Page 1

Arkansas’ Premiere Bilingual Magazine and Business Directory

~

F

G RE RA E TI S

February / Febrero 2014 www.VivaArkansas.com


Content/Contenido February / Febrero 2014

12

14

Enrique’s Letter / Carta de Enrique & 03 Content Editor’s Letter Gracias a su gran éxito, este es el tercer año de la Edición Especial de “Quinceañeras, Sweet Sixteen y Celebraciones” en la que podrás encontrar artículos y la “Guía todo para tu fiesta” con una gran variedad de negocios locales y personas que te ofrecen productos y servicios que te ayudarán a que tu celebración sea inolvidable. Thanks to its success, this is the third year of the Special Edition of “Quinceañeras, Sweet Sixteen and Celebrations” where you can find articles and the guide “Everything for Your Party” with a variety of local businesses and people who offer you products and services that will help you make your celebration unforgettable. I wish you that in this Valentine’s Day, month of love and friendship you receive a lot of affection and love. Spend those special moments with your significant other and families. February is also the month of the heart disease prevention and it is good that you stay healthy by exercising, check out the Martial Arts Lima Lama ad as an excellent choice of self defense discipline and exercise. ¡Viva Arkansas! is Arkansas’ Premier Bilingual Magazine and Business Directory. After seven successful years published in Spanish, and as requested by our readers and advertisers Viva Arkansas! Is now an English and Spanish monthly publication with a mission to become the bridge that unifies two worlds through cultural understanding. I hope you enjoy your new bilingual magazine; I look forward to hearing from you, e-mail me at enrique@vivaarkansas. com and follow us on Facebook at Viva Arkansas. Thank you and have a great 2014.

Viva Arkansas

Les deseo que en este mes del Amor y la Amistad reciban mucho cariño y amor, y compartan momentos especiales con sus parejas y familiares. Febrero también es el mes de la prevención de enfermedades del Corazón y lo mejor es que te mantengas saludable haciendo ejercicio, checa el anuncio de artes marciales Lima Lama como una excelente opción de disciplina de defensa personal y ejercicio. ¡Viva Arkansas! es la Primera Revista Bilingüe de Arkansas y Directorio de Negocios. Después de siete exitosos años publicados en español, y conforme a lo solicitado por nuestros lectores y anunciantes, ¡Viva Arkansas! es ahora una publicación mensual en inglés y español con la misión de convertirse en el puente que une dos mundos a través de la comprensión cultural. Espero que disfrutes de tu nueva revista bilingüe, escríbeme a enrique@ vivaarkansas.com y síguenos en Facebook, búscanos como Viva Arkansas. Gracias y que tengan un excelente año 2014.

Enrique Fuentevilla Jr., Director-Editor enrique@vivaarkansas.com

Contenido y Carta del Editor

04 Staff & Distribution Map Créditos y Mapa de Distribución

06 Directory Listings

Listas del Directorio

08 People:

18 Business:

Latinomex Tax Service

19 Business:

Bilingual State Farm

Negocios: Latinomex Tax Service Negocios: State Farm Bilingüe

20 Community:

NWA Rape Crisis

Center

Angela Galvis

Gente: Angela Galvis

12 Special:

Quinceañeras & Sweet Sixteen

Especial: Quinceañeras y Sweet Sixteen

14 Informertial:

Little Rock City

Programs

Infomercial: Programas de la

Comunidad: Centro de Crisis de Abuso del Noroeste

22 Agenda

Calendario de Eventos

24 Socials

Sociales

26 Marketplace

Directorio de Negocios

Ciudad de Little Rock

16 Life:

Valetine’s Day

Vida: Día de San Valentín

¡Viva Arkansas! is published monthly and distributed free throughout the state by Fuentevilla Publishing Group LLC, 14106 Chicot Rd, Suite 2 Mabelvale, AR 72103. Reproduction or use of all or part of the content without the express approval of the publisher is prohibited. Note: Publisher is not responsible for the content, images, writing or translation of ads produced by third parties and not the publisher. For advertising information call 501.563.3759, 501-888-5050 or 501.246.1838 or email: ad@vivaarkansas.com ¡Viva Arkansas! es publicada mensualmente y distribuida gratuitamente en todo el estado por Fuentevilla Publishing Group LLC, 14106 Chicot Rd., Suite 2 Mabelvale, AR 72103. Se prohíbe la reproducción o el uso total o parcial de su contenido sin la aprobación expresa de los editores. Nota: Los Editores no se hacen responsables por el contenido, imágenes, redacción o traducción de anuncios producidos por terceros y no por los editores. Para colocar anuncios o para información sobre la circulación de esta publicación, llame al 501.563.3759, 501-888-5050 ó al 501.246.1838 ó escriba a: anuncio@vivaarkansas.com

www.VivaArkansas.com

www.CincoMediaGroup.com


Meet our

STAFF

AmigosTeam

Rosa Hernandez- Moody

Hot Springs & South Arkansas Account Executive 870-592-2084 vivaarkansas.sr1@gmail. com

Enrique Fuentevilla

President & Creative Director 501- 563-3759 enrique@vivaarkansas. com

Atziry Pi帽a

Miguel Fuentevilla

Marketing Consultant & Production Manager 501-570-0333 miguel@ imprentaprinting.net

Jenna Greer

Northwest Arkansas Account Executive 479-276-7343 vivaarkansas.sr2@ gmail.com

Central Arkansas Account Executive and Contributing Editor 501-326-1779 vivaarkansas.sr3@gmail. com

Mario Monge

Marketing and Operations Manager 501-246-1838 mario@vivaarkansas.com

Stacey Gip

Central Arkansas Account Executive 501-563-2136 vivaarkansas.sr4@gmail. com

Viva Arkansas! DISTRIBUTION MAP

Cities points

11. Malvern 12. Arkadelphia 13. Hope 14. Texarkana 15. Pine Bluff 16. Sheridan 17. Warren 18. Monticello 19. El Dorado 20. Magnolia

4

21. Hot Springs 22. Rusellville 23. Clarksville 24 Van Buren 25. Fort Smith 26. Fayetteville 27. Springdale 28. Rogers 29. Dumas 30. Stuttgard

February 2014

1. Little Rock 2. North Little Rock 3. Sherwood 4. Jacksonville 5. Cabot 6. Maumelle 7. Conway 8. Alexander 9. Bryant 10. Benton 31. Jonesboro 32. Searcy 33. Forrestcity

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com

Iris Monge

Art Director rirriz@yahoo.com 501-888-5050

Samuel L贸pez

Central Arkansas Account Executive & Distribution Manager 501- 554-6642


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

February 2014

5


BUSINESS DIRECTORY INDEX BUSINESS/NEGOCIO

PÁG.

Attorneys / Abogados Monterrey & Tellez Law Firm ................. 2 Automotive Services / Automotríz Chicot Tire Shop .................................. 28 Dylan’s Auto Body Shop ....................... 26 Martin’s Auto ...................................... 10 Taller Mecánico La Estrella .................. 30 USA Tires ............................................ 27 Candy Shops / Dulcerías Dulcería La Estrella .............................. 27 Dulcería La Piñata ................................17 Car Dealers / Agencias de Autos Riser Ford ........................................... 21 Catering Services / Banquetes para eventos Servicio de Banquetes ......................... 29 Sujey’s Decorations ............................. 16 Community & Church Programs / Comunidad y Programas Iglesias City of Little Rock Programs ................. 15 St. Andrew United Methodist Church .... 28 Dental Care / Dentistas Healthy Smiles .................................... 10 Event Decoration / Decoración para eventos Dulcería La Piñata ................................17 Servicio de Banquetes ......................... 29 Sujey’s Decorations ............................ 16 Novedades Raquel ............................. 27 Variedades Angela ............................. 25 Sonido Universo Musical ...................... 26 Fruit Arrangements / Arreglos Frutales “Tino” Arreglos Frutales ........................ 5

BUSINESS/NEGOCIO

INDICE DEL DIRECTORIO DE NEGOCIOS PÁG.

Gifts, Jewelry & Accesories / Regalos, Joyerías y Accesorios Joyería Lupita ..................................... 27 Tienda Karitas .................................... 29 Health Services & Resources/ Salud Habibi’s Medical Equipment ................... 9 Arkansas Human Development Corp. ...... 5 Housing / Casas y Departamentos Colonial Parc Apartment Homes ........... 11 Insurance / Aseguradoras Dominguez Insurance ............................ 2 James Insurance Agency ..................... 28 State Farm ..........................................19 Residential Services / Casa y Jardín A & A Carpet Clinic ............................... 28 Restaurants / Restaurantes y Taquerías Cactus Jack’s Mexican Restaurant ........... 8 El Alamo Mexican Grill ......................... 29 El Sol Mexican Restaurant .................... 20 La Fiesta Restaurant .............................. 5 Mercado San José ................................ 11 Plaza Super 7 ...................................... 23 Taquería La Fina .................................. 30

BUSINESS/NEGOCIO

PÁG.

Mexican Stores / Tiendas Mexicanas Mercado San José ................................ 11 Plaza Super 7 ...................................... 23 Tienda Karitas ..................................... 29 Tienda La Fina .................................... 30 Music, DJ’s and Groups / Música Sonido Bukanas .................................. 30 Sonido Escorpión ................................ 27 Sonido Innovación Latina .................... 29 Sonido Meteoro .................................. 28 Sonido Pedraza .................................. 27 Sonido Universo Musical ...................... 26 Valdivia Production Studio .................. 30 Personal Care / Cuidado Personal Ely’s Beauty Salon ............................... 25 Erick’s Barber Shop ............................. 25 Paola’s Beauty Salon ............................. 9 Patricia’s Beauty Salon ......................... 29 Printing & Design / Imprenta Viva Arkansas! Magazine ...................... 4 Imprentta Printing ............................ 31

BUSINESS/NEGOCIO

PÁG.

habaneroClick.com .............................. 7 Party Equipment / Equipo para Fiestas Fiesta Party Equipment ....................... 26 Professional Photography / Estudio de Fotografía D’Ivan Photo & Video ........................... 23 Expressatt Studio ................................ 25 Lira’s Film & Photo .............................. 26 Photo & Video Hernandez .................... 30 Storage / Almacenamiento Little Rock Self Storage ....................... 28 Tax Services / Servicio de Impuestos H&R Block Tax Service .......................... 18 Latinomex Tax Service ......................... 18 Transportation / Transportación Transportes Rangel ............................ 30

Retail Clothing / Tienda de Ropa Variedades Angela .............................. 25 Martial Arts Instruction / Artes Marciales Makipi Limalama Academy .................. 29 Media & Advertising / Publicidad Viva Arkansas! Magazine ...................... 4 Imprentta Printing ............................. 31 habaneroClick.com ............................... 7

Statewide or more than one region / En todo el estado o más de una región.

For more Business visit us on the Internet

Para más negocios visita en Internet

www.habaneroClick.com

To find more business visit habaneroClick.com, the only bilingual business directory of Arkansas. You will find more than 500 business with the products and services that you always need. If your business is not in habaneroClick.com, call us for more information at 501-563-3759 or at 501-888-5050 or e-mail us at ad@vivaarkansas.com

6

February 2014

Para encontrar más negocios visita habaneroClick.com, el único directorio de negocios bilingue de Arkansas. Encontrarás más de 500 negocios con los productos y servicios que tú siempre necesitas. Si tu negocio no está en habaneroClick.com lláma para más información al 501-563-3759 o al 501-888-5050 o escribe a anuncio@vivaarkansas.com

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


PEOPLE / GENTE

Juris Doctor Consultora y asesora legal

The League of United Latin American Citizens (LULAC) National Board of Directors ratified the appointment of Angela Schnuerle LLM from the Immigration Law Center, LLLP to serve in the LULAC National Immigration Committee for 2013-2014.

8

February 2014

La Liga de Ciudadanos Latinomaericanos Unidos (LULAC) Junta Nacional de Administración ratificó el nombramiento de la abogada Angela Galvis Schnuerle LLM de Immigration Law Center, L.L.L.P. para servir en el Comité de Inmigración Nacional de LULAC para el año 2013-2014.

LULAC’s National Immigration Committee is composed of seven (7) members from different Councils throughout the United States to advance the organization’s position on Immigration Reform. The League of United Latin American Citizens (LULAC) is the nation’s largest and oldest Hispanic civil rights organizations in the country.

El Comité Nacional de Inmigración de LULAC está integrado por siete (7) miembros de diferentes Consejos alrededor de los Estados Unidos para promover la posición de la organización sobre la Reforma de Inmigración. The League of United Latin American Citizens (LULAC) es la organización de derechos civiles Hispanos más grande y antigua de los Estados Unidos.

“It is an honor and commitment to serve in what I fee is one of the most important issues of our community, particularly at a time when Immigration Reform is being considered by Congress” stated Angela Galvis Schnuerle, who has been an advocate for immigration reform since her arrival in the United States as a student.

“Es un honor y un compromiso para servir en lo que siento es uno de los temas más importantes de nuestra comunidad, sobre todo en este momento en que la Reforma Migratoria está siendo considerada por el Congreso”, declaró Angela Galvis Schnuerle, quien es defensora de la reforma de inmigración desde su llegada a los Estados Unidos como estudiante.

Angela Galvis Schnuerle obtained her Juris Doctorate from the William H. Bowen School of Law, and her Masters in Law from the Agricultural Law Center in Fayetteville. Ms. Schnuerle worked as Special Assistant for Hispanic Affairs for U.S. Senator Blanche Lincoln, where she advised, and implemented immigrant legislative platform, immigration policy and outreach programs. Currently she serves as a Consulting Attorney for the Mexican Consulate in Arkansas and the legal counsel for several non-profit associations.

Angela Galvis Schnuerle obtuvo su título de Licenciada en la Facultad de Derecho de Little Rock y una especialidad en leyes agrícolas en el Centro Legal Agrícola de la Universidad de Arkansas en Fayetteville. Schnuerle trabajó como asesora especialista en asuntos Hispanos para la Senadora Federal Blanche Lincoln, en esta posición asesoro e implemento plataformas y normas legislativas en el área de inmigración y también desarrollo programas federales para la comunidad Hispana. Actualmente se desempeña como Abogada Consultora del Consulado de México en Arkansas y es asesora legal de varias asociaciones sin fines de lucro.

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


MONEY / DINERO

IRS Offers Videos to Help Taxpayers Preparing to File in 2014 WASHINGTON — The Internal Revenue Service is offering taxpayers a number of instructional YouTube videos to help prepare their taxes for the upcoming filing season, which begins on Jan. 31. Several options are available to help taxpayers prepare for the 2014 tax season and get their refunds as easily as possible. Many software companies are expected to begin accepting tax returns in January and hold those returns until the IRS systems open on Jan. 31. This includes the Free File partners that offer access to their software for free at irs. gov/Free File. The IRS will not process any tax returns before Jan. 31, so there is no advantage to filing on paper before the opening date. Taxpayers will receive their tax refunds much faster by using e-file or Free File with the direct deposit option. In addition, the IRS has short and informative YouTube videos on a number of tax-related topics in English, Spanish and American Sign Language (ASL). The channels have received nearly 6.5 million views: • IRS Videos — http://www.youtube.com/irsvideos • ASL Videos — http://www.youtube.com/IRSvideosASL • Multilingual Videos — http://www.youtube.com/IRSvideosMultilingua

IRS Offers Videos to Help Taxpayers Preparing to File in 2014 WASHINGTON - El Servicio de Impuestos Internos (IRS) está ofreciendo a los contribuyentes una serie de videos instructivos en YouTube para ayudarles en su preparación de impuestos para la próxima temporada de impuestos, la cual comienza el 31 de enero. Hay varias opciones disponibles para ayudar a los contribuyentes a preparase para la temporada de impuestos del 2014 y obtener sus reembolsos tan fácilmente como sea posible. Se espera que muchas empresas de software empiecen a aceptar las declaraciones de impuestos en enero y mantengan esas declaraciones hasta que los sistemas del IRS se abran el 31 de enero. Esto incluye a los socios de Free File que ofrecen el acceso a su software de forma gratuita en irs.gov/Free File. El IRS no procesará ninguna declaración de impuestos antes del 31 de enero, por lo que no hay ninguna ventaja al presentar declaraciones en papel antes de la fecha de apertura. Los contribuyentes recibirán sus reembolsos de impuestos mucho más rápido mediante el uso de e-file o Free File con la opción de depósito directo. Además, el IRS tiene videos cortos e informativos de YouTube sobre una serie de temas relacionados con los impuestos en inglés, español y lenguaje de señas americano (ASL, por sus siglas en inglés). Estos canales han recibido cerca de 6.5 millones de vistas: • Videos del IRS — http://www.youtube.com/irsvideos • Videos en ASL— http://www.youtube.com/IRSvideosASL • Videos Multilingües — http://www.youtube.com/IRSvideosMultilingua Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

February 2014

9


10

February 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

February 2014

11


Quinceañera (pronounced: [kin.se.ane.ra]; feminine form of “fifteen-year-old”), also called fiesta de quince años, fiesta de quinceañera, quince años or simply

quince, is the celebration of a girl’s fifteenth birthday in parts of Latin America and elsewhere in communities of people from Latin America. This birthday is celebrated differently from any other as it marks the transition from childhood to young womanhood. The celebration, however, varies significantly across countries, with celebrations in some countries taking on, for example, more religious overtones than in others.

United States In the United States the tradition of La Quinceañera, also known as the XV, has been adopted primarily in cities with an extensive Hispanic population. The planning for the Quinceañera starts 12 to 18 months in advance. The ceremony and venue determine the date of the event. The parents of the Quinceañera will look for sponsors or padrinos to help with the expense associated with the event. After securing the venue for the reception and the church for the ceremony, a musical group (El Grupo) and a photogra-

pher must also be reserved. In New York there are boutiques that specialize in renting the chamberlains for the event. México In Mexico, the birthday girl, known as the Quinceañera, is adorned with elegant makeup. Traditionally, this would be the first time she would wear makeup, but today this is not usually the case. The Quinceañera is also expected to wear a formal evening dress. Traditionally, that dress was a long ball gown.

La Fiesta de quince años, también llamada en ocasiones Fiesta de quinceañera, Fiesta de quince o simplemente Quince, es, en algunas zonas de Latinoamérica, la celebración del decimoquinto cumpleaños de una adolescente, el cual es celebrado de forma totalmente distinta a los otros cumpleaños. La palabra quinceañera hace referencia a la propia chica que cumple los 15 años. Antecedentes La fiesta de quince años registra su origen en las celebraciones de antepasados indígenas, donde las niñas jóvenes pertenecientes a las tribus eran entregadas al jefe una vez que menstruaban por primera vez. El jefe, como un acto ritual, las accedía carnalmente, y así las jovencitas daban su paso de la niñez a la adultez. Celebración La celebración marca la transición de niña a mujer de la quinceañera. Sirve como un modo de reconocer que la chica en cuestión ha alcanzado la madurez. La celebración sin embargo varía mucho según los distintos países.

México En México, para esta ocasión, la quinceañera es maquillada y peinada especialmente para el evento, saliendo del maquillaje y peinado convencionales, y portando un vestido con los colores que la quinceañera eligió. En la tradición mexicana, si la quinceañera es católica, la festividad empieza con una Misa de Acción de Gracias, en la que también se venera a la virgen, por el motivo de que a esa edad le fue anunciado que tendría a Jesús. La quinceañera acude a la misa con un vestido formal del color que ella eligió previamente, acompañada de sus padres, padrinos y chambelanes.

Quinceañera Valeria Topete

Una fiesta “Sweet Sixteen” es una fiesta que se organiza para celebrar el decimosexto cumpleaños de una niña en América del Norte, principalmente en los Estados Unidos y Canadá.

A sweet sixteen is a coming of age party celebrating a girl’s sixteenth birthday in North America, primarily in the United States and Canada. Types of sweet sixteen party Sweet sixteens may be extremely formal, casual, or semi-formal; they can range from modest parties at home with close family and friends to large affairs with a hired DJ, makeup and hair stylists, yachts and hotel ballrooms.

Tipos de fiesta “Sweet Sixteen” “Sweet Sixteen” pueden ser extremadamente formal, casual o semi-formal, ya que pueden ir desde una fiesta modesta en casa con familiares cercanos y amigos hasta grandes celebraciones con un DJ contratado, maquillaje y estilistas, yates y salones de hoteles. Tradiciones Ceremonia Tiara Esta ceremonia es similar a la ceremonia de calzado, excepto que la madre se acerca con una tiara (corona) en lugar de zapatos, y ella lo hace en lugar de una persona de más edad.

Traditions Tiara ceremony This ceremony is similar to the shoe ceremony, except the mother approaches with a tiara instead of shoes, and she does it instead of a community elder. She places it on her daughter’s head to symbolize her becoming a woman. is considered an adult.

12

February 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


INFOMERTIAL

City of Little Rock offers Opportunities for youth The City of little Rock, Department of Community Programs is seeking professionals with expertise in the planning and delivery of youth development programs to females at the greatest risk of being involved in negative activities, and knowledge of various models of Intervention programs. Services will be provided to Little Rock females, ages 13-19, residing In the Southwest Little Rock targeted neighborhood. Services provided after school and during out-of-school time hours; In a facility physically located in the target neighbor-

hood. Service providers must deliver a variety of programs and services to improve the quality of life for Little Rock youth. Qualified and appropriately credentialed professionals are invited to submit a proposal expressing Interest in providing such services to the City in accordance with the terms and conditions outlined herein. Respondents must not include price terms or any mention of funds. Price terms will be negotiated once the most qualified have been determined by selected reviewers.

2014

2014 SUMMER JOBS OPPORTUNITIES

Are You 16 – 21 Years Old City of Little Rock Resident Apply on line January 27, 2014 www.lrjobs.net www.Summer Seasonal/Job Opportunities Deadline: March 31, 2014 If you do not have computer access or need assistance, visit Human Resources Dept. 500 W. Markham, Rm. 130 West, Little Rock Summer Employment Program sponsored by Department of Communty Programs If you have any questions call (501) 399-3420

2014

OPORTUNIDADES DE EMPLEO DE VERANO AT LITTLE ROCK

La ciudad de Little Rock ofrece oportunidades para jóvenes El Departamento de Programas para Comunidad de la Ciudad de Little Rock está buscando profesionales con experiencia en el planeamiento y aplicación de programas  para el sector juvenil en alto  riesgo de caer en actividades ilícitas, y con conocimiento de varios modelos de Programas de Intervención.  Servicios que serán provistos a la población joven de diferentes edades,  que residan en el área de Little Rock.  Los servicios serán proporcionados en los períodos que cubren: las horas después de la salida de la escuela y durante vacaciones, en establecimiento físicamente localizado en el área geográfica correspondiente a esos vecindarios

ATENTION!

The city of Little Rock has an opportunity for you. You don’t need a High School Diploma. All you need is a strong desire to succeed. Little Rock, men and women ages 18-24 Please, call Wayne Burt. Do you have a desire to Phone: (501) 416-8349 for more details learn a skill?

Es usted una persona con las siguientes características: -Con edad entre 16  y 21 anos           -Residente de la Ciudad de Little Rock Solicite en línea a partir del  27 de Enero de 2014 a: -www.lrjobs.net -www.Summer Seasonal/Job Opportunities No se lo pierda!          FECHA  DE CIERRE:   31 DE MARZO DE 2014-01-31 Si usted no tiene acceso a computadora o necesita ayuda profesional, visite el Departamento de Servicios Humanos, situado en : 500 W.  Markham, Rm. 130 West, Little Rock El Programa de Empleos de Verano es patrocinado por el Departamento de Programas para la Comunidad . Si tiene preguntas,  sírvase llamar a este número:   (501) 399 – 34 20

14

February 2014

o comunidad. Los facilitadores de estos servicios deberán presentar una variedad de programas y servicios para mejorar la calidad de vida de la juventud de Little Rock.   Por lo tanto, los profesionales  que califiquen con las condiciones y credenciales están invitados a solicitar, expresando su interés en proveer dichos servicios a la ciudad, de acuerdo con los términos y condiciones previamente expuestas en la licitación adjunta en siguiente pagina. Los solicitantes no deben incluir términos de pago ni cualquier asunto relacionado a fondos. Las condiciones de precios serán negociadas una vez se haya seleccionado la organización más calificada.

Magazine & Business Directory

¡ATENCIÓN! Hombres y Mujeres de 18 a 24 años de edad de Little Rock TIENES DESEO DE APRENDER UN OFICIO? La Ciudad de Little Rock tiene una oportunidad para ti. No necesitas un diploma de High School. Todo lo que necesitas es un fuerte deseo de progresar. Por favor llama a Wayne Burt al 501-416-8349 para mas detalles. Si prefieres en español, llama a Enrique al 501- 563-3759

www.VivaArkansas.com


LIFE / VIDA

14

Día de Feb “San Valentín” Valentine’s Day

Saint Valentine’s Day, also known as Valentine’s Day or the Feast of Saint Valentine, is observed on February 14 each year. It is celebrated in many countries around the world, although it remains a working day in most of them. The day was first associated with romantic love in the circle of Geoffrey Chaucer in the High Middle Ages, when the tradition of courtly love flourished. In 18th-century England, it evolved into an occasion in which lovers expressed their love for each other by presenting flowers, offering confectionery, and sending greeting cards (known as “valentines”). Valentine’s Day symbols that are used today include the heart-shaped outline, doves, and the figure of the winged Cupid. Since the 19th century, handwritten valentines have given way to massproduced greeting cards.

16

February 2014

El Día de San Valentín es una celebración tradicional de países anglosajones que se ha ido implantando en otros países a lo largo del siglo XX principalmente en la que las parejas de enamorados expresan su amor y cariño mutuamente. Se celebra el 14 de febrero, onomástico de San Valentín. En algunos países se conoce como Día de los Enamorados y en otros como Día del Amor y la Amistad. En Angloamérica hacia 1840, Esther A. Howland comenzó a vender las primeras tarjetas postales

Magazine & Business Directory

masivas de San Valentín, conocidas como «valentines», con símbolos como la forma del corazón o de Cupido. También en este día es común la tradición de regalar rosas a aquellas personas a las que se tiene un especial afecto. Existen diversas teorías que otorgan a esta fecha el origen del Día de los Enamorados. En los países nórdicos es durante estas fechas cuando se emparejan y aparean los pájaros, de ahí que este periodo se vea como un símbolo de amor y de creación.

www.VivaArkansas.com


BUSINESS / NEGOCIOS

LATINOMEX TAX SERVICE in Hot Springs What’s New?

LATINOMEX TAX SERVICE offers services such as tax preparation and accounting, notary services, help to find legal advice and check cashing . Mayra J. Ayon has over eight years of experience in preparing tax and legal matters and for three years has been serving the community of Hot Springs and the surrounding area. If you qualify for a Form 1040 EZ, bring your W-2 and TAX SERVICE LATINOMEX will file your taxes for FREE! Call for a free consultation and they can help you get your Tax Identification Number (ITIN). All in your own language. As a thank-you to their customers, on April 26 they will raffle off a 37 in. flat screen TV for all the customers that are present that day. Come and enjoy delicious snacks and free drinks. LATINOMEX TAX SERVICE is located at 1401 Suite 135 Malvern Ave, Hot Springs AR 71901. For an appointment or phone consultation, call 501-547-8117 or 501-701-8436.

18

February 2014

LATINOMEX TAX SERVICE en Hot Springs LATINOMEX TAX SERVICE le ofrece servicios como la preparación de impuestos y contabilidad además ofrece servicios de notario, trámites legales y cambio de cheques.

estarán rifando un televisor de pantalla plana de 37” entre todos los clientes que estén presente ese día. Acérquese y disfrutará de ricos bocadillos y bebidas Gratis.

Mayra J. Ayón cuenta con más de ocho años de experiencia en la preparación de Impuestos y asuntos legales y desde hace tres años atiende a la población de Hot Springs y alrededores. ¡Si usted califica para una Forma 1040 EZ, lleve su W-2 y LATINOMEX TAX SERVICE le harán sus impuestos GRATIS! Si lo desea puede llamar por una consulta gratis y también le ayudan a obtener su número de Identificación de Impuestos (ITIN). Todo en su propio Idioma. Como agradecimiento a sus clientes, el 26 de abril

LATINOMEX TAX SERVICE se encuentra ubicado en el 1401 Malvern Ave. Suite 135, en Hot Springs AR 71901. Para una cita o consulta por teléfono llame al 501-5478117 o al 501-7018436.

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com

Mayra J. Ayon

501-547-8117 or 501-701-8436.


BUSINESS / NEGOCIOS

State Farm Auto Insurance

“a Bilingual Agency in Texarkana” Sometimes auto insurance is complex. State Farm makes it simple. Your agent Ron Morrow in Texarkana and Mary Aguilar, who speaks Spanish, can help you with friendly advice when you need it, help you choose the right level of protection and get all the car insurance discounts you should. In person, online, or over the phone, they’ll help you get more from State Farm. With State Farm you get the protection you need at a price you can afford. When you get an auto insurance quote, they will help you get all the discounts you deserve and different package options to choose from. Choosing the right auto insurance can be tough. Ron Morrow State Farm Insurance agent makes it easier to get car insurance discounts as you go. You can compare options and customize coverage to fit your needs. Ron Morrow’s State Farm Insurance is located at 3306 Richmond Rd. Texarkana, TX 75503. They have accredited agents in the states of Arkansas and Texas. For more information, please, call 903-832-5505.

What’s New?

Mary Aguilar 903-832-5505.

Seguros para Autos State Farme “se habla en español en Texarkana” A veces, el seguro de automóviles es complejo. State Farm hace que sea sencillo. Su agente Ron Morrow en Texarkana y Mary Aguilar quien habla español le puede ayudar con consejos cuando lo necesite, ayudándolo a elegir el nivel adecuado de protección y obtener todos los descuentos de seguro de auto que necesita. En persona, por Internet o por teléfono, están ahí para ayudar a obtener más de State Farm. Mary Aguilar tiene cinco años trabajando en el mercado de seguros para auto, casa y negocio y tiene una amplia experiencia por más de 15 años ayudando a la comunidad latina con sus dudas y necesidades primarias de comunicación por la barrera del idioma. Con State Farm se obtiene la protección que necesita a un precio que puede pagar. Cuando usted consigue una cotización de seguro de auto, ellos le ayudarán a conseguir todos los descuentos que se merece y diferentes

Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

opciones de paquetes para elegir. Mary Aguilar comenta que existen opciones para obtener un seguro para su auto con licencia de otro país. Elegir el seguro de auto adecuado puede ser difícil. La agencia de Ron Morrow State Farm Insurance hace que sea más fácil y le ayuda a obtener descuentos en seguros de coche a medida que avanza. Puede comparar opciones y personalizar la cobertura de acuerdo a sus necesidades. La Agencia de Seguros se encuentra en 3306 Richmond Rd Texarkana, TX 75503. Han acreditado agentes en los estados de Arkansas y Texas. La agencia cuenta con agentes acreditados en los estados de Arkansas y Texas. Te atienden en español, llama al 903-832-5505 y pregunta por Mary Aguilar.

February 2014

19


COMMUNITY / COMUNIDAD

Northwest Arkansas Rape Crisis Center (NWARCC) The Springdale Fraternal Order of Police made a generous donation of $250 to the Northwest Arkansas Rape Crisis Center (NWARCC) as part of our SOS: Support Our Survivors campaign. Our goal is to raise $100,000 to keep NWARCC and our services strong. Strong rape crisis services in our community mean: • FREE, timely and compassionate 24/7 response to EVERY survivor. • No waiting list for our comprehensive FREE services. • Community education to help prevent rape before it happens. • Serving all of Northwest Arkansas with over 3,250 client contacts per year. Learn how you can give by visiting our website at http://nwarapecrisis.org/ or give us a call at 479-445-6448.

Centro de Crisis de Violación del Noroeste de AR La organización Fraternal Order of Police de Springdale hizo una generosa donación de $250 para el Northwest Arkansas Rape Crisis Center (NWARCC) como parte de nuestra campaña SOS: Support Our Survivors. Nuestra meta es recaudar $100,000 para mantener la organización y los servicios de NWARCC fuertes. Los servicios de crisis significan que la comunidad tendrá: • Ayuda rápida y compasiva las 24 horas al día, 7

20

February 2014

Magazine & Business Directory

días a la semana. • Servicios GRATUITOS sin lista de espera. • Educación comunitaria para ayudar a prevenir la violación antes de que suceda. • Más de 3.250 contactos con clientes al año en todo del noroeste de Arkansas. Hay muchas maneras que usted puede donar a través de nuestro sitio web http://nwarapecrisis.org o llámenos al 479-445-6448.

www.VivaArkansas.com


COMMUNITY / COMUNIDAD

Instituto de Liderazgo Inclusive “OurTown”

Ourtown Institute for Inclusive Leadership Apply to attend the Ourtown Institute for Inclusive Leadership, February 26-28, 2014 Ourtown Institute for Inclusive Leadership Wednesday-Friday, February 26-28, 2014 Lake Point Conference Center, Russellville, AR To achieve big goals...it takes all of us. Our community is becoming ever more diverse. With this diversity comes boundless opportunity - more energy, more creativity, broader reach, shared resources. But only if we know how to harness it.

The Ourtown Institute for Inclusive Leadership is designed to help participants develop the ability to talk, listen, and develop greater understanding in order to more effectively work across intergroup barriers for constructive progress toward our common goals. For more information about this unique and interactive leadership development experience contact Ruth Shepherd, 501-372-5129 or rshepherd@ justcommunities.org. En Español al 501-563-3759.

Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

El Comité Nacional de Inmigración de LULAC está integrado por siete (7) miembros de diferentes Consejos alrededor de los Estados Unidos para promover la posición de la organización sobre la Reforma de Inmigración. The League of United Latin American Citizens (LULAC) es la organización de derechos civiles Hispanos más grande y antigua de los Estados Unidos. “Es un honor y un compromiso para servir en lo que siento es uno de los temas más importantes de nuestra comunidad, sobre todo en este momento en que la Reforma Migratoria está siendo considerada por el Congreso”, declaró Angela Galvis Schnuerle, quien es defensora de la reforma de inmigración desde su llegada a los Estados Unidos como estudiante. Angela Galvis Schnuerle obtuvo su título de Licenciada en la Facultad de Derecho de Little Rock y una especialidad en leyes agrícolas en el Centro Legal Agrícola de la Universidad de Arkansas en Fayetteville. Schnuerle trabajó como asesora especialista en asuntos Hispanos para la Senadora Federal Blan

February 2014

21


February Events

Hair presented by Celebrity Atractions

Eventos Febrero

Tue Feb 18 thru Thu Feb 20 / Little Rock (Downtown) Robinson Center Music Hall 7 Statehouse Plaza, Little Rock, AR 72201 www.celebrityattractions.com

HAIR tells the story of the “tribe,” a group of politically active hippies of the “Age of Aquarius,” living a bohemian life in New York City and fighting against conscription into the Vietnam War. They struggle to balance their lives, loves and the sexual revolution with their rebellion against the war and their conservative parents and society.

10th Annual Chocolate Lovers’ Festival Saturday February 15 / Eureka Springs (Ozarks) Best Western Inn of the Ozarks Convention Center Address: 207 W. Van Buren Eureka Springs, AR 72632

Everything chocolate including cakes, cookies, ice cream, multiple dipping fountains, beverages; chocolate novelty items, body products; vendors of products while offering gourmet and homemade chocolate take-home samples, ranging from organic and household brand names to select boutique labels. Competition features several “best of” contests in both amateur and professional categories.$12 adults, $6 ages six and younger.

Hair presentado por Celebruty Atractions

Martes Feb 18 a Jueves Feb 20 PELO narra la historia de la “tribu”, un grupo de hippies políticamente activos de la “era de acuario,” viviendo una vida Bohemia en Nueva York y la lucha contra el reclutamiento en la guerra de Vietnam. Se esfuerzan por equilibrar sus vidas, amores y la revolución sexual con su rebelión contra la guerra y sus padres conservadores y sociedad.

10 Festival anual de Amantes del Chocolate

Sabado Febrero 15 Todo lo que contiene chocolate incluyendo pasteles, galletas, helados, Fuentes, bebidas; artículos de chocolate novedades, productos para el cuerpo; vendedores de productos ofreciendo gourmet y muestras para llevar a casa, chocolate caseros, que van desde marcas orgánicas y caseros para seleccionar los productos. Habra competencias de “el major de” para aficionados y profesionales. $12Adultos, $6 edades de seis y menores de 6.

Exhibicion Luces!, Camara!, Arkansas

LANTERNS! Outdoor Winter Festival

Friday, Feb 14 thru Feb 16 / Little Rock (West Little Rock) Wildwood Park for the Arts http://www.wildwoodpark.org 20919 Denny Road, Little Rock, AR 72223 A magical evening designed to delight children and adults alike, LANTERNS! celebrates the first full moon of the lunar year with a profusion of lanterns, entertainment, and gourmet treats and warm beverages. Lighted walking paths and fire pits along the lake lead Park visitors into winter wonderlands to discover vistas representing a variety of eras, cultures and geographical locations, from Venice to Bavaria to the Caribbean! $10 adults, $5 for children 5 and under

Linternas Festival de Exteriores de Invierno

Viernes, Feb 14 a Feb 16 Una noche mágica diseñada para deleitar a los niños y adultos por igual,el festival de las linternas! celebra la primera luna llena del año lunar con una profusión de linternas, Entretenimiento, gastronomía y bebidas calientes. Senderos iluminados y fogatas a lo largo del lago conducen a los visitantes del parque en paraísos de invierno para descubrir vistas representando una variedad de épocas, culturas y lugares geográficos, desde Venecia a Baviera al Caribe! $10 Adultos, $5 por niños de 5 y menores.

22

Lights! Camera! Arkansas! Exhibit

Today thru Sun, Mar 1, 2015  9:00 AM -5:00 PM / Little Rock (Downtown) http://www.oldstatehouse.com Old State House Museum 300 W. Markham St., Little Rock, AR 72201 The exhibit features the state’s ties to Hollywood, through both movies and television. Artifacts related to films shot on location in the state, actors born in Arkansas, and literary figures whose works were the basis for films shot in Arkansas are included in the exhibit. Visitors can see five galleries of costumes, scripts, film footage, awards, photographs, theater posters, and props. The cast includes Mary Steenburgen, Harry Thomason, Julie Adams, Lisa Blount, Johnny Cash, Gail Davis, Levon Helm, James Bridges, Jeff Nichols, and Joey Lauren Adams, and others. Admission is free. Please visit www.oldstatehouse.com, or call 501324-9685 for more information.

February 2014

Magazine & Business Directory

Desde hoy hasta el Domingo 1ero de Marzo, 2015 9am -5pm La exhibición cuenta con vínculos del estado a Hollywood, a través de películas y televisión. Artefactos relacionados con películas filmadas en Arkansas, actors nacidos en Arkansas, y literatos, cuyas obras fueron la base para películas rodadas en Arkansas están incluidos en la exhibicion. Los visitantes pueden ver cinco galerías de disfraces, guiones, metraje, premios, fotografías, carteles de teatro y apoyos. El reparto incluye a Mary Steenburgen, Harry Thomason, Julie Adams, Lisa Blount, Johnny Cash, Gail Davis, Levon Helm, James Bridges, Jeff Nichols y Joey Lauren Adams y otros. La admisión es gratis. Por favor visite www.oldstatehouse.com, o llame al 501-324-9685 para obtener más información.

Chamber of Commerce Winter Bluegrass Saturday February 15 / Hope (Timberlands) Park Community Center Address: 800 Mockingbird Lane, Hope, AR 71801 870-777-3640 www.Hopemelonfest.com Bluegrass music show featuring local, regional, and nationally known groups.

Bluegrass de Invierno de la Camara de Comercio

Sabado Febrero 15 Espectáculo de Música Bluegrass con grupos locales, regionales y conocidos a nivel nacional. www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

February 2014

23


Sociales

This is Kathya Yareli Duarte she celebrated in Nov. 23 2013 her Quinceañera in the Vida Cristiana Church in Little Rock, AR. The reception took place at Knights of Columbus. Ella es Kathya Yare li Duarte y festejó sus XV Año s el 23 de Noviembre en la Iglesia Vida Cristiana en Little Rock, AR, fiesta en Knights of Columbus.

Laura Lizbeth Peredo celebrat ed her Quinceañera at Church of St. Anna in NLR . Reception was at Scimitar Event Center. Lau ra Lizb celebró sus XV Años con una misa eth Peredo en la Iglesia de Santa Ana de North Little Roc k, AR. El festejo fue en el Salón Scimitar

This lovely couple Jose & Mar ía Silva got married Novemb er the 9th at St. Edward’s Church in Little Rock, AR. Esta bonita pareja María y José Silv a contrajeron matrimonio el 9 de Noviembre en la Iglesia de San Eduardo en Little Rock, AR

Esther & Dennis Maciag got married at St. Rosa de Lima Church at Carlisle AR. Reception took place at Sherwood Forest Even t Center. Esther y Dennis Maciag contrajeron matrimonio el 9 de Noviembre en una ceremonia en la Iglesia Santa Rosa de Lima en Carlisle, AR. La recepción fue en el Salón Sherwood Forest.

Tere Giblin from Pine Bluff cele brated her Quinceañera at St. Joseph’s Church. Tere Giblin de Pine Bluff, AR celebró sus XV Años con una emotiva misa en la Iglesia de St. Joseph

Fotos cortesía de D’Ivan Photo & Video.

This little princess Sarah Ros e Segura Cortés had her Presentation Nov. the 30th at St. Anne’s Church in NLR, AR. Esta lind a princesa es Sarah Rose Segura Cortés y realizó su Presentación el 30 de Noviembre en la Iglesia de Santa Ana en NLR, AR

24

Febrero 2012

La Revista y Guía de Negocios www.ArkansasEnEspañol.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

February 2014

25


marketplace

26

business directory • directorio de negocios

February 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


business directory • directorio de negocios

Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

February 2014

marketplace

27


marketplace

28

business directory • directorio de negocios

February 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


business directory • directorio de negocios

Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

February 2014

marketplace

29


marketplace

30

business directory • directorio de negocios

February 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Viva Arkansas Feb 2014  

¡Viva Arkansas! bilingual magazine is an English and Spanish monthly publication with the mission to become the bridge that unifies two worl...

Advertisement