Selected Works

Page 1


Selected Works

Arq. José Pablo Bermúdez Muciño

Espiritualidad

Individual work,37th National Award for Architectural Composition “Alberto J. Pani” Cuernava, Morelos. Mexico (2021)

Auniversalreligion. In its essence, the human being is spiritual, though this reality has often been diluted by religious practices. Spirituality comes from within; it is a kind of internal force that energizes the dimensions of the human being. Religion seeks to externalize these manifestations, principles, and beliefs. To be spiritual is to awaken the possibilities of being permeated by God’s world, regardless of one’s beliefs—even if one is not a believer. Spirituality is always being open to receiving from its essence the light, strength, and goodness that can fill the human being.

Unareligión universal. En su esencia, el ser humano es espiritual, aunque esta realidad se haya diluido en medio de las prácticas religiosas. La espiritualidad viene desde adentro, es una especie de fuerza interna que dinamiza las dimensiones del ser humano. La religión busca externalizar dichas manitestaciones, principios y creencias. Ser espiritual es avivar las posibilidades de estar permeado por el mundo de Dios; independientemente de la creencia que se tenga incluso si no se es creyente; la espiritualidad es siempre estar dispuesto a recibir de su esencia la luz, fuerza y bondad con la que se puede llenar al ser humano.

Spirituality as a path, as a journey, as a way of light

An ecumenical chapel must guide its inhabitant toward self-discovery; it is necessary to frame the maximum amount of shadow so that the light becomes more luminous, as light is symbolically linked to the manifestation of various divinities. It embodies hope and the pursuit of human development. Light could not exist without darkness; there must be a path that leads us out of the rupture associated with pain or agony, traversing different dimensions. Spirituality is that act of transcending toward God (whatever your religion may be) and allowing Him to transcend through one’s entire life.

La espiritualidad como camino, como sendero, como vía de luz

Una capilla ecuménica debe ser la guía del habitador para encontrarse así mismo; debe ser necesario enmarcar la máxima cantidad de sombra para que aquella luz se haga mas luminosa, ya que la luz simbólicamente se ve relacionada con la manifestación de diferentes divinidades; manifiesta esperanza y encuentro en el desarrollo humano.

La luz no podría funcionar sin la oscuridad, debe de existir un sendero que nos haga salir de la ruptura ligada con el dolor o la agonía atravesando las distintas dimensiones. La espiritualidad es ese trascender a Dios (sea cual sea tu religión) y dejar que él trascienda en la vida entera.

The roofs are derived from the play of hyperboloid forms, which have a negative Gaussian curvature. These types of surfaces are doubly ruled, meaning they can be constructed using a framework of straight beams. This makes them easier to build and more resistant than curved structures, which require curved beams for their construction.

Four spaces are identified as generators of spiritual needs:

A. Garden of Origin

The garden represents the need to find our existence.

B. Linking Space

This space symbolizes the connection between life and the afterlife.

C. Origin and End

The origin and end represent the continuity of the afterlife.

D. The Encounter

This is the space of reconciliation and the feeling of being forgiven.

The terrain is sloped, facilitating the journey and the connection from one point to another in a descending manner. Part of the proposal includes the use of sunken platforms to divide spaces and encourage introspection. These platforms provide better isolation from the exterior and are connected by ramps that link the different spaces designed to meet spiritual needs.

Las cubiertas nacen a partir del juego de las formas de los hiperboloides, éstas tienen una curvatura gausianna negativa, éste tipo de superficies son doblemente regladas lo que significa que se pueden realizar con un entramado de vigas rectas. Debido a esto son mas faciles de construir y más resistentes que las estructuras curvadas, las cuales necesitan vigas curvas para su construcción.

Se identifican cuatro espacios como generadores de necesidades espirituales:

A. Jardín del origen

El jardín como la necesidad de encontrar nuestra existencia

B. Espacio de enlace

Este espacio establece el enlace entre la vida y el más allá

C. El origen y el fin

El origen y el fin como la continuidad del más allá

D. El encuentro

La reconciliación y el sentirse perdonado

El terreno se encuentra en desnivel, esto facilita el recorrido y el enlace de un punto a otro, de manera descendente. Por eso parte de la propuesta es el uso de plataformas hundidas para dividir el espacio y generar introspección, para un mejor aislamiento del exterior, están conectadas con rampas que unen los diferentes espacios de necesidades.

O

It is the circular opening in solids, it is an eye that observes us through the sky and the light, framing our contact with the beyond. The light that emanates from it during the passing of the sun is a representation of our time flowing Oculus.

ÓEs la abertura circulas en los sólidos, es un ojo que nos observa a través del cielo y de la luz, nos enmarca el contacto con el más allá. La luz que emana de el durante el pasar del sol es una representacón de nuestro tiempo corre. Óculo.

CEP Punta Cana

Norte 19, Hospitality

Punta Cana. Dominican Republic (2023)

City Express Plus stands out for its contemporary and sophisticated architectural design, catering to travelers seeking functionality without sacrificing style. Present in key Latin American cities, these hotels use modern materials and minimalist elements, such as large windows and clean-lined furniture, to create elegant, comfortable spaces that blend efficiency with aesthetic appeal in dynamic urban environments.

City Express Plus se destaca por su diseño arquitectónico contemporáneo y sofisticado, dirigido a viajeros que buscan funcionalidad sin sacrificar el estilo. Presente en ciudades clave de Latinoamérica, estos hoteles utilizan materiales modernos y elementos minimalistas, como amplios ventanales y mobiliario de líneas limpias, creando espacios elegantes y cómodos que combinan eficiencia y estética en entornos urbanos dinámicos.

This project, located in Punta Cana, reflects a conscious dialogue with the Caribbean environment. The architecture responds not only to the demands of the tropical climate but also to the culture of relaxation and enjoyment that characterizes the region. The large windows and open spaces allow for natural airflow, an essential feature in a warm climate, while the integration of local vegetation in areas such as the pool reinforces the connection between the building and the tropical landscape.

Este proyecto, ubicado en Punta Cana, refleja un diálogo consciente con el entorno caribeño. La arquitectura responde no solo a las exigencias del clima tropical, sino también a la cultura de descanso y disfrute que caracteriza a la región. Las amplias ventanas y los espacios abiertos permiten la circulación natural del aire, una característica esencial en un clima cálido, mientras que la integración de la vegetación local en áreas como la piscina refuerza la conexión entre el edificio y el paisaje tropical.

The choice of materials and warm colors also references the surroundings, using tones that evoke the earth and the relaxed atmosphere of Punta Cana. At the same time, the arrangement of spaces allows for privileged views of the exterior, maximizing the qualities of the site. The project strikes a balance between functional efficiency and creating an environment that invites disconnection and tranquility.

The open spaces and large windows allow natural light to flow gently, creating a sense of spaciousness and tranquility. Additionally, the integration of vegetation and the careful design of the pool area generate a relaxing atmosphere where the architecture does not impose but rather facilitates calmness. This serene design approach invites users to disconnect from the fast pace of daily life, offering a refuge that harmonizes with the surroundings and nature.

“Serena”

Serenity is manifested through the simplicity of its lines and the balanced arrangement of its spaces. The geometric volumes and clean façades, free from unnecessary decorative elements, create an atmosphere that invites calmness. The architecture, in its sobriety, allows the natural environment of Punta Cana to take center stage, enhancing a direct connection with the tropical landscape.

La elección de materiales y colores cálidos también hace referencia al entorno, utilizando tonos que evocan la tierra y el ambiente relajado de Punta Cana. Al mismo tiempo, la disposición de los espacios permite disfrutar de vistas privilegiadas hacia el exterior, aprovechando al máximo las cualidades del lugar. El proyecto logra un balance entre la eficiencia funcional y la creación de un ambiente que invita a la desconexión y la tranquilidad.

Los espacios abiertos y las grandes ventanas permiten que la luz natural fluya de manera suave, creando una sensación de amplitud y calma. Además, la integración de la vegetación y el diseño cuidadoso del área de la piscina generan un ambiente relajante, donde la arquitectura no impone, sino que facilita la tranquilidad. Este enfoque sereno del diseño invita a

los usuarios a desconectarse del ritmo acelerado de la vida diaria, ofreciendo un refugio que armoniza con el entorno y la naturaleza.

“Serena”

La serenidad se manifiesta a través de la simplicidad de sus líneas y la disposición equilibrada de los espacios. Los volúmenes geométricos y las fachadas limpias, sin elementos decorativos innecesarios, crean una atmósfera que invita al sosiego. La arquitectura, en su sobriedad, deja que el entorno natural de Punta Cana sea protagonista, potenciando una conexión directa con el paisaje tropical.

Casa MES

Semiotics, Residential Calimaya, State of Mexico (2023)

Casa

MES, located in Rancho El Mesón, unfolds on an elevated platform that responds to the natural topography of the site. With an L-shaped floor plan, the main façades are shaped by random subtractions and additions, creating a unified volume resting on a base with dynamic forms. The architectural composition strikes a balance between solidity and lightness, playing with light and shadows cast throughout the day, enriching the spatial experience.

El acceso principal lleva a un vestíbulo de doble altura, que actúa como transición y espacio de contemplación, conectando los niveles de la residencia. La zona social, vinculada por una taberna que articula el comedor y la estancia, se abre hacia la alberca central, mientras que el área privada se orienta hacia el patio interior, ofreciendo privacidad y conexión visual con el paisaje. Esta disposición fusiona interior y exterior, logrando una armonía entre la arquitectura y su entorno.

The volume of Casa MES emerges as a geometric manifestation, settling on an elevated platform that integrates with the natural topography. The L-shaped floor plan is defined by a play of subtractions and additions, creating a form that, though seemingly random, seeks unity as a whole. This architectural entity floats above a dynamic base, generating a continuous dialogue between form and terrain.

El volumen de Casa MES emerge como una manifestación geométrica, asentándose sobre una plataforma elevada que se integra con la topografía natural. La planta en L se define por un juego de sustracciones y adiciones, creando una forma que, aunque aparentemente aleatoria, busca la unidad en su conjunto. Esta entidad arquitectónica flota sobre una base dinámica, generando un diálogo continuo entre la forma y el terreno.

The composition transcends mere construction, establishing a delicate balance between mass and void, where light and shadow act as temporal agents, modulating the perception of space throughout the day and evoking an architectural experience in constant metamorphosis

La composición trasciende la mera construcción, estableciendo un delicado equilibrio entre masa y vacío, donde la luz y la sombra actúan como agentes temporales, modulando la percepción del espacio a lo largo del día y evocando una experiencia arquitectónica en constante metamorfosis.

The main entrance leads to a double-height vestibule that serves as both a transition and contemplative space, connecting the residence’s levels. The social area, linked by a tavern that articulates the dining room and living space, opens toward the central pool, while the private area faces the inner courtyard, offering privacy and visual connection with the landscape. This arrangement seamlessly blends interior and exterior, achieving harmony between architecture and its surroundings.

El acceso principal lleva a un vestíbulo de doble altura, que actúa como transición y espacio de contemplación, conectando los niveles de la residencia. La zona social, vinculada por una taberna que articula el comedor y la estancia, se abre hacia la alberca central, mientras que el área privada se orienta hacia el patio interior, ofreciendo privacidad y conexión visual con el paisaje. Esta disposición fusiona interior y exterior, logrando una armonía entre la arquitectura y su entorno.

Casa Roca

RA!

Arquitectos, Residential Zihuatanejo, Guerrero. Mexico (2023)

CasaRoca is a residence designed in collaboration with Pend Holdings. Situated on rocky terrain, Casa Roca establishes its volumetry on platforms at different heights, creating enviable views of the Pacific Ocean. The design integrates natural stone materials and large planters surrounding the spaces, blending seamlessly with the site’s native vegetation and landscape. The human-intervened volumes are crafted to engage in dialogue with the environment, achieving harmony by carefully adapting to the terrain.

Casa

Roca es una residencia diseñada en colaboracion con Pend Holdings. Ubicada en una topografía rocosa, Casa Roca establece su volumetría en plataformas a diferentes alturas; gracias a esto crea envidiables escenas del océano pacifico. El conjunto se integra a través de materiales pétreos, grandes macetas circundantes a los espacios que convergen con la naturaleza y vegetación endémica del sitio. Los volúmenes intervenidos por el hombre buscan el dialogo y la comunicación con el entorno encontrando la armonía de la interposición al terreno

In developing Casa Roca, the focus is on creating isometric drawings using Revit and Building Information Modeling (BIM). This enables precise 3D representations that capture the residence’s volumetry and architectural details, emphasizing the platforms’ varying heights and their connection to the environment. By integrating material and construction data, BIM streamlines the design process, enhances team communication, and allows real-time adjustments, ensuring Casa Roca harmonizes with its natural surroundings.

En el desarrollo de Casa Roca, se pone énfasis en la creación de isométricos utilizando Revit y el Modelado de Información de Construcción (BIM). Esto permite representaciones tridimensionales precisas que capturan la volumetría y los detalles arquitectónicos de la residencia, destacando las plataformas a diferentes alturas y su conexión con el entorno. Al integrar datos de materiales y construcción, BIM optimiza el proceso de diseño, mejora la comunicación entre equipos y permite ajustes en tiempo real, asegurando que Casa Roca se armonice con su entorno natural.

The construction details of Casa Roca highlight the integration of carpentry and metalwork, developed through isometric drawings in Revit using Building Information Modeling (BIM). This method allows for precise representation of custom wood finishes and sleek metal railings, ensuring alignment with the overall design. By leveraging BIM, the team can visualize the interaction of these components, optimizing both functionality and aesthetics. This streamlined approach facilitates collaboration and real-time adjustments, resulting in a cohesive and durable outcome that harmonizes with the surrounding environment.

Los detalles constructivos de Casa Roca destacan la integración de carpintería y herrería, desarrollados a través de isométricos en Revit utilizando el Modelado de Información de Construcción (BIM). Este método permite una representación precisa de los acabados de madera personalizados y las elegantes barandillas metálicas, asegurando su alineación con el diseño general. Al aprovechar BIM, el equipo puede visualizar la interacción de estos componentes, optimizando tanto la funcionalidad como la estética. Este enfoque agilizado facilita la colaboración y los ajustes en tiempo real, logrando un resultado cohesivo y duradero que armoniza con el entorno circundante.

Encinos 30

RA! Arquitectos, Residential

Golf Club Los Encinos, State of México (2023)

TheEncinos 30 project, located within the exclusive Golf Club in Lerma, Estado de México, was fully developed using Revit. Surrounded by scenic wooded landscapes and featuring an 18-hole golf course designed by Percy Clifford, the club also offers tennis courts, a pool, a gym, and an elegant clubhouse. The phased modeling capabilities of Revit allowed us to manage the construction process efficiently, distinguishing between the existing structure, demolition, and new interventions. Additionally, the use of families enabled us to create highly detailed plans for contractors, particularly for elements like carpentry.

Elproyecto Encinos 30, ubicado dentro del exclusivo Club de Golf en Lerma, Estado de México, fue desarrollado completamente utilizando Revit. Rodeado de paisajes boscosos y con un campo de golf de 18 hoyos diseñado por Percy Clifford, el club también cuenta con canchas de tenis, una alberca, gimnasio y un elegante club house. Las capacidades de modelado en fases de Revit nos permitieron gestionar eficientemente el proceso de construcción, diferenciando entre la estructura existente, la demolición y las nuevas intervenciones. Además, el uso de familias nos permitió crear planos con un alto nivel de detalle para los contratistas, particularmente en elementos como la carpintería.

The Encinos 30 project was located on the upper floor of the residence, with the main focus on freeing up the space from the existing layout. The project’s concept originated from creating a foyer for the private areas, where the home’s original style served as the main guide for the conceptual development. We worked closely with Taracea Furniture, led by the project clients, who were an excellent partner in the design decision-making process.

El proyecto Encinos 30 se situó en la planta alta de la residencia, el enfoque principal fue liberar el espacio de la distribución de espacios existentes. La partida del proyecto nace de denotar un vestíbulo a las áreas privadas en donde el estilo original de la casa fue la principal guía para el desarrollo conceptual de la casa. Trabajamos de la mano de Taracea Furniture, liderada por los clientes del proyecto quien si duda fueron una excelente mancuerna para la toma de decisiones del diseño del proyecto.

Escuela Cali

Semiotics, Educational Calimaya, State of Mexico (2023)

Cali

School stands as an example of architecture sensitive to the needs of its community. Conceived with an approach that prioritizes spatial integration and functionality, its design is organized around a longitudinal axis that structures the site and gives rise to a central courtyard, the heart of the project. This central space not only connects the classrooms and multipurpose rooms but also leads to a carefully designed recreation area for the students’ enjoyment.

La Escuela Cali se presenta como un ejemplo de arquitectura sensible a las necesidades de su comunidad. Concebida desde un enfoque que prioriza la integración espacial y la funcionalidad, su diseño se organiza en torno a un eje longitudinal que estructura el predio y da origen a un patio central, el corazón del proyecto. Este espacio central no solo articula las aulas y los salones de usos múltiples, sino que culmina en un área de recreo cuidadosamente diseñada para el esparcimiento de los alumnos.

The project also stands out for creating introspective spaces dedicated to administrative areas, which play an essential role in fostering and monitoring the educational process. Externally, the school is defined by carefully arranged geometric elements, aiming to become a visual and symbolic landmark for passersby, establishing a unique identity within the urban environment.

El proyecto también destaca por la creación de espacios introspectivos destinados a las áreas administrativas, que cumplen un rol esencial en el fomento y seguimiento del proceso educativo. En el exterior, la escuela se define por elementos geométricos cuidadosamente dispuestos, que buscan convertirse en un referente visual y simbólico para los transeúntes, marcando una identidad única en el entorno urbano.

In the classrooms, the furniture combines metalwork and wood, materials chosen not only for their durability but for their ability to engage with the honest and genuine materiality that defines the architectural ensemble. Cali School is not merely an educational space; it is a project that reflects a commitment to the community and its surroundings, creating a place where architecture and education coexist in harmony.

En las aulas, se ha optado por un mobiliario que combina herrería y madera, materiales elegidos no solo por su durabilidad, sino por su capacidad de dialogar con la materialidad honesta y genuina que caracteriza al conjunto arquitectónico. La Escuela Cali no es simplemente un espacio educativo; es un proyecto que refleja el compromiso con la comunidad y el entorno, creando un lugar donde la arquitectura y la educación se encuentran en armonía.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.