Heritage Hotel Tenki | Neue (Bau-)Perspektiven fĂźr das Manang Valley
Revitalisierung eines Bergdorfs im Himalaya
Heritage Hotel Tenki | Neue (Bau-)Perspektiven für das Manang Valley New (building-)Prospects for the Manang Valley
Masterthesis Zur Erlangung des akademischen Grades Master of Science verfasst von Naró D. Goller Thema: Revitalisierung eines Bergdorfs im Himalaya, Nepal Beuth Hochschule für Technik, Berlin, 2019 Master’s Thesis In partial fulfillment of the requirements for the degree Master of Science by Naró D. Goller Topic: Revitalization of a Himalayan Mountain Village in Nepal Beuth University of Applied Technical Sciences, Berlin 2019 Betreuerin supervisor: Prof. Dipl. Ing. Petra Vondenhof-Anderhalten Gutachter reviewer: Prof. Dipl.-Ing. Gerd Sedelies
1
„Immediately below us lay the village of Manang with white prayer flags on the flat roofs and the fire-smoke rising in the morning fresh air. A track to our left passed below Tanki westwards to the Jargeng Khola and Thorung La (5416m). Across a small stream beyond Manang, Bhojo Gomba was perched on a ridge Promontary, the prayer flags fluttering like regal banners over a medieval castle� Harka Gurung, 1980
2
Karte Nepals und seiner Nachbarn von 1952 Map of Nepal and its neighbors 1952 (Tilman, H.W.: Nepal Himalaya. University Press, Cambridge 1952)
3
Gliederung Structure
Einleitung Introduction Nyeshang - Das Manang Valley The Manang Valley Analyse Analysis Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion Vernacular Typology and Construction Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis Survey of Village Structure in Tenki Entwurf Proposal MaĂ&#x;nahmen zur Revitalisierung des Dorfes Provisions for Revitalizing the Village Konzept und Form Concept and Form Heritage Hotel Tenki Heritage Hotel Tenki Quellen Sources
4
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley Introduction | Nyeshang - The Manang Valley
5
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Das Manang Valley. Blick von Westen her auf Manang (Village). The Manang Valley. Western view of Manang village.
6
Einleitung
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Introduction Upper Manang (Nyeshang oder Manang Valley genannt) liegt auf dem Annapurna Circuit, einem Trekking Rundweg um die Annapurna-Gebirgskette im Himalaya. Die Region liegt in Zentralnepal, grenzend an Tibet und ca. 150 Kilometer entfernt von der Hauptstadt Kathmandu. Im Jahr 1977 wurde Manang fĂźr den Tourismus geĂśffnet1 und konnte seitdem wachsende Besucherzahlen verzeichnen.
Upper Manang (also known as Nyeshang or Manang Valley) is located on the Annapurna Circuit, a circular trekking path around the Annapurna mountain chain in the Himalayas. Bordering Tibet, the region is located in central Nepal, approximately 150 kilometers away from the capital Kathmandu. In 1977, Manang was opened to tourism1, and since then has been able to register a growing number of tourists.
Karte von Upper Manang (Nyeshang) und Nar. Map of Upper Manang (Nyeshang) and Nar. (Snellgrove, David: Himalayan Pilgrimage, A study of Tibetan Religion by a traveler trough western Nepal. Bruno Cassirer Ltd., Oxford 1961)
1
Subedi, Bhim: Nepal Tourism & Development Review (Volume 1, Issue 1, 2011), Tourism Development in Upper Manang Valley of Annapurna Region. S. 59
7
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Zum Schutz der Natur, Umwelt, Ressourcen und Bewohner wurde zudem 1986 das Annapurna Conservation Area Project (ACAP) ins Leben gerufen.2 Im Manang Valley befinden sich sieben Ortschaften mit Manang Village als Haupt-Touristen-Hotspot. Hier befinden sich die meisten Hotels und Lodges, Geschäfte, eine Arztstation, sowie ein ACAP Check Post. Die meisten Trekking Touristen verbringen hier ein paar Nächte, um sich zu akklimatisieren. Manang Village ist die letzte größere Ortschaft, vor dem Thorong La Hochgebirgspass (5416m), der die letzte und schwerste Etappe des Rundweges darstellt. Bis zum Jahr 2012 konnte Upper Manang nur zu Fuß oder aus der Luft erreicht werden. Mit Fertigstellung der Straßenverbindung, einer teils in den Fels gehauenen Piste, welche nur mit Geländefahrzeugen und nicht ganzjährig befahren werden kann, wurde Manang an das Straßen- und Wegenetz Nepals angeschlossen. Dies hat massive Auswirkungen auf die weitere Entwicklung des Ortes, da nun erstmalig Materialien, Baustoffe, sowie Nahrungsmittel in größerer Menge herangeschafft werden können. Auch erschließen sich gegenwärtig neue Zielgruppen für den Tourismus. All jene, denen der vormals mehrere Tage andauernde Treck nach Manang zu weit war, können nun mit dem Jeep, Motorrad oder Fahrrad anreisen. Attraktionen wie der Tilicho See (mit ca. 4949m einer der höchsten und größten Seen im Himalaya) oder die Milarepa Cave (Buddhistischer Pilgerort), aber auch die stark tibetisch geprägte Kultur der Bewohner schaffen weitere Anreize den Ort zu besuchen, was zunehmend auch von inländischen Touristen wahrgenommen wird. Auch ist ein zunehmendes Komfortbedürfnis aufgekommen. Waren früher außenliegende Hocktoiletten die Regel, gibt es nun sogar Hotels mit ‚attached bathrooms‘ mit westlichen
2
Moreover, in order to protect the region’s nature, environment, resources and inhabitants, the Annapurna Conservation Area Project (ACAP) was started in 1986.2 There are seven localities located within the Manang Valley, with Manang Village as the primary tourist hotspot. The majority of the hotels and lodges, businesses, a doctor’s office, and an ACAP check post can be found there. Most trekking tourists spend a few nights there as well, in order to acclimate to the higher altitude. Manang Village is the last major locality before the Thorong La High Mountain Pass (5416 m) which constitutes the last and most difficult stage of the trekking path. Before 2012, Upper Manang could only be reached by foot or by air travel. With the completion of a road connection into the locality, a trail partly hewn into the cliff and which can only be driven upon with off-road vehicles and only for part of the year, Manang was connected to Nepal’s road infrastructure. This has massive effects on the further development of the locality because now for the first time materials, building supplies, as well as foodstuffs can be brought into the locality in greater quantities. At present, new target groups for tourism are being opened up. All those for whom the previously multiple-day trek to Manang was too far can now travel there with a Jeep, motorcycle or bicycle. Attractions such as the Tilicho Lake (one of the highest and deepest lakes in the Himilayas, at approximately 4949 meters) or the Milarepa Cave (a Buddhist pilgrimage town) lend the locality much appeal, as does the strongly Tibetaninfluenced culture of the local inhabitants, which is being increasingly observed by domestic tourists. A growing need for comfort and convenience has also arisen. In earlier years, external squat toilets were the norm, though now there are even hotels with ‘attached bathrooms,’ with
Messerschmidt, Liesl; Tsering, Dolma Gurung; Klatzel, Frances: Stories and Customs of Manang - As told by Lamas and Elders of Manang. Mera Publications, Kathmandu 2004
8
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Toiletten. Eine heiße Dusche, beheizt durch Gas oder Solar Panel muss ebenso verfügbar sein wie WLAN und Strom. Die Gästezimmer und Speisesäle sollen warm, gemütlich und mit Ausblick sein. Diese Annehmlichkeiten sind mit der traditionellen Hausbauweise kaum mehr zu realisieren, auch ist die Anzahl der Touristen kaum unterzubringen. Neuere Hotels entsprechen in ihrer Typologie modernen Vorbildern und werden nun auch in Stahlbetonskelettbauweise gebaut. Während die alten Dorfstrukturen mehr und mehr zerfallen, werden Neubauten auf ehemalige Ackerflächen am Ortsausgang gestellt, die die Vorteile und das Erscheinungsbild der vernakulären Architektur und Typologie zu ignorieren scheinen. Eine zukunftsweisende und umsetzbare Bauweise, eine an Natur und Umwelt angepasste Typologie, sowie eine an die regionale Kultur erinnernde und das Dorfgefüge stärkende Architektur gilt es zu planen. Um diese Ansprüche architektonisch in einem Projekt entwickeln zu können, habe ich das Dorf Tenki (auch Tanki, Tengi oder Tangui genannt) gewählt. Obwohl nur einen kurzen Fußmarsch von Manang Village entfernt und auf der Annapurna Circuit Route liegend, ist das Dorf fast unbewohnt. Die meisten Häuser sind verfallen und es gibt kaum wirtschaftliche Anreize dort wohnen zu bleiben. Die (Trekking-)verkehrsmäßig gute und idyllische Lage mit einem einmaligen Blick über das Manang Valley bieten die Möglichkeit vom Tourismus zu profitieren. Es ist die letzte bewohnte Siedlung vor dem Thorong La Pass, dennoch gibt es keine wirkliche Übernachtungs- oder Einkehrmöglichkeiten. Hotels und Lodges, die sich formal und typologisch in das traditionelle Dorfgefüge eingliedern, könnten eine Revitalisierung des Ortes ermöglichen. Es sollen zudem Anreize geschaffen werden, alte Häuser, wenn möglich nachhaltig, zu modernisieren und nach heutigen (nepalesischen) Maßstäben bewohnbar zu machen.
western toilets. A hot shower, heated through gas or solar panels must also be made available, as well as WiFi and electricity. The guest rooms and dining halls should be warm, comfortable and have a view. These amenities are difficult to achieve with traditional house-building methods, and the number of tourists is unlikely to be accomdated. Newer hotels correspond to modern models in their typology and are built using a precast concrete skeleton construction. While the old village structures continue to decline, new buildings that seem to ignore the advantages and the appearance of vernacular architecture and typology are being placed on former farmland at the town’s exit. It is worthwhile to plan a forward-looking and feasible building method, a typology adapted to nature and the environment, as well as an architecture that recalls the regional culture and strengthens the structure of the village. In order to be able to develop these claims architecturally in a project, I have chosen the Tenki village (also known as Tanki,Tengi or Tangui). Although it is only a short walk away from Manang Village and is located on the Annapurna Circuit Route, the village is almost completely uninhabited. The majority of the houses are in a state of decay and there are hardly any economic incentives to continue living there. In terms of trekking infrastructure, the good and idyllic position of the village and its view over the Manang Valley offer the possibility of profiting from tourism. It is the last inhabited settlement before the Thorong La Pass, although there are no true overnight stay possibilities or resting points. Hotels and lodges that formally and typologically integrate into the traditional village structure could make a revitalization of the locality possible. Furthermore, incentives to modernize old homes (sustainably, if possible) and to make them livable in concordance with contemporary Nepali standards should be generated.
9
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley Tenki
Manang (Village)
Braka
Upper Manang (Nyeshang)
10
Tourismus Tourism
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Die Anzahl der Touristen, welche jährlich das Manang Valley (und auch Tenki) passieren, stieg nach einem kurzen Rückgang wegen des großen Erdbebens und der Wirtschaftsblockade 2015, wieder stark an. Die Hauptsaisons sind von September bis November, sowie März bis Mai. Bis zu 360 Touristen passieren die Ortschaften pro Tag. Im Jahr 2018 wurden 28534 Touristen gezählt, die den Manang ACAP Checkpost passierten, im Vergleich zu 13615 im Jahr 2016.3 Durch die bessere infrastrukturelle Anbindung, sowie Bestrebungen, neue Trekkingrouten fernab der JeepPiste anzulegen, ist mit einem weiteren Anstieg des Tourismus zu rechnen. The number of tourists who pass yearly through the Manang Valley (and also Tenki) rose quickly again after a short decrease due to the big earthquake and economic blockade of 2015. The primary tourist seasons last from September to November, as well as from March to May. Up to 360 tourists pass through the localities per day. In 2018, 28534 tourists were counted as having passed through the Manang ACAP Checkpost, compared to 13625 in 2016.3 Due to the improved infrastructural connectivity, in addition to efforts to create new trekking paths far away from the Jeep trail, a continued rise in tourism is to be expected.
Über den Wolken, der Hochgebirgspass Thorong La. Over the clouds. The high altitude passs Thorong La.
Der Thorong La Pass, der höchste Punkt der Annapurna Umrundung mit 5416m, verbindet das Manang Valley mit dem benachbarten Mustang. The Thorong La Pass, highest point on the Annapurna Circuit (5416m) connects the Manang Valley with neighboring Mustang. 3
https://thehimalayantimes.com/nepal/annapurna-circuit-witnesses-highest-number-of-tourists-in-2018/ (aufgerufen am 14.10.2019)
11
Hรถhenabwicklung
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Altitudes
Tenki
Marsyangdi River
Gangapurna Lake
Manang
12
Infrastruktur
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Infrastrcuture
Fußweg footpath
Religiöse Orte places of worship
Hotels hotels
Straße (nur 4x4) road (only 4x4 drive)
Geschäfte shops
Schulen schools
13
Klima
Einleitung | Nyeshang - Das Manang Valley
Climate Upper Manang (Manang Valley)
Manang ist ein inner-himalayisches Tal, dessen Talsohle bereits auf über 3000m liegt. Es liegt im Regenschatten der Annapurna Bergkette, weswegen ein äußerst trockenes und kühles Klima herrscht. Die Siedlungen sind kompakt und dicht geclustert, um den harschen Wetterbedingungen standzuhalten. Starke Winde im Sommer und viel Schnee im Winter erschweren das Leben und stellen hohe Anforderungen an den Hausbau. In den letzten Jahren kam es vermehrt zu Starkregenereignissen. Manang is a valley within the Himalayas with its valley bottom located at over 3000m. It lies in the rain shadow of the Annapurna mountain chain which is why the climate is dry and cool. The settlements are compact and densely clustered to resist the harsh wheather conditions. Strong winds in summer and lots of snow in winter complicate life and put high demands on house construction. In recent years heavy rainfalls have occured. Abbildungen dieser Seite aus: Blair, Katherine D.: 4 Villages: Architecture in Nepal, Craft and Folk Art Museum, Los Angeles 1983, S. 9 ff.
14
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Analysis | Vernacular Typology and Construction
15
Typologie und Variation
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Typology and Variation
I-Form I shape
L-Form L shape
U-Form U shape
Grundaufbau basic set-up ≥9
m
m ≤6
≥9
m
m
≤9
≥9
m
2m
≤1
Holzveranda timber veranda
Zusatzgeschoss additonal floor
GSEducationalVersion
16
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Haus mit L-förmigen Obergeschoss in Tenki. L-shaped top floor in Tenki.
Fast sämtliche traditionell gebauten Häuser in den Dörfern des Manang Valleys haben ein rechteckiges Grundgeschoss. Darüber befinden sich die Wohngeschosse, welche Terrassen-förmig angeordnet sind und über außenliegende Leitern erschlossen werden. Die Obergeschosse können I-, L- oder U-förmig sein und sind ein- bis zweigeschossig. Es werden zudem Holzverandas vorgeschaltet, welche zusätzlichen Sonnen- und Windschutz gewährleisten.
Häusergruppierung mit U-förmigem Obergeschossen in Braka. Cluster of houses with u-shaped top floors in Braka.
Almost all of the traditionally built houses in the villages of Manag Valley have a rectangular ground floor. Above are the living floors which are terraced and accessible through outdoor ladders. The upper floors are either I-, L- or U-shaped and have one or two floors. Moreover, there are wooden verandas in front which protect against sun and wind.
17
Grundaufbau
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Basic Set-Up
Ein unbewohntes, sich im Verfall befindendes Haus in Tenki. Uninhabitated and decaying house in Tenki.
Isometrie und Schnitt Grundaufbau Wohnhaus in Tenki Manang. Isometric view and section basic set-up dwelling house in Tenki Manang. 18
Nutzungsschema
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Utilization Scheme
Längsschnitt Häuser sind immer nach Süden ausgerichtet. Keine Fenster in der Nordwand.
2. Lager/Gebetsraum storage/prayer room 1. Wohnbereich living area
Longitudinal Section Houses always facing south. No windows on northern wall. Sonnendeck sun deck
Puffer Zone buffer
Wohnbereich living area
0. Tiere/WC animals/wc
Obergeschoss: Wohnen Unbehauene Steinwände mit lehmverputzter Innenseite. Schlaf- , Koch- und Wohnbereich ohne Fenster. Vorgerschaltete Holzveranda als Pufferzone. Upper Floor: Living area Undressed stone walls, interior side covered with clay. Living and cooking area have no windows. Preceding timber veranda functions as buffer zone.
Erdgeschoss: Lager und Stall Erschließung kann an beliebiger Außenwand platziert werden, Anpassung an Gefälle, Südausrichtung und Einbindung ins Dorfgefüge. Groundfloor: Storage and stable Circulation possible on any side of house depending on outside area. Adaption of inclinement, south orientation and integration into village structure.
19
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Wetterschutz
Shelter against the Weather
Wohnbereich living area
Wärmespeicher thermal mass
20
Fallstudie: Das Haus von Agni Chopang, Tenki
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Case Study: Agni Chopang’s House, Tenki
6 2 1
2
Erdgeschoss groundfloor
4 5
4
3
2
4
Obergeschoss 1 upper floor
5 1 2 3 4 5 6
Dachaufsicht top view
Stall stable Lager storage Wohnen living Schlafen bedroom Terrasse terrace WC toilet M. 1: 250 scale 1:250 21
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion Frontalansicht front view
Das Haus von Agni Chopang wird als sogenanntes ‚Home Stay‘ von Ana Chorongma bewirtschaftet. Reisende können dort in einer von drei kleinen Schlafkammern übernachten. Eine Dusche oder fließendes Wasser gibt es nicht; das Wasser zum Kochen und für das WC muss von der nahegelegenen Quelle geholt werden. Gelegentlich übernachten hier auch ausländische Touristen, welche einen authentischen Einblick in das traditionelle Leben der Dorfbewohner erhalten können. Das Haus ist ca. drei Generationen alt (vermutlich 50-60 Jahre). Die Instandhaltung, ist sehr aufwendig. Das Dach, der Lehmputz, sowie Holzbalken müssen regelmäßig erneuert werden. Hierbei helfen oft Nachbarn, da Ana Chorongma alleine wohnt. Im Winter muss zudem der Schnee vom Dach geschafft werden, da dieses sonst einstürzen könnte. Während des großen Erdbebens 2015 wurde die Rückseite des Hauses leicht beschädigt.
Seitenansicht (Brandwand) side view
M 1: 250 scale 1:250 22
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion Querschnitt cross section
The house of Agni Chopang is administered as a so-called ‚Home stay’ by Ana Chorongma. Travelers can stay overnight there in one of three small bedrooms. There are no showers or running water; water for cooking or for the bathroom must be collected from the nearby well. Occasionally foreign tourists stay overnight here as well, who are able to receive an authentic look into the more traditional lives of the village inhabitants. The house is approximately three generations old (presumably 50-60 years). The maintenance of the house is very costly. The room, loam rendering, as well as the wooden beams must be regularly renovated. Neighbors often help with these tasks, as Ana Chorongma lives alone. Moreover, in the winter the snow must be removed from the roof, for otherwise it could collapse. During the great earthquake of 2015 the back side of the house was lightly damaged.
Längsschnitt longitudinal section
M 1: 250 scale 1:250 23
Baustoffe und Konstruktion
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Building Materials and Construction
Unverputztes Bruchsteinmauerwerk, Holzbalken, verbunden mit Yak Hörnern. Undressed stone masonry and timber beams connected with yak horn.
Sich im Bau befindende Wand-und Türkonstruktion. Door frame and wall during construction.
Die traditionelle, nicht religiöse Architektur Tibets und des Himalayas war meist ein Handwerk, weitergegeben von einer Generation zur nächsten. Es gibt keine lokale oder regionale Dokumentation von Baukonzeption, Details, Bautechniken oder gar einen akademischen Diskurs. Örtliche Handwerker (Steinmetze, Tischler) sind in den meisten Regionen diejenigen, die bauen. Lamas (Mönche) und Astrologen spielen zudem eine große Rolle in der Wahl des Bauplatzes, des Einganges, der Form und der Orientierung des Gebäudes.4 Der Lebensraum im Manang Valley, insbesondere in architektonischer und baukonstruktiver Hinsicht, wurde dementsprechend wenig untersucht. Der französische Architekt Gérard Toffin beschrieb in den 70er Jahren den Bau eines Wohnhauses in Pisang, welchen er miterlebte und ging ausführlich auf Bauablauf, verwendete Materialien und deren Beschaffung, sowie die Planung im Allgemeinen ein.5 Das kühle und harsche Klima im Hochgebirge und die steppenähnliche Landschaft veranlassten die Menschen dazu, ihre Dörfer nur auf der Nordseite des Flusses anzulegen, damit sämtliche Häuser nach Süden ausgerichtet werden können. Auch wurden Siedlungen prinzipiell auf eher felsigem und nicht ebenen Untergrund gebaut, um keine Fläche für den ohnehin schwierigen Ackerbau zu verlieren. Shankar Pratyush beschreibt die Siedlungstruktur Manangs als ‚Antwort auf die Landschaft‘6, so wirken die meisten Orte aus der Ferne betrachtet wabenähnlich und organisch, da sie in engen Clustern gruppiert sind. Die vernaukläre Typologie Manangs ist an die spezifischen Nutzungsanforderungen gebunden. Das Sockelgeschoss beherbergt 24
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
den Stall, sowie den Abort. Die Wärme der Tiere steigt nach oben und wärmt zusätzlich den Wohnbereich, der sich immer im ersten Obergeschoss befindet. Auf Terrassen, die sich über die Stockwerke erstrecken, konnten Holz und Gräser, sowie Kräuter getrocknet werden. Die verschiedenen Ebenen werden über Holzleitern erreicht. Die Wohnräume sind dunkel, da sie keine Fenster haben und niedrig gebaut sind. Eine Umnutzung dieser Häuser für touristische Zwecke im modernen Sinne gestaltete sich äußerst schwierig, jedoch können bei Neubauten typologische Merkmale beibehalten werden. Massive tragende Wände mit einem zusammengeschalteten Holzbalken- und StützSystem bilden ein kombiniertes Tragwerk. Die Außenwände dieser Gebäude sind meist aus unbehandeltem Steinmauerwerk. Als Bauholz dienen Pappel und Nadelbäume. Alle Wände sind tragend; die Breite der Innen- und Außenwände ist ähnlich (ca. 60-90cm). Die Wände sind verbunden mit Holzbalkentragwerk. Die Enden der Balkenunterzüge werden auf den Mauern aufgelagert und verbaut. Wenn die Holzstützen auch im EG verwendet wurden, stützte man sie auf Feldsteine, damit sie nicht die Feuchtigkeit des Untergrundes aufsaugen. Die Häuser halten durch ihr Eigengewicht. Zusätzliche Masse wird durch schwere Deckenaufbauten erzielt. Die Decken bestehen aus verschiedenen Schichten: aus
4 5 6
Traditionelle Holzbalkendecke und Stütze im Innenraum. Traditional wooden beam ceiling.
Herrle, Peter und Wozniak, Anna: Tibetan Houses. Vernacular Architecture of the Himalayas and Environs, Birkhäuser Basel 2017, S. 23 Toffin, Gérard: Man and His House in the Himalayas. Ecology of Nepal, Vajra Books Kathmandu 2016, S. 209 Shankar, Pratyush: Himalayan Cities. Settlement Patterns, Public Spaces and Architecture,Niyogi Books New Dheli, 2014, S. 178
Holzbalken eines verfallenen Hauses werden gelagert, um wiederverwendet werden zu können. Storing of old timber posts for eventual reuse.
25
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Das Tragwerk funktioniert nach dem Prinzip tragende Außenwände plus Holzstützen und Balken. Load bearing exterior walls and timber post and beams strcuture.
Horizontal verlaufen im Mauerwek Ringanker aus Holz. Diese dienen dem Erdbebenschutz. Horizontally and inside the wall placed wooden beam anchorage for earthquake resistance.
Holzbrettern, Zweigen, Erde und manchmal Steinen, welche auf die Deckenbalken gelegt wurden. Häufig genutzte Steine sind Granit und Schiefer. Die Wände werden auf ein flaches Schuttgrabenfundament aufgebaut. Die Steine werden mit Lehmmörtel verbunden (Sand, Lehm und Wasser aus der Region). In der Regel verjüngen sich die Wände leicht nach oben (auf der Außenseite). Das Verjüngen der Wand sorgt für zusätzliche Widerstandsfähigkeit gegen Erdbeben. Seit einiger Zeit gibt es eine Zementziegelfabrik in Manang. Ein charakteristisches Merkmal der Wandkonstruktionen sind Holzbalken (ausgeführt wie Ringanker), die sich horizontal in der äußeren Steinwand mit einem Abstand zwischen 50cm und 1,1m befinden. Sie dienen dazu, das Haus zu stabilisieren und es gegen Erdbeben zu sichern. Die Holzbalken sind an den Ecken ineinander mit Nuten und Dübeln oder auch Yak-Hörnern verbunden.
The traditional, non-religious architecture of Tibet and of the Himalayas was usually a product of one generation to the next. There is no local or regional documentation of building concepts, details, construction technologies or even an academic discourse. Local craftsmen (stonemasons, carpenters) are in most regions the ones who build. Furthermore, lamas (monks) and astrologers play a large role in the choice of the building site, the entrance, the form and the orientation of the building.4 The living space in the Manang Valley was accordingly scarcely researched, especially
from an architectural or structural perspective. The French architect Gérard Toffin described in the 70s the construction of a dwelling in Pisang and discussed the construction process, the materials used and their procurement, as well as the planning of the building in general.5 The cool and harsh climate of the high mountains and the steppe-like landscape caused the people to build their villages solely on the north side of the river so that all of the houses could be oriented southward. Settlements were also built primarily on rather rocky and uneven ground in order to maintain as much arable land as possible on anyway difficult farmland. Shankar Pratyush describes the settlement structure of Manang as an “answer to the landscape”6, as the majority of the localities look honeycomb-like and organic from a distance, as they are grouped together in tight clusters. The vernacular typology of Manang is connected to specific usage requirements. The basement level hosts the stable, as well as the lavatory. The warmth from the animals travels upwards and warms the living area, which is always to be found in the first floor. Wood, grasses and herbs could be dried on the terraces that stretch over the floors. The different floors can be reached with wooden ladders. The living rooms are dark, as there are no windows, and low. A conversion of these houses towards touristic purposes in the modern sense appeared extremely difficult, though typological features can be maintained even with new buildings. Massive supporting walls with interconnected wooden beams and support system form a combined support structure. The outer walls of this building are mostly composed of untreated stone masonry. Poplar and conifer trees serve 26
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
as timber. All of the walls are supportive, and the width of the inner and outer walls are similar (approximately 60-90 cm). The walls are connected with a wooden beam support system. The ends of the beam joists are mounted and built into the wall. When the wooden supports were also used in the ground floor, they are also supported on fieldstone, so that they do not absorb the moisture in the ground. The houses are held up through their own weight. Additional mass is added via heavy ceiling superstructures. The ceilings are made of various layers of wooden boards, branches, earth and sometimes stones, which are laid onto the joists. Frequently used stones include granite and shale. The walls are constructed on a flat rubble trench foundation. The stones are connected with earthen mortar (sand, clay, and water from the region). The walls typically lightly taper as they move upward (on the external walls). The tapering of the wall provides for additional earthquake resistance capability. Since some time there has been a cement tile factory in Manang. Wooden beams are a characteristic feature of the construction of the walls (implemented like ring beams) that are place horizontally in the outer stone wall with a distance of between 50 cm and 1,1 m. She serve to stabilize the house and to secure it against earthquakes. The wooden beams are connect at the corners with grooves and dowels or also with yak horns.
Die Hauptbalken liegen an den Außenmauern auf zusammengesetzte Stütze-Balken Konstruktion. Main supporting beams rest on exterior walls. Assembled post-andbeam structure.
Dachaufbau: Holzbalkendecke wird mit Lehm und Feldsteinen bedeckt. Attika und Dachbeschwerung erfolgt zustätzlich durch Steine. Wooden beam ceiling coverd with clay and field stones. Additional stones for cornice and roof loading . 27
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Schnitt section
Ansicht view StĂźtze und Balken mit Konsole post and beam with support 28
Analyse | Vernakul채re Typologie und Baukonstruktion
Aufbau eines T체r- oder Fensterstocks. Assembly of window or door frame.
T체r- und Fensteranlagen sind mit den Ringankern gekoppelt. Sie dienen zur zus채tzlichen Aussteifung der Wand. Window and door frames are interconnected with beam anchorage for additonal bracing. 29
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Türen und Fenster
Doors and Windows
Verschiedene Türen und Fenster, gesehen in den Dörfern Tenki und Manang (Village). Meist waren Fenster mit Schnitzereien (florale und religiöse Motive) verziert. Türen meist funktional, ohne Verzierungen. Different doors and windows seen in Tenki and Manang village. Traditionally decorated with carvings (floral and religious motivs). Doors in general with no decorations. 30
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Eingangsseite eines Wohnhauses in Manang (Village). Fenster im Obergeschoss traditionellerweise ohne Glasscheibe. Entrance front of residential house in Manang village. Window on upper floor usually with no glazing.
Eingangsseite eines Wohnhauses in Manang (Village). Hier ist das Fenster zusätzlich mit Glasscheiben versehen. Teile des Obergeschosses sind mit Lehm verputzt. Entrance front of residential house in Manang village. Window with glazing, some parts of upper floor are plasterd.
31
Neubau Konstruktionsweisen in Manang
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Baukonstruktion - gestern und heute Building Construction - Then and Now
1. Massive Wände mit Holz Rinanker Massivbau
Skeltettbau
Massivbau solid construction
Skelettbau frame construction aktuell current
1. Massive Wändehistorical mit Holz Rinanker historisch
Massive Feldstein oder Ziegelwände Massive1.Bruchsteinoder Ziegelwände, horizontal mit Holzringankern liegen mit Holzversehen. Rinanker.Holzbalkendecken Holzbalkendecken. auf Holzstützen und Außenwand auf. Solid masonry stone or brick walls, interconnected with beam anchorage and timber post and beams strcuture.
1. Massive Wände mit Holz Rinanker
1. Stahlbetonskelettbau, Stahlbeton Skelettbau. DeckenkonDeckenkonstruktion mit Betonunterzügen. struktion mit Beton Unterzügen Reinforced concrete skeleton structure.
1. Stahlbeton-Holz HybridSkelettbau Skelettbaumit Stahlbeton-Holz-Hybrid. Holzbalkendecke. mit Holzbalkendecken
Reinforced concrete and skeleton and timber hybrid structure.
1. Stahrahmenskelettbau aus Vierkant Stahlrahmenskelettbau aus Vierkantprofilen. Profilen and truss structure. Ironframe
Wände und Fassaden werden mit Ziegeln ausgefacht. Massive Betonwände werden grundsätzlich nicht verwendet.
GSEducationalVersion
32
Aktuelle Bauprojekte
Analyse | Vernakuläre Typologie und Baukonstruktion
Recent Projects
Stahlbetonskelttbau mit Zementziegel ausgefacht. TĂźren aus Holz, Fenster aus Aluminium. Reinforced concrete and skeleton with cement bricks. Doors are made of wood, windows made of aluminium.
Wandaufbau behauenes Bruchsteinmauerwerk, Decke aus vierkant Stahlrohr. Ashlar wall and iron truss ceiling.
Stahlskelettbau verkleidet mit Zementplatten. Ironframe and truss structure coverd with cement panels.
33
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Analyse|Survey of Village Structure in Tenki
34
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Blick auf Tenki von Westen aus betrachtet. Tenki seen from the west.
35
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Blick von SĂźden auf Tenki. Im Vordergrund der Gangapurna See, sowie der Marsyhangdi River. Southern view of Tenki. Visible in the foreground Gangapurna Lake and Marsyhangdi River.
36
Höhenabwicklung
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Altitude
Höhenabwicklung 3750
3740 3730
3720
3710
3700
3690
3680
3670
3660
50 36
40 36
30 36
N
0m
30m
60m
20 36
Das Dorf Tenki liegt an einem Ausläufer des Chulu East (ca. 6584m ü. NN.), ca. 100m oberhalb des benachbarten Manang Village und überblickt auf einer Anhöhe liegend fast das gesamte Manang Tal. Die Häuser erstrecken sich auf einer Höhe von ca. 3650m - 3710m ü. NN. Tenki village is located at the foothills of Chulu East (approx. 6584 meters over NN.), about 100 meters above the neighboring Manang Village, and overlooks almost the entire Manang Valley. The houses stretch out at a height of approximately 3650 – 3710 meters. 37
Durchwegung
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Way through Village
Hauptroute Annapurna Circuit main Annapurna Circuit way Trampelpfade und Feldwege
trails and paths
Tenki liegt an der Hauptroute des Annapurna Circuit, eine der meistbesuchten Trekkingrouten Nepals. Zur Hauptsaison (April-Mai und September-Oktober) passieren täglich bis zu 360 Touristen den Ort. Tenki is situated at the main route of the Annapurna Circuit, one of Nepal’s most visited trekking routes. In the peak tourist season (April-May and September-October), over 360 tourists pass through the village every day.
N
0m
30m
60m
38
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Der Hauptweg besteht oft aus Stufen, deswegen kÜnnen Autos oder Motorräder das Dorf nicht passieren. Steps apperar often on the main trail. vehicles can not pass the village.
39
Öffentlicher Raum
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Public Space
Im gesamten Dorf ergibt sich keine wirkliche Platzsituation, geschweige denn lässt sich ein Dorfzentrum ausmachen. Orte der Begegnung beschränken sich auf Wasserstellen, sowie die Teehäuser. Das Dorf weist einen starken ,Durchgangscharakter’ auf. In the entire village there is no substantial potential for a square, let alone a town center. Meeting places are limited to water points, such as teahouses. The village demonstrates a strong “character of passing through.”
N
0m
30m
60m
40
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Eine der zahlreichen öffentlichen Wasserstellen im Dorf. Es handelt sich um ungefiltertes Bergwasser. Die meisten Haushalte haben keinen eigenen Wasseranschluss. One of several water spouts in the village. It is unfiltered mountain water. Most households have no water supply.
Am Dorfeingang, sowie -ausgang befinden sich ,Chörtens’, eine tibetische Weiterentwicklung der buddhistischen ,Stupa’. Da man sie im Uhrzeigersinn umkreist, bilden sich kleine Platzsituationen um sie herum. Located at the village entrance and exit are ‘chörten’, a Tibetan form of the Buddhist ‘stupa’. One has to revolve clockwise around them which creates small space situations.
Eines der Teehäuser im Ort, welche alle an dem Hauptweg gelegen sind. One of the tea houses located right next to the main way.
41
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Neubau der ,Gompa’ (buddhist. Tempel) und des Gemeindehauses von Tenki. Fertiggestellt und eröffnet im September 2018. Newly built ,Gompa’ and community house of Tenki. Completeted and opend in September 2018.
Abzweigung zur Gompa vom Hauptweg aus betrachtet. Junction to the Gompa seen from the main way.
42
Öffentliche Einrichtungen
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Public Facilities
Gompa (Buddhist. Tempel) Gemeindehaus
community house Homestay
öffentl. WC
Teehaus
tea house
Teehaus
tea house
Grundschule Teehaus
tea house
N
0m
30m
60m
(geschlossen)
school (closed)
Es gibt bis auf einen einzigen Homestay keine Übernachtungsmöglichkeiten im Dorf. Bis auf drei Teestuben gibt es zudem keine Speisewirtschaft. Auch gibt es keine Duschen oder dergleichen, wie man sie im benachbarten Manang Village findet. Die Grundschule ist seit 2019 geschlossen, da es keine Schulkinder mehr gibt. Moreover, aside from a single home stay, there are no overnight locales in the village. Other than three teahouses, there are no food establishments. There are also no showers or anything of a similar sort, which can be found in the neighboring Manang Village. The primary school has been closed since 2019, as there are no schoolchildren left in the village. 43
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Bestandsaufnahme Survey
modernized buildings
broken houses
Häuser zerstört
Modernisiert
Häuser unbewohnt
Neubau
uninhabited houses
new buildings
Die Mehrheit der Häuser sind verfallen oder verlassen. Es leben schätzungsweise noch 25 Familien im Ort. Im Jahr 1979 wurden noch 60 Haushalte gezählt.7 Bei den Neubauten handelt es sich ausschließlich um öffentliche Nutzungen (Schule, Gompa und Gemeindehaus, Teehäuser). Einige Bewohner haben ihre Häuser leicht modernisiert, vorzugsweise durch neue Dächer (aus Wellblech) oder Fenster. The majority of the houses are decaying or abandoned. There are roughly 25 families still living in the villages. In the year 1979, 60 households were counted7. The new buildings are entirely designated for public usage (such as schools, Gompa and parish halls, and teahouses). Some of the inhabitants have lightly modernized their homes, preferably through new roofs (made of corrugated iron) or windows.
N
7
0m
30m
60m
van Spengen, Wim: Tibetan Border Worlds. A Geohistorical Analysis of Trade and Traders, Routledge 2010, S. 170
44
Zusammenfassende Analyse
Analyse | Bestandsaufnahme der Dorfstruktur Tenkis
Comprising Analysis
Richtung Thorong La Pass way to Thorong La Pass
Gompa (Buddhist. Tempel) Gemeindehaus
community house Homestay Ăśffentl. WC
Teehaus
tea house
Dorfkern
Teehaus
tea house Grundschule Teehaus
tea house
N
0m
30m
60m
(geschlossen)
school (closed)
Lorem ipsum Richtung Manang Village way to Manang village
Der Weg fĂźhrt am Rande des Dorfes entlang, ein Besuch der neugebauten Gompa oder des Dorfinneren erscheint wenig attraktiv. Es ist kein richtiges Dorfzentrum vorhanden. Der Hauptweg geht am Dorfkern vorbei. Der buddhistische Tempel liegt abseits des Hauptweges. The path leads along the edge of the village, a visit to the new Gompa or the inside of the village seems less attractive. There is no true town center at hand. The main trail passes the village core. The Buddhist temple is situated beyond the main trail. 45
Entwurf | MaĂ&#x;nahmen zur Revitalisierung des Dorfes Proposal|Provisions for Revitalizing the Village
46
Entwurf | MaĂ&#x;nahmen zur Revitalisierung des Dorfes
Blick auf Tenki vom Hang aus betrachtet. Tenki seen from the slope behind.
47
Neue Durchwegung
Entwurf | Maßnahmen zur Revitalisierung des Dorfes
New Walk Through
Gompa als Landmark Pitoresquer Rundgang
Gompa as a landmark
picturesque walkabout
Die Wegeführung des Dorfes muss so geändert werden, dass sich ein richtiges Dorfzentrum mit hoher Aufenthaltsqualität bildet. Auch muss ein Besuch der Gompa attraktiv werden, indem der Weg dorthin klar definiert wird. Es bietet sich an, zusätzliche Rund- und Spaziergänge durch das Dorf anzulegen, um einen weiteren Anreiz zum Verweilen und Einkehren zu schaffen. The village’s pathways must be changed such that it forms a true village center with a high quality of recreation and sojourn. A visit to the Gompa should also be made attractive, in that the pathway there should be clearly defined. Additional tours and walks should also be created throughout the village in order to generate incentives to linger in it and stay for potentially longer periods.
Neue Wegeführung durch den Dorfkern
N
0m
30m
60m
new way through village center 48
Neuer öffentlicher Raum
Entwurf | Maßnahmen zur Revitalisierung des Dorfes
New Public Space
Neuer öffentlicher Raum
Neuer Viewpoint
new view point
Neues Hotel im Dorfkern
new hotel in center
Platz Aufenthaltsqualität steigern
enhance sojourn quality Neuer Platz + Viewpoint
Um vom wachsenden Tourismussektor profitieren zu können, wird ein Hotel geplant. Dieses befindet sich direkt im neu zu planenden Dorfkern und definiert zusätzlich den zentralen Platz. Öffentliche Wasserstellen sowie Duschen sollen die Frequentierung sowie Lebensqualität der Besucher und Bewohner erhöhen.
new space + view point
Neue Wasserstelle + Öffentl. Waschhaus
new water spout
N
0m
30m
60m
In order to be able to profit from the growing tourism sector, a hotel is being planned for the village center. This would be located in the current planned village core and would define additionally the central square. Public water points as well as showers should increase the activity as well as the life quality of guests and inhabitants. 49
Panoramapunkte
Entwurf| Maßnahmen zur Revitalisierung des Dorfes
View Points
3750
3740 3730
3720
3710
3700
3690
3680
Annapurna II und IV 670 3 7937m / 7525 ü. NN
Es werden bestimmte Punkte festgelegt, von denen man einen ausgezeichneten Panoramablick hat. Es lassen sich verschiedene Berge, sowie das Manang Tal und der Gletschersee des Gangapurnas sehen. Diese Blickpunke müssen durch den neuen Dorfplatz, sowie die Ausrichutng der neuen Gebäude berücksichtigt werden. Certain points can be determined which offer an excellent panoramic view of various mountains, as well as the Manang Valley and the glacial lake of the Gangapurna. These visual foci must be taken into account in the new village square as well as the orientation of the new buildings.
3660
Annapurna III 7555m ü. NN
50 36
Tilicho Peak 7134m ü. NN
36
36
N
0m
30m
60m
Gangapurna 7455m ü. NN
40
30
20 36
50
Panoramapunkte
Entwurf| MaĂ&#x;nahmen zur Revitalisierung des Dorfes
View Points
Blick in Richtung SĂźden mit dem Gangapurna See, sowie Annapurna III (7555m) und Gangapurna (7455m). View towards the south with Gangapurna Lake, Annapurna III (7555m) and Gangapurna (7455m).
Blick in Richtung Westen mit dem Tilicho Peak (7134m) im Hintergrund. View toward the west with Tilicho Peak (7134m) in the background.
Blick in Richtung Osten zum Manang Village, sowie Annapurna II (7937m) und IV (7525m). View towards the east with Manang Village, Annapurna II (7937m) and IV (7525m).
51
Entwurf | Maßnahmen zur Revitalisierung des Dorfes
Blick auf den Dorfkern. Die meisten Häuser sind völlig verfallen und dienen als Steinbruch. Man sieht Reste der alten Holzbalken, welche wohl für eine eventuelle Wiederverwendung gesammelt wurden. Die Footprints der ehemaligen Häuser lassen sich nur noch erahnen. The former village center. Most buildings are already decayed. The debris is often used as quarry. Remaining parts of beams are visible and are assambled for an eventual reuse. Footprints of former houses are hardly visible. 52
Auswahl des Baufeldes
Entwurf | Maßnahmen zur Revitalisierung des Dorfes
Choosing the Construction Site
gewähltes Baufeld
selected site
wichtige Raumkanten
important boundaries verfallene Häuser
decayed houses
Das für den architektonischen Entwurf gewählte Baufeld befindet sich im Dorfkern, mit dem Ziel, ein neues Dorfzentrum mit Platz und anliegendem Hotel zu planen. Zusätzlich soll im Entwurf zukunftsweisend ein neuer Haustyp für den Ort entwickelt werden, welcher sich privat, sowie für Beherbung eignet. Die Häuser sind bis auf die Grundmauern verfallen und werden neu errichtet. Die Raumkanten zu den Wegen hin sind von Relevanz und sollten beibehalten werden.
N
0m
20m
The construction field chosen for the architectural draft is located in the village center, with the goal of planning a new village center with a square and an adjoining hotel. In addition, a forward-looking new house model that is suitable for privacy and lodging should be developed in the draft. The village’s houses have almost completely fallen into decay, and are being newly built. 53
Überlagerung
Entwurf | Maßnahmen zur Revitalisierung des Dorfes
Overlay
Footprint Neubauten
foot print new houses Neue Plätze und Wege
new spaces and ways
Ostwinde
eastern winds
Westwinde
western winds Die neu zu planenden Gebäude orientieren sich vage an der Position der verfallenen Häuser. Sie werden so angeordnet, um eine Durchwegung zu ermöglichen, sowie zwei Plätze zu bilden. Der Dorfplatz ist nach Süden ausgerichtet und durch Bebauung gegen die starken Ost- und Westwinde geschützt. The buildings to be planned are oriented towards the position of the decaying houses. They are arranged such that they permit a way through and form two squares. The village square is aimed towards the south and protected against the east and west winds through their development.
N
0m
20m
54
Zonierung
Entwurf | Maßnahmen zur Revitalisierung des Dorfes
Zoning
öffentlich eher öffentlich public
privat privat eher private
Die neue Wegeführung und Plätze teilen den Ort in eher private und eher öffentliche Bereiche. Hier werden eine Touristen-Information, Gastwirtschaft und Rezeption verortet. Die Schlafräume sind vom Platz abgewandt und liegen auf der eher privaten Seite.
N
0m
20m
The new pathways and squares divide the village into private and public areas. A tourist information center, a food establishment and a reception center are located here. The sleeping areas are turned away from the square and are situated in the more private side of the town. 55
Entwurf | Konzept und Form
Proposal | Concept and Form
56
Hotelkonzept
Entwurf | Konzept und Form
Hotel Concept
Anstatt eines klassischen Hotelgebäudes werden Nutzungsbereiche in verschiedenen, im Dorf verteiliten Gebäudeteilen untergebracht. Das Konzept orientiert sich am sogeannten ,Albergo Diffuso’ (ital.: verstreutes Hotel). Entwickelt in den 80er Jahren von Giancarlo Dall’Ara in Italien, hatte es die Wiederbelebung historischer Dörfer und Altstädte zum Ziel. Dem Gast sollte die Möglichkeit geboten werden, das TouristenDorfleben aus der Nähe zu erleben. Sämtliche Hotelbereiche (wie Zimmer, Frühstücksraum, ‘Facilities’ Moderne etc.) sind über das Dorf verteilt, nur die Rezeption befindet sich in einem zentralen Neubau Gebäude. Durch diese Strategie sollte Tourismus auch in abgelegenen Orten gestärkt werden. Oft wurden alte Häuser von dem verschiedene Eigentümer Hotelmanagement angemietet und aufwendig saniert.
Verlassene Grundstücke
Instead of a classic hotel building, usage areas will be housed in different parts of buildings Zentral distributed throughout the village. The concept is oriented towards the so-called “albergo Neuer Viewpoint diffuso” (ital. “dispersed hotel”), developed in the 1980s by Giancarlo Dall’Ara in Italy, which had as its goal the revitalization of villages and old towns. It proposes that the opportunity to experience village life from nearby areas should Platz Aufenthaltsbe offered to the guest. All of the areas of the qualität steigern hotel (such as the rooms, the breakfast dining hall, etc.) are distributed throughout the village, and only the reception center is located in a central building. Through this strategy, tourism could theoretically be strengthened in remote or sequestered places and localities. Hotel management often rented and laboriously refurbished old houses.
Klassisches Hotelkonzept
Klassisches Hotel classic hotel concept
,verstreutes Hotel’
‘Verstreutes, ‘scatterd hotel’ Hotel
unterschiedliche Funktionsschaltung different functional circuit
57
Raumprogramm
Entwurf | Konzept und Form
Space Allocation
Kinoraum Yogacinema & Meditationsraum
Ehemalige Dorfbewohner former villagers
Kaminstube
Mini Market
Privathaus
yoga & meditation room
private house
Hotel
German Bakery
SPA
fireplace room
Hot Shower Tourist Info
Laundry Rezeption
,,Plätze” ‘squares’
reception
Restaurant restaurant
Dorfkern center
Rastmöglichkeit + Rucksackablage resting spot + backpack shelf
öffentl. WC public restroom
Annapurna Circuit 58
Entwurfsanforderungen
Entwurf | Konzept und Form
Requirements
Wind wind Sonne sun
Typologie typology
Süd-Ausrichtung south orientation Vernakuläre Typologie vernacular typology
Gebäudeform building shape Wärme & Behaglichkeit warmness & coziness
Dimensionierung dimensioning Erdbebensicherheit earthquake
Attached Bathroom
Sommer- & Winterzonen earthquake resistance
?
Komfort comfort
Wind Energie wind energy Haustechnik building services
Hot Shower
Instagrammable
PV Anlage pv panels Solar Kocher solar cooker
Aussichtspunkte view points Landmark
Waste Water Treatment
Trekking Touristen tekking tourists
Homestay homestay Raketen Ofen rocket stove Baumaterialien materials Wärmespeichernde Baustoffe heat storing materials Organische Dämmung organic insulation
Lodge Lebensunterhalt livelihood
Flexible Nutzung flexible use
Privathaus private house
Domestische Touristen domestic tourists
Hotel
Akzeptanz Bevölkerung acceptance by locals Lokaler Charakter local features 59
Modifizierung der vernakulären Typologie 1
Entwurf | Konzept und Form
Modifying the Vernacular Typology 1
Pultdach wegen erhöhtem Regenfall. Vorschaltung eines Sonnenraums als Pufferzone. Pitched roof because of increased rainfall. Sun room placed in front.
Erweiterungsbau: Panoramaflügel. Windschutz + Ausblick + Erschließung + Sanitär Addition: panoramic wing. Wind breaker + outlook + sanitary
Modifizierte vernakuläre Typologie. Das neue Tenki Haus. Modifyed vernacular typology. The new Tenki House.
60
Vertikale Organisation
Entwurf | Konzept und Form
Vertical Organization
Vernakulär vernacular
2.
Veranda
1.
Wohnen
0.
Stall / Wirtschaft
veranda
veranda
stable
2.
Veranda
1.
Wohnen
0.2.
Wohnen Stall / Wirtschaft
1.
Veranda
living
Sonnenraum/Wärmepuffer
Veranda
Modifiziert modified
Wohnen
Sonnenraum/Wärmepuffer
0.
2. 1.
Gemeinschaftsraum / Stallsun room / buffer
Wohnen living
Wohnen living
0.
Das klassiche Wohnhaus in Tenki, beziehungsweise Manang, weist eine Grundfläche von A ≥ 7m x B ≤ 12m auf. Die Organisation der Räume ist stets gleich. Das neue Tenki Haus orientiert sich an den Maßen, sowie der Kubatur des historischen Vorbilds. Die Erschließung wird jedoch auf die Nordseite verlegt; den Wohnräumen wird ein Sonnenraum (Südseite) vorgeschaltet.
Gemeinschaftsraum / Stall common room / stable
The classic dwelling in Tenki, or rather Manang, exhibits a base area of A ≥ 7m x B ≤ 12m. The organization of the rooms is always the same. The new Tenki house follows both the measurements and the cubature of the historical model. The entrance, however, is placed on the northern side of the house, and a sunroom is attached to the living rooms. 61
Grundriss-Schema
Entwurf | Konzept und Form
Floor Plan Scheme
Vernakulär vernacular
animals
storage
Tiere
Lager
Tiere
Wohnen Kochen Schlafen
sleeping
Schlafen
Wohnen Kochen Schlafen Schlafen Veranda
Lager Stall / Lager stable / storage
Sonnendeck
Stall / Lager WC
Schafen
sun deck Veranda
sleeping
Sonnendeck
Erdgeschoss
WC
ground floor
Erschließung
Erschließung circulation
Wohnen
living cooking sleeping
Kochen
Obergeschoss
Modifiziert modified WC
WC
Erschließung
WC
Erschließung
WC
circulation
Schafen
Schafen
Schafen
Schafen
Schafen
Schafen
sleeping Sonnenraum
sleeping
sleeping
Wohnen
Kochen
living
cooking
Schafen
upper floor
Sonnenraum
Erdgeschoss
Obergeschoss
ground floor
upper floor
sun room
62
Modifizierung der vernakulären Typologie 2
Entwurf | Konzept und Form
Modifying the Vernacular Typology 2
Ob
er
ge
sc
up
ho
pe
Ob
oo
M
an
an
up
an
gH
gh
ou
se
au
sI
It
yp
e
3
:3
Sc
hla
r2
fzi
m
be
m
er
m
ge
sc
pe
an
2:
dr oo
er
M
ss
r fl
ho
ss
r fl
oo
1:
3
Ty p
Sc
hla
r1
:3
s
fzi
be
dr oo
m
m
er
m
Er dg
es
gr ou
ch
nd
os
flo
s:
or
Ge
s
m
ein
sc
:c
om
ha
fts
m
W
UE
ho
ro o
m
NE
NE
on
R
us
et
ra
um
itc
Ha
us
e
Kü
ch
an
dk
yp
&
he
Ty p
M
an
an
M
an
an
gh
ou
gH
se
au
sL
Lt
yp
e
Ty p
63
n
e
Entwurf | Konzept und Form
Hangbefestigung und neue Parzellierung Slope Reinforcement and New Parcelling
64
Entwurf | Konzept und Form
(Neue) Haus Typologie (New) House Typology
65
Entwurf | Konzept und Form
Verbindung der รถffentlichen mit privaten Bereichen Connection Public and Private Areas
66
Entwurf | Konzept und Form
Neue Perspektiven durch Panorama Ausblicke New prospects through Panoramic Outlooks
67
Entwurf | Heritage Hotel Tenki
Proposal | Heritage Hotel Tenki
68
Lageplan Site Plan
Draufsicht 0m
5m
10m
0
N
GSEducationalVersion
69
Ebene 0 Level 0
5
2 11
6 11
8 10
12 7
9
5 16
2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16
Lager storage Schlafen bedroom KĂźche kitchen WC toilet Rezeption+Info reception+info Back Office back office Speisesaal dining hall Innenhof courtyard Dusche+WC shower+toilet Gemeinschaftsraum common room Panoramasitz viewpoint Sonnenraum sun room Terrasse terrace
4 14
13
0
N
70
Ebene 1 Level 1
6
6 11
17
4
16
14
15
6
4 14
4 6 11 13 14 15 16 17
Schlafen bedroom WC toilet Dusche+WC shower+toilet Panoramasitz viewpoint Sonnenraum sun room Kaminzimmer fireplace room Terrasse terrace BĂźro office
13
0
N
71
Ebene 2 Level 2
2 1
10
6 11
18
4
16
14
16
1 2 4 6 10 11 14 16 18
Stall stable Lager storage Schlafen bedroom WC toilet Innenhof courtyard Dusche shower Sonnenraum sun room Terrasse terrace Yoga- und Meditationsraum yoga and meditation room
0
N
72
Ebene 3 Level 3 5
12 11 11 4
14
4 5 11 12 14
Schlafen bedroom KĂźche kitchen Dusche+WC shower+toilet Gemeinschaftsraum common room Sonnenraum sun room
0
N
73
Ebene 4 Level 4
4 14
11 11 4 13 14
4 11 13 14
Schlafen bedroom Dusche+WC shower+toilet Panoramasitz viewpoint Sonnenraum sun room
0
N
74
Ebene 5 Level 5
4 14
11
4 11 14
Schlafen bedroom Dusche+WC shower+toilet Sonnenraum sun room
0
N
75
Längsschnitt
Entwurf | Heritage Hotel Tenki
Longitudinal Section
Draufsicht 0m
5m
10m
GSEducationalVersion
76
Perspektiv-Schnitt
Entwurf | Heritage Hotel Tenki
Perspective Section
Putzschicht mortar to smooth finish 20mm Zementziegel cement bricks 200mm Metallwinkel metal bracket SB Träger RC Beam 300x200mm
Altholz Verkleidung vintage wood covering Stampflehm-Bitumen Mix earth and bitumen mixture 200mm PS Dämmung xps insulation 75mm Dampfsperre membrane Sperrholzplatten plywood planks 25mm Holzbalken timber rafters 150x85mm
Glasschiebetür sliding glass door Sonnenraum sun room
Schieferstein slate stone
Bruchstein Mauerwerk random rubble masonry 250mm
Holzboden parquet flooring 15mm Estrich screed 60mm Dämmung insulation 50mm SB Unterzug RC joist beam 150x200mm SB Hauptträger RC beam 300x200mm
A + 10,50 m
A
Dachanschluss und Fensterdetail / eave and window detail 1 : 20
+ 9,90 m + 9,70 m
oga und Meditationsraum yoga and meditation room
2,34
A
2,25
Gästezimmer guest room Mitarbeiter Zimmer staff room
2,40
+ 6,10 m
+ 5,10 m
2,40
Gästezimmer guest room
Küche kitchen
Büro back office + 3,45 m
2,70
+ 2,75 m
Küche und Gemeinschaftszimmer kitchen and common room
B 2,40
B
Putzschicht mortar to smooth finish 20mm Zementziegel cement bricks 200mm Dämmung insulation 50mm Bruchstein Mauerwerk random rubble masonry 250mm Metallwinkel metal bracket Wasserablauf rain gutter
+ 0,00 m
Schuttgrabenfundament rubble trench foundation
Holzboden parquet flooring 15mm Dämmung insulation 50mm Estrich screed 80mm Dampfsperre membrane Sohlstein Bodenplatten stone soling 120mm SB Streifenfundament RC tie footing
Vertikale Schnittperspektive / vertical section perspective 1 : 50
ion
B
Gründung und Wand Detail / footing and wall detail 1 : 20
77
Details
Entwurf | Heritage Hotel Tenki
Details
Putzschicht mortar to smooth finish 20mm Zementziegel cement bricks 200mm Metallwinkel metal bracket SB Träger RC Beam 300x200mm
Putzschicht mortar to smooth finish 20mm Zementziegel cement bricks 200mm Dämmung insulation 50mm Bruchstein Mauerwerk random rubble masonry 250mm Metallwinkel metal bracket
Altholz Verkleidung vintage wood covering Stampflehm-Bitumen Mix earth and bitumen mixture 200mm PS Dämmung xps insulation 75mm Dampfsperre membrane Sperrholzplatten plywood planks 25mm Holzbalken timber rafters 150x85mm
Wasserablauf rain gutter
Glasschiebetür sliding glass door
Schieferstein slate stone
Schuttgrabenfundament rubble trench foundation
Sonnenraum sun room
Holzboden parquet flooring 15mm Dämmung insulation 50mm Estrich screed 80mm Dampfsperre membrane Sohlstein Bodenplatten stone soling 120mm SB Streifenfundament RC tie footing
Bruchstein Mauerwerk random rubble masonry 250mm
Holzboden parquet flooring 15mm Estrich screed 60mm Dämmung insulation 50mm SB Unterzug RC joist beam 150x200mm SB Hauptträger RC beam 300x200mm
A
B
Gründung und Wand Detail footing and wall detail
Dachanschluss und Fensterdetail eave and window detail
78
Heizung und Wasser
Entwurf | Heritage Hotel Tenki
Heating and Water
PV Anlage hot water solar system
Sonnenraum sun room
400l Wassertank water tank
Heizung im Wohnbereich Raketen Grundofen (Zeitbrandofen). Hocheffizienter Holzofen mit nachgeschalteten keramischen Heizzügen. Nach Abbrennen des Brennstoffs, wird die entstandene Wärme in der Baumasse gespeichert und langsam an die Oberfläche abgegeben. ‚Saubere Holzverbrennung‘ durch fast vollständige Verbrennung der Biomasse (Holzstäbe, Äste, etc.). Aufsteigende Wärme im Kamin wird zudem für die darüber liegenden Schlafräume genutzt. Wassererwärmung Heißwasser Solar-Anlage auf dem Dach. Wasserbedarf wird durch Bergwasser gedeckt und in 400l Tanks gelagert. Zusätzliche Wassertanks im Erdreich zur Sammlung von geschmolzenem Schnee- und Regenwasser. Sonnenraum Vorgeschalteter Sonnenraum dient als Pufferzone. Während des Tages erhitzte Speichermasse (Wand, Möbel, etc.), wärmt bis nachts den Raum und dient als zusätzliche ‚Dämmschicht‘.
Raketen Ofen rocket stove
Heating in the living area Rocket Mass Heater. Highly efficient woodstove with ceramic gas pass. After the wood has burnt completely, the produced warmth is saved in the containing structure and slowly distributed to the surface. ‘Clean wood burning’ through practically entire combustion of the biomass. The arising heat in the stove is being used for the upper bedrooms. Sunroom is attached to the living rooms. Hot water Hot water solar panels on the rooftop. Water supply through mountain water that is stored in 400l tanks. Additional water tanks in the soil to collect melted snow and rain water. Sun room Sun rooms in front serve as buffer zone. The storage mass (wall, furniture etc.) warms up the room until night and functions as an additional insulation layer. 79
Übersicht Heritage Hotel Tenki
Entwurf | Heritage Hotel Tenki
Overview Heritage Hotel Tenki
Panorama Flügel panoramic view wing
Panorama Flügel panoramic view wing Neues Café new coffeshop?
Touristen Info + Rezeption tourist info + reception
Speisesaal Dining Hall
Neuer Dorfplatz new town square
Panorama Flügel panoramic view wing
80
81
82
83
84
85
Fazit
Conclusion
Die intensive Analyse des Ortes, sowie die Auseinandersetzung mit klimatischen, soziologischen und ökonomischen Faktoren im Vorfeld, haben mich zu der Erkenntnis gebracht, dass es für eine Revitalisierung des Dorfes Tenki in erster Linie der Schaffung wirtschaftlicher Anreize, sowie einer Anpassung der lokal-historischen Bauweise an eine moderne Art zu Bauen bedarf. Der Entwurf eines zeitgenössischen, jedoch ins Dorfgefüge eingepassten Hotels im Dorfkern, soll eben diese Anreize schaffen. Es kann als Initialzündung zu verstehen sein, die Entwicklung und den Wiederaufbau des Dorfes zu fördern. Ein hochwertiger Tourismus kann durch das Angebot von mehr Komfort und unter Berücksichtigung und Darstellung der lokalen Kultur und Lebensart (HeritageHotel) etabliert werden. Die Verschmelzung der Gebäude für Tourismuszwecke und Privatnutzung, erhöht zudem die Lebensqualität der Dorfbewohner und stärkt die Dorfstruktur. The intensive analysis of the village, as well as the discussion of climatic, sociological and economic parameters in the beginning brought me to the conclusion that Tenki village needs economic incentives and an adaptation of the local-historical with the modern way of construction in order to revitalize the village. The proposal of a contemporary hotel in the village center that suits the rest of the local architecture is supposed to create these incentives. It can be understood as an initial spark to encourage the development and reconstruction of the village. More comfort and the consideration of the local culture and way of living (heritage hotel) lead to high-value tourism. The merge of tourism and private use within one single building enhances the quality of life of the locals and strengthens the village structure.
86
Ich möchte mich bei all jenen bedanken, die es mir ermöglicht haben meine volle Zeit und Aufmerksamkeit der Bearbeitung dieser Thesis zu widmen. Ich bedanke mich zudem bei allen Menschen aus Manang, die mich herzlich aufgenommen haben und mich bei meiner Recherche vor Ort unterstützten. I would like to thank all those who made it possible for me to dedicate my entire time and attention to the work on this master’s thesis. I furthermore thank the people of Manang, who welcomed me with open arms and supported my research on site. 87
Quellenverzeicnis Source Materials
Zitat von Seite 2 quotation page 2: Gurung, Harka: Vignettes of Nepal. Sajha Prakashan, Kathmandu 1980 S. 230 1 Subedi, Bhim: Nepal Tourism & Development Review (Volume 1, Issue 1, 2011), Tourism Development in Upper Manang Valley of Annapurna Region. S. 59 2 Messerschmidt, Liesl; Tsering, Dolma Gurung; Klatzel, Frances: Stories and Customs of Manang - As told by Lamas and Elders of Manang. Mera Publications, Kath mandu 2004 3 https://thehimalayantimes.com/nepal/annapurna-circuit-witnesses-highest-number-of-tourists-in-2018/ (aufgerufen am 14.10.2019) 4 Herrle, Peter und Wozniak, Anna: Tibetan Houses. Vernacular Architecture of the Himalayas and Environs, Birkhäuser Basel 2017, S. 23 5 Toffin, Gérard: Man and His House in the Himalayas. Ecology of Nepal, Vajra Books Kathmandu 2016, S. 209 6 Shankar, Pratyush: Himalayan Cities. Settlement Patterns, Public Spaces and Architecture,Niyogi Books New Dheli, 2014, S. 178 7 van Spengen, Wim: Tibetan Border Worlds. A Geohistorical Analysis of Trade and Traders, Routledge 2010, S. 170 Weitere Quellen Further sources Snellgrove, David: Himalayan Pilgrimage, A study of Tibetan Religion by a traveler trough western Nepal. Bruno Cassirer Ltd., Oxford 1961 Blair, Katherine D.: 4 Villages: Architecture in Nepal, Craft and Folk Art Museum, Los Angeles 1983 Toffin, Gérard: Man and His House in the Himalayas. Ecology of Nepal, Vajra Books Kathmandu 2016 The Images Publishing Group: Architecture China. Building a Future Countryside, ACC Art Books New York 2018 Abbildungen Images Alle Abbildungen sind, sofern nicht anders angegeben, erstellt von Naro Goller. All images are created by Naro Goller unless otherwise stated. Refrenz Projekte References Namchabawa Visitor Centre, (standardarchitecture), Pay Town, Tibet (2900m) Konstruktion: Stahlbeton, Natursteine als Vorsatz. Construction: concrete, insulation and natural stone. Nutzung: Besucher und Informationszentrum, Geschäft, Klinik, Wasserreserve Tank. Usage: Vistor and information centre, shops, clinic, waterreservoir tank. Jianamani Visitor Center, von Zhang Li ( Atelier TeamMinus), Yushu County, China (3000m) Konstruktion: Stahlbeton, WD 8cm und Natursteine als Vorsatz. Construction: concrete, insulation and natural stone. Nutzung: Informationszentrum, Klinik, Postamt, öffentliche Toiletten, Forschungsarchiv. Usage: Information centre, clinic, post office, public restroom, archive. Himalesque Radio Station, (Archium), Jomson, Nepal (2700m) Konstruktion: Natrustein (Gneis) mit Beton vermischt. Construction: stone (gneis) and concrete mix. Nutzung: Radiostation für die Region Mustang. Usage: Radio station for the district of Mustang.
25. Oktober 2019, Berlin. 25thof October 2019, Berlin (Germany). 88