoroute est alors actée pour relier les préfectures et sous-préfectures de la petite couronne parisienne 4. Mais le chantier de l’A86 débuté en 1968 est freiné par le premier choc pétrolier. Si le tronçon Villeneuve-la-Garenne / Saint-Denis Pleyel est livré en 1978, ses 78 kilomètres ne sont finalement bouclés qu’en 2008 !

En 1883, la Ville de Paris décide de se doter d’un réseau de transports métropolitains indépendant du réseau ferré de l’État. Créée à la veille du XXe siècle, la Compagnie du chemin de fer métropolitain de Paris (CMP) en démarre l’exploitation dès juillet 1900. En 1931, elle absorbe la Compagnie Nord-Sud, sa seule concurrente, propriétaire des lignes Bienvenüe / Porte de Vanves et Saint-Lazare / Porte de Saint-Ouen. Rebaptisée ligne 13, cette dernière est dédoublée l’année suivante par une Fourche vers la Porte de Clichy. Décidé en 1940, son prolongement vers le carrefour Pleyel ne sera effectif — pour cause de guerre — qu’en 1952. Un quart de siècle plus tard elle relie Basilique Saint-Denis au tronçon sud, étendu désormais à Châtillon-Montrouge. Ayant depuis 2008 pour terminus Saint-Denis Université et Les Courtilles, la ligne 13 avec ses 130 millions de voyageurs est rapidement devenue la plus saturée du réseau métropolitain.

Les alentours du carrefour Pleyel, véritable concentré d’attentions urbaines, témoignent du défi lancé par le Grand Paris. Quatre lignes se croiseront  5 à

2. Muée en tunnel du Landy.
SNCF, Generali, SFR.
Antony, Créteil, Nogent-sur-Marne, Bobigny, Saint-Denis, Nanterre, Versailles.
À l’horizon 2030.

I. PLEYEL, FROM CROSSROADS TO NEIGHBOURHOOD

As part of a municipality that was fragmented over the 19th and 20th centuries, the Pleyel crossroads over time created an urban sector whose heterogeneous fabric deprived it of the urbanity that was essential to make it a true dionysian district. This did not, however, hinder its economic dynamism, which started out as an industrial area and has since developed into a tertiary sector. Some historians have described it as the ‘French Manchester’.

For a long time, it was the crossroads of the road from Paris to Le Havre (the forerunner of the RN14) and the Princes’ road linking Versailles to SaintDenis and Compiègne, avoiding the capital. The latter road was probably used in the early hours of 10 September 1715 by the monumental night-time funeral convoy that took the late Sun King to his final resting place at SaintDenis Abbey. It was in 1926 that the dionysian section was renamed boulevard Anatole France.

The industrialisation of Saint-Denis really began in the second half of the 19th century, when the suburbs of Paris were no longer able to accommodate large factories. Luxury factories were among the first to migrate there. In 1859, Legras glass and crystalworks moved to Avenue de Paris (now Avenue du Président Wilson) and would remain there for the next century.

In 1865, Auguste Wolf—the sole head of the famous Pleyel piano factory since the death of his partner Camille Pleyel 7 in 1855—had a vast 55.000 m2 factory built at the junction of the boulevards d’Ornano and Anatole France. By 1866, two hundred steam engines were producing three thousand pianos a year. The legendary artistic and industrial epic of the pianos favoured by many world-famous composers and pianists 8, starting with Frédéric Chopin, fully justifies the fact that the crossroads, which was virtually uninhabited before the factory opened, eventually took its name. The crisis of 1929 forced

7. Son of Ignace Pleyel—a musician-composer of Austrian origin who began making pianos in Paris in 1807—and friend of Frédéric Chopin.
8. Charles Gounod, Félix Mendelssohn, Jacques Offenbach, Gioacchino Rossini, Richard Strauss, Camille Saint-Saëns, César Frank, Claude Debussy, Maurice Ravel…

6. Ligne 15 en rocade autour de Paris ; ligne 16 en super rocade est ; ligne 17 de Saint-Denis Pleyel au Mesnil Amelot via le Parc des expositions de Villepinte et les aérogares de Roissy-Charles de Gaulle.

7. Fils d’Ignace Pleyel — musicien-compositeur d’origine autrichienne, facteur de pianos dès 1807 à Paris — et ami de Frédéric Chopin.

8. Charles Gounod, Félix Mendelssohn, Jacques Offenbach, Gioacchino Rossini, Richard Strauss, Camille Saint-Saëns, César Frank, Claude Debussy, Maurice Ravel…

la gare Saint-Denis-Pleyel : les nouvelles lignes 15, 16 et 17 6 et la 14 dont elle constitue le nouveau terminus nord, d’où gagner en moins de quarante minutes l’aéroport de Paris-Orly, son terminus sud. Ce nouveau hub métropolitain intermodal est aussi connecté aux RER B et D grâce au Franchissement urbain Pleyel. Long de 700 mètres et large de 70, ce pont enjambe le faisceau SNCF de la gare du Nord de sorte à recoudre par une circulation douce les quartiers de Pleyel et du Landy où trône le Stade de France.

I. PLEYEL, DU CARREFOUR AU QUARTIER

Au sein d’une commune fragmentée au cours des XIXe et XXe siècles, le carrefour Pleyel engendre, au fil du temps, un secteur urbain dont le tissu hétéroclite le prive de l’urbanité indispensable pour en faire un vrai quartier dionysien. Cela ne freine pas pour autant son dynamisme économique, d’abord industriel, désormais tertiaire. Certains historiens le qualifient de « Manchester français ». Ce fut longtemps le lieu où se croisaient la route de Paris au Havre (ancêtre de la RN 14) et celle des Princes reliant Versailles à Saint-Denis et Compiègne en évitant la capitale. Cette dernière ayant été probablement empruntée au petit matin du 10 septembre 1715 par le monumental convoi funéraire nocturne conduisant feu le Roi Soleil à sa dernière demeure, l’abbaye de Saint-Denis. C’est en 1926 que le tronçon dionysien prend le nom de boulevard Anatole France.

L’industrialisation de Saint-Denis s’effectue vraiment à partir de la seconde moitié du XIXe siècle, quand les faubourgs parisiens ne sont plus en mesure d’accueillir de grandes usines. Les manufactures de luxe sont parmi les premières à y migrer. Les verreries et cristalleries Legras s’implantent dès 1859 avenue de Paris (actuelle avenue du Président Wilson), et ce, pour un siècle durant. En 1865, Auguste Wolf — seul à la tête de la célèbre manufacture de pianos Pleyel depuis le décès de son associé Camille Pleyel 7 en 1855 — fait construire au carrefour des boulevards d’Ornano et Anatole France une vaste usine de 55 000 m2. Deux cents machines à vapeur y produisent dès 1866 trois mille pianos l’an. L’épopée artistique et industrielle légendaire des pianos préférés par nombre de compositeurs et de pianistes 8 de notoriété mondiale, à commencer par Frédéric Chopin, justifie pleinement que le carrefour quasiment inhabité avant la manufacture finisse par prendre son nom. La crise de 1929 force l’entreprise à déposer le bilan quatre ans plus tard. Le Crédit Lyonnais — son principal créancier — la reprend, mais l’usine de Saint-Denis dépérit inexorablement et ferme ses portes en 1961.

En 1876, la manufacture de couverts et d’orfèvrerie Christofle quitte la rue de Bondy pour s’implanter rue Ambroise Croizat. La mégisserie Combe et Compagnie — fournisseur en cuirs de qualité de la chaussure fine — investit trois ans plus tard 4,5 hectares, rue Charles Michels. Arrivés en 1875, rue de Gonesse, pour y produire de l’armement militaire, les Établissements Hotchkiss ouvrent un second site boulevard d’Ornano, en 1920, où fabriquer des automobiles, puis des véhicules militaires et des camions légers. Deux mille personnes y travaillent mais l’usine ferme définitivement en 1980.

Il faut enfin signaler la construction en 1906, sur les bords de Seine, de la centrale électrique devant alimenter le métro parisien. Elle est constamment agrandie deux décennies durant afin de faire face aux besoins croissants en énergie pour devenir « l’usine aux dix-huit cheminées ».

II. TOUR(S) D’HORIZON

Quand la manufacture de pianos Pleyel s’implante à Saint-Denis en 1865, son site est quasiment au milieu des champs. À sa fermeture, presqu’un siècle plus tard, quelques petits immeubles d’habitation et pavillons ceinturent le carrefour tandis que le secteur est encore principalement investi par des ateliers, des usines et des entrepôts industriels. Plusieurs infrastructures énergétiques (centrale électrique, gazomètres) continuent de s’y développer tout

the company into bankruptcy four years later. Crédit Lyonnais—its main creditor—took it over, but the Saint-Denis factory withered inexorably and closed its doors in 1961.

In 1876, the Christofle cutlery and silverware factory moved from rue de Bondy to rue Ambroise Croizat. Three years later, the tannery Combe et Compagnie—a supplier of quality leather for fine footwear—moved into a 4.5 hectare site on rue Charles Michels. Établissements Hotchkiss arrived on rue de Gonesse in 1875 to produce military armaments. In 1920, it opened a second site on boulevard d’Ornano to manufacture cars, then military vehicles and light trucks. Two thousand people worked there, but the factory closed for good in 1980.

Finally, in 1906, a power station was built on the banks of the Seine to supply the Paris metro. Over the next two decades, it was constantly expanded to meet growing energy needs and became known as the ‘factory with eighteen chimneys’.

II. TOWERS ON THE HORIZON

When the Pleyel piano factory moved to Saint-Denis in 1865, its site was practically in the middle of the fields. When it closed almost a century later, a few small apartment blocks and pavilions surrounded the crossroads, while the area was still mainly occupied by workshops, factories, and industrial warehouses. Several energy infrastructures (power station, gasometers) continued to develop here, as did the Gare du Nord railway line close to the Pleyel plot. Since 1952, metro line 13 has terminated at the Pleyel crossroads. The A1 motorway had not yet reached Pleyel, and the decision to build the A86 had not yet been taken.

As early as 1960, the owner of the land was looking to develop it through a real estate project, which had to be tertiary, as the local council did not

comme le faisceau ferroviaire de la gare du Nord tout proche de la parcelle Pleyel. Depuis 1952, la ligne 13 du métro a le carrefour Pleyel pour terminus. L’autoroute A1 n’est pas encore parvenue jusque-là, et la décision de construire l’A86 pas encore prise.

Dès 1960, le propriétaire du terrain cherche à le valoriser au travers d’un projet immobilier forcément tertiaire, car la municipalité n’autorise pas les opérations résidentielles dans ce secteur à caractère industriel. Il propose d’y construire le Centre Paris Pleyel, ambitieux programme de bureaux s’inspirant — à plus petite échelle — du quartier d’affaires de La Défense. Finalement autorisé, le projet est confié à Cogifrance la Compagnie générale immobilière de France, filiale du groupe Edmond de Rothschild. Premiers architectes consultés, Michel Foliasson et Jacques Binoux, optent d’abord pour un bâtiment monumental de forme cruciforme et plus haut gratte-ciel européen. Leurs esquisses s’enchaînant en vain, ils jettent l’éponge. Les successeurs, Bernard Favatier et Pierre Hérault suggèrent d’ériger quatre tours identiques, une à chaque point cardinal de la parcelle avec une dalle paysagée pour desservir les rez-de-chaussée et rez-de-jardin pour héberger des services mutualisés (poste, restaurant d’entreprise…) ainsi qu’un centre commercial. Des héliports sont prévus au sommet de chacune des tours. Un passage souterrain doit permettre à ses utilisateurs de rejoindre directement la station de métro Carrefour Pleyel voisine. Mais l’État définit, en 1964, d’autres priorités de développement en Îlede-France : redécoupage administratif des départements, villes nouvelles… L’opération est ramenée de 140 000 m2 à 35 000 m2. Le permis de construire, déposé en 1969, ne porte plus que sur la construction d’une seule tour de bureaux de 37 étages. Elle est livrée quatre ans plus tard. Ses 129 mètres de hauteur, son unicité et sa visibilité à plus de 10 kilomètres à la ronde l’apparentent davantage à la tour Montparnasse (210 m), sa contemporaine, qu’à celles de La Défense qui plafonnent à 115 m ou à la quinzaine du Front de Seine culminant à 100 m.

Elle se singularise par bien des aspects et caractéristiques, à commencer par sa silhouette s’affinant régulièrement de sa base carrée de 35 m de côtés jusqu’à son sommet, la superficie de chaque niveau se réduisant ainsi à chaque étage 9. L’effet pyramidal est accentué par la trame régulière de ses poteaux porteurs périphériques en saillie en béton armé ayant conservé leurs banches en acier auto-patiné ; par l’inclinaison effilée de ses angles structurels également bétonnés dont la cavité intérieure permet aux fluides et réseaux de gravir l’édifice. Quatre poutres en diagonale prennent appui sur ces éléments angulaires et sur son noyau carré légèrement décentré concentrant les circulations verticales. Les planchers sont réalisés à partir de caissons préfabriqués en béton armé. Également en acier Corten, les panneaux de façade montés au nu intérieur des poteaux confèrent à cette tour, finalement orpheline, son austère et sombre aspect monolithique lui ayant valu d’être baptisée par ses détracteurs « Veuve noire ».

Mais la dégradation prématurée de cette peau impose de rénover le bâtiment dès 1985, douze ans à peine après sa livraison. Tout l’acier est ainsi déposé, y compris les banches initiales des poteaux dont le béton armé est désormais teinté de rouille. Ses éléments structurels se voient revêtus d’un bardage d’aluminium blanc tandis que celui des allèges de fenêtres est thermolaqué terre de sienne. Une enseigne géante sur socle vient coiffer la tour, portant sa hauteur à 143 mètres. Entretemps, les bâtiments annexes en R+1 — ceinturant au départ partiellement sa base — ont cédé la place à des constructions de six à neuf niveaux dont la dalle les desservant a été plantée.

III. LE RENOUVEAU

Depuis les années 1980, l’épannelage autour du carrefour Pleyel prend de la hauteur en accueillant plusieurs nouveaux immeubles. Cependant, le carrefour Pleyel tient davantage du giratoire routier que de la place urbaine, tout comme son urbanisation générale peine à faire quartier.

authorise residential development in this industrial sector. He proposed building the Centre Paris Pleyel, an ambitious office development inspired— on a smaller scale—by the La Défense business district. Finally approved, the project was entrusted to Cogifrance la Compagnie Générale Immobilière de France, a subsidiary of the Edmond de Rothschild group. The first architects consulted, Michel Foliasson and Jacques Binoux, initially opted for a monumental cruciform building, the tallest skyscraper in Europe. Their sketches were unsuccessful, and they threw in the towel. Their successors, Bernard Favatier and Pierre Hérault, suggested erecting four identical towers, one at each cardinal point of the plot, with a landscaped slab to serve the garden level ground floors, which would house shared services (post office, company restaurant, etc.) as well as a shopping centre. Heliports were planned for the top of each of the towers. An underground passageway would give users direct access to the nearby Carrefour Pleyel metro station.

In 1964, however, the French government set other development priorities for the Île-de-France region: administrative redistribution of departments, new towns, etc. The project was scaled back from 140.000 m2 to 35.000 m2. Planning permission was granted in 1969 for the construction of a single 37-storey office tower. It was delivered four years later. With a height of 129 metres, its uniqueness and visibility of over 10 kilometres, it was closer to its contemporary, the Montparnasse Tower (210 m), than to the other towers in La Défense (115 m) or the fifteen or so on the Front de Seine (100 m).

It is unique in a number of ways, starting with its silhouette, which tapers steadily from its square base with sides measuring 35 m to its summit, with the surface area of each level decreasing with each storey 9. The pyramidal effect is accentuated by the regular grid of its projecting reinforced concrete peripheral bearing columns, which have retained their self-patinated steel formwork, and by the tapering slope of its structural angles, also concreted, the interior cavity of which allows fluids and networks to climb the building. Four diagonal beams support these angular elements and its slightly off-centre square core, which concentrates the vertical circulation. The floors are made from prefabricated reinforced concrete caissons. The facade panels, also made of Corten steel, are mounted flush with the inner surface of the columns, giving this singular tower its austere, sombre monolithic appearance that earned it the nickname ‘Black Widow’ from its detractors.

But the premature deterioration of this skin meant that the building had to be renovated in 1985, just twelve years after delivery. All the steel was removed, including the original columns, whose reinforced concrete was now tinged with rust. Its structural elements are covered in white aluminium cladding, while the window spandrels are powder-coated in sienna. A giant sign on a plinth tops the tower, bringing its height to 143 metres. In the meantime, the two-storey annex buildings—originally partially surrounding the base—have been replaced by six- to nine-storey buildings, the slabs of which have been planted.

III.

THE REVIVAL

Since the 1980s, the development around the carrefour Pleyel has grown in height, with several new buildings. However, the Carrefour Pleyel is more of a road roundabout than an urban square, just as its overall urban development is struggling to establish a sense of neighbourhood.

In 2008, the life insurance company Afi Esca—part of the Burrus Group 10 created Pleyel Investissement to lead the acquisition and then the major restructuring of the Pleyel Tower. It entrusted the management of this project to Financière des Quatre Rives 11 (FQR), which in 2015 finalised the acquisition of all the lots divided between two co-ownerships representing around fifty co-owners. Defining the development programme for this sensitive plot of land in Dionysus was made all the more complex by the fact that the urban development context, both in the municipality and the agglomeration

11. Entité du Groupe Liberg fondée en 2013 et spécialisée dans le montage et le développement de programmes immobiliers en vue de la création, valorisation et gestion de patrimoine pour le compte de tiers. Parmi ses références, il faut citer la tour Afi Esca à Strasbourg et plusieurs immeubles résidentiels à Saint-Denis.

En 2008, la société d’assurance-vie Afi Esca — composante du Groupe Burrus 10 — crée Pleyel Investissement pour mener l’acquisition, puis la restructuration lourde de la tour Pleyel. Elle confie le pilotage de ce projet à la Financière des Quatre Rives 11 (FQR) qui finalise, en 2015, l’acquisition de l’ensemble des lots répartis entre deux copropriétés représentant une cinquantaine de copropriétaires. La définition du programme de valorisation de cette parcelle sensible dionysienne se révèle d’autant plus complexe que le contexte d’aménagement urbain, tant de la commune et de la communauté d’agglomération que de la région Île-de-France, a considérablement évolué depuis l’an 2000. Ces sept années de négociations ont permis au maître d’ouvrage délégué d’intégrer un maximum de contraintes afin que son projet final apporte sa pierre pour faire de Pleyel une centralité de Plaine Commune qui fasse enfin cité.

IV. CAUSES COMMUNES

Aubervilliers et Saint-Denis constituent dès 1985 le Syndicat Plaine Commune pour répondre au déclin de la Plaine Saint-Denis lié à sa désindustrialisation, et engager un programme de requalification. En 2000 et après la construction du Stade de France, Epinay-sur-Seine, Pierrefitte-sur-Seine et Villetaneuse les rejoignent au sein de la communauté de communes Plaine Commune, devenue l’année suivante communauté d’agglomération. L’Île-Saint-Denis et Stains y adhèrent en 2003, puis La Courneuve deux ans plus tard. En 2013, Saint-Ouen-sur-Seine intègre Plaine Commune. Entretemps, Plaine Commune se voit transférer par ses membres leurs compétences en matière d’aménagement, d’habitat et d’insertion.

« De son passé de plaine nourricière, puis de force industrielle de la métropole jusqu’à la stratégie d’implantation de grands sièges sociaux aux retombées économiques locales peu perceptibles, l’histoire économique de Plaine

10. Groupe familial d’origine alsacienne dont l’activité s’étend également au courtage en assurances et à la finance.

community, as well as in the Île-de-France region, had changed considerably since 2000. These seven years of negotiations have enabled the delegated project manager to integrate as many constraints as possible, so that ther final project can do its bit to make Pleyel a city centre for the Plaine Commune.

IV.

COMMON CAUSES

In 1985, Aubervilliers and Saint-Denis formed the Syndicat Plaine Commune in response to the decline of Plaine Saint-Denis as a result of deindustrialisation, and to launch a programme of redevelopment. In 2000, following the construction of the Stade de France, Epinay-sur-Seine, Pierrefitte-sur-Seine and Villetaneuse joined them to form the Plaine Commune community of municipalities, which became a conurbation community the following year. L’Île-Saint-Denis and Stains joined in 2003, followed by La Courneuve two years later. In 2013, Saint-Ouen-sur-Seine joined Plaine Commune. In the meantime, Plaine Commune’s members have transferred their powers in the areas of planning, housing, and integration 12

Rejecting its former status as a ‘rear base’ for the capital, Plaine Commune now aspires to choose its economic development rather than be subjected to it. With a number of sports, cultural, and heritage centres 13 with a metropolitan reach, it enjoys a fertile breeding ground for success. In 2010, Plaine Commune commissioned the architecture and urban planning agency AUC 14 to reflect on its new strategy for rational territorial development. The four years of studies concluded that Plaine Commune should become a regional creative cluster. “The hybrid cluster is based on the substratum of the contemporary city: large housing estates, the suburban fabric, the industrial heritage and the divisions created by infrastructure,” explains Djamel Klouche in Le Moniteur of 2 December 2011. The architect adds: “It enhances the existing potential and creates

12. The Plaine Commune Manifesto.
13. Stade de France (1998), Théâtre Gérard Philippe (1960), Académie Fratellini (2003), Studios du Lendit (2010), Cité du Cinéma (2012), Basilique, Tour Pleyel… in Saint-Denis; National Archives in Pierrefitte; Théâtre équestre Zingaro Bartabas (1984) and the Fort of Aubervilliers…
14. Ab Urbe Condita, Latin for ‘since the foundation of the city’, an agency founded in 1996 by Djamel Klouche, François Decoster, and Caroline Poulin.

12. Manifeste de Plaine Commune.

13. Stade de France (1998), Théâtre Gérard Philippe (1960), Académie Fratellini (2003), Studios du Lendit (2010), Cité du Cinéma (2012), Basilique, tour Pleyel… à Saint-Denis ; Archives nationales à Pierrefitte ; Théâtre équestre Zingaro Bartabas (1984) et fort à Aubervilliers…

14. Ab urbe condita soit « depuis la fondation de la ville » en latin, agence fondée en 1996 par Djamel Klouche, François Decoster et Caroline Poulin.

15. Créée en 2019 par l’industriel et mécène culturel Frédéric Jousset, Art Explora est une aventure collective qui favorise le partage de la culture avec le plus grand nombre et renouvelle le dialogue entre les arts et les publics à l’échelle locale, nationale et internationale. On lui doit déjà le camionmusée Mumo x Centre Pompidou, le festival itinérant Art Explora et son bateau-musée, le Hangar Y à Meudon…

Commune peut être lue comme celle d’un territoire servant. » 12 Rejetant son ancien statut de « base arrière » de la capitale, elle aspire à choisir désormais son développement économique au lieu de le subir. Bénéficiant de nombreuses centralités sportives, culturelles et patrimoniales 13 à rayonnement métropolitain, elle jouit d’un terreau fertile propice à en faire un territoire de réussites. En 2010, Plaine Commune mandate l’agence d’architecture et d’urbanisme AUC 14 pour réfléchir à sa nouvelle stratégie de développement territorial raisonné. Les quatre années d’études concluent à faire de Plaine Commune un cluster régional de la création. « Le cluster hybride part du substrat de la ville contemporaine : les grands ensembles, le tissu pavillonnaire, l’héritage industriel, les coupures générées par les infrastructures », explicite Djamel Klouche dans Le Moniteur du 2 décembre 2011. L’architecte ajoute : « Il valorise les potentialités en présence et est créateur de valeurs. » L’art vient questionner la ville au travers d’une multitude de projets artistiques concourant à transformer les espaces publics tout en accompagnant les mutations urbaines du territoire. Concomitamment, le Grand Paris se concrétise. Le Schéma directeur d’aménagement et d’urbanisme de la région de Paris établi en 1965 envisage déjà la réalisation d’un réseau de métro en rocade autour de la capitale, mais c’est finalement le système radial du RER qui est choisi pour desservir les villes nouvelles. Les budgets sont affectés à Éole et Météor, puis aux lignes de trams. La loi du 3 juin 2010 acte enfin la création de la Société du Grand Paris pour être le maître d’ouvrage du Grand Paris Express. Il lui incombe d’en concevoir le réseau en collaboration avec les collectivités concernées ; d’en construire les lignes, les ouvrages, les gares et les installations correspondantes ; d’acquérir les matériels roulants pour le compte d’Île-de-France Mobilités et de réaliser les interconnexions avec le réseau existant en coordination avec SNCF Réseau et la RATP. Elle a aussi pour mission d’accompagner la transformation de la métropole à travers des opérations d’aménagement urbain et de projets immobiliers autour des gares. Après de nombreux débats entre l’État et le conseil régional d’Île-de-France, les travaux démarrent en 2016. Ainsi à l’horizon 2030, deux lignes existantes seront prolongées (11 et 14) et quatre nouvelles créées (15, 16, 17 et 18) totalisant 200 kms supplémentaires desservant pas moins de 68 gares. La plus importante d’entre elles est programmée à Saint-Denis Pleyel où doivent se connecter les lignes 14, 15, 16 et 17. Promu en 2016 établissement public territorial, Plaine Commune est confirmé comme Territoire de la culture et de la création du Grand Paris. La gare de Saint-Denis Pleyel — conçue par Kengo Kuma et inaugurée fin juin 2024 — intègre Imagine Pleyel, un équipement culturel innovant déployant ses 5 000 m2 sur quatre étages qu’exploite la fondation Art Explora 15. Le 13 septembre 2017, la Ville de Paris est sélectionnée pour l’organisation des jeux aux anneaux en 2024. Plaine Commune, et plus particulièrement Saint-Denis, y sont associées en termes d’équipements pour accueillir nombre d’épreuves : le Stade de France rénové, mais aussi le centre aquatique qui vient d’être construit à cette occasion. À cheval sur la Seine et les communes de Saint-Ouen, l’Île-Saint-Denis et Saint-Denis, le village des athlètes laisse en héritage 3 000 logements (dont 800 destinés aux étudiants), 120 000 m2 de locaux d’activités, bureaux, commerces et équipements publics ainsi que 5,5 hectares d’espaces verts. De par sa proximité quasi immédiate, le quartier Pleyel en est l’un des principaux bénéficiaires, et sa gare une desserte majeure.

V. MONTÉE EN GAMME DE LA TOUR PLEYEL

En 2015, quand Pleyel Investissement finalise l’acquisition totale de la tour, les ambitions urbaines de la municipalité au sein de Plaine Commune ont considérablement évolué. « Plaine Commune a l’atout et la particularité d’être un territoire ouvert au monde. Aux avant-postes de la ville du futur, il est constitué de nationalités et de cultures multiples (environ 135 nationalités et 150 langues parlées) qui font société, créent des initiatives et des instants qui reposent sur la rencontre de l’autre. Plaine Commune est un territoire-monde

value.” The art world is engaging the city through a multitude of artistic projects that are helping to transform public spaces while accompanying the urban transformation of the area.

At the same time, the Grand Paris was taking shape. The Schéma directeur d’aménagement et d’urbanisme de la région (Regional Master Plan for Town and Country Planning of Paris), drawn up in 1965, already envisaged the construction of a metro system around the capital, but in the end the radial RER system was chosen to serve the new towns. Budgets were allocated to Éole and Météor, then to tram lines. The law of 3 June 2010 finally established the Société du Grand Paris as the contracting authority for the Grand Paris Express. It is responsible for designing the network in collaboration with the local authorities concerned; building the lines, structures, stations and associated facilities, acquiring the rolling stock on behalf of Îlede-France Mobilités, and building the interconnections with the existing network in coordination with SNCF Réseau and RATP. It is also responsible for supporting the transformation of the city through urban development and property projects around stations. After much debate between the State and the Île-de-France Regional Council, work began on the project in 2016. By 2030, two existing lines will have been extended (11 and 14) and four new lines created (15, 16, 17 and 18), adding up to a total of 200 km and serving no fewer than 68 stations. The largest of these is planned for Saint-Denis Pleyel, where lines 14, 15, 16 and 17 are due to connect. In 2016, Plaine Commune was promoted to the status of Territoire de la Culture et de la Création du Grand Paris (Cultural and creative territory of Greater Paris). The Saint-Denis Pleyel station—designed by Kengo Kuma and inaugurated at the end of June 2024— incorporates Imagine Pleyel, an innovative cultural facility spanning 5.000 m2 over four floors, operated by the Art Explora foundation 15.

On 13 September 2017, the City of Paris was selected to host the Olympic Games in 2024. Plaine Commune, and Saint-Denis in particular, were involved in terms of facilities to host many of the events: the renovated Stade de France, but also the aquatic centre that had just been built for the occasion. Straddling the Seine and the municipalities of Saint-Ouen, Île-Saint-Denis and Saint-Denis, the athletes’ village leaves a legacy of 3.000 homes (including 800 for students), 120.000 m2 of business premises, offices, shops and public facilities, as well as 5.5 hectares of green spaces. Because of its almost immediate proximity, the Pleyel district is one of the main beneficiaries of this development, and its station is a major transport link.

V. PLEYEL TOWER MOVES UPMARKET

In 2015, when Pleyel Investissement completed its acquisition of the tower, the municipality’s urban ambitions within Plaine Commune had evolved considerably: “Plaine Commune has the advantage and the particularity of being an area open to the world. In the vanguard of the city of the future, it is made up of multiple nationalities and cultures (around 135 nationalities and 150 languages spoken) that form a society, creating initiatives and moments based on encounters with others. Plaine Commune is a world territory and a demonstration of the possibility of living together. It is no coincidence that the area and its residents were chosen to host the ‘big world village” 16, that welcomed athletes from all five continents in 2024.

Aspiring to become a region of destination(s), it needs to boost its appeal. The development of reasoned leisure tourism can attract lovers of culture, heritage, sport and leisure, as well as business tourism. Faced with the fragmentation of the hotel offer in the Paris region, Plaine Commune intends to take advantage of its geographical position between Roissy, Paris, and Orly. The two Paris airports are directly served: by 2030 for the former via line 18, and from 2024 for the latter via line 14.

On the eve of entering the operational phase, Immobilière des Quatre Rives was looking to make the most of its new land acquisition. The tower’s

et la démonstration de la possibilité de vivre ensemble. Ce n’est pas un hasard si le territoire et ses habitants ont été retenus pour l’accueil du grand village-monde » 16 afin d’héberger en 2024 les sportifs venus des cinq continents. Aspirant à devenir un territoire de destination(s), il lui faut renforcer son attractivité. Le développement du tourisme raisonné du loisir peut y attirer aussi bien les amateurs de culture, de patrimoine, de sports, de loisirs, mais également le tourisme d’affaires. Face à l’atomisation de l’offre hôtelière francilienne, Plaine Commune compte tirer parti de sa position géographique entre Roissy, Paris et Orly. Les deux aéroports parisiens étant directement desservis : à l’échéance 2030 pour le premier via la ligne 18,et dès 2024 pour le second via la 14.

À la veille d’aborder la phase opérationnelle, une piste programmatique s’impose dès lors à l’Immobilière des Quatre Rives pour valoriser sa nouvelle acquisition foncière. Son obsolescence fonctionnelle et technique, sa structure et sa faible hauteur entre dalles interdisent la rénovation de la tour en bureaux, mais pas sa reconversion hôtelière moyennant des travaux d’adaptation. Certes, son gabarit d’environ sept cents clés selon les premières faisabilités paraît inhabituel mais pas exceptionnel. En effet, le Grand Hôtel du Louvre construit en 1852 en prévision de l’Exposition Universelle de 1855 en comptait déjà autant, mais cent de moins que Le Grand Hôtel bâti dix ans plus tard en face du futur Opéra Garnier. L’hôtellerie parisienne ne renoue qu’au bout d’un siècle avec de gros-porteurs. Porté par la compagnie Air France qui y fait arriver ses bus en provenance des aéroports, Le Méridien Étoile — ouvert en 1972 en vis-à-vis du Centre international de Paris, Porte Maillot — propose 1025 hébergements et 26 salles de réunion dont une « Ballroom » conçue pour 1 000 hôtes. En 1974, le Concorde Lafayette greffe au Palais des congrès sa tour de 38 étages (137 m) logeant 995 chambres et 35 salons. Tandis qu’un second Méridien de 957 clés fait face à la Gare Montparnasse, non loin de la très controversée tour éponyme (210 m). Deux ans plus tard, Japan Airlines livre à Beaugrenelle l’Hôtel Nikko — tour de 31 étages (100 m) et 764 clés. Tous contemporains de la tour Pleyel et implantés au droit de nœuds de transports parisiens majeurs, ces établissements hôteliers hors normes doivent une bonne partie de leurs fréquentation et rentabilité à leurs infrastructures de séminaires. La future « consœur » dionysienne va donc en faire de même !

functional and technical obsolescence, its structure and the low height between slabs meant that it could not be renovated for office use, but it could be converted into a hotel with some adaptation work.

Admittedly, its size of around seven hundred keys (rooms) according to initial feasibility studies seems unusual, but not exceptional. The Grand Hôtel du Louvre, built in 1852 in anticipation of the 1855 Universal Exhibition, already had as many, but one hundred less than Le Grand Hôtel, built ten years later opposite the future Opéra Garnier. It was only after a century that the Paris hotel industry began to use large carriers again. Le Méridien Étoile—opened in 1972 opposite the Paris International Centre at Porte Maillot—was backed by Air France, which brought its buses from the airports to the hotel, offering 1.025 rooms and 26 meeting rooms, including a ballroom designed for 1.000 guests. In 1974, the Concorde Lafayette added its 38-storey (137 m) tower to the Palais des Congrès, housing 995 rooms and 35 lounges. A second 957-storey Méridien was built opposite the Gare Montparnasse, not far from the controversial 210metre tower of the same name. Two years later, Japan Airlines delivered Hôtel Nikko to Beaugrenelle—a 31-storey (100 m) tower with 764 keys. All contemporaries of the Pleyel Tower and located at major Paris transport hubs, these extraordinary hotels owe a large part of their occupancy and profitability to their seminar facilities. The future ‘sister’ hotel in Dionysus will do the same.

« Plaine Commune est un territoire-monde et la démonstration de la possibilité de vivre ensemble. »
“Plaine Commune is a world territory and a demonstration of the possibility of living together.”

Rencontre avec Sretchko Markovic Meeting with Sretchko Markovic

Could you give us a brief overview of 163 Ateliers?

How did you come to work on the Pleyel Tower project?

Does this mean that no operating tenant had yet been selected?

Didn’t the project also include other constructions?

Our agency currently only works with national private developers, as we have chosen to limit our involvement in public projects. We work in the tertiary, business, and housing sectors. I don’t want to make the agency bigger; I want to remain an architect capable of mastering all his own projects, of being at the origin of each one, which is why we can react quickly and adapt to all types and sizes of programme. We continue to act as project managers, even though this was not the case for Pleyel.

In 2008, following the acquisition of a company, the Burrus Group found itself the owner of nine floors of office space in the Pleyel tour. Its subsidiary Afi Esca suggested that it buy all the offices—then occupied by one hundred and forty-three tenants—so that it could reorganise the building. The acquisition was completed in 2015 under the aegis of Financière des Quatre Rives.

As early as 2009, the agency was asked to imagine the restructuring of the tower to maintain its tertiary activity. The studies called into question the financial profitability of renovating the building for office use. Other uses had to be considered, bearing in mind that the City did not want to see it transformed into a residential tower, especially for social housing. But the launch of the Gand Paris project, with the arrival at Saint-Denis Pleyel of a major metropolitan station served by line 14, was the real trigger for the hotel option.

From then on, the programme was enriched by the addition of a congress and seminar centre of intermediate size—between that of the Palais des Congrès de la Porte Maillot (3200 seats) and that of more modest facilities (300 people). Having designed the Toulouse Convention Centre, I was not unfamiliar with this issue. The 2.000-seat auditorium planned for Pleyel had to be in the immediate vicinity of a major accommodation centre, which the tower could accommodate with around 700 rooms. A programmer helped us to finalise the exact capacity, and we were able to submit a blank building permit in 2016.

In fact, it was only once planning permission had been granted that we were able to start looking for investors. Virtually all the major international hotel operators—from the Accor group to Hyatt and the Dutch—showed no interest. There were several reasons for this: it was a refurbishment project; the rent they proposed in relation to their expected overall profitability was quite low; and their respective specifications had difficulty adapting to the spatial and technical constraints of the tower.

It was in Paris, in December 2017 at Simi (the commercial property trade fair), that the project owner was approached by the German group H-Hotels. com. Having confirmed its interest following exchanges of plans and information, a visit to the tower was organised the following spring with the owner of the hotel group and his staff. It was a beautiful day when we found ourselves on the top floor, and the view definitely won them over. They also took a walk around the neighbourhood, as the station competition was already underway. The size of the project didn’t frighten them, as they’re used to managing large-scale projects like the H4 on the doorstep of the Munich trade fair.

A VEFA (vente en état futur d’achèvement—sale with future state of completion) was therefore initiated. An initial amending building permit incorporating their requests was then submitted. The changes mainly concerned redefining and increasing the number of common areas, while maintaining the number of keys at seven hundred. The technical department, which had been occupying an intermediate half-floor, ended up occupying the entire plateau.

The hotel occupies only 36.000 of the 85.000 m2 available for construction. The remaining surface areas were intended to ensure the financial equilibrium of the entire project. For Afi Esca and its subsidiary Pleyel Investissement, we have planned a 28-storey high-rise office building designed as a business centre that will be able to benefit from the convention centre’s seminar rooms. The convention centre will be built on the first two levels of the north and east wings of the new six-storey office building, surrounding the existing tower on three sides.

Pouvez-vous nous présenter succinctement 163 Ateliers ?

Comment êtes-vous arrivé sur le projet de la tour Pleyel ?

Est-ce à dire qu’aucun preneur de l’exploitation n’était encore retenu ?

Le projet ne comprenait-il pas aussi d’autres constructions ?

Notre agence ne travaille aujourd’hui qu’avec des promoteurs privés nationaux, ayant fait le choix de limiter les opérations publiques. Nous intervenons dans les secteurs du tertiaire, des activités et du logement. Ma volonté n’est pas de faire grossir l’agence, j’aspire à rester un architecte capable de maîtriser l’ensemble de ses projets, d’être à l’origine de chacun, d’où sa grande réactivité et faculté à s’adapter à tout type et taille de programme. Nous continuons à faire de la maîtrise d’œuvre d’exécution, même si cela n’a pas été le cas sur Pleyel.

Suite au rachat d’une société, le groupe Burrus s’est retrouvé propriétaire en 2008 de neuf étages de bureaux au sein de la tour Pleyel. Sa filiale Afi Esca lui a suggéré de racheter l’ensemble des bureaux — alors occupés par cent quarante-trois locataires — afin de pouvoir la remembrer. Leur acquisition a été effective en 2015 sous l’égide de la Financière des Quatre Rives.

L’agence a été sollicitée, dès 2009, pour imaginer la restructuration de la tour maintenant son activité tertiaire. Les études ont remis en question la rentabilité financière de cette rénovation en bureaux. D’autres usages ont dû être envisagés, en sachant que la Ville ne souhaitait pas la voir transformée en tour d’habitation, surtout sociale. Mais le lancement du Grand Paris, avec l’arrivée à Saint-Denis Pleyel d’une grande gare métropolitaine desservie par la ligne 14, a été le vrai déclencheur de l’option hôtelière.

Dès lors, le programme s’est enrichi d’un centre de congrès et séminaires de taille intermédiaire — entre celle du Palais des Congrès de la Porte Maillot (3 200 places) et celle d’équipements plus modestes (300 personnes). Ayant conçu le centre des congrès de Toulouse, cette problématique ne m’était pas inconnue. La salle de 2 000 places projetée à Pleyel imposait la proximité immédiate d’un pôle d’hébergement conséquent que la tour permettait de satisfaire avec 700 chambres environ ! Un programmiste nous a aidé à en finaliser les jauges exactes et nous avons pu déposer un permis de construire en blanc en 2016.

En effet, ce n’est qu’une fois le permis obtenu que la recherche d’investisseurs a pu démarrer. Pratiquement tous les grands opérateurs hôteliers internationaux — du groupe Accor à Hyatt ou encore des Néerlandais — s’y sont en vain intéressés. Plusieurs raisons à cela : il s’agissait d’une réhabilitation ; le loyer qu’ils proposaient au regard de leur rentabilité générale escomptée était assez bas ; leurs cahiers des charges respectifs avaient du mal à s’adapter aux contraintes spatiales et techniques de la tour.

C’est à Paris, en décembre 2017 au Simi (salon de l’immobilier d’entreprise), que le maître d’ouvrage a été approché par le groupe allemand H-Hotels. com. Ayant confirmé son intérêt suite aux échanges de plans et d’informations, une visite de la tour a été organisée au printemps suivant avec le propriétaire du groupe hôtelier et son staff. Il faisait super beau quand nous nous sommes retrouvés au dernier étage, la vue les a définitivement conquis. Ils se sont promenés également dans le quartier, le concours de la gare était déjà lancé. La taille de l’opération ne les a pas effrayés, étant habitués à gérer de « gros-porteurs » comme le H4 aux portes de la foire de Munich. Une VEFA (vente en état futur d’achèvement) a été alors enclenchée. Un premier permis de construire modificatif intégrant leurs demandes a ensuite été déposé. Ces modifications concernaient essentiellement la redéfinition et l’augmentation des parties communes tout en maintenant le nombre de clés à sept cents. La technique qui occupait un demi-étage intermédiaire a finalement investi tout le plateau.

L’hôtel n’occupe que 36 000 des 85 000 m2 constructibles. Les superficies restantes devaient conforter l’équilibre financier de l’ensemble de l’opération. Nous y avons programmé, pour Afi Esca et sa filiale Pleyel Investissement, un IGH de bureaux (28 étages) conçu comme un business centre allant pouvoir bénéficier des salles de séminaires du centre de conférences. Ce dernier se développe sur les deux premiers niveaux des ailes nord et est du nouveau bâtiment de bureaux de six étages, ceinturant la tour existante sur trois côtés.

What perceptions did you have of the area, the site and the tower when you first visited?

What were the initial feasibility studies about?

What were the main planning constraints?

And the technical side?

How would you define your architectural concept?

On our first visit, it was really hot in the offices to the south and almost cold to the north. All the windows were single-glazed with Emalit-coated plasterboard. As for the surroundings, there really wasn’t much to stimulate us. The entrance to the tower had its back to the crossroads from which it was recessed. The annexes were scattered around it.

At the start of the studies maintaining the tower as an office block, the removal of certain floors was envisaged so as to offer double heights in places. As for the treatment of the façades, it was obvious to me that the spirit of the original architecture should be preserved. Initial calculations based on an in-depth study of the Eurocodes—standards set by the European Community to determine the dimensions and justification of buildings (civil engineering) 1—suggested that the tower would not stand up. So, we had to recalculate everything in order to justify the possibility of rehabilitating it. This meant modifying its structure and façades as little as possible. Even modifying the central core containing the lifts was impossible. Other colleagues who were also consulted considered, in vain, the possibility of removing every second column on the façade. In the end, the only column we had to remove required the installation of a beam over two metres high.

We were outside the ZAC procedure, so it was a private project. As a result of the city’s involvement, it authorised a high-rise building that was not provided for in the PLU (local urban development plan). As a result, our client could not have demolished the tower to build another similar one. The local authority therefore amended the PLU on this site to authorise the construction of the second high-rise building. Even though the tower, stripped of its asbestos and cladding, didn’t really look appealing, the local councillors worked hard to ensure that it was reborn in a different way, that it remained the landmark of this district undergoing major change. And that’s exactly what it is today.

We started removing asbestos from the tower as soon as we acquired all the co-ownership lots. This made it easier for us to carry out a 3D scan of the building. It should be noted that this is one of the few high-rise buildings— perhaps even the tallest at the time—to be restructured with a radical change of use. This meant completely redefining the technical services (sprinklers, ventilation, wet areas, kitchens, shower rooms and sanitary facilities). Added to this complexity was that of the structure of the tower itself. Housing lifts and staircases, the asymmetrical core supports four diagonal beams joining the corners. Made up of U-shaped concrete caissons 5 cm thick and 40 cm high, covered by a 5 cm thick concrete screed, the floors did not meet the acoustic or fire protection requirements for a hotel. All this with a low slab-to-slab height of 3.06 m, of which the fire-stop alone would take up 12 cm. Another constraint was that the core had subsided by up to 9 cm over time, causing the slabs to tilt. We had to compensate for these irregularities by intersecting Fermacell panels on a layer of beads, which helped to improve the acoustics between floors. Slopes had to be provided for access to the stairwells and lift hoppers, whose height could not be altered.

As the tower is 100% concrete, I wanted all the extensions to be metal. The structure of the extension housing the hotel lobby is made of steel with intumescent paint. At the top of the tower, where the former technical rooms were located under the helicopter landing pad, a new level was added, with a metal ring structure resting on the four corners from which the ceiling of the top level is suspended. It would have been impossible to support the column loads, which the space thus created does not have. This level houses the panoramic bar, swimming pool and ancillary premises. It should be pointed out that the non-standard sign—which the Bâtiments de France architect was keen to retain—has not been altered. The level added underneath just

« Même

si la tour désamiantée et déshabillée ne donnait pas vraiment envie, les élus ont œuvré pour qu’elle renaisse différemment, qu’elle reste le signal de ce quartier en pleine mutation. »

“Even though the tower, stripped of its asbestos and cladding, didn’t really look appealing, the local councillors worked hard to ensure that it was reborn in a different way, that it remained the landmark of this district undergoing major change.”

The second tower completes the project but is not part of the hotel.

What urban and architectural role has your project played?

masked the structure. What’s more, it is the subject of a separate lease from that of the hotel. Admittedly, its visibility is colossal.

Our architectural concept refused to alter the character of the tower, which is emblematic of its era. In the absence of insulation, we had to specify a cladding system that allowed the use of insulation from the outside to avoid any thermal bridges with the concrete framework. The joints were separated to avoid the effect of fullness, especially as from the outset I had imagined a completely white tower, which optimised thermal insulation. This helped to emphasise its monolithic appearance, the verticality of its perimeter columns and its pyramidal effect. I paid particular attention to the way it reacts to light, which is why the cassettes I developed have a gloss level of 30% or 80%. The result is a different reflection that makes the overall look more vibrant. The spandrels are not vertical, but slightly inclined to accentuate the effect of depth between the posts and to reinforce the obelisk effect. In my opinion, red is the only chromatic touch in the operation: the high corners of the tower, the applied fire escape, the gates required for security and the cladding of the generator exhaust room.

The structure of the extension is black with a skin of pinched mirror-finish glazing. This is both a nod to what was done in the 1970s, but also—thanks to their inclination—a random play of reflections that multiplies the view of Place Pleyel. There was also a desire to create depth and avoid coming up against the tower. Despite its proximity, the new office building encircling the original tower is distanced by its double skin of semi-reflective glazing. This façade has been designed as a kind of kaleidoscopic showcase. The double skin is distinguished by its angular volumetry, replicating the reflections of the tower on each of its three facades, in a nod to the other three towers of the original project that were not built, thus adding a new image to the whole.

Facing the existing monolithic tower, it seemed to me that the façade of the second tower might not carry much weight, especially as both would be seen from a distance. An exoskeleton and metal were the obvious choices. This is probably the only high-rise building in France where 85% of the building’s load is borne by the steel structure. All the floors are column-free, as are the technical areas of the conference hall that it spans. At once very thin and very wide, depending on the angle of view, it is its exoskeleton that forms the facade that can be seen in the distance—including from Montmartre—and creates a duality with the monolith, whose elevation is also an exo-structure. The two towers are not in conflict with each other. The design of the weave of the exoskeleton is reminiscent of the Gantois steel mesh but inverted. I love metal. By fine-tuning the engineering, we managed to reduce the steel from 7000 to 5200 tonnes, which considerably reduced the cost of the tenders. In order to keep thermal bridges to a minimum, the nodes of the framework— which can weigh between fifteen and sixteen tonnes—are only attached to the tower every seventh storey, from which the floors are suspended. Since the skeleton is more than 80 cm from the shell, no intumescent paint is required.

It’s more than ever an urban landmark, but the skyline has changed—people now talk about the Pleyel Towers.

Quelles perceptions du quartier, du site et de la tour aviez-vous eues lors de votre première visite ?

Sur quoi portaient les premières études de faisabilité ?

À notre première visite, il faisait vraiment très chaud dans les bureaux au sud et on avait presque froid au nord. Toutes les baies étaient en simple vitrage avec une allège en carreau de plâtre revêtu d’Emalit. Quant aux alentours, il n’y avait vraiment pas grand-chose de stimulant. L’entrée de la tour tournait le dos au carrefour par rapport auquel elle était décaissée. Les annexes étaient disséminées autour.

Au démarrage des études maintenant la tour en bureaux, la suppression de certains planchers a été envisagée de sorte à offrir par endroits des doubles hauteurs. Quant au traitement des façades, conserver l’esprit de leur architecture originelle m’était une évidence. Les premiers calculs issus de l’étude poussée des Eurocodes — normes fixées par la Communauté européenne pour déterminer le dimensionnement et la justification des bâtiments (génie civil) 1 — laissaient entendre que la tour ne tenait pas debout. Il nous a donc fallu tout recalculer pour justifier qu’il était possible de la réhabiliter. Cela induisait que l’on modifie a minima sa structure et ses façades. Même la modification du noyau central concentrant les ascenseurs était impossible. D’autres confrères également consultés ont réfléchi, en vain, à la possibilité de supprimer un poteau sur deux en façade. Au final, le seul poteau que nous avons dû supprimer a nécessité la mise en œuvre d’une poutre de plus de deux mètres de haut !

Quelles étaient les principales contraintes urbanistiques ?

Et côté technique ?

Comment définiriez-vous votre concept architectural ?

Nous étions hors procédure de ZAC, il s’agissait donc d’un projet privé ! S’étant vraiment impliquée, la Ville a autorisé un IGH qui n’était pas prévu au PLU (plan local d’urbanisme). C’est pourquoi notre client n’aurait pas pu raser la tour pour en construire une autre similaire. La commune a donc modifié son PLU sur ce site pour autoriser la construction du second IGH. Même si la tour désamiantée et déshabillée ne donnait pas vraiment envie, les élus ont œuvré pour qu’elle renaisse différemment, qu’elle reste le signal de ce quartier en pleine mutation. Ce qu’elle est redevenue aujourd’hui !

Le désamiantage de la tour a démarré dès l’acquisition de l’ensemble des lots de copropriété. Nous avons ainsi pu réaliser plus facilement le scan 3D de l’édifice. Il faut savoir que c’est un des rares IGH — peut-être même le plus haut à l’époque — à être restructuré avec changement radical d’usage. Cela a impliqué de redéfinir dans leur intégralité les prestations techniques (sprinklage, ventilation, zones humides, cuisines, salles d’eau et sanitaires). À cette complexité s’ajoutait celle de la structure même de la tour. Hébergeant ascenseurs et escaliers, le noyau — asymétrique — supporte quatre poutres diagonales rejoignant les angles. Constitués de caissons béton en U de 5 cm d’épaisseur et de 40 cm de hauteur recouverts par une chape béton de 5 cm d’épaisseur, les planchers ne satisfaisaient ni à l’acoustique ni au coupe-feu requis pour un hôtel. Tout cela avec une faible hauteur de dalle à dalle de 3,06 m dont rien que le dispositif coupe-feu allait occuper 12 cm. Autre contrainte, le noyau s’étant affaissé dans le temps jusqu’à 9 cm, les dalles s’étaient inclinées ; nous avons dû rattraper ces dénivelés en croisant des plaques de Fermacell sur une nappe de billes qui ont concouru à améliorer l’acoustique entre étages. Il a fallu prévoir des pentes pour accéder aux sas des trémies d’escaliers et d’ascenseurs dont l’altimétrie ne pouvait être modifiée.

La tour étant 100 % en béton, je tenais à ce que toutes les extensions soient en métal. La structure de l’extension abritant le hall de l’hôtel est en acier avec une peinture intumescente. Au sommet de la tour, où se trouvaient les anciens locaux techniques sous la piste d’atterrissage des hélicoptères, un niveau a été rajouté ayant pour charpente une couronne métallique reposant sur les quatre angles à laquelle est suspendu le plafond du dernier niveau ; il aurait été impossible de reprendre les charges de poteaux, dont l’espace ainsi engendré est dépourvu. Ce niveau accueille le bar panoramique, la piscine et des locaux annexes. Il faut préciser que l’enseigne hors normes — dont l’architecte des Bâtiments de France tenait au maintien — n’a pas été modifiée. Le niveau

« Quant au traitement des façades, conserver l’esprit de leur architecture originelle m’était une évidence. »
“As for the treatment of the façades, it was obvious to me that the spirit of the original architecture should be preserved.”

Évoquons tout de même la seconde tour qui complète l’opération sans pour autant faire partie de l’hôtel.

Quel rôle urbain et architectural votre projet a-t-il façonné ?

rajouté dessous en a juste masqué la structure. Par ailleurs, elle fait l’objet d’un bail distinct de celui de l’hôtel. Reconnaissons que sa visibilité est colossale ! Notre concept architectural refusait de dénaturer la tour, emblématique de son époque. Faute d’isolation, il a fallu prescrire un habillage autorisant le recours à un isolant par l’extérieur afin d’éviter tout pont thermique avec son ossature béton. Les joints en ont été dissociés pour éviter l’effet de plein, d’autant que dès le départ j’avais imaginé une tour intégralement blanche, ce qui en optimisait la thermique. Cela a concouru à affirmer son côté de monolithe, la verticalité de ses poteaux périmétriques et son effet pyramidal. J’ai été particulièrement vigilant à son comportement à la lumière ; c’est pourquoi les cassettes mises au point présentent une brillance tantôt de 30 %, tantôt de 80 %. Il en résulte une réflexion différente qui fait vibrer son allure générale. Les allèges ne sont pas verticales mais légèrement inclinées pour accentuer l’effet de profondeur entre les poteaux, et conforter celui d’obélisque. Le rouge constitue, à mes yeux, la seule touche chromatique de l’opération : les coins hauts de la tour, l’escalier de secours en applique, les portails demandés pour la sécurité et l’habillage du local des échappements du groupe électrogène. La structure de l’extension est noire avec une peau en vitrages miroir pincés. C’est tout à la fois un clin d’œil à ce qui se faisait dans les années 1970, mais aussi — grâce à leur inclinaison — un jeu de réflexion aléatoire permettant de démultiplier la vision de la place Pleyel. C’était aussi la volonté de créer de la profondeur et de ne pas venir buter sur la tour. Malgré sa proximité, le nouvel immeuble de bureaux ceinturant la tour originelle prend de la distance avec sa double peau en vitrages semi-réfléchissants. Cette façade a été conçue comme une sorte d’écrin kaléidoscopique ! La double peau se démarque par une volumétrie anguleuse, répliquant sur chacune de ses trois façades les reflets de la tour, clin d’œil aux trois autres tours non réalisées du projet d’origine, apportant ainsi une nouvelle image à l’ensemble.

En vis-à-vis de la tour monolithe existante, il m’a semblé que la façade de la seconde risquait de ne pas « peser lourd », d’autant que les deux allaient être regardées de loin. L’exosquelette et le métal se sont imposés. C’est probablement le seul IGH de France dont 85 % des charges du bâtiment sont portés par la structure en acier. Tous les plateaux sont dépourvus de poteaux tout comme les espaces techniques de la salle de congrès qu’elle enjambe. Tout à la fois très fine et très large selon les angles de vue, c’est son exosquelette qui en constitue la façade perçue au lointain — y compris depuis Montmartre — et qui crée une dualité avec le monolithe dont la surélévation est aussi une exo-structure. Les deux tours ne luttent pas entre elles. Le dessin de la trame de l’exosquelette rappelle celle des mailles d’acier Gantois mais inversées. J’adore le métal. En peaufinant l’ingénierie, nous sommes parvenus à ramener l’acier de 7 000 à 5 200 tonnes, ce qui a considérablement allégé le montant résultant des appels d’offres. Afin de limiter au maximum les ponts thermiques, les nœuds de l’ossature — pouvant atteindre quinze à seize tonnes — ne s’accrochent à la tour que tous les sept niveaux dont les planchers sont suspendus. Étant distant de plus de 80 cm de l’enveloppe, le squelette s’est exonéré de peinture intumescente.

C’est plus que jamais un signal urbain mais le « skyline » a changé, les gens parlent désormais des tours Pleyel !

1.

Rencontre avec Axel Schoenert Meeting with Axel Schoenert

« L’idée

de réinventer un usage à la tour, de contribuer à la requalification d’un quartier presque abandonné m’a d’abord séduit avant même de stimuler ma créativité. »

“The idea of reinventing the station for a new use, of contributing to the redevelopment of an almost abandoned neighbourhood, appealed to me first and foremost, even before it stimulated my creativity.”

Comment avez-vous été sélectionné par H-Hotels.com ?

Qu’aimez-vous dans les projets hôteliers ?

Vous souvenez-vous de vos premières impressions en découvrant le site ?

Quel était alors l’état d’avancement du projet ?

Nous avons été contactés par un assistant à maîtrise d’ouvrage conseillant H-hotels.com pour participer à une petite consultation d’architectes d’intérieur en vue de l’aménagement total de la tour et de ses annexes, dont le centre de conférences. La taille du projet m’interpelait d’autant qu’il venait s’inscrire à proximité de sites sportifs majeurs. Nous avons donc décidé d’y prendre part. L’intermédiaire nous connaissait au travers de nos nombreuses réalisations d’hôtels 1 — une dizaine pour le groupe français Centaurus (ex Paris Inn Group), deux pour l’enseigne allemande Meininger et le 25 Hours Hotel Terminus Nord également pour des Allemands 2. Nous avons été sélectionnés en 2019 par H-Hotels à l’issue d’une présentation ayant eu lieu à leur siège en Allemagne.

Comme la plupart des architectes s’installant à leur compte, j’ai commencé avec d’assez petits projets bien souvent d’architecture intérieure. Pour mes premiers clients, des Japonais, j’ai dessiné des appartements dans leurs moindres détails et j’ai vraiment adoré cela. Je fais souvent référence au Gesamtkunstwerk (l’œuvre d’art totale) prônée par le Bauhaus. Pour moi, l’architecte doit être capable de dessiner aussi bien un plan d’urbanisme qu’une petite cuillère, en passant par la conception architecturale, l’aménagement intérieur et le design de meubles, luminaires et accessoires — vaisselle comprise ! Progressivement, j’ai pu revenir à l’architecture avec des immeubles de logements ou de bureaux sans pour autant abandonner l’architecture intérieure.

L’hôtellerie s’est alors présentée comme un entredeux inspirant. Certes les délais et les budgets y sont souvent serrés — time is money —, mais il est plus facile d’y instaurer un climat de confiance mutuelle entre professionnels permettant de développer des concepts plus créatifs et les décliner dans les différents espaces propres aux hôtels. J’ai également fait beaucoup de restaurants à mes débuts, à commencer par le Barfly (premier restaurant-bar-lounge avec DJ de la capitale), suivi par La Cantine du Faubourg. Il fallait s’y montrer créatif tout en maîtrisant un maximum de contraintes techniques. Ce sont ces expériences qui m’ont préparé à pouvoir aussi traiter la partie architecture d’intérieur des immeubles de bureaux qui me sont confiés comme architecte. C’est même devenu très vite notre signature d’agence.

Quand j’ai découvert le site, je me suis senti un peu perdu dans un no man’s land. J’ai vraiment eu besoin de faire preuve de beaucoup d’imagination pour m’y projeter. Certes, je connaissais cette tour depuis mon arrivée sur Paris, mais j’ignorais ce qui pouvait s’y passer. La percevant comme obsolète, j’avais même fini par l’imaginer inoccupée ! Il y a six ans, elle était encore presqu’au milieu de nulle part, la gare n’était qu’un projet. Du coup, ce projet en apparence osé — pour ne pas dire culotté — m’a interpelé. L’idée de lui réinventer un usage, de contribuer à la requalification d’un quartier presque abandonné m’a d’abord séduit avant même de stimuler ma créativité. La non démolition de la tour et la conversion de bureaux en hôtel constituaient un vrai challenge à l’aune des enjeux environnementaux et urbains actuels. Nous avons donc fait beaucoup de recherches sur le site, la manufacture de pianos Pleyel, la tour, ses environs… 163 Ateliers avait déjà obtenu un permis de construire en blanc. Il était inenvisageable pour la Financière des Quatre Rives d’engager les travaux sans avoir un preneur pour l’hôtel. Nous ne sommes donc arrivés sur l’opération qu’après la signature de la convention entre le maître d’ouvrage et H-Hotels. com. Sur la base du cahier des charges de ce dernier et de la catégorie 4* visée, l’étude menée avec Imke Brosch — la spécialiste des hôtels à l’agence — nous a conduit à en approfondir la programmation. Il importait aussi de prendre en compte les contraintes majeures imposées par la tour elle-même : sa verticalité, ses façades structurelles et inclinées (effet pyramidal), les profondeurs et superficies s’étrécissant à chaque étage au fur et à mesure que l’on s’élevait. Nous avons abouti à un nouveau projet conciliant le concept architectural de 163 Ateliers et les attentes de notre client. Un permis de construire modificatif a ainsi été déposé et… obtenu.

How were you selected

What do you like about hotel projects?

Do you remember your first impressions when you discovered the site?

We were contacted by a project management assistant advising H-hotels. com to take part in a small consultation of interior architects with a view to fitting out the entire tower and its annexes, including the conference centre. The size of the project appealed to me, especially as it was close to major sports venues. So, we decided to take part. The intermediary knew us from our numerous hotel projects 1—around ten for the French group Centaurus (formerly Paris Inn Group), two for the German company Meininger and the 25Hours Hotel Terminus Nord, also for Germans 2. We were selected by H-Hotels in 2019 following a presentation at their headquarters in Germany.

Like most self-employed architects, I started out with fairly small projects, often involving interior design. For my first clients, Japanese people, I designed flats down to the last detail and I really loved it. I often refer to the Gesamtkunstwerk (total work of art) advocated by the Bauhaus. For me, an architect should be able to draw a town plan as well as a teaspoon, including architectural design, interior design and the design of furniture, lighting and accessories—including crockery. Gradually, I was able to return to architecture with residential and office buildings without abandoning interior design. The hotel industry then presented itself as an inspiring in-between opportunity. Admittedly, deadlines and budgets are often tight—time is money—but it’s easier to establish a climate of mutual trust between professionals, enabling more creative concepts to be developed and applied in the different spaces specific to hotels. I have also worked on a lot of restaurants in my early days, starting with Barfly (the capital’s first restaurant-bar-lounge with a DJ), followed by La Cantine du Faubourg. You had to be creative while mastering as many technical constraints as possible. It was these experiences that prepared me to be able to handle the interior design side of the office buildings that were entrusted to me as architect. It very quickly became our agency signature.

When I first discovered the site, I felt a bit lost in no-man’s-land. I really had to use a lot of imagination to project myself there. Of course, I’d known about the tower since I arrived in Paris, but I didn’t know what could be going on there. I even ended up imagining it as unoccupied, because I thought it was obsolete. Six years ago, it was still almost in the middle of nowhere, the station was just a project. So, this seemingly daring—not to say bold—project caught my eye. The idea of reinventing the station for a new use, of contributing to the redevelopment of an almost abandoned neighbourhood, appealed to me first and foremost, even before it stimulated my creativity. Not demolishing the tower and converting the offices into a hotel was a real challenge in the light of current environmental and urban issues. So, we did a lot of research into the site, the Pleyel piano factory, the tower and its surroundings…

What stage had the project reached?

Did you make any changes to the project?

163 Ateliers had already obtained planning permission in blank. It was unthinkable for Financière des Quatre Rives to start work without a buyer for the hotel. So, we only got involved in the project once the agreement between the project owner and H-Hotels.com had been signed. On the basis of the latter’s specifications and the 4* category targeted, the study carried out with Imke Brosch—the agency’s hotel specialist—led us to develop the programme in greater depth. It was also important to take into account the major constraints imposed by the tower itself: its verticality, its structural and inclined façades (pyramidal effect), the depths and surface areas narrowing on each floor as you go up. We came up with a new project that reconciled 163 Ateliers’ architectural concept with our client’s expectations. An amended building permit was therefore submitted and… obtained.

The first planning permission, submitted before we arrived, already included the U-shaped building framing the tower. The general massing was also fixed. We intervened mainly in the distribution of all the floors and the plinth, with

Avez-vous apporté des modifications au projet ?

Comment se sont organisées les études ?

Que dire des vrais challenges ?

De quoi votre concept architectural s’est-il inspiré ?

Dans le premier permis de construire, déposé avant notre arrivée, figurait déjà le bâtiment en U encadrant la tour. La volumétrie générale était aussi figée. Nous sommes surtout intervenus sur la distribution de l’ensemble des plateaux et du socle, dont seul le hall d’accueil est resté spatialement inchangé. De même, la piscine était déjà présente au dernier étage dans la surélévation programmée. Si nous avons maintenu le principe de la circulation autour du noyau central distribuant les chambres en périphérie, nous avons modifié celles-ci : que ce soit leur taille, leur distribution, l’ouverture ou non de leur salle de bains, leur WC séparé, la communication entre certaines chambres, la configuration des chambres d’angles ou des suites… Bref, tout ce qui concernait la « distribution hôtelière » de la tour. Notre tâche aurait été probablement plus ardue si nous avions eu affaire à deux grands groupes de promotion et d’hôtellerie. Il faut tout de même reconnaître que les deux acteurs ont fait un pari incroyable en misant sur ce quartier dont la future gare, le franchissement des voies ferrées et les équipements sportifs n’avaient pas démarré leurs travaux. Je suis personnellement enchanté d’avoir pu prendre part à cette aventure urbaine.

L’agence travaille de façon verticale. Je veille tout particulièrement à ce que l’équipe qui démarre les études suive l’opération jusqu’à son exécution et sa livraison. Cela a été le cas pour Imke Brosch directrice d’agence, et Sara Ibrahim cheffe de projet senior. C’est plus compliqué pour des projets comme celui-ci qui durent dans le temps.

Nous avons géré deux marchés : le premier passé avec le propriétaire de la tour et portant sur les 40 000 m2 d’espaces exploités par l’hôtel (finitions sols, cloisons, plafonds) ; le second signé avec H-Hotels.com concernant le lot agencement avec près de 80 % de mobilier sur mesure réalisé avec deux entreprises, l’une française TGH (The Great Hospitality) et l’autre slovaque IDONA, particulièrement compétentes. À l’issue des études, nous avons proposé un planning opérationnel arrêtant des dates de mise à disposition des différents espaces et étages. La pandémie de Covid s’est interposée dans le calendrier (retard d’approvisionnement), mais aussi dans l’équilibre financier (augmentation des coûts).

Ils ont été multiples : tout à la fois spatial de par les contraintes morphologiques de la tour, mais aussi sécuritaire et technique puisque nous étions dans un immeuble de grande hauteur. Il a aussi fallu s’inscrire dans les différents types de classement aujourd’hui en vigueur, tel celui des étoiles dans l’hôtellerie qui influe sur le choix de l’établissement par le client.

Le plus gros challenge résidait dans la taille de l’hôtel car cela signifiait beaucoup de production graphique, de détails. Lorsque nous avons été retenus, nous ne nous étions pas du tout imaginé qu’il y aurait autant de chambres différentes, près d’une quarantaine dont certaines à leur tour variantées. Cela a très probablement grevé la rentabilité financière de l’opération, mais cela a été une expérience vraiment exceptionnelle.

L’histoire du quartier nous a inspiré des thématiques. Ainsi, les portraits de six compositeurs et pianistes — amoureux des claviers Pleyel — figurant sur les portes des chambres font écho à l’ancienne manufacture de pianos dont un exemplaire figure dans le lobby du rez-de-chaussée. Le passé industriel du quartier nous a influencés dans le choix de matériaux tel le métal de la structure — compatible avec les contraintes incendie d’un IGH — du mobilier des chambres et leur esprit un peu loft. Le street art s’immisce sous forme de fresques dans les espaces partagés. La proximité immédiate de la nouvelle gare de Saint-Denis Pleyel connecte directement l’hôtel à la capitale, mais aussi au Grand Paris, d’où l’iconographie présente dans les habitations et l’esprit bistrot parisien des restaurants. Je pense que le projet livré est très proche de notre concept initial pour les chambres. Les attentes de H-hotels. com étaient finalement assez ouvertes et ce sont davantage les contraintes de l’IGH qui ont interféré sur les détails et finitions.

How were the studies organised?

only the reception hall remaining unchanged spatially. Similarly, the swimming pool was already present on the top floor in the planned extension. While we have maintained the principle of circulation around the central core distributing the rooms around the periphery, we have modified them: their size, their distribution, whether or not their bathrooms were open, their separate WCs, the communication between certain rooms, the configuration of corner rooms and suites… In short, everything that concerned the ‘hotel distribution’ of the tower. Our task would probably have been more arduous if we had been dealing with two major development and hotel groups. It has to be said, though, that these two groups took an incredible gamble by investing in this area, where the future station, the railway crossing, and the sports facilities had not yet been built. Personally, I’m delighted to have been able to take part in this urban adventure.

The agency works vertically. I take particular care to ensure that the team that starts the design work follows the project through to completion and handover. This was the case for Imke Brosch, Agency Director, and Sara Ibrahim, Senior Project Manager. It’s more complicated for projects like this that last over time.

We managed two contracts: the first was with the tower’s owner, covering the 40.000 m2 of space used by the hotel (floor finishes, partitions, ceilings); the second was with H-Hotels.com, covering the fixtures and fittings package, with almost 80% made-to-measure furniture produced by two particularly competent companies, one French, TGH (The Great Hospitality), and the other Slovakian, IDONA. On completion of the studies, we proposed an operational schedule setting out the dates when the various areas and floors would be made available. The Covid pandemic interfered with both the schedule (delay in supplies) and the financial balance (increase in costs).

What about the real challenges?

What inspired your architectural concept?

There were a number of challenges: spatial, because of the morphological constraints of the tower, but also safety and technical, because we were working in a high-rise building. We also had to comply with the different types of classification in force today, such as the star rating in the hotel industry, which has an influence on the customer’s choice of establishment.

The biggest challenge was the size of the hotel, which meant a lot of graphic production and detail. When we were selected, we had no idea that there would be so many different types of rooms, almost forty of them, some of which would be varied. This probably put a strain on the financial profitability of the operation, but it was a truly exceptional experience.

The history of the district inspired our themes. For example, the portraits of six composers and pianists—all lovers of Pleyel keyboards—on the bedroom doors echo the former piano factory, one of which can be seen in the ground floor lobby. The district’s industrial past influenced our choice of materials, such as the metal of the structure—compatible with the fire restrictions of a high-rise building—the furniture in the rooms and their loft-like feel. Street art is being used in the form of frescoes in the shared spaces. The immediate proximity of the new Saint-Denis Pleyel station connects the hotel directly to the capital, but also to the Grand Paris, hence the iconography in the habitations and the Parisian bistro feel of the restaurants. I think that the delivered project is very close to our initial concept for the rooms. In the end, H-hotels. com’s expectations were quite open-ended, and it was more the constraints of the high-rise building that interfered with the details and finishes.

We also offered to take on a form of artistic direction. This has led to the creation of pop-up stores and gallery spaces that sell new products from Seine-Saint-Denis or exhibit young local artists. We had even considered creating a perfume for the hotel. It’s still a work in progress. It’s a form of reaction, of resistance to the prevailing globalisation. I’m convinced that hotel guests and visitors to the conference centre will be delighted to discover new ‘indigenous’ products. We also worked on the signage and graphics.

Qui était ciblé côté clientèle ?

Que retirez-vous de cette expérience ?

Nous avons également proposé d’assumer une forme de direction artistique. Cela a conduit à la création de pop-up stores et espaces-galeries qui commercialisent des produits inédits de Seine-Saint-Denis ou exposent de jeunes artistes locaux. Nous avions même envisagé de créer un parfum pour l’hôtel. C’est encore un work in progress. C’est une forme de réaction, de résistance à la mondialisation ambiante. Je suis convaincu que les clients de l’hôtel et les visiteurs du centre de conférences seront ravis d’y découvrir des produits « autochtones » inédits. Nous avons également travaillé sur la signalétique et les supports graphiques.

J’aime à penser que le H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort sera presque comme une exception, « le sauvage » dans le portfolio du groupe dont les établissements sont globalement plus classiques, plus « sages ».

Les groupes de voyages organisés étaient clairement ciblés tout comme la clientèle des congrès, des salons et de l’évènementiel, sportif compris ; le Stade de France et le parc des expositions de Villepinte sont tout proches. Dorénavant, grâce à la connexion via la ligne 14, tout type de touriste trouve son bonheur. Globalement la cible reste assez large, même si les professionnels sont le cœur de cible, par rapport aux familles auxquelles s’adressent nos chambres communicantes.

L’agence est convaincue depuis longtemps qu’il ne faut jamais se focaliser sur des technologies de pointe tant dans le bureau que dans l’hôtellerie, car les produits évoluent bien plus vite que nos chantiers. La télévision, le téléphone et l’ordinateur en sont de bons exemples. Le « check in » a aussi considérablement évolué : chacun peut l’opérer depuis son téléphone portable avec lequel il peut également ouvrir sa chambre.

En revanche, l’originalité me semble être plus difficile à prescrire quand la taille de l’opération dépasse comme ici les normes habituelles, alors que cela devrait être l’inverse en la facilitant afin de se démarquer davantage. Il importe dans ces cas de délirer davantage pour faire évoluer quelque peu les mentalités à l’arrivée.

C’est une bonne expérience et une bonne référence même si nous faisons dorénavant moins d’hôtellerie. Cela nous a permis de nous inscrire dans la dynamique d’une manifestation sportive planétaire et du Grand Paris. Je crois aussi que c’est une des plus importantes réalisations franciliennes de reconversion d’un immeuble de bureaux IGH en hôtel, ce qui nous positionne dans ce marché en plein développement.

Je suis persuadé que l’hôtel, le centre de conférences et la petite tour de bureaux couplés avec la nouvelle gare de Saint-Denis Pleyel voisine vont créer des emplois directs mais aussi indirects dans tout le quartier qui, à mon avis, va inévitablement se métamorphoser. Cela va également le tirer vers le haut en y faisant venir de nouvelles catégories de visiteurs, d’employés, de touristes et de résidents…

1.

Réalisations hôtelières de l’agence Axel Schoenert architectes — celles de Paris Inn Group étant soulignées :

2009 — Restructuration Hôtel Gabriel**** (75011).

2011 — Restructuration Elysées Secret**** (75008).

2013 — Restructuration 61 Paris Nation**** (75012) / Construction Hôtel Paris Vélizy**** / Restructuration Faubourg 88**** (75010).

2014 — Rénovation Hôtel Opéra Faubourg**** (75009).

2015 — Rénovation Hôtel Paris Gare de l’Est**** (75010).

2016 — Restructuration Hôtel Vendôme Saint-Germain**** (75006) / Rénovation Hôtel Beauchamps**** (75008).

2019 — Rénovation 25 Hours Hotel Terminus Nord**** (75010) / Aménagement intérieur Meininger Hotel Paris** (75012) /  Aménagement intérieur Meininger Hotel Lyon / Concepts Atlas Hospitality à Marrakech et Casablanca.

2023 — Rénovation Hôtel de Bretagne**** (75014).

2024 — Architecture d’intérieur H4 Hôtel Wyndham Paris Pleyel Resort**** à Saint-Denis

2.

Racheté depuis par Accor.

Who were the target customers?

What have you learnt from this experience?

I’d like to think that the H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort will be almost like an exception, a ‘wild card’ in the group’s portfolio, whose establishments are on the whole more classic and ‘wiser’.

Tour groups were clearly targeted, as were conference, trade show, and event customers, including sports events; the Stade de France and Villepinte exhibition centre are close by. Now, thanks to the connection via line 14, there is something for every type of tourist. Overall, the target group remains fairly broad, even if professionals are the core target, compared with families, for whom our communicating rooms are intended.

The agency has long been convinced that we should never focus on cutting-edge technologies in either the office or the hotel sector, because products evolve much faster than our work sites. The television, telephone, and computer are good examples of this. Checking in has also evolved considerably: everyone can do it from their mobile phone, which they can also use to open their room.

On the other hand, originality seems to me to be more difficult to prescribe when the size of the operation exceeds the usual norms, as is the case here, whereas it should be the opposite by making it easier to stand out from the crowd. In these cases, it’s important to go a little wild, in order to bring about a slight change in mentality at the end of the day.

It’s a good experience and a good reference, even if we’re doing less hotel business now. It has enabled us to be part of the dynamic of a global sporting event and of the Grand Paris. I also think it’s one of the biggest projects in the Paris region to convert a high-rise office building into a hotel, which positions us well in this fast-growing market.

I’m convinced that the hotel, conference centre, and small office tower, together with the new Saint-Denis Pleyel station next door, will create direct and indirect jobs throughout the district, which I believe will inevitably undergo a metamorphosis. It will also boost the area by bringing in new categories of visitors, employees, tourists, and residents…

1. Hotel projects by Axel Schoenert architects—with those of Paris Inn Group highlighted:

2009—Restructuration Hôtel Gabriel**** (75011).

2011—Restructuration Elysées Secret**** (75008).

2013—Restructuration 61 Paris Nation**** (75012)/Construction Hôtel Paris Vélizy****/Restructuration Faubourg 88**** (75010).

2014—Renovation Hôtel Opéra Faubourg**** (75009).

2015—Renovation Hôtel Paris Gare de l’Est**** (75010).

2016—Restructuration Hôtel Vendôme Saint-Germain**** (75006)/Renovation Hôtel Beauchamps**** (75008).

2019—Renovation 25 Hours Hotel Terminus Nord**** (75010)/Interior Design Meininger Hotel Paris** (75012) /

Interior Design Meininger Hotel Lyon/Concepts Atlas Hospitality in Marrakech and Casablanca.

2023—Renovation Hôtel de Bretagne**** (75014).

2024—Interior Design H4 Hôtel Wyndham Paris Pleyel Resort**** à Saint-Denis

2.

Since bought by Accor.

« Je suis personnellement enchanté d’avoir pu prendre part à cette aventure urbaine, un pari incroyable sur un quartier en pleine transformation. »
“Personally, I’m delighted to have been able to take part in this urban adventure.”

Le projet Project

The urban regeneration of the Pleyel district is now taking place to the east of its crossroads, where the Paris Pleyel Business Resort has become the major cardinal point. Still overlooking it, the tower is unrecognisable.

The immense monolith seems to have tapered even further, especially as it now has forty storeys. A total of 19.000 m2 of 11.200 metallic white aluminium composite panels cover the seventy-six columns per floor and the four corner angles of its insulated peripheral structure. Their two different percentages of gloss give it a vibratory effect that is accentuated by shading the recessed sloping parapets. The joints are perfectly tuned like a musical staff, alternating like a stone-cut parquet floor. A steel exoskeleton supports its elevation, crowned by the mythical oblong sign now bearing the H4 logo.

The ‘Black Widow’ of yesteryear, with her back to the crossroads, now faces it again. Gone are the moats, lowered by 1.50 m around its perimeter. The floors of the1st basement, ground floor (also sunken), mezzanine and 1st floor were demolished in order to bring the ground floor up to street level, while at the same time enhancing its volume, which will be further expanded by an extension onto the new urban forecourt. A prismatic, largely glazed forecourt juts out in front of the tower over almost its entire width. Its 3-storey facade of sloping mirrored glass already reflects the start of the generous tree-lined square that will soon replace the redeveloped crossroads.

Called the ‘Music Hall’, a six-storey U-shaped building encircles the tower to the north, east and south like a jewel box. Its vertical peripheral walls evoke an enclosure. The tilted fractal angularity of its crystalline double-skinned interior reflects—at the three cardinal points—the hotel’s emergence, creating an attractive nod to the four towers originally planned for the plot. With a capacity for 2.600 people, the conference centre occupies the first two levels to the north and east of this ring road. Access is via the internal pedestrian walkway, which also serves as a fire lane. Occupying the east wing of the ground floor, its vast foyer serves the restaurant—spread out in the north wing as far as the forecourt—and the huge multi-purpose room at the north rear of the plinth. The first floor houses the seminar complex: some fifteen modular rooms distributed by a spacious walkway.

Offices are planned for the five upper levels of the Music Hall and the 25 floors of the Maestro Tower. Forming the fifth façade of the Music-hall, a green roof will enhance the bird’s-eye view enjoyed by hotel guests and employees of the office tower.

The office tower is a masterly finishing touch to the financially balanced property development to which it contributes. Sretchko Markovic designed it in white—literally and figuratively. As the ‘younger half-sister’ of its elder sister, the rectangular IGH is ‘content’ with 28 storeys culminating at 113.05 metres and offers passers-by at the crossroads and passengers on the railway line below its narrowest profile. It is resolutely more graceful than the monolithic obelisk of its neighbour, thanks to its equally immaculate steel exoskeleton with its giant, very Levantine mesh, which justifies its orientation. This impression is even stronger when you see it in the distance, from the northern buttresses of the neo-Byzantine architecture of the Montmartre basilica.

Supporting their erectile hegemony in the great landscape of the Plaine Saint-Denis, the Pleyel towers shine together on their territory at the gates of the capital, without being jealous of each other architecturally.

II. FOUR-STAR INTROSPECTION

Converting an office tower into a ****hotel is no simple sleight of hand. Designing the interior architecture is no small task when compared with the restructuring work. Although the issues are different, they are just as complex. The layout is often seen by the customer as the tip of the iceberg.

I. TONICITÉ ARCHITECTURALE

La reconquête urbaine du quartier Pleyel s’opère aujourd’hui par l’est de son carrefour, dont le Paris Pleyel Business Resort est devenu le point cardinal majeur. Le surplombant toujours, la tour est méconnaissable.

L’immense monolithe semble s’être effilé davantage, d’autant qu’il compte désormais quarante étages. Totalisant 19 000 m2, 11 200 panneaux composites en aluminium de couleur blanc métallisé capotent les soixante-seize poteaux par étage et les quatre cornières d’angle de sa structure périphérique, préalablement isolée. Leurs deux pourcentages différents de brillance lui confèrent un effet vibratoire qu’accentuent en les ombrant les allèges inclinées en retrait. Parfaitement réglés comme une portée musicale, leurs joints s’alternent comme un parquet posé à l’anglaise à coupe de pierre. Un exosquelette en acier supporte sa surélévation que couronne sa mythique enseigne oblongue dorénavant siglée H4 Hotel.

La « Veuve noire » du temps jadis tournant le dos au carrefour lui refait face et surface. Finies les douves décaissées de 1,50 m à son pourtour. Les planchers de son 1er sous-sol, du rez-de-chaussée (lui aussi en contrebas), de sa mezzanine et du 1er étage ont donc été démolis afin de remettre le rez-dechaussée au niveau de la rue tout en rehaussant son volume que dilate davantage une extension sur le nouveau parvis urbain. En effet, un avant-corps prismatique largement vitré devance la tour sur presque toute sa largeur. Sa façade R+3 en verre miroir en dévers réfléchit déjà l’amorce de la généreuse place arborée qui se substituera bientôt au carrefour requalifié.

Baptisé « Music-hall », un bâtiment en U de six étages sertit la tour au nord, est et sud tel un écrin. Ses parois périphériques verticales évoquent une enceinte. L’angulosité fractale basculée de sa cristalline double peau intérieure réverbère — aux trois points cardinaux — l’émergence hôtelière, suscitant un

So, their first impression has to be as good as it gets, hence the double height of the generous reception hall, which protrudes from the forecourt. Entirely glazed, it can now be seen from the urban square in the making. The industrial character of its black metal framework, its interior ‘colonnade’ with rough concrete projections, and its exposed ceiling technology are ‘civilised’ by the impressive chandelier with its 2.500 crystal pendants suspended in its volume. Three banks of different sizes welcome individual customers and groups behind their fluted light-coloured concrete counters with white solid surface tops. Three floor coverings define the different uses: parquet for the reception area, grey and pink granito for the passageways, and white resin for the automatic check-in machines.

More generally, the interior concept, and hence the choice of materials, is based on integrating the history of the Pleyel district, particularly its industrial and manufacturing past; incorporating the various urban and artistic influences of today’s Seine-Saint-Denis, and the expressive potential of the tower, whose shape has inspired the vertical lines represented on many pieces of furniture and decorative elements. The incompressible core concentrating the vertical circulation (11 lifts and goods lifts, a double staircase à la Chambord) constrained the layout of the usual amenities. Behind the fireproof glazing in the lobby is a pop-up store. Extending from the lobby, the ground-floor restaurant combines an industrial style with that of Parisian brasseries. A pleated midnight blue topped by an industrious black metal structure and the long, slender bar counter accompany the hierarchical sequence of tables—round, stand-up, coloured rectangular bistrots—along the courtyard. More suited to ‘in-guest’ breakfasts, the double-height 2nd floor and its mezzanine offer different atmospheres: industrial inspiration and Parisian elegance, punctuated by buffet counters. Here, green wallpaper and Thonet chairs, curvaceous benches and seventies-style orange tables; there, a workshop feel with

Axonométrie Pop-up store / Axonometry Pop-up Store

« Le Paris Pleyel Business Resort est devenu le point cardinal majeur. »

“The Paris Pleyel Business Resort has become the major cardinal point.”

round tables and tubular seats; elsewhere, glazed ceramics on the walls, or very Scandinavian blond wood furniture. A sinuous fluorescent suspension leads to the back room, which is divided into benches with a wooden screen and a mosaic base in front of a geometric fresco inspired by street art.

On the southern part of the 26th floor, a VIP Lounge is reserved exclusively for guests in the luxury rooms on the 9 upper floors (the 21 lower floors house the standard and superior rooms). Leather sofas, velvet couches, a tiered central bench with shelves for computers, cocktails and snacks, and small lounges overlook the capital’s skyline, which is recomposed by windows lined up like the keys on a keyboard.

The fitness area on the 38th floor, located in the higher part of the tower, enjoys a better view, fully restored by its continuous windows and duplicated by the mirrors facing it. The black-and-white melody of the weight room is chromatically enlivened by a few scarlet machines. The parquet flooring in the yoga area faces towards the Stade de France.

On the imperial 40th and top floor, the bar is entirely glazed on three sides; the impressive oval counter, decorated with white and blue mosaic and crowned with openwork metal, looks like a carousel and catches the visitor on arrival. The luckiest visitors can enjoy their drinks comfortably seated in line with the full-height windows. In the centre, the counterweight of the exterior sign serves as a stage for the musicians invited to perform. But the highlight of the show is the adjoining swimming pool, which is hidden from view from the bar by loopholes. The swimming pool immerses you in a vast landscape and a fresco of aquatic colours.

One of the complexities of the rooms was their limited ceiling height. The solution was therefore to group all the networks (ventilation/air conditioning, sanitary supplies and drains, high and low voltage) in the area adjoining the corridors. Depending on the size of the cell, the shower rooms open

joli clin d’œil aux quatre tours originellement prévues sur la parcelle. Pouvant accueillir 2 600 personnes, le centre de conférences investit les deux premiers niveaux septentrionaux et orientaux de cette couronne. On y accède depuis la voie piétonne interne servant également de voie pompier. Occupant l’aile est du rez-de-chaussée, son vaste foyer dessert le restaurant — déployé dans l’aile nord jusqu’au parvis —, l’immense salle multifonctions adossée à l’arrière nord du socle. L’étage abrite, quant à lui, le complexe dédié aux séminaires : une quinzaine de salles modulables que distribue un déambulatoire des plus spacieux. Des bureaux sont prévus dans les cinq niveaux supérieurs du Musichall et les 25 étages de la tour Maestro. Constituant la cinquième façade du Music-hall, une couverture végétalisée agrémentera la vue plongeante qu’en auront les clients de l’hôtel et les salariés de la tour de bureaux. Cette dernière vient parachever avec maestria l’opération immobilière à l’équilibre financier auquel elle contribue. Sretchko Markovic l’a conçue en blanc — au sens propre et au figuré. En « demi-sœur cadette » de son aînée, l’IGH de plan rectangulaire se « contente » de 28 étages culminant à 113,05 mètres, et s’offre aux passants du carrefour et voyageurs du chemin de fer en contrebas sous son profil le plus étroit. Elle se veut résolument plus gracile face à l’obélisque monolithique qu’incarne sa voisine grâce à son exosquelette d’acier tout aussi immaculé à mailles géantes très levantines que justifie son orientation. Cette impression est encore plus forte quand on la découvre au lointain, depuis les contreforts nord de la basilique de Montmartre à l’architecture… néo-byzantine.

Soutenant leur hégémonie érectile dans le grand paysage de la Plaine Saint-Denis, les tours Pleyel resplendissent ensemble sur leur territoire aux portes de la capitale sans pour autant se jalouser architecturalement.

II. INTROSPECTION QUATRE ÉTOILES

Reconvertir une tour de bureaux en hôtel**** n’a rien d’un simple tour de passe-passe. En concevoir l’architecture intérieure n’est pas une moindre tâche au regard du travail de restructuration. Certes différents, les registres sont néanmoins tout aussi complexes. L’agencement est souvent vécu par le client comme la partie visible de l’iceberg.

Alors sa première impression doit être à la hauteur d’où la double… hauteur du généreux hall d’accueil qu’autorise sa construction en excroissance sur le parvis. Entièrement vitré, il se donne dorénavant à voir depuis la place urbaine en devenir. Le caractère industriel de son ossature métallique noire,

« Reconvertir

une tour de bureaux en hôtel**** n’a rien d’un simple tour de passe-passe. »

“Converting an office tower into a ****hotel is no simple sleight of hand.”

sa « colonnade » intérieure à ressauts en béton brut, sa technique apparente en plafond sont « civilisées » par l’impressionnant lustre aux 2 500 pampilles de cristal qui scintillent en suspension dans son volume. Trois banques de tailles différentes accueillent clients individuels et groupes derrière leur comptoir à façade en béton clair cannelé et à plateaux en solid surface blanc. Trois revêtements de sol y délimitent les usages : un parquet pour la réception, un granito gris et rose pour le passage et une résine blanche pour le « check in » par automates.

De manière plus générale, le concept intérieur et donc le choix des matériaux repose sur : l’intégration de l’histoire du quartier Pleyel, notamment son passé industriel et manufacturier ; l’incorporation des diverses influences urbaines et artistiques actuelles de la Seine-Saint-Denis ; le potentiel expressif de la tour, dont la forme a inspiré des lignes verticales représentées sur de nombreuses pièces de mobilier et éléments de décoration. L’incompressible noyau concentrant les circulations verticales (11 ascenseurs et monte-charges, un double escalier à la Chambord) a contraint l’aménagement des habituelles aménités. Derrière le vitrage coupe-feu du hall, un « pop-up store » trouve place. Dans le prolongement du hall, le restaurant du rez-de-chaussée allie un style industriel à celui des brasseries parisiennes. Un plissé de bleu nuit coiffé d’une industrieuse structure de métal noir et le longiligne comptoir du bar accompagnent l’enchaînement hiérarchisé des tables — rondes, mange-debout, bistrots rectangulaires colorés — longeant la cour intérieure. Plutôt dédié aux petits déjeuners « in guest », le 2e étage sous double hauteur et sa mezzanine proposent différentes ambiances : inspiration industrielle et élégance parisienne, le tout ponctué de comptoirs buffets. Ici, papier peint à ramage et chaises Thonet verts, banquettes boudinées et tables orange plutôt seventies ; là, tendance atelier avec tables rondes et assises tubulaires ; ailleurs, céramiques vernissées aux murs ou encore mobilier en bois blond très

onto the sleeping area. The black metal joinery of the glazed shower cubicle with frosted veil reinforces the industrial character of the framework of the custom-made modular furniture, making it possible to absorb the reduction in floor area of the dwellings from floor to floor. The washbasin is fitted with a mirror surrounded by light bulbs, just like the dressing rooms in the many film and television studios in Dionysus. The grey glazed earthenware in the sanitary units has a herringbone pattern, as does the imitation wood parquet flooring in the bedroom. The vertically-upholstered headboards incorporate light fittings and electrical equipment and, if necessary, connect their power supplies on either side of the partition separating two adjoining bedrooms. In most of the bedrooms, a bench seat runs between at least three windows, letting in plenty of natural light. In the largest rooms, an extra bed can be added. In others, the bed sits in a central position facing the view, with a desk and storage columns leaning against it. The second challenge was to create a cosy atmosphere while strictly complying with IGH standards, which limit the use of combustible materials.

The 37th floor houses the Executive rooms, as well as a 120 m2 presidential suite with an entrance hall, a luxurious designer living room and two bedrooms with en suite bathrooms.

The 10.000 m2 conference centre covers a large part of the Music Hall building’s two lower levels. It is entered from the inner courtyard surrounding the tower via a vast reception area, whose three reception desks and floors are modelled on those of the hotel. Two side steps lead down to a generous foyer, whose fast-food section is set in a portico of oxidised steel mesh. Low, modular seating can be assembled to form relaxation areas on granite-paved islands. Two grey columns mark the entrance to the 1180 m2 plenary hall, which is complemented by a 254 m2 adjoining room that can accommodate up to 1400 people. Its 8-metre high ceiling allows semi-trailers to enter.

restaurant « Le Chopin » / ‘Le Chopin’ restaurant elevation

bar / Bar elevation

Élévation
Élévation

At hall level, an open foyer leads to the left to an elegant circular kiosk-bar and then to the 1.060 m2 restaurant occupying the entire ground floor of the Music Hall’s north wing. Beneath the rows of bell-shaped light fittings, a range of different atmospheres are designed to satisfy the 430 simultaneous customers.

Meetings, conferences, seminars and workshops are accommodated in the fifteen rooms grouped together on the 1st floor around a spacious circulation area, some of which is naturally lit. Rest areas and mini-structures in metal and wood are available on request. Three 170 m2 rooms can be combined with each other, as can seven rooms of between 70 and 100 m 2 each. The last five, each measuring 30 m2, add the finishing touches to this highly flexible offering. All the rooms have natural daylight, state-of-the-art equipment and particularly versatile designer furniture.

Pleyel remains a crossroads, but of a new kind, since the whole world can now meet here at the H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort.

scandinave. Une sinueuse suspension fluorescente guide à la salle en retour que compartimentent des banquettes avec claustra bois et socle mosaïqué au droit d’une fresque à motifs géométriques inspirée du street art.

En partie méridionale du 26e étage, un espace « VIP Lounge » accueille en exclusivité les hôtes des chambres de standing occupant les 9 étages supérieurs (les 21 niveaux inférieurs hébergeant celles de catégories standard et supérieure). Canapés en cuir, sofas en velours, banquette centrale en gradin avec tablettes où poser ordinateurs, cocktails, en-cas, et petits salons embrassent la « skyline » de la capitale recomposée par les baies alignées telles les touches d’un clavier. Situé dans la surélévation de la tour, l’espace fitness du 38e étage jouit davantage du panorama, intégralement restitué par ses baies continues et dupliqué par les miroirs en vis-à-vis. Mélodie en noir et blanc de la salle de musculation que ravivent chromatiquement quelques machines écarlates. Parqueté, l’espace yoga s’oriente vers le Stade de France.

Impérial, le 40e et dernier étage ouvre au public son bar entièrement vitré sur trois côtés ; l’impressionnant comptoir ovale à l’allure d’un carrousel, paré de mosaïque blanche et bleue et couronné de métal ajouré, happe le visiteur dès son arrivée. Les plus chanceux savoureront leurs boissons, confortablement assis au droit des vitrages toute hauteur. Au centre, le contrepoids de l’enseigne extérieure sert de scène aux musiciens invités à s’y produire. Mais le clou du spectacle revient à la piscine attenante que masquent des meurtrières depuis le bar. La nage vous immerge entre grand paysage et fresque aux couleurs aquatiques.

L’une des complexités des chambres résidait dans leur hauteur sous plafond limitée. La solution a donc consisté à regrouper tous les réseaux (ventilation / climatisation, alimentations et évacuations sanitaires, courants forts et faibles) dans la partie mitoyenne aux couloirs. Selon la taille de la cellule, les salles d’eau s’ouvrent sur la partie couchage. La menuiserie métallique noire de

la cabine de douche vitrée avec voile dépoli conforte le caractère industriel de l’ossature du mobilier modulaire d’agencement sur mesure, permettant d’absorber la réduction surfacique des habitations d’étage en étage. La vasque de lavabo est équipée d’un miroir cerné d’ampoules à l’image des loges des nombreux studios de cinéma ou de télévision dionysiens. La faïence vernissée grise habillant les sanitaires est posée à point de Hongrie comme le parquet imitation bois au sol de la chambre. Intégrant luminaires et appareillage électrique, les têtes de lit capitonnées verticalement couplent, si nécessaire, leurs alimentations de part et d’autre de la cloison séparant deux chambres contigües. Dans la plupart des chambres, une banquette file en allège des trois baies minimums faisant entrer généreusement la lumière du jour. Dans les plus grandes, un couchage d’appoint s’y insère. Dans d’autres, le lit trône en position centrale face à la vue, bureau et colonnes de rangement s’y adossant. La deuxième difficulté était de créer une ambiance « cosy » tout en respectant strictement les normes IGH qui limitent l’utilisation de matériaux combustibles.

Le 37e étage regroupe les chambres Exécutive ainsi qu’une suite présidentielle de 120 m2 disposant d’une entrée, d’un luxueux séjour design et de deux chambres avec leur salle de bains en suite.

Le centre de conférences développe ses 10 000 m2 sur une grande partie des deux niveaux inférieurs du bâtiment Music-hall. On y pénètre depuis la cour intérieure ceinturant la tour par une vaste réception dont les trois banques d’accueil et les sols déclinent les codes de celle de l’hôtel. Deux emmarchements latéraux commandent l’accès à un foyer en contrebas des plus généreux dont la partie restauration rapide s’enchâsse dans un portique en maille d’acier oxydé. Des assises basses modulaires s’assemblent en coins détente sur les îlots dallés de granito. Deux colonnes grises signalent l’entrée à la salle plénière de 1 180 m2 que complémente une salle annexe de 254 m2 pour accueillir jusqu’à 1 400 personnes. Ses 8 mètres de hauteur sous plafond permettent aux semi-remorques d’y pénétrer.

Au niveau du hall une circulation ouverte sur le foyer mène à gauche un élégant kiosque-bar circulaire puis au restaurant de 1 060 m2 occupant tout le rez-de-chaussée de l’aile nord du Music-hall. Sous les alignements de luminaires-cloches différentes ambiances mobilières veillent à satisfaire les 430 clients simultanés.

Réunions, conférences, séminaires et ateliers sont hébergés dans les quinze salles regroupées au 1er étage autour d’une spacieuse circulation en partie éclairée naturellement. Aires de repos et mini architectures métal et bois viennent à la demande les animer. Trois salles de 170 m2 peuvent se combiner tout comme les sept de 70 à 100 m2 chacune. Les cinq dernières de 30 m2 parachèvent de diversifier l’offre générale des plus flexible. Toutes les salles bénéficient de la lumière du jour, d’équipements dernier cri et d’un mobilier design particulièrement versatile.

Pleyel reste pourtant un carrefour, mais d’un nouveau genre puisque le monde entier peut désormais s’y croiser au sein de l’emblématique H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort

Hotel (Public spaces) En

Axonométrie restaurant « Le Pleyel » / Axonometry ‘Le Pleyel’ restaurant

1 / 200 e

Axonométrie restaurant « Le Chopin » / Axonometry ‘Le Chopin’ restaurant

Axonométrie restaurant « Le Chopin » / Axonometry ‘Le Chopin’ restaurant

1 / 200 e

banquette restaurant « Le Chopin » / Detail of a banquette ‘Le Chopin’ restaurant

1 / 20 e
Détail

Plan R+26 : executive lounge et chambres / R+26 Plan: executive lounge and rooms

Axonométrie executive lounge / Axonometry executive lounge

Élévations suite présidentielle / Presidential suite elevations

Élévations suite présidentielle / Presidential suite elevations

Élévations suite présidentielle / Presidential suite elevations

1 / 75 e
Élévation fun bar / Elevation fun bar

Axonométrie tête de lit centrale / Axonometry central headboard

Axonométrie fun bar / Axonometry fun bar

Élévation skybar / Elevation skybar

1 / 100 e

Détail bar skybar / Detail bar skybar

Conference center

Axonométrie grand foyer / Axonometry of the main foyer

Axonométrie grand foyer / Axonometry of the main foyer

1 / 200 e

Le chantier Construction site

Dans le monde de l'architecture contemporaine, les chantiers sont souvent les témoins silencieux de transformations monumentales. Ils sont les espaces où les ambitions et les visions des architectes prennent forme, où les structures existantes renaissent sous de nouvelles identités. Dans ce chapitre, nous plongeons au cœur d'une métamorphose exemplaire : celle d'une tour de bureaux emblématique, érigée dans les années 1970, réinterprétée pour devenir un complexe hôtelier ultra moderne.

À travers une série de photographies de chantier saisissantes, nous retraçons les étapes de cette transformation spectaculaire. Chaque image capture l'évolution progressive de ce colosse de béton et d’acier Corten, jadis dédié au travail, désormais réimaginé pour l'accueil et le confort. Les photos révèlent les complexités des phases de curage, les prouesses techniques de la restructuration, et l'intégration d'éléments avant-gardistes. Ce récit visuel, qui dévoile l’envers du décor, nous invite à apprécier le travail minutieux des architectes, ingénieurs, et artisans, tout en explorant l'interaction entre l’ancien et le nouveau.

Ce chantier incarne une réflexion plus large sur le réemploi des bâtiments dans les métropoles modernes, illustrant comment l'architecture peut réinventer les espaces pour répondre aux besoins changeants de la société, tout en conservant l'âme de ce qui fut. Les images de cette mutation physique racontent non seulement l’histoire d’un projet ambitieux, mais aussi celle d’un processus créatif où l’audace et l'innovation redonnent vie à des structures autrefois figées.

AN INCREDIBLE TRANSFORMATION

In the world of contemporary architecture, construction sites often serve as the silent witnesses of monumental transformations. They are the spaces where architects’ ambitions and visions take shape, where existing structures are reborn under new identities. In this chapter, we dive into the heart of an exemplary metamorphosis: that of an iconic office tower, built in the 1970s, reinterpreted to become an ultra-modern hotel complex.

Through a series of striking construction photographs, we trace the stages of this spectacular transformation. Each image captures the gradual evolution of this concrete and corten steel giant, once dedicated to work, now reimagined for hospitality and comfort. The photos reveal the complexities of the cleaning phases, the technical feats of the restructuring, and the integration of cutting-edge elements. This visual narrative, which unveils the behind-the-scenes work, invites us to appreciate the meticulous efforts of architects, engineers, and craftsmen, while exploring the interplay between the old and the new.

This construction site embodies a broader reflection on the reuse of buildings in modern metropolises, illustrating how architecture can reinvent spaces to meet the changing needs of society, while preserving the soul of what once was. The images of this physical transformation tell not only the story of an ambitious project but also that of a creative process where boldness and innovation breathe new life into structures once considered static.

La réalisation Realisation

Annexes Appendices

L’échelle des villes recouvre aujourd’hui celle de leur région. Chaque ville à travers son histoire s’est formée par combinaison de programmes successifs avec les caractéristiques géographiques de son site. Ces états naturels et ces états construits sont l’objet d’une commune morphogenèse et leur entrelacement physique définit chaque milieu qui produit des formes qui l’identifient. Ces formes spécifient la morphologie des villes comme milieu naturel. La ville est une culture matérielle vérifiable et la mondialisation n’autorise pas de construire de manière identique dans les villes du monde. Les déclinaisons du bâti existant, les matières et par ticularités du site ainsi que les figures emblématiques de la ville sont autant d’éléments qui ont développé le projet urbain. Les nouvelles technologies ont substantiellement changé la manière dont nous interagissons avec l’espace, car ce fait a provoqué la péremption de l’opposition du réel avec le virtuel. Ce processus d’hybridation est l’expression d’un changement généralisé qui déplace notre système analytique vers un système synthétique plus complexe, introduisant des notions de connexion et de perméabilité. Il introduit le concept de « l’espace public hybride » en architecture et urbanisme, mais également dans la méthodologie de la création. Voilà comment tout en restant très proche d’un contexte, de nouvelles formes, de nouveaux espaces et de nouveaux paysages sont créés. C’est pour cela que le génie du lieu est très important, je dirais primordial pour le travail de l’agence, dans la manière d’aborder le programme, de travailler dans la continuité avec le respect du lieu, considérer l’espace non plus comme un « espace à consommer » mais comme un « lieu à partager ».

L’agence 163 Ateliers a été créée en 2011 par Sretchko Markovic. Elle est constituée de 10 collaborateurs. 163 Ateliers concentre son activité sur des projets de logement, projets tertiaires et d’hôtellerie. Elle compte parmi ses clients la grande majorité de promoteurs nationaux. Le choix de la taille de l’agence traduit la volonté de maîtriser l’activité au bénéfice de la qualité et de l’expérience client afin de développer une relation privilégiée : du sur mesure pour chaque projet. Toujours à l’écoute, l’agence s’emploie à traduire le programme de ses clients en alliant le respect de la commande avec une architecture valorisante pour l’ensemble des acteurs.

The scale of cities today encompasses that of their region. Each city, through its history, has been formed by a combination of successive programs with the geographical characteristics of its site. These natural states and constructed states are the subject of a common morphogenesis, and their physical interweaving defines each environment, producing forms that identify it. These forms specify the morphology of cities as a natural environment. The city is a verifiable material culture, and globalization does not allow for identical construction in cities around the world. Variations of existing buildings, materials, and site-specific characteristics, as well as the city’s iconic figures, are all elements that have developed the urban project.

New technologies have substantially changed the way we interact with space, as this has led to the obsolescence of the opposition between the real and the virtual. This process of hybridization is the expression of a generalized change that shifts our analytical system towards a more complex synthetic system, introducing notions of connection and permeability. It introduces the concept of “hybrid public space” in architecture and urban planning, but also in the methodology of creation. This is how, while staying very close to a context, new forms, new spaces, and new landscapes are created. This is why the genius of the place is very important, I would say crucial, for the agency’s work, in the way of approaching the program, working in continuity with respect for the place, considering space no longer as a ‘space to consume’ but as a ‘place to share.’

163 Ateliers agency was founded in 2011 by Sretchko Markovic. It consists of 10 team members. 163 Ateliers focuses its activity on residential projects, tertiary and hospitality projects. It counts the vast majority of national developers among its clients. The choice of the agency’s size reflects the desire to control its activity to benefit the quality and client experience in order to develop a privileged relationship: custom-made for each project. Always attentive, the agency strives to translate its clients’ programs by combining adherence to the brief with architecture that adds value for all stakeholders.

Axel Schoenert a fondé l’agence franco-allemande Axel Schoenert architectes avec Zsofia Varnagy, architecte d’intérieur, en 1999 à Paris. Avec une équipe multiculturelle, l’agence développe ses activités en France et à l’international, dans les domaines de l’architecture, de l’architecture d’intérieur et du design. Sa priorité est de promouvoir une vision éclectique de son travail, de mettre l’accent sur la diversité des projets et de développer une expertise dans les nouvelles constructions ainsi que les rénovations complexes. L’agence est reconnue et récompensée pour ses réalisations d’hôtels, ses projets de bureaux innovants aux performances et design emblématiques, mais également pour ses projets de coworking.

Résolument détaché d’un style spécifique, des effets et des tendances, chaque projet est étudié comme une nouvelle page à écrire. Le point de départ de ce travail est le lieu lui-même, son histoire, sa culture. Cet ancrage va définir le cœur du projet, où l’architecture d’intérieur et le design sont convoqués au même titre que l’architecture et cohabitent en parfaite harmonie. Les 37 collaboratrices et collaborateurs de l’agence partagent la culture de la conception alliée à celle du chantier.

En application du futur PLU bioclimatique et pleinement consciente des nouveaux enjeux du développement durable, dans la réhabilitation ou la reconversion de l’ancien aussi bien que dans la construction neuve, l’agence a à cœur de proposer des réponses architecturales urbaines innovantes et adaptées. Elle privilégie dans ses projets la réversibilité du bâti, la gestion raisonnée de ses chantiers, l’obtention de certifications et labels environnementaux les plus exigeants, la création d’espaces extérieurs végétalisés et accessibles, et opte pour des solutions bas carbone afin de concevoir, rénover et construire la ville de demain.

Avec ses projets, l’agence s’est retrouvée au centre du renouveau urbain. Parmi les plus récents se distinguent la restructuration complexe et construction neuve en structure bois de l’ancien siège RTL, 22 rue Bayard. Récompensé au prix du SIATI mais aussi aux Trophées de la construction 2022 dans la catégorie bâtiment tertiaire, le projet a également obtenu la mention « meilleur projet responsable ». On compte également l’immeuble UFO qui accueille les bureaux du Groupe Leboncoin en plein cœur du sentier ; le projet 102 Charonne, un ensemble immobilier de 15 000 m2 avec un programme paysager ambitieux pour amener la nature en ville dans le 11e arrondissement de Paris ; 5 Wework sur Paris, dont le plus grand d’Europe (20 000 m2) situé avenue de France ; la construction de Canvas, une résidence étudiante nouvelle génération de 645 lits. Fort de son expertise dans les programmes hôteliers, l’agence Axel Schœnert architectes a livré le premier hôtel en France, de l’enseigne allemande 25 Hours en face de la Gare du Nord à Paris ainsi que les deux premiers hôtels du groupe MEININGER en France. Elle signe également le concept et l’architecture d’intérieur de l’hôtel 4* de la Tour Pleyel et de son centre de conférences, qui a ouvert ses portes à l’été 2024.

Axel Schoenert founded the Franco-German agency Axel Schoenert architects with Zsofia Varnagy, an interior architect, in 1999 in Paris. With a multicultural team, the agency develops its activities in France and internationally, in the fields of architecture, interior architecture, and design.

Its priority is to promote an eclectic vision of its work, emphasize the diversity of projects, and develop expertise in new constructions as well as complex renovations. The agency is recognized and awarded for its hotel achievements, innovative office projects with iconic performance and design, and coworking projects.

Resolutely detached from a specific style, effects, and trends, each project is studied as a new page to be written. The starting point of this work is the place itself, its history, its culture. This anchoring will define the core of the project, where interior architecture and design are as important as architecture and coexist in perfect harmony. About forty female and male collaborators at the agency share a culture of design combined with construction.

In accordance with the future bioclimatic Local Urban Plan (PLU) and fully aware of the new challenges of sustainable development, in the rehabilitation or conversion of old buildings as well as in new construction, the agency is committed to offering innovative and adapted urban architectural solutions. It prioritizes in its projects the reversibility of buildings, the reasoned management of its construction sites, obtaining the most demanding environmental certifications and labels, the creation of green and accessible outdoor spaces, and opts for low-carbon solutions to design, renovate, and build the city of tomorrow.

With its projects, the agency has found itself at the center of urban renewal. Among the most recent stand out the complex restructuring and new wood structure construction of the former RTL headquarters, 22 rue Bayard. Awarded at the SIATI prize as well as at the 2022 Construction Trophies in the tertiary building category, the project also received the mention “best responsible project.” Other notable projects include the UFO building hosting the Leboncoin Group’s offices in the heart of Sentier; the 102 Charonne project, a 15.000 m2 real estate complex with an ambitious landscape program to bring nature into the 11th arrondissement of Paris; 5 Wework locations in Paris, including the largest in Europe (20.000 m2) located on Avenue de France; and the construction of Canvas, a next-generation student residence with 645 beds. Leveraging its expertise in hotel programs, Axel Schoenert architects delivered the first hotel in France of the German brand 25 Hours opposite Gare du Nord in Paris, as well as the first two MEININGER group hotels in France. The agency also designed the concept and interior architecture of the 4* hotel of The Pleyel Tower and its conference center, which opened in summer 2024.

Depuis sa création en 1990, Silvera ne cesse de faire bouger les lignes et de cultiver sa propre idée du design. Véritable leader de convictions, Silvera est une référence européenne en matière d’aménagement d’espaces et de distribution de mobilier. À l’origine de la complicité de ses deux fondateurs, frère et sœur, Paul et Fabienne Silvera, en 1990, date d’ouverture de leur premier showroom rue du Cherche-midi à Paris, ils participèrent à la reconnaissance du design et à l’émergence en France de plusieurs jeunes éditeurs. Les expériences individuelles de chacun, ont nourri la croissance d’une société qui a su grandir sans perdre son âme et sa vocation d’être un trait d’union entre l’expression la plus aboutie de la création et ceux qui composent notre environnement quotidien.

Silvera est un lieu de découvertes qui crée l’événement et des rencontres entre tous les acteurs du secteur. Brigitte Silvera, épouse de Paul Silvera, a rejoint la société en 2000 et a développé les showrooms de la Rive Gauche. Ugo Silvera, fils de Brigitte et de Paul, a rejoint la société en 2017 et gère l’e-shop, les relations fournisseurs et les showrooms de province.

Silvera, c’est 17 showrooms à Paris, Lyon, Marseille, Londres et Bordeaux ; un centre logistique de plus de 6 000 m2 ; plus de 500 marques françaises et internationales ; des collaborations exclusives avec les plus grands noms du design mondial ainsi qu’un site de vente en ligne silvera-eshop pour l’habitat et les espaces professionnels (vente, location et seconde main). Mais surtout, Silvera est une entreprise familiale inspirante, responsable et engagée en matière de RSE.

Since its creation in 1990, Silvera has continually pushed boundaries and cultivated its own idea of design. A true leader of convictions, Silvera is a European reference in space planning and furniture distribution. Originating from the close partnership of its two founders, brother and sister Paul and Fabienne Silvera, in 1990, the year they opened their first showroom on Rue du ChercheMidi in Paris, they contributed to the recognition of design and the emergence of several young publishers in France. The individual experiences of each have fueled the growth of a company that has managed to expand without losing its soul and its mission to be a bridge between the most accomplished expression of creation and those who shape our daily environment.

Silvera is a place of discovery that creates events and meetings among all sector stakeholders. Brigitte Silvera, Paul Silvera’s wife, joined the company in 2000 and developed the Left Bank showrooms. Ugo Silvera, son of Brigitte and Paul, joined the company in 2017 and manages the eshop, supplier relationships, and provincial showrooms.

Silvera comprises 17 showrooms in Paris, Lyon, Marseille, London, and Bordeaux, a logistics center of over 6.000 m2, more than 500 French and international brands, exclusive collaborations with the biggest names in world design, and an online sales site, Silvera-eshop, for home and professional spaces (sales, rental, and second-hand). But above all, Silvera is an inspiring family business, responsible and committed to CSR (Corporate Social Responsibility).

SILVERA

THE

GREAT HOSPITALITY: A 360-DEGREE VISION OF HOSPITALITY

C’est pour accompagner avec la même ferveur une première aventure dans l’Hospitality ou le déploiement d’une grande saga internationale que Thomas Garmier a créé The Great Hospitality en 2014.

Aujourd’hui composée d’une vingtaine de collaborateurs en France et au Maroc, l’équipe TGH apporte à travers le monde son expertise à des projets très différents, mais qui ont tous un besoin essentiel commun : chaque aménagement doit donner vie à une expérience de marque forte et singulière. Conseil, management de projet, procurement, logistique, les opérations accompagnées par TGH sont à la fois sur mesure et clé en main. C’est une vision de TGH à 360 degrés que l’ensemble de l’équipe prône, pour apporter ingénierie et valeur ajoutée à chaque étape de l’aménagement. Des équipements catalogues aux aménagements spécifiques, l’éventail de solutions s’élargit perpétuellement, pour répondre aux innovations, à la création, ou encore trouver des modalités d’économie circulaire. C’est aussi ça le cœur de métier de TGH : rendre réels et palpables tous les concepts, des plus standards aux plus pittoresques.

Dans le cadre de la rénovation de la tour Pleyel, TGH a fourni et installé les ouvrages sur mesure suivants : meubles vasques et miroirs des chambres et des sanitaires publics, la signalétique directionnelle et l’intégralité des ouvrages d’agencement dans les parties communes de l’hôtel et du centre de conférences (comptoirs, buffets, banquettes…).

Thomas Garmier founded The Great Hospitality in 2014 to support with the same passion both a first adventure in hospitality and the deployment of a major international saga.

Today, with a team of around twenty collaborators in France and Morocco, TGH brings its expertise to diverse projects worldwide. All these projects share a common essential need: each design must bring to life a strong and unique brand experience.

Consulting, project management, procurement, logistics—TGH’s operations are both tailor-made and turnkey. The entire team advocates for a 360-degree vision of hospitality, providing engineering and added value at every stage of the design process. From catalog equipment to custom designs, the range of solutions continuously expands to address innovations, creation, or find circular economy modalities. This is also at the core of TGH’s business: making all concepts, from the most standard to the most picturesque, real and tangible.

As part of the renovation of the Tour Pleyel, TGH provided and installed the following custom works: basin furniture and mirrors for the rooms and public restrooms, directional signage, and all the fitting-out works in the hotel’s and conference center’s common areas (counters, buffets, banquettes, etc.).

Depuis plus de 35 ans, IDONA transforme les espaces avec du mobilier exceptionnel et des solutions d’intérieur. De nos racines en tant qu’entreprise familiale, nous sommes devenus une entreprise européenne de premier plan, spécialisée dans les secteurs de l’hôtellerie, des bureaux, du commerce et du privé. Nous avons acquis notre réputation de partenaire de confiance dans les projets FF&E (Fixture, Furniture & Equipements), livrant des résultats exceptionnels à travers l’Europe (y compris en Allemagne, en France, en Autriche et en Suisse) :

– Plus de 8 500 chambres d’hôtel produites et installées.

– Projets réalisés dans 15 pays européens.

– Plus de 60 000 m2 d’espace de bureau aménagé.

– 10 000 m2 de nos propres installations de fabrication.

– 3 000 m2 d’espace d’entrepôt pour tous les besoins de stockage FF&E et OS&E (Operating Supplies & Equipment).

– 4 projets en France (H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort, Meininger Paris, Numa Paris, Meininger Bordeaux).

Notre équipe dévouée de plus de 80 employés incarne nos valeurs fondamentales d’orientation client, de professionnalisme, de proactivité, de travail d’équipe et de responsabilité. Nous possédons également les certifications ISO 9001:2000 et ISO 9001:2008.

Nous offrons des services de projet sur mesure, axés sur les projets d’hôtels (2* à 4*) et de bureaux / commerces. Nos services complets comprennent la fabrication (attention méticuleuse aux détails et savoir-faire de qualité), la gestion de projet et la gestion sur site (supervision experte de chaque phase du projet, assurant une livraison fluide et en temps voulu, par une équipe de professionnels anglophones et germanophones), la consultation technique pendant la phase de conception (dessins précis et modèles 3D pour une exécution de projet précise), les achats (gestion de l’ensemble du processus FF&E) et l’installation (équipe de montage coordonnée avec des compétences en langues étrangères, priorisant les délais). Cette approche proactive aide à identifier et à atténuer les risques, faisant gagner du temps et des ressources à nos clients. Nous avons eu le plaisir de travailler avec des marques renommées telles que H-Hotels, Meininger Hotels, Numa, Centro Hotels, Ruby Hotels, S+B Gruppe, Adina Hotels ou Radisson Blu. Nous chérissons ces relations à long terme et nous nous réjouissons de travailler avec de nouveaux clients également. Serez-vous l’un d’entre eux ?

For over 35 years, IDONA has been transforming spaces with exceptional furniture and interior solutions. From our roots as a family-owned business, we’ve grown into a leading European company, specializing in the hotel, office, retail, and private sectors. We’ve earned our reputation as a trusted partner in FF&E (Fixture, Furniture & Equipements) projects, delivering outstanding results across Europe (including countries such as Germany, France, Austria and Switzerland):

– Over 8.500 hotel rooms produced and installed

– Projects completed in 15 European countries

– More than 60.000 m2 of office space furnished

– 10.000 m2 of our own manufacturing facility

– 3.000 m2 warehouse space (accommodates all FF&E and OS&E (Operating Supplies & Equipment) storage needs)

– 4 projects in France (H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort, Meininger Paris, Numa Paris, Meininger Bordeaux)

Our dedicated team of 80+ employees exemplifies our core values of customer orientation, professionalism, proactivity, teamwork, and responsibility. We also hold both ISO 9001 : 2000 and ISO 9001: 2008 certifications. We offer tailored project services, focusing on hotel (2* to 4*) and office / retail projects. Our comprehensive services include manufacturing (meticulous attention to detail and quality craftsmanship), project management & On Site management (expert oversight of every project phase, ensuring smooth and timely delivery, done by an English and German speaking team of professionals), technical consulting during the design phase (precise drawings and 3D models for accurate project execution), purchasing (managing the entire FF&E process) and installation (coordinated assembly team with foreign language skills, prioritizing deadlines). This proactive approach helps identify and mitigate risks, saving our clients time and resources. We’ve had the pleasure of working with renowned brands like H-Hotels, Meininger Hotels, Numa, Centro Hotels, Ruby Hotels, S+B Gruppe, Adina Hotels or Radisson Blu. We cherish these long-term relationships and look forward to work with new clients as well. Will you be one of them?

IDONA: OUTSTANDING FURNITURE
Data sheet

Nom du projet / Name of the project

H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort

Emplacement du projet / Location of the project

149 boulevard Anatole France

93200 Saint-Denis, France

Programme / Program

Restructuration complète / Complete restructuring Architecture et concept intérieur / Architecture and interior design

Tour Pleyel / Pleyel tower (36 090 m2)

H4 Hotel Wyndham Paris Pleyel Resort

– 697 chambres / 697 rooms

– Au RDC : un hall d’accueil, un espace lounge, un pop-up store et un espace petit-déjeuner, déjeuner et dîner / On the ground floor : a reception hall, a lounge area, a pop-up store, and a space for breakfast, lunch, and dinner

– Des chambres de catégorie confort (19-23 m2) entre le R+4 et le R+10 /  Comfort category rooms (19-23 m2) between the 4th and 10th floors

– Des chambres de catégorie supérieur (18-23 m2) entre le R+11 et le R+24 /  Superior category rooms (18-23 m2) between the 11th and 24th floors

– Des chambre de catégorie deluxe (29-37 m2) entre le R+11 et le R+24 /  Deluxe category rooms (29-37 m2) between the 11th and 24th floors

– Des chambres de grand standing (35 m2) à partir du R+26 / Luxury category rooms (35 m2) from the 26th floor upwards

– Executive floor et suite présidentielle au R+37 (129 m2) / Executive floor and presidential suite on the 37th floor (129 m2)

– Un espace petit-déjeuner in-guest au R+2 et R+3 / In-guest breakfast area on the 2nd and 3rd floors

– Un espace VIP lounge au R+26 / VIP lounge on the 26th floor

– Une salle de sport au R+38 / Gym on the 38th floor

– Un skybar et une piscine avec vue panoramique sur Paris au dernier étage / Skybar and a swimming pool with a panoramic view of Paris on the top floor

Centre de conférences / Conference center (10 000 m2)

– Hall d’accueil / Reception hall

– 1 grande salle de 1 180 m2 pouvant accueillir jusqu’à 1 144 personnes avec une hauteur sous plafond de 8 m et une salle adjacente plus petite de 254 m2 pouvant accueillir jusqu’à 234 personnes / 1 large room of 1.180 m2 that can accommodate up to 1.144 people with a ceiling height of 8 meters and a smaller adjacent room of 254 m2 that can accommodate up to 234 people

– 3 salles d’environ 170 m2 chacune, pouvant être combinées / 3 rooms of approximately 170 m2 each, which can be combined

– 7 salles de 70 à 100 m2 chacune, pouvant être combinées de manière flexible / 7 rooms of 70 to 100 m2 each, which can be flexibly combined

– 5 autres salles d’environ 30 m2 chacune / 5 additional rooms of approximately 30 m2 each

– Foyers et autres surfaces annexes / Foyers and other ancillary areas

– 1 restaurant de 1 060 m2 / 1 restaurant of 1.060 m2

Investisseur (maître d’ouvrage) / Investor (project owner)

Pleyel Investissement

Assistant maître d’ouvrage / Assistant project owner

Financière des Quatre Rives

Maîtrise d’œuvre d’exécution et ordonnancement, pilotage, coordination /  Coordinator of the studies, executing project manager, scheduling, construction management and coordination (SCMC) Pangéa — Groupe Lieberg

Exploitant / Operator H-Hotels.com, Wyndham Hotels & Resorts

Architecte / Architect 163 Ateliers

Architecte d’intérieur / Interior architect Axel Schoenert architectes

BET Structure / Structural Engineering Consultant Equilibre

BET Fluides / Building Services Engineer Berim

BET Façades / Façade Engineering Consultant Arcora

Paysagiste / Landscape architect Wild Paysages

Acousticien / Acoustic engineer Studio FA

Bureau de contrôle / Control office BTP consultants

Macro-lot infrastructure et superstructure / infrastructure and superstructure GCC

Macro-lot superstructure charpente métallique / Superstructure steel framework SMB constructions métalliques

Macro-lot techniques et fluides / Technical systems and fluids Balas, Ineo, Axima

Macro-lot façades / Façades Ouest alu, Eiffage Métal, Rinaldi Structal

Macro-lot ascenseurs / Elevators Otis

Macro-lot corps d’états secondaires et architecturaux / Secondary and Architectural Trades Spie Partesia, DBS, France Sol, Sedib, Austral, Bangui, Vallée

Agenceur chambres / Fixe FF&E IDONA, spol. s r.o

Agenceur espaces publics / Fixe FF&E TGH — The Great Hospitality

Mobilier / Loose FF&E Silvera, RBC

Certifications / Certifications BREEAM Excellent, HQE Excellent, WiredScore Gold

Calendrier / Handover Septembre 2019 à juillet 2024 / September 2019 to July 2024

Special thanks

163 Ateliers tient à remercier toutes les personnes ayant contribué à la conception de cet ouvrage, en particulier / 163 Ateliers would like to thank all the partners who contributed to this book, in particular :

Son équipe / His team

Eric Loyer

Cristian Portillo Escobar

Agathe Verdier

Christophe Michaut

Charlie Cognon

Karen Salazar

Carla Naoui

Noa Bijaoui

Il adresse également ses chaleureux remerciements à / He would also like to express her heartfelt thanks to :

Pleyel Investissement

Olivier Barthe

Financière des Quatre Rives (FQR)

Boris Litty

Frédéric Buisson

Jacques Grangie

Margot Kerrien

Nicolas Cordier

Axel Schoenert tient à remercier toutes les personnes ayant contribué à la conception de cet ouvrage, en particulier / Axel Schoenert would like to thank all the partners who contributed to this book, in particular :

Son équipe / His team

Imke Brosch

Sara Ibrahim

Maréva Villeger

Luana France

François Judic

Sara Ferretti

Elodie Besombes

Vénitia Verdun

Elie Cognet

Anaëlle Rohde

H-hotels.com, exploitant / operator

Alexander Fitz

Thomas Haas

Iris Welteke

Yvonne Scheibe

Stephanie Nierhaus

Frank Oettinger

Lars Hallier

Ajan Isajeva

Wyndham Hotels & Resorts, exploitant / operator

Il adresse également ses chaleureux remerciements à / He would also like to express her heartfelt thanks to :

Auteur des textes / Author of the texts

Lionel Blaisse

Photographes / Photographers

Sylvain Hitau

Juan Jerez

Designer graphique / Graphic designer

Loïc Altaber

Axel Schoenert architectes remercient tous les partenaires et entreprises qui ont participé à la conception et à la réalisation de cette opération / Axel Schoenert architectes would like to thank all the partners and companies who took part in designing and carrying out this operation :

JWI Immobilien-Kontor

Joachim Wiggers

Myriam Lakhal

IDONA, spol. s r.o.

Michal Zajko

Peter Veverick

Marek Anovčin

TGH — The Great Hospitality

Thomas Garmier

Jean-Marie Bourdon

GH&Partners

Claudio Massimo Borin

Sara Rigamonti

Zenia Chinese

RBC

Frank Argentin

Tristant Lohner

Gianluca Tedesco

Silvera

Paul Silvera

Franck Moszkowski

BACKGROUND

Hugo Faivre

UPUPUP STUDIO

France Desbouis

Moss Series & Projects

Isa Moss

Emilien Collon

Emi Tertiaire

Frédéric Genis

Rabah Bendjaballah

163 Ateliers tient à remercier tous les partenaires et entreprises qui ont participé à la conception et à la réalisation de cette opération / 163 Ateliers would like to thank all the partners and companies who took part in designing and carrying out this operation :

EQUILIBRE — BET structure

Christos Saouridis

Bernard Rémy

BERIM — BET Fluides

Thomas Meyerie

Jérémy Zybura

ARCORA — BET Façades

Diter Braet

WILD PAYSAGES — Paysagiste

Benoît Gauvry

STUDIO FA — Acousticien

Jérôme Falala

BTP consultants — Bureau de contrôle

Rony Chebib

Omar Merouan

Ainsi que les sociétés / as for the companies :

Macro-lot infrastructure et superstructure

GCC

Macro-lot superstructure charpente métallique

SMB constructions métalliques

Macro-lot techniques et fluides

Balas

Ineo

Axima

Macro-lot facades

Ouest alu

Eiffage Métal

Rinaldi Structal

Macro-lot ascenseurs

Otis

Macro-lot corps d’états secondaires et architecturaux

Spie Partesia

DBS

France Sol

Sedib

Austral

Bangui

Vallée

Crédits photographiques / Photo credits

© Droits réservés

p. 10 ; p. 11 ; p. 13 (haut) ; p. 16 ; p. 17 (haut) ; p. 18 ; p. 19 ; p. 20 ; p. 21 ; p. 22 ; p. 23 ; p. 24

© Collections Archives municipales de Saint-Denis p. 13 (bas)

© Musée Christofle p. 15 (haut)

© Collection Carl Esther p. 15 (bas)

© Archives municipales de Saint-Denis p. 17 (bas)

© Axel Schoenert architectes p. 48 (croquis) ; p. 50-51 ; p. 53 ; p. 54-55 ; p. 57 ; p. 58-59 ; p. 60-61 ; p. 62 ; p. 65 à 85

© Sylvain Hitau p. 89, p. 90 ; p. 91 ; p. 92 ; p. 93 ; p. 94 (2 images) ; p. 95 ; p. 96-97 ; p. 98 ; p. 99 ; p. 100 ; p. 101 ; p. 102 ; p. 103 ; p. 105 ; p. 106-107 ; p. 108 ; p. 109 ; p. 110

© Juan Jerez p. 114, p. 116-117 ; p. 119 ; p. 120-121 ; p. 122 ; p. 123 ; p. 124-125 ; p. 126 ; p. 127 ; p. 129 ; p. 130-131 ; p. 132 ; p. 133 ; p. 134 (2 images) ; p. 135 ; p. 136 ; p. 137 ; p. 138 ; p. 139 ; p. 140 ; p. 141 ; p. 142 (2 images) ; p. 143 ; p. 148 ; p. 150 (2 images) ; p. 152 (2 images) ; p. 154

Éditions / Publisher

Axel Schoenert architectes

Direction de l’ouvrage / Project manager

Axel Schoenert, Axel Schoenert architectes 20 avenue de l’Opéra 75001 Paris, France

Coordination et suivi éditorial / Coordination and editorial operations

Elie Cognet et Anaëlle Rohde

Textes / Texts

Lionel Blaisse

Traducteur / Translator

Geoffrey Finch

Correctrice / Proofreader

Bénédicte Astier

Conception graphique / Graphic design

Loïc Altaber

Impression / Printing

Kopa, Vilnius, Lituanie

Papiers / Papers

Wibalin Natural 564 Sky Blue (120 g)

Munken Print White 15 (115 g)

ISBN : 978-29-59659-80-5

Dépôt légal / Legal deposit : décembre 2024 / december 2024

Achevé d’imprimer à Vilnius, Lituanie, en novembre 2024 / Printed in Vilnius, Lithuania, november 2024

Tous droits de reproduction et de représentation réservés. Toutes les informations reproduites dans ce livre (dessins, photos, textes) sont protégées par des droits de propriété intellectuelle. Par conséquent, aucune de ces informations ne peut être reproduite, modifiée, rediffusée, traduite, exploitée commercialement ou réutilisée de quelque manière que ce soit sans un accord préalable / All rights of reproduction and representation are reserved. All information reproduced in this book (drawings, photographs and texts) is protected by intellectual property rights. Consequently none of this information can be reproduced, modified, reprinted, translated, commercially exploited or reused in any manner whatsoever without prior permission.

© 2024 Axel Schoenert architectes / Loïc Altaber

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.