Revista noviembre - diciembre Ed 75

Page 96

en la universidad, lo que significa encarnar una resonancia interior en la propia obra; o bien de Kho Nakbeom y Choi Jeong Hwa, lo que es perderse en una situación. Así, a modo de un teatro artaudiano, Kim Hyun-sik busca establecer un hiato en la representación. Como dos vocales en contacto que pertenecen a diferentes silabas, la obra de este artista busca materializar lo inaprensible y desconocido a través de una metafórica tajada o herida del espacio bidimensional. En sus palabras: “Mis obras pueden describirse en términos de un viaje. A través de ellas sueño con lo desconocido. Son travesías interiores, por eso me abstengo de explicar mi trabajo a los visitantes, no tiene sentido. Más bien trato de que sean ellos los que puedan atravesar las puertas de mi obra, cruzar el muelle y empezar el viaje hacia las satisfacciones reprimidas pero latentes”.

taught him what it means to embody an inner resonance in the piece itself; Kho Nakbeom and Choi Jeong Hwa taught him what it means to lose yourself in a situation. Thus, through Artaudian theater, Kim Hyunsik seeks to take a break from representation. Like two vowels together that belong to different syllables, the work of this artist seeks to bring the inapprehensible and unknown to life through a metaphoric slice or cut in two-dimensional spaces. In his words: “My work can be described in terms of a journey. Through my work, I dream of the unknown. Each piece is an inner journey and because of that I refuse to explain my work to visitors, it doesn’t make sense. Rather, I try to make it so it is them who pass through the gates of my work, cross the pier and start the journey towards satisfaction repressed but latent.”

Y así el viaje de lo conocido a lo desconocido nos sumerge en una dimensión inesperada, en formas hecha en base a colores, pues sus obras son eso: un mar de un solo color que nos completa la mente con ideas, con sueños hacia una travesía desconocida, “con este propósito me expreso con colores atractivos, para atraer al espectador hacia mi estado de ánimo. Una vez dentro de ese marco, cada visitante está obligado a realizar su propia interpretación y, en este punto, mi obra ya deja de ser importante”, explica el artista. Lo importante es la lectura individual, el ejercicio de pararse frente a uno de sus trabajos y dejarse llevar por la imaginación y las sensaciones, locuras o vivencias que esta adquiere al ver los colores intensos y los reflejos que se generan con sus trabajos.

And that is how the journey from the known to the unknown immerses us into an unexpected dimension, shapes made based on colors, since that is what his work is: a sea of one color that fills our minds with ideas and dreams towards an unknown journey. “With this in mind, I express myself with appealing colors in order to draw the viewer in towards my state of mind. Once they are within that mindset, each visitor is forced to make their own interpretation and, at that point, my painting is no longer important,” explains the artist. Therefore, what is important is the individual interpretation, the exercise of stopping in front of one of his pieces and letting your imagination and feelings get carried away; giving free reign to the madness or experiences that surface when seeing the intense colors and the thoughts generated through his work.

Pero la obra de Kim Hyun-sik no está compuesta solo de color, también tiene textura dado que la realiza con resina, para, según explica, “revelar y manifestar lo incondicionado a través de lo condicionado he optado por utilizar como material la resina transparente. En mis obras la tridimensionalidad es capturada dentro de la superficie clara donde el espacio volumétrico y el plano coexisten. Allí encontré una posible salida de la bidimensionalidad”, explica. Así, la naturaleza transparente de la resina libera la mirada del espectador y la invita a vagar más allá de la superficie, en su profundidad. La mirada desenfrenada, a través del material transparente, se vuelve inmaterial y, amorfa, es capaz de llegar a una dimensión en última instancia ininteligible. No puede ser posible en la realidad, pero aun así, ahí está.

However, Kim Hyun-sik’s work isn’t composed of merely solid colors, it also has texture since he makes them with resin. Regarding this, he says that it is to: “reveal and show what is unconditioned through the conditioned. I have chosen to use transparent resin as my material. In my work, threedimensionality is captured within the clear surface where the volume and flat spaces coexist. There, I found a way to escape from two-dimensionality.” Thus, the transparent nature of the resin frees the viewer’s eye and invites them to wander beyond the surface and into its depths. This unrestrained view becomes immaterial and formless through the transparent material. It is able to reach a dimension that is ultimately unintelligible. It cannot be possible in reality, but nonetheless, here it is.

“El mundo de lo visible como una forma de expresión es un simbolismo instintivamente impulsado por los colores. Lo más profundo pasa a través de las incontables líneas dibujadas. Y es allí, en ese vacío, en ese lugar incumplido y desprovisto de cualquier imagen que uno puede alcanzar lo desconocido, el propósito ultimo de mi obra, de mi sueño”, puntualiza el artista.

“The world of the visible as a form of expression is a symbol that is instinctively driven by colors. The most profound things happen through the countless drawn lines and it is there, in that empty space, in that unfinished place devoid of any image that can reach the unknown, which is the ultimate purpose of my work, my dream”., specifies the artist.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.