__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

Spirit

1


2

Spirit


Edito Avec ce nouveau numéro nous avons choisi de centrer nos dossiers autour d’un thème principal. Pour les courses c’est le haras de Shadwell, pour l’endurance les valeurs de ce sport en mettant en parallèle une course inédite et une grande classique et la Pologne est le sujet principal de notre dossier show. A travers tous ces portraits nous vous entraînons à la rencontre d’éleveurs, d’entraineurs, de propriétaires, de cavaliers et cavalières passionnés, d’artisans, d’artistes et d’association au service du cheval. Plus que jamais la relation qui unit le cheval, les femmes et les hommes qui se consacrent à lui et à son bienêtre est au coeur de ce magazine. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de très bonnes fêtes de fin d’année. L’équipe

With this new issue we dedicated each of our sections to a main theme. In flat racing we focus on Shadwell horse stud, in endurance we come back on the values at the root of that sport with a new race and a classic one and Poland is our main subject in the show section. Once again we present you breeders, trainers, owners, riders with a passion, craftsmen, artists and associations working with horses. More than ever the relationship which binds horses with the men and women who dedicate their lives to their welfare is at the heart of this magazine. Enjoy your reading. We wish you the very best in the coming year. The team

www.arabian-horse-spirit.com

Edité par Eagran Directrice de la publication & graphisme : Stéphanie Meklis Rédactrice en chef & traduction : Virginie Bauer Responsable communication et développement commercial : Claudie Macaigne Rédaction : Virginie Bauer / Florent Ayrignac / Monika Luft / Sharon Meyers Photographies : Anaïs Levé / Monica Pinheiro / Claudia Duffé / Morhaf Al Assaf / Cécile Marleix / Amanda Smith / Annie Damhof Sorec / Suzanna Lupa / Remi Jumeau / Leigh Young / Suzanne Marion / Céline Helluin / Dominic Cognee / Ewa Imielska-Hebda Anette Varjonen / Sharon Meyers / Susan Leyland / Studio Delaroque / Sunset Studio / Emmanuel Michel Imprimé en France par Imprimerie Rochelaise Couverture President Szumanski with Elida and a filly by El Omari at Bialka Farm Sud - Photo : Ewa Imielska-Hebda N°ISSN : 2493-7304

Spirit

3


We find the best transport solution for highest and most individual requirements! Take advantage of our passion for horses, our experience and our highly qualified team and a reliable, world-wide network of selected partners. p road transport in Germany and Europe p import and export clearance p pre export quarantine in our own quarantine stables p completion of all export documents and customs formalities p global horse transportation by airfreight p flight attendance by professional grooms

Agricon-Logistics GmbH & Co. KG | International Horse Transports Bargloy 17 | 27793 Wildeshausen (Germany) Fon: +49 (0) 44 31 - 73 84 -80 | Fax: +49 (0) 44 31 - 73 84 -81 Mail: info@agricon-logistic.com

www.agricon-horsetransports.com


sommaire / contents Editorial .........................................................................................................................P 1 Sommaire .....................................................................................................................P 3

COURSES

Portrait Shadwell - Au royaume des pur sangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hippodrome de La Teste sous les couleurs de Shadwell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jour de fête à Newbury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conférence mondiale sur le cheval arabe de courses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hippodrome de Marrakech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Good bye Amer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

P 6 P18 P22 P38 P44 P50

Course d’endurance en Roumanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Florac - Un nouveau départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boudhieb Endurance Challenge Award . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le test de Ridgway. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

P54 P62 P66 P70

Portrait : Bialka Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al Khalediah European Arabian Horse Festival . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pride of Poland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les chevaux arabes du désert du Barheïn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

P74 P86 P92 P96

ENDURANCE SHOW

VETERINAIRE CULTURE

Le Nâceri et l’hippiatrie arabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P102

Nos coups de coeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une histoire de selles, de cavaliers et de chevaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un monument consacré au cheval de guerre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Nuit des Amazones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artiste : Emmanuel Michel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

P110 P114 P120 P126 P132


arabian horse

Spirit

Portrait : Shadwell La Teste - Sous les couleurs de Shadwell Jour de Fête à Newbury Conférence mondiale sur le pur-sang Arabe Hippodrome Marrakech Good bye Amer

P P P P P P

6 18 22 38 44 50

Page de gauche / left page : Réunion 21 avril, Toulouse © Anaïs Levé

Spirit

7


Portrait

Shadwell

au royaume des pur-sang

TEXTE Virginie Bauer PHOTOS Shadwell Collection, Monica Pinheiro & Claudia Duffé

L

Richard Lancaster & SA Cheikh Hamdan bin Rachid Al Maktoum

es couleurs blanc et bleu de SA Cheikh Hamdan bin Rashid Al Maktoum sont célèbres sur les hippodromes du monde entier. Ses pur-sang anglais ont remporté des courses aussi prestigieuses que le Derby d’Epsom (Nashwan) ou les Queen Elizabeth II Stakes (Lahib) et ses pur-sang arabes la Kahayla Classic (Madjani), les Shadwell Dubai International Stakes (No Risk Al Maury),

The white and blue silks of HH Sheikh Hamdan Bin Rashid Al Maktoum are famous on all the racecourses all over the world. His thoroughbreds have won prestigious races like the Epsom Derby (Nashwan) or the Queen Elizabeth II Stakes (Lahib) and his purebred Arabians claimed the Kahayla Classic (Madjani), the Shadwell Dubai International Stakes (No Risk Al Maury), the Qatar Total French Arabian Breeders’ Cup Mile (Al Jakbar) or the Malazgirt

Jamaayil

8

Spirit

The Qianlong Emperor in Ceremonial Armour on Horseback by Giuseppe Castiglione Portrait équestre de Qianlong par Giuseppe Castiglione


Spirit 13

COURSES

Af Mathmoom and Jim Crowley


2018

Af Al Buraq

AMER – AL HANOUF, by SABAAN

Leading sire in the UAE Full brother to sire of Group winners AF ALBAHAR Sire of Stakes winners and performers AF MAQAYES, AF AL HAZER, AF TAWAQ, AF AL SAJANJLE, AF ALMAA and winners AF AL JAHED, AF ASHRAS, AF HAKEEM, AF LA’ASAE, AF MAHSHOUM, AF SSAYEB, AF THOBOR, AF AL ASEF, AF AL SALLY...

Standing at Haras de Saint Faust (France)

Madjani TIDJANI – SALAMA, by SIBAWAIH

Leading sire in the UK Winner of 3 Dubai Kahayla Classic (Gr.1 PA) A leading sire in the USA and UAE Sire of Stakes winners and performers HANDASSA, RB FRYNCH BROAD, AL ZAHIR, BON BAISER DE FAUST, MADJIKMAN, RB MADJYK MAN, ALAZEEZ, NIRAAN, MADGICALL, RB MOOSE, MERLOT MHF and winners AL FAARIS, AMALE ATLAS, DEESSE DES VIALETTES, ECLIPSE, HAU KOLA, MADJANI L’ATLAS, MAHANY DE PIBOUL, MADJANTHAT...

Standing at Haras de Saint Faust (France)

No Risk Al Maury KESBEROY – NECTARINE AL MAURY, by BAROUD III

A leading sire in the UK, France and USA Winner of 6 Group 1 and 3 Group 2 races Sire of Stakes winners and performers AICHA DE MONLAU, RB HOT RISK, RISK DE RIOLAT, DARIUS DU PAON, BARNAMAJ, DAISY DES VIALETTES and RISKY RED and winners DALSIMATA COLE, NAISHAAN, GASCOGNE, BROWN DE SAULARIE, RB BURNING RISK, AL SHAMOOS, ALMAREEKH, ANFAAS, DRIFA DU BREUIL, EXTRA CLASS, RISKALINA, TIJAARA, VANILLA...

Standing at Haras de Saint Faust (France)

16

Spirit

Contact us to receive the 2018 Shadwell Arabian Stallions brochure Contact: Marion Lachat Shadwell Estate Company Ltd. Tel: +44 (0)1842 755913 Fax: +44 (0)1842 755189 arabians@shadwellstud.co.uk www.shadwellarabian.co.uk Facebook.com/ShadwellArabian


Al Jakbar AL SAKBE x ESSAADA, by HOSNI

Won Qatar Total French Arabian Breeders’ Cup Mile (Gr.1 PA). 87.5% individual winners/runners strike rate Sire of Group winners JAMAAYIL (French Arabian Breeders’ Challenge Sprint, Gr.2 PA) and AGHSAAN (ARO Cup, Gr.3 PA; 2nd in Hatta Int’l Stakes, Gr.1 PA and Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan Cup, Gr.1 PA) and winners AL MURJAAN, FIRDOS, AL KABEER, ELYASSAAT and ZAAHY

Al Saoudi

NUITS ST GEORGES x FATZICA, by FATZOUR

Multiple Group 1 winner. A leading sire in the UK Out of the same dam line as Group 1 winners AL MOURTAJEZ, AL MOUTAWAKILA and AL MOUHANNAD Sire of Stakes performers VETLANA DE FAUST, NAJLAA, AWZAAN, AL CHAHIRA, VULKAIN D’ALBRET and winners DJOULDIA DE FAUST, VOYOU DE FAUST, EMIRAATY, ALWALEED, EQLEEM, ADI DE SAINT LON, ARIS DE CARRERE, BARNAAMAJ, KAREEM KB, MADANY, MARIF, VENT DE FAUST, WINNER DE FAUST

Handassa

New at stud in 2018

MADJANI x ZIVA, by DORMANE

Son of the exceptional sire MADJANI. Winner of two Group 1 PA and three Group 2 PA races. Total prize money of more than £320,000 Out of ZIVA, Group 1 winning mare, of the same dam line as DJELMANE, MAJD AL ARAB, RADDAD, TAYF, MY PRINCESSE, CHERAZADE, MUSHRAE…

Standing in the USA:

New at stud in 2018

Both sires of Stakes winners and performers

Chndaka

Dormane x Malika Fontenay, by Medicq Allah

Kaolino

Dormane x Cary de Carrere, by Passem

Our International Partners Haras de Saint Faust Laroin, France contact@haras-saintfaust.com www.haras-saintfaust.com

Standing at Società Agricola di Besnate, Italy

Sharjah Equine Hospital Sharjah, UAE mai@seh.ae www.seh.ae

Taajer

Madjani x Ziva, by Dormane

Full brother to HANDASSA and out of ZIVA, a Group1 winning mare from an outstanding family

Società Agricola di Besnate Mornago, Varese, Italy besnate@sab.it www.sab.it

Race Street Management, Inc. Spirit Carmel, California, USA racestreetinc@aol.com www.racestreet.com

17


Jour de Fête à

Newbury

TEXTE Virginie Bauer PHOTOS Amanda Smith & Annie Damhof

22

Spirit


Newbury’s Big Day Newbury welcomed races in 1805 for the first time in its history. But a hundred years would pass by before the first meeting was officially held on the racecourse. Since then, flat and jump races are on the calendar and great champions have galloped on its tracks. On July 30, Arabian purebreds gathered at Newbury for an exceptional racing day, the climax of a season which started in Italy in May and ended here, in England. The racecourse adorned with Shadwell’s blue livery welcomed eight races for Arabians only, including three Group 1 events. They were organised by Dubai International Arabian Races (DIAR) under the patronage of HH Sheikh Hamdan Bin Rashid Al Maktoum.

Spirit 23

COURSES

A

u pays où le pur-sang est roi, Newbury accueille des courses depuis 1805, quoiqu’il fallût attendre cent ans avant que ne s’y tienne la première réunion. Depuis, les courses de plat et de steeple s’y disputent et l’hippodrome a vu passer les plus grands champions. Le 30 juillet, les pur-sang arabes s’y sont retrouvés pour une journée exceptionnelle, le point d’orgue d’une saison commencée en Italie début mai et qui s’achève ici en Angleterre. Newbury s’est donc paré des couleurs de Shadwell, l’élevage de SA Cheikh Hamdan Bin Rachid Al Maktoum, pour accueillir les huit courses de pur-sang arabes, dont trois Groupes 1, organisées par les Dubai International Arabian Races (DIAR) sous l’égide du grand éleveur et propriétaire émirati.


Philip Collington, Richard Lancaster & HH Sheikh Hamdan Bin Rashid Al Maktoum

jeu leurs tickets pour un tirage au sort, pouvaient prétendre à un voyage. La réunion a attiré un public local mais également venu de divers coins d’Angleterre ainsi que des visiteurs étrangers. Le cheval arabe de course est donc le grand vainqueur de cette journée, ses supporters se sont vus encouragés dans leurs efforts et les néophytes ont été séduits par ses qualités sportives. Comme le confiait la jockey-amateur Ellie McKenzie après sa victoire en selle sur Riyam, « Le cheval arabe est si intelligent. On apprend à monter à cheval avec lui ; il nous force à nous impliquer. »

34

Spirit


Spirit 35

COURSES

Karin van den Bos & Lightning Bolt


C

onférence Mondiale sur le

heval Arabe de

ourses

TEXTE Virginie Bauer PHOTOS Morhaf Al Assaf / Virginie Bauer / Cécile Marleix

D

epuis sept ans, le Festival du Cheikh Mansoor bin Zayed Al Nahyan organise des conférences internationales de par le monde. Son but, éduquer, partager, transmettre une culture hippique qui permette à tous les professionnels du monde des courses d’œuvrer pour le bien-être du pur sang arabe et de relever les défis liés à leurs activités. Après avoir accueilli la COP22 sur le réchauffement climatique en novembre 2016, Marrakech est l’hôte de cette nouvelle édition. Royaume à la longue tradition équestre,

38

Spirit

For seven years HH Sheikh Mansoor bin Zayed Al Nahyan Festival has organized international conferences all over the world. Its aim, educate, share, convey an equestrian culture which enable all the racing professionals to act for the welfare of purebred Arabians and face all the challenges linked to their activities. In November 2016 Marrakech welcomed the COP22 on Climate Change. In May 2017 the city hosted the eighth edition of the World Arabian Racing Conference. The kingdom has a long equestrian tradition and Morocco is the first country in the African continent to hold such an


Que l’on parle d’élevage, d’entraînement, de la nutrition des jockeys, de communication, de règlements, des femmes ou du futur, les mêmes interrogations et constats demeurent. Mais il y a un facteur qui les domine tous, le temps. Or le temps des courses, celui de l’éleveur, de l’entraîneur, des autorités hippiques ou des communicants n’est pas le même et les enjeux qui y sont liés non plus. Une course dure à peine deux minutes, deux minutes au cours desquels sont jugés l’éleveur, l’entraîneur, le jockey et le propriétaire, les acteurs de cette pièce en trois actes. Le temps de l’éleveur est lent, il commence avant la naissance du poulain, avec le choix des juments et des étalons. Il nécessite des connaissances à transmettre et à recevoir. Puis ensuite viennent les premiers mois, les premières années et tout le monde s’est accordé pour dire qu’il faut attendre quatre ans pour savoir si le poulain pourra avoir des résultats en course. Mais c’est aussi un temps qui s’accélère car comme l’ont expliqué les éleveurs du Golfe, la saison de monte est un défi au climat et les oblige à s’organiser car lorsque le poulain va naître son âge va être déterminant par rapport à ses débuts en course. Savoir quand faire reproduire est une donnée fondamentale. Le temps de l’éleveur est également fragmenté entre ses différents chevaux car chacun est unique. Avoir des chevaux de courses est un investissement à long terme qui est facilité lorsque l’élevage est soutenu par des autorités adéquates. Le temps de l’entraîneur est complexe car il est soumis à celui des propriétaires qui souhaitent souvent voir leurs chevaux courir rapidement. Il est soumis également aux saisons qui ne sont pas les mêmes en Europe, aux États-Unis ou au Moyen Orient. Par ailleurs la saison comprend un nombre de courses limitées qui ne permettent pas à tous les chevaux de s’exprimer. Le temps de l’entraîneur est lié au programme des courses et à l’évolution de ses élèves. Quand on sait qu’ils doivent en gérer un grand nombre, la question du temps imparti à chacun est capitale, combien de temps passe chaque cheval au paddock, à l’entraînement ? Quand un cheval est-il physiquement prêt ? Quand commence-t-on à pré-entraîner, à quelle saison et combien de temps ? L’entraîneur est un éducateur et ses pensionnaires sont ses élèves, terme utilisé régulièrement pour parler des chevaux à l’entraînement. En tant que tel il doit trouver le temps qui leur convient. Simon Hobson, entraîneur aux USA a dit « Laissons les trouver sur quel pied partir à

event. The conference was also a new experience for our magazine as we were given the honour to participate to one of its many sessions. When talking about breeding, training, jockey’s nutrition, communication, rules and regulations, women or the future of horse racing, questions arise and findings are presented. But there is one factor which stands above all the others, time. Yet time is different whether in terms of racing, breeding, training, communication or for racing authorities and so are the issues which result from it. A race lasts barely two minutes, two minutes during which the breeder, the trainer, the jockey and the owner of the racehorse, actors of this play in three acts, are judged. For the breeder, time is a slow process which starts before the birth of the foal with the choice of the broodmares and sires. It requires knowledge to transmit and acquire. Then come the first months, the first years and everybody agreed to say that you have to wait four years to know whether the foal will be good or not. But time accelerates when it is covering time in the Gulf region because, as the breeders explained, they have to challenge the climate and get organized as the date of birth of a foal determines the beginning of his or her racing career. Knowing when producing is a fundamental factor. The breeder’s time is also fragmented between all his horses - each one is unique and deserves special attention. Thus breeding racehorses is a long term investment which is made easier when supported by the relevant authorities. For the trainer, time is a complex matter as it is linked to the owners’ - they often want to see their horses run as soon as possible. It also depends on the seasons which are different whether you run in Europe, the United States or the Middle East. Moreover the racing season includes a limited number of races and all the horses can’t show what they are able to do. For the trainer time is also linked to the racing program and the evolution of his or her charges. When you know they have to manage a great number of horses the question of time devoted to each of them becomes a critical issue, how long does a horse stay at the paddock and in training? When is a horse physically fit to race? When do you start pre-training and how long does it last? The trainer is an educator and as such

Spirit 39

COURSES

le Maroc est le premier pays du continent africain à accueillir cet événement unique en son genre. La conférence est également une première pour notre magazine puisque nous avons eu la joie et l’honneur de participer à l’un de ses nombreux panels.


H

Marrakech

ippodrome de

TEXTE Virginie Bauer PHOTOS Sorec & Morhaf Al Assaf

L

e 7 mai l’hippodrome de Marrakech a ouvert ses portes au public. Cet hippodrome flambant neuf inscrivait sa première journée de courses dans le cadre de la conférence internationale du pur sang arabe de courses qui venait de se tenir dans la Ville Rouge, aux pieds des montagnes de l’Atlas. Le cheval fait partie de l’identité du Maroc et l’organisation de courses de chevaux et de paris par les sociétés de courses a été autorisée par un décret royal dès 1914.

44

Spirit

May 7th was the opening day of Marrakesh’s racecourse. The inhabitants of the red city which stretches to the foothills of the Atlas mountains attended the first races along with the delegates from the World Arabian Horse Racing Conference. Moroccans love horses who are embedded in the country’s culture. The organisation of races and betting have been authorized thanks to a royal decree from 1914. Horse races are divided into two categories, national races and regional races. The first ones are for purebred Ara-


Selon un sondage organisé par la SOREC, 88% des

spectators to be as close to the race as possible. A recreational area welcomes children. Omar Skalli wishes to promote racing by organising school trips to the racecourse during the week hoping that the children will come back on race days with their parents. According to a survey conducted by SOREC, 88% of Moroccan people wish to own a racehorse one day and 94% want the state to help the racing and bloodstock industries. 30,000 people work in these industries and represent more than 1% of Morocco’s GDP. Today accessing the racecourses is free but Omar Skalli wishes to charge a small amount of money to value racing.

Spirit 47

COURSES

quettes d’herbe, surmontées par un restaurant de 212 mètres carrés. Face à la ligne d’arrivée un bâtiment abrite un club au-dessus du pesage dont l’autre facade fait face au rond de présentation. Il a été conçu dans le respect du développement durable avec un système de récupération des eaux pluviales. Un écran géant permet aux spectateurs de suivre la course au plus près. Une zone de jeux a été prévue pour les enfants à côté des gradins provisoires. Omar Skalli souhaite promouvoir les courses en organisant notamment des sorties scolaires en semaine afin d’amener les enfants à revenir sur les hippodromes avec leurs parents.


E 52

Spirit


arabian horse

Spirit

Endurance Course d’endurance en Roumanie Florac - Un nouveau dÊpart Boudhieb Endurance Challenge Award Le test de Ridgway

P54 P62 P66 P70

Page de gauche / left page : Photo Anette varjonen

Spirit 53


Course d’Een

endurance

Roumanie

TEXTE Florent Ayrignac PHOTOS Remi Jumeau

Retour aux valeurs fondatrices de l’endurance

P

our la première fois une épreuve regroupant 5 nations, dont les meilleurs cavaliers du bassin de la Mer Noire s’est tenue en Roumanie. Les 2 et 3 juin 2017 l’association Shagya Romania a organisé une course internationale d’endurance équestre regroupant des épreuves CEN et CEI comprises entre 30 & 120 km. 55 chevaux étaient au départ, dont 20 chevaux participant aux CEI. L’endurance équestre : un sport encore confidentiel en Roumanie Dans un pays pratiquant majoritairement le saut d’obstacle, l’endurance équestre est une discipline encore confidentielle mais en plein développement. Ralu Lavorski, Présidente du Jury de Salcioara, se souvient : « Nous avons organisé la première course d’endurance en 2007. Il y avait 10 cavaliers licenciés à l’époque et très peu de courses en Roumanie. Aujourd’hui, nous recensons plus de 100 licenciés et environ 200 chevaux d’endurance. Cette année, 8 courses se dérouleront ce qui est un record pour la Roumanie. Et bien sur, il faut noter que la FEI a répondu favorablement

54

Spirit

Endurance race at Salcioara, Romania Back to the founding values of endurance For the first time an event gathering five nations, including the best riders from the Black Sea basin, took place in Romania. On June 2 and 3, the Shagya Romania association organised an international competitive endurance race with CEN and CEI events from 30 to 120 km. 55 horses were at the start with 20 couples entering the CEI race. Endurance riding: still a «small sport» in Romania. In a country where most riders favor show jumping, endurance riding remains maybe a small sport but one which is developing. Nathalie Ralu, president of the jury in Salcioara, remembers: « We organised the first endurance race in 2007. At the time, only ten riders had their license and there were few races in Romania. This year with eight races on the calendar it is a record for the country. And of course you must notice that FEI acknowledged our nomination to the the organisation of the Championship in the Balkans next September in Salcioara.»


Viorel Dabija, organisateur de la course d’endurance de Salcioara et président du club sportif shagya, participe activement au développement de ce sport. Son souhait ? L’expansion des courses d’endurance en Roumanie afin d’évaluer la qualité des chevaux roumains. En effet, la Roumanie possède deux haras nationaux réputés (Mangalia pour le PSA, et Radauts pour les Shagya) dont les chevaux offrent une génétique qui contraste avec celle que l’on trouve en Europe de l’Ouest. « Nous avons de beaux chevaux en Roumanie, mais nous ne connaissons pas vraiment leurs qualités athlétiques. Sont-ils vraiment bons ? Sont-ils capables de rivaliser avec les souches européennes ? » s’interroge Viorel. Afin de promouvoir l’endurance en Roumanie, l’association se concentre sur sa promotion auprès des jeunes cavaliers. « Si l’on souhaite développer ce sport, il faut organiser des courses de qualité, et les faire découvrir à la jeunesse roumaine », affirme Viorel avec beaucoup de conviction et il poursuit : « Nous avons également fait appel à la cavalière française, Cecile Demierre, pour nous aider à comprendre la discipline et à former les jeunes cavaliers ». Cela a bien fonctionné puisque deux cavalières de l’association remportent les épreuves de 40km et 60km. Cerise sur le gâteau, ce sont bel et bien des jeunes cavaliers qui gagnent les épreuves, à savoir : Clara Jumeau (14 ans) vainqueur des 40 km et Vanessa Cistera (15 ans), victorieuse dans l’épreuve des 60 km sur Saphyr (Shayga). La 80 km a vu la victoire de la cavalière Roumaine Adrienn Ignat (17 ans) associée à Kende, remportant par la même occasion la coupe du Jockey club Roumain.

Organiser of the Salciora race and chairman of the Shayga sport club, Viorel Dabija is deeply involved in the development of his sport. He is a man with a dream: the expansion of endurance races in Romania in order to assess the quality of Romanian horses. Indeed Romania owns two famous national studs (Mangalia for purebred Arabians and Radauts for Shagyas). Their horses present a genetic pool which contrasts with Western Europe’s bloodlines. «We have beautiful horses in Romania but we don’t know much about their athletic qualities. Are they really good? Are they able to compete with horses from European lines?» wonders Viorel. In order to promote endurance in their country, the association focuses on young riders. «If you wish the sport to grow you need to organise quality races that could interest Romanian youths», says Viorel with great conviction and he adds: «We also asked French rider Cécile Demierre to help us understand the discipline and train young riders.» And it worked: two riders from the association won the 40 and 60km events. And to top it all they were young ones : Clara Jumeau (14 years old) aboard Maha (Arabian) won the 40 km race and Vanessa Cirstea (15 years old) riding Saphir (Shagya) won the 60 km. Romanian rider Adrienn Ignat (17 years old) partnering Kende was victorious in the 80 km, winning the Romanian Jockey Club Cup at the same time. Salcioara: a location, a team, an atmosphere Located 60 km from Bucarest Salcioara spreads on 35 hectares. There, participants and spectators could enjoy a country atmosphere which should attract the public from Bucharest.

Spirit 55

ENDURANCE

à notre candidature à l’organisation du championnat des Balkans, en septembre prochain à Salcioara !” .


FLORAC

Un nouveau Départ TEXTES Virginie Bauer PHOTOS Leigh Young, Suzanne Marion, Céline Helluin, Dominic Cognee & Anaïs Levé

«

Il faut des chevaux aguerris avec du métier. Il fait froid le matin, chaud l’après-midi. C’est une course qui fait peur mais c’est une course magique » nous confiait Cécile Demierre (cf AHS n°0), double vainqueur des 160 km de Florac en 2007 et 2013. La cavalière résume bien ainsi les exigences de cette course pas comme les autres, une course qui demeure inégalée, une classique devenue mythique. Florac est à la France ce que la Tevis Cup est aux États Unis, une course difficile et technique qui demande le meilleur des hommes et des chevaux et cela dans le cadre exceptionnel du parc naturel des Cévennes, au sein d’une nature sauvage et magnifique.

L’histoire de l’endurance en France s’est écrite dans les années soixante-dix. Créée en 1973, la course ne devient une 160 km qu’en 1981. Au gré des années, le trajet s’est modifié, notamment à partir 2011, le rendant plus accessible à un plus grand nombre de cavaliers. Mais aujourd’hui les organisateurs de la course reviennent aux racines de l’endurance. D’abord, en réintégrant l’étape comportant la Citerne, la course se fait plus technique. Puis, en adoptant cette année le Protocole de Boudhieb, développé par SA Cheikh Sultan bin Zayed Al Nahyan (cf AHS n°3) ils marquent leur volonté d’encourager une meilleure gestion du couple cheval-cavalier sur un parcours comportant de nom-

62

Spirit

Florac 2017, back to the roots of endurance «You need seasoned horses, with a lot of experience. The mornings are cold and the afternoons hot. This competition frightens a lot of people but it’s just magical.» confided Cécile Demierre (see AHS n°0) who won Florac 160 km event in 2007 and 2013. As the French rider said, this is a very demanding ride, like no others, a classical ride which has become a myth for endurance supporters. Florac is to France what the Tevis Cup is to the USA, a difficult and technical race which demands the best of men and horses in the exceptional environment of the Cévennes National Parc in southern France, in the heart of a wild and magnificent nature. The history of endurance riding in France started in the nineteen seventies. Created in 1973 Florac trail only became a 160 km race in 1981. Within time the course has changed especially by 2011 when it became easier to ride which led to a rise in participants. But today the race organisers come back to the roots of endurance. First by reinstated the phase including the Citerne the race becomes more technical. Then by adopting the Boudhieb Initiative developed by HH Sheikh Sultan Bin Zayed Al Nahyan (see AHS n°3) they show how willing they are to encourage a better management of the horse-rider pair on a course with many changes of levels and controlled speed. However, riders remain free to enter the Award or not. The race is made of five loops: IspagnacBarre des Cévennes, 33,8 km, with a 40 minutes stop; Barre des Cévennes-Camprieu, 40 km with a 50 minutes stop; Camprieu-Chanet, 40 km, with a 50 minutes


Jean-Paul Boudon

breux dénivelés et des vitesses contrôlées. Les cavaliers demeurent néanmoins libres d’y participer ou non.

stop; Chanet-Ispagnac, 23,7 km, with a 50 minutes stop before the last one, Ispagnac-Ispagnac’s 23 km.

La course est composée de cinq boucles: étape n°1 Ispagnac-Barre des Cévennes 33,8 km avec un arrêt de 40 minutes ; étape n°2 Barre des Cévennes-Camprieu 40 km avec 50 minutes d’arrêt ; étape n°3 Camprieu-Chanet 40 km, 50 minutes d’arrêt ; étape n°4 Chanet-Ispagnac 23,7 km avec 50 minutes d’arrêt, avant l’ultime étape Ispagnac-Ispagnac et ses 23 km.

The 2017 edition will be remembered for its very bad weather conditions: the cold and the pouring rains in the morning had turned the ground slippery. But the undeterred 54 riders were waiting to start at 4.30pm at Ispagnac. They came from nine different countries, Australia, Belgium, Colombia, France, Italy, Spain, the Sultanate of Oman, Switzerland and the United Arab Emirates; the participants were from a broad range of ages like sixteen years old Lisa Quet or Daniel Ollivier aged 66. At the vet checks like at the crew points and on the grounds at Ispagnac, the atmosphere was good: teams and riders were respectful of each others, friendly and supportive. There may have been tensions but you couldn’t feel anything. The crews were busy walking the horses, feeding, warming and massaging them so they didn’t get cold while the riders rested.

L’édition 2017 aura été marquée par des conditions météorologiques difficiles : le froid et la pluie diluvienne du matin s’étaient invités, rendant le terrain glissant. Mais cela n’a pas découragé les 54 participants qui se sont élancés d’Ispagnac à 4h30 du matin. Des cavaliers venant de neuf pays différents, Australie, Belgique, Colombie, Émirats Arabes Unis, France, Espagne, Italie, Sultanat d’Oman et Suisse. Des cavaliers de tout âge, comme la jeune Lisa Quet, 16 ans, ou Daniel Ollivier, 66 ans. Aux contrôles vétérinaires, comme aux points d’assistances et sur le terrain à Ispagnac,

Amateurs and endurance supporters gathered at Ispagnac to admire the champions. Robert Diez Noguera from Spain

Spirit 63

ENDURANCE

Deirdre Hyde


Le galop traditionnel le lendemain de la course est également quelque chose d’étonnant et on sent une boule se former au fond de la gorge en regardant ces chevaux courageux ayant réussi à faire 160 km en un jour et qui ont l’air si bien et si désireux d’apprécier ce sprint. Une belle preuve des qualités de tous ces compétiteurs.

R

appelons le fonctionnement du BECA (Boudhieb Endurance Challenge Award). Dans le cadre du protocole de Boudheib, des points sont accordés à chaque étape pour la vitesse, le temps de récupération, l’indice de récupération cardiaque (Ridgway) et les critères métaboliques. Les allures sont notées à la dernière inspection par un panel unique de trois vétérinaires. 1. Vitesse (V): 20 points par boucle maximum. Les points correspondent à la vitesse en km/h. Ils sont limités à 20 points même au-dessus de 20 km/h 2. Temps de récupération (TR): 20 points par boucle maximum. Un maximum de 10 mn (600s) de récupération est accordé. Chaque minute de récupération supplémentaire fait perdre deux points 3. Indice de récupération cardiaque (IRC): 2 points par

68

Spirit

N

ow let’s come back on BECA (Boudhieb Endurance Challenge Award)’s rules. Within the Boudhieb Initiative points are awarded at each loops for speed, recovery time, Cardiac Recovery Index (Ridgway test) and metabolic criteria. An official Veterinary Panel of three will undertake the final assessment of Metabolic Criteria and Gait for all the qualified horses at the end of the ride. 1. S peed (S): maximum value of 20 points per loop. Points correspond to speed in km/h. They are limited to 20 even above 20 km/h 2. Time recovery (TR): maximum value of 20 points per loop. A maximum 10mn (600s) recovery time is awarded. Two points are lost with each additional minute for recovery 3. Cardiac Recovery Index (CRI): maximum value of 2 points per loop the last one excepted. Heart rates are calculated every 30 seconds when arriving at the Vetgate and 1mn precisely after starting trotting-out (Ridgway test). If the heart rate exceeds the first one by a maximum of two beats the horse gets 2 points.


boucle maximum sauf sur la dernière boucle. On compare les fréquences cardiaques, prises sur 30 secondes, à l’entrée du Vetgate et exactement 1 mn après le début du trotting (test de Ridgway). Si la fréquence cardiaque est supérieure à la première de deux battements au maximum, le cheval reçoit 2 points. 4. Critères métaboliques (CM) : 2 points par boucle maximum. Les muqueuses, le temps de recoloration capillaire et la présence de lésions (dos, sangle) sont notées. La moyenne des trois scores constitue le score métabolique. 5. Allures (A) : 12 points au final maximum. Les allures sont notées tout au long de la compétition mais des points ne sont attribués qu’au final, en additionnant les scores des trois vétérinaires du panel (4 pour A, 2 pour B et 0 pour C).

4. Metabolic Criteria (MC): maximum value of 2 points per loop. Mucosa, time of capillary refill and skin injuries (back, girth) are assessed. The three scores are averaged to get the metabolic one. 5. Gaits (G): maximum value of 2 points per loop. Gaits are marked during the entire competition but points are only awarded at the end by adding the scores of the veterinary panel of three (4 for A, 2 to B and 0 for C).

To win the BECA prize it is necessary to have as many points as possible all through the competition and to arrive within the hour of the winner of the event (speed ranking).

Le gagnant du BECA est celui qui aura accumulé le plus de points au long de la compétition, tout en arrivant dans l’heure du gagnant de l’épreuve (classement « vitesse »).

Elevage de

Bozouls

Chevaux Pur-sang arabe

issus des meilleures lignées plat et endurance

Caracole de Bozouls (Dahess X Udjidor de Bozouls) 7 courses en 2016 ; 1 podium et 5 places

SARL MEZAGRI - Grioudas - 12630 - Montrozier Tél. : +33 (0) 5 65 47 93 80 Email : contact@elevage-bozouls.com

Nafa de Bozouls (Faouzi X Natia de Bozouls) Gagnante de la CEI** Tartas en 2016

Spirit 69


72

Spirit


arabian horse

Spirit

Portrait : Bialka Stud . . . . . . . . Al Khalediah Horse Festival . . . Pride of Poland . . . . . . . . . . . Les chevaux arabes du dĂŠsert

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . du Barhein . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

P74 P86 P92 P96

Page de gauche / left page : Perika with her 2017 filly by El Omari Haras de Bialka, Pologne Š Ewa Imielska-Hebda

Spirit 73


Poland

Bialka S tud

TEXTE Monika Luft/polskiearaby.com - Traduction du polonais Joanna Krawczyk PHOTOS Ewa Imielska-Hebda

Une année décisive pour le haras de Bialka en Pologne. On doit voir les chevaux arabes en mouvement. Alors les mots ne sont plus nécessaires…

A breakthrough year for Bialka, Poland Arabian horses must be seen in movement. Words are not needed then...

74

Spirit


Early Spring appears seemingly calm at Białka Stud. All around is quiet, the birds are singing and the horses neigh from time to time. However when nature slowly comes to life and the sun starts getting warmer, the barns are already pulsating with new life. So far (the turn of March and April) the world has welcomed 13 foals – 4 colts and 9 fillies. “The most important moment of the year at the stud is the foaling period”, Renata Kurzyńska, the main horse breeding specialist, has no doubts. “You wait for this moment 11 months, each foaling is a hope that this will be the most awaited of all foals, the most wonderful one. Of course breedings are also important, but the foalings are most exciting.”

Egita, one of the Bialka mares offered at the Pride of Poland 2017 auction

Spirit 75

S H O W

C

e début de printemps est apparemment bien calme au haras de Bialka. Tout est tranquille, les oiseaux chantent et on entend les chevaux hennir fugitivement. Cependant, alors que la nature reprend vie et que les rayons du soleil se font plus chauds, les écuries palpitent au rythme des naissances. Jusqu’à présent (en mars et avril) treize poulains sont venus au monde - quatre mâles et neuf femelles. « Au haras, la période la plus importante de l’année est celle des naissances », affirme Renata Kurzynska, la principale spécialiste à l’élevage « Pendant onze mois on attend ce moment et chaque poulain qui vient au jour est le poulain le plus attendu, le plus merveilleux qui soit. Bien sûr les saillies sont importantes mais, de tous les évènements, les naissances sont les plus excitantes. »


Le président Szumanski est heureux des résultats réalisés par les chevaux de Bialka lors des enchères de 2016 : « Elles furent très satisfaisantes pour le haras - cinq chevaux sur les six proposés furent vendus. Aux championnats Bialka s’est également très bien présenté, encore mieux que nous ne l’avions espéré. Le marché du cheval évolue continuellement - je parle souvent avec des clients étrangers et même si ces conversations ne sont pas uniquement orientées sur les chevaux, elles peuvent néanmoins ouvrir de nouveaux marchés aux Arabes polonais, y compris dans des pays de l’Est comme le Kazakhstan ou l’Azerbaïdjan. Même les Iraniens s’y intéressent. » Les prix atteints par les chevaux de Bialka aux ventes de Janow sont de 100 000 € pour Ekina (Ekstern x Eklera par Ecaho) en 2008 (vendue en Belgique), 120 000 € pour Emika (Eldon x Emoza par Ernal) exportée aussi en Belgique en 2009, 150 000 € pour Fabryszka (Gazal Al Shaqab x Fula par Partner) en 2011 (elle est partie en Arabie Saoudite) et un prix record pour Perfirka (Gazal Al Shaqab x Perforacja par Ernal) qui fut achetée pour 220 000 euros par Cedar Ridge Arabians aux USA. Nous devons également mentionner le résultat de Hula (élevée par le haras Kurozweki), qui a été proposée à la vente en 2006, propriété de Bialka, et a été achetée par un Australien pour 160 000 €. Cette année personne ne s’attend à des prix records. « La qualité des chevaux de Bialka que nous proposons est moyenne », explique Renata Kurzynska « Pour moi le meilleur est Egita, mais peut-être les plus jeunes attirerontils l’oeil des acheteurs. On ne peut pas regarder des chevaux arabes dans une écurie. Pour comprendre pourquoi ils sont élevés il faut les voir en mouvement. Alors il n’est plus besoin de mots. »

United States and today is a popular sire in Australia. President Szumański is pleased with the results of Białka horses at the 2016 auction: “Last year’s auction was a satisfying one for Białka – five horses sold out of six offered. Also in the championships Białka presented itself very well, even better than we expected. The equine market is changing constantly – I often speak with foreign clients and even when these conversations are not purely equine it turns out that they can open new markets for Polish Arabians, even in such eastern countries as Kazakhstan, Azerbaijan. We are also observing an interest from Iran.” The highest prices achieved by Białka horses at the Janów Sales are 100 thousand euro for Ekina (Ekstern – Eklera/ Ecaho) in 2008 (sold to Belgium); 120 thousand euro for Emika (Eldon – Emoza/Ernal), also exported to Belgium in 2009; 150 thousand euro for Fabryszka (Gazal Al Shaqab – Fula/Partner) in 2011 (she went to Saudi Arabia) and a record price for Perfirka (Gazal Al Shaqab – Perforacja/Ernal), which for 220 thousand euro was purchased by Cedar Ridge Arabians from USA. We should also mention the result of Hula (bred by Kurozwęki Stud), who was offered for sale in 2006 property of Białka and achieved 160 thousand euro from a buyer from Australia. This year no one is counting on such records. “We are offering average Białka horses”, explains Renata Kurzyńska. “For me the best is Egita, but perhaps the youngsters will also catch the buyers’ eye. Arabian horses cannot be viewed in a stable. To understand what they are bred for, they must be seen in movement. No words are necessary then.”

« La génétique et la hâte ne font pas bon ménage. Mais on peut s’attendre à une amélioration du troupeau d’ici quatre à cinq ans », résume le directeur Cichosz. « J’aimerais laisser ma marque ici. Je rêve d’un élevage réussi dont l’influence s’inscrira dans le temps. »

“Genetics do not like haste. But we can expect an improvement of the herd in 4-5 years”, sums up director Cichosz. “I would like to leave my mark here. I’m dreaming of breeding achievements that will leave a lasting influence.”

* 1918 fut l’année de la restauration de la souveraineté de la Pologne constituée par la Deuxième République après son partage par l’empire russe, le royaume de Prusse et l’empire des Habsbourg ** Adam Nalecz-Sosnowski (1916-2003), un hippologue, remarquable expert en chevaux, pendant de nombreuses années inspecteur et directeur de l’élevage de la région du Nord-est, plus tard Directeur en chef de l’élevage d’état en Pologne.

*1918 was the year of restoration of Poland’s sovereignty as the Second Polish Republic, after 123 years of partition by the Russian Empire, the Kingdom of Prussia and the Habsburg Empire. **Adam Nałęcz-Sosnowski (1916-2003), a hippologist, outstanding expert on horses, many year inspector and breeding director of the North-Eastern region, later the Chief Head of state breeding in Poland.

84

Spirit


HOMOZYGOUS BLACK STALLION

CA & SCID CLEAR

ZT Maghossny x Nada Al Khalidiah by Abha Ifni

NADI

AL KHALEDIAH born 2013

proudly owned by Black Beauty Partnership POLAND

Standing at Michaล‚รณw Stud in the 2018 breeding season!

For more information contact: zaliaarabians@interia.pl, Phone & WhatsApp +48 692 773 434 Find us on Facebook:Spirit NADI Al Khalediah-The Black Stallion

85


A

lors que Janow Podlaski célébrait son deux centième anniversaire, Pride of Poland, la traditionnelle vente aux enchères qui s’y tient chaque année, accueillait éleveurs et passionnés venus du monde entier. Malheureusement la vente a enregistré les pires résultats jamais obtenus de toute son histoire. L’élevage polonais ne semble pas avoir encore trouvé son équilibre depuis les changements qui sont intervenus ces dernières années. Apparemment il lui faut encore trouver la sérénité nécessaire à l’élevage des chevaux arabes polonais, une race qui a cimenté l’élevage des chevaux arabes dans le monde entier. Croyons en un avenir radieux pour les chevaux polonais, pour tous ceux qui s’en occupent en Pologne aujourd’hui, que la patience et l’optimisme leur permettent de surmonter un chemin parsemé d’embûches.

Ar Shabdis

Etalon pur égyptien disponible pour la saison de monte 2017

Orientika Arabians Elevage de pur sang arabes égyptiens M. Sébastien BRUN 1 rue Neuve - 57820 HULTEHOUSE - France brun.13sebastien@gmail.com - Tel: +33 648 61 12 16

www.orientika-arabians.com

94

Spirit

While Janow Podlaski was celebrating its 200 anniversary the yearly Pride of Poland auction sale welcomed Arabian breeders and supporters from all over the world. Unfortunately the results of this edition proved to be the lowest in its history. Polish breeding hasn’t found its equilibrium after all the changes that took place over the past few years. Obviously serenity has yet to be found for the good of Polish Arabians, a breed that has cemented the breeding of Arabian horses all over the world. Let’s hope for a better future for Polish horses, for all those who care for horses in Poland now, for patience and optimism despite the actions undertaken against them.


S H O W

Spirit 95


Les chevaux arabes du désert du

B

arheïn

TEXTE & PHOTOS Sharon Meyers

The stallion Mlolshaan Wesam

96

Spirit


Top: the stallion Hamdaany Ra’an Bottom: the stallion Tuwaisaan Talleb

Top: the stallion Hamdaany Shaheen Bottom: the mare Obeyah Kiyara

wind sucking or weaving. Of course the stallions also have a stable of their own with an open outlook where they can see and touch each other. Horses at the stud are used for pleasure riding and their stallions are also ridden in groups. Great testimony to their excellent temperaments! At both studs the Arabian horses were shown to us in their family strain groups. This was extraordinarily interesting as in the larger groups you could easily see a family’s traits. Two traits that shone through time and time again was their superb tail carriage and great lift at the trot. Their harmonious proportions, natural free and proud carriage, calm and kind temperaments, dense

bone, rock hard and well-shaped feet impressed us. They had strength and beauty and were true drinkers of the wind. In fact, you could imagine galloping into battle riding one of them!

Spirit 101

S H O W

We were both privileged and delighted to see Bahrain’s noble Desert bred Arabian horses and they certainly left their hoof prints across our hearts!


& C 108

Spirit


STYLE & CULTURE arabian horse

Spirit

Nos coups de coeur Une histoire de selles, de cavaliers et de chevaux Un monument consacrĂŠ au cheval de guerre La Nuit des Amazones Artiste : Emmanuel Michel

Page de gauche / left page : Sculpture by emmanuel michel

P110 P114 P120 P126 P132

Spirit 109


Selles De cavaliers et de chevaux une histoire de

TEXTE Virginie Bauer

L

A STORY OF SADDLES, RIDERS AND HORSES

’homme a commencé à monter à cheval à cru puis, dès l’Antiquité, il créé cet objet utilitaire qui deviendra la selle. Aujourd’hui il y a pléthore de selles de toutes les tailles, couleurs et matériaux, des selles spécialisées selon l’usage que l’on veut en faire. Nous trouvons en France des artisans-selliers qui poursuivent la tradition des maîtres selliers du passé comme Vincent Le Gal, qui fabrique des selles de dressage, et Pierre Cassou, des selles de courses. Ils nous ont accordé un peu de leur temps. Leur travail a tout de la haute couture puisqu’il

114

Spirit

Since Ancient times men started riding horses bareback before creating this item which would become a saddle. Today there as many saddles as there are equine disciplines; their sizes, their colours and the materials they are made of are multiple. In France we have craftsmen-saddlers who keep working according to the traditions of the saddlers from the past like Aulion Sellier and Sellerie Cassou. The first ones specialised in dressage saddle while the other chose racing ones. They gave us some of their time to explain their work which is to saddles what haute couture is for clothes. Even if their disciplines are not always that far from each others, however, in terms of saddle-


Cette année Aulion Sellier fête ses vingt ans. Créée par Vincent Aulion, la sellerie est aujourd’hui dirigée par Vincent Le Gal, un ancien cavalier de dressage. Sa rencontre avec le sellier va donner à sa vie un cours nouveau. Ensemble ils vont construire un projet basé sur la transmission des techniques du sellier et de son habileté. Ils sont quatre à oeuvrer à l’atelier créant des selles de dressage à la main en utilisant de belles matières. « Nous achetons nos cuirs en France. Nous sommes des acheteurs exigeants car nous utilisons de grandes surface de cuir et le moindre petit défaut sur un siège, par exemple, se voit. Nous n’utilisons que du veau car son cuir est le plus fin, il a un côté précieux tout en étant très résistant. C’est également celui qui a la meilleure propriété mécanique et qui vieillit le mieux. » Lorsque le sellier créé une selle, il commence par se rendre chez le cavalier pour prendre ses mesures et celles du cheval immobile, « en statique ». Puis une selle d’essai permet d’observer le cavalier à cheval. Il observe la locomotion de ce dernier et la position du cavalier à toutes les allures afin de trouver la position juste. Cette séance d’essai peut durer d’une à deux heures. Puis la selle sera façonnée en atelier. Les arçons sont fabriqués par l’Arçonnerie Française selon le cahier des charges du sellier. Ce sont des arçons en bois et en acier. Les selles de dressage sont des selles extrêmement technique par rapport à celles de CSO. Le cheval de dressage effectue des changements de pieds au temps, par exemple, le cavalier va être désaxé et doit pouvoir transférer son poids du corps. Il s’agit donc d’une selle qui doit être réglée très finement. Vincent Le Gal compare ce réglage à celui des voitures de Formule 1. Mais derrière la technique se cache également toute une philosophie. « Les relations avec les chevaux sont des

making it is quite different. This year Aulion Sellier turns twenty years old. Created by Vincent Aulion, the saddlery is now directed by Vincent Le Gal. When he met the master saddler his life changed for good. Together they built a project based on transmitting the saddlers’ techniques and his art. Four persons are now working at the workshop, creating hand crafted dressage saddles with quality materials. « The leather we use is bought in France. We are exigent buyers because we buy large surfaces of material and the slightest defects on a seat, for example, can be immediately seen. We only use calf skin which is the thinnest leather; it is both precious and resistant, has the best mechanical properties and, of all the leathers, is the one which ages best. » When a saddler designs a saddle he first visits the rider to see the horse who is measured when motionless. Then follows a test ride which enables him to observe the rider on horseback. The saddler observes the movement of the horse and the position of the rider when the horse is walking, trotting or galloping in order to find the best adjustment. This measuring and test session can last one to two hours. Then the saddle will be manufactured at the workshop. Saddletrees are produced by L’Arçonnerie Française according to the saddler’s specifications. These saddletrees are made of wood and steel. Dressage saddles are extremely technical compared to jumping ones. The dressage horse performs flying changes in sequence, for example, during which the rider transfers his or her weight from one buttock to the other, shifting slightly. So the saddle needs to be very finely adjusted. Vincent Le Gal compares this adjustment to that of the luthier when he works on the bridge of a violin; special care is required as the bridge will be the first element to transmit vibrations of the strings to the instrument. Each bridge, like each saddle, has to be adjusted, cut, optimized so that it perfectly fits the table of the violin. But behind the technique is a philosophy: «The relationship between horse and rider is very sentimental and the emotions transfer from men to horses. Horses are

Spirit 115

CUL T U R E

s’agit de sur-mesure mais leurs démarches sont bien différentes. Même si les domaines dans lesquels ils s’expriment ne sont pas toujours si éloignés l’un de l’autre en termes de sellerie, ils le sont en termes de monte.


Un Monument consacrĂŠ au

cheval de guerre

TEXTE Virginie Bauer & Susan Leyland PHOTOS Susan Leyland

120

Spirit


CUL T U R E

Spirit 123


Ces dispositions sportives dont font preuve les chevaux de courses ont été particulièrement mises en lumière par La Nuit des Amazones : en effet un match de polo a été organisé entre deux équipes de trois cavaliers venant de diverses disciplines équestres, comme les deux crack-jockey Christophe Soumillon et Mickaël Barzalona, et montant des chevaux de reconversion. « Il faut casser l’image que les gens ont des chevaux de courses. Ce ne sont pas des fous furieux. » explique Anne-Sophie Yoh-Benet qui se réjouit de cette nouvelle ouverture vers le monde du polo « Cette nouvelle soirée a permis à des gens des courses, du polo, des sports équestres de se rencontrer. » Élodie Jacquet et Morgane Tessier, des cavalières appartenant à la troupe des Grandes Écuries du Domaine de Chantilly ont animé la soirée avec leurs chevaux de spectacle et leur poney. Cette année, la marraine de la soirée n’était autre que l’entraîneur Elizabeth Bernard que nous vous présentons régulièrement à travers nos articles. Une soirée qui fut à nouveau une « n’était autre que l’entraîneur en attendant l’édition 2018.

130

Spirit

ted during the evening as a polo match opposed two teams with three riders from different equestrian disciplines, like champion jockeys Christophe Soumillon and Mickaël Barzalona, riding retrained horses. «We have to change the image of racehorses who are often labeled as dangerous» says Anne-Sophie Yoh-Benet who was happy to open the event to polo «This new edition enabled people from racing, polo and equestrian sports to meet». Élodie Jacquet and Morgane Tessier, equestrian artists from the troupe of the Great Stables in Chantilly delighted the guests with their dressage horses and their pony. This year La Nuit des Amazones honoured Elizabeth Bernard, the French trained based at La Teste training centre, we have often interviewed. As the guests were leaving the premises they already were waiting for the 2018 edition.


C U LT U R E

Spirit 131


Portrait Emmanuel

C

’est un lieu qui respire le calme et la sérénité. Le jardin bien ordonné s’étend sous les yeux des visiteurs avec ses massifs d’iris bleus qui se détachent sur le vert tendre de l’herbe du printemps. Quel contraste saisissant lorsque l’on pénètre dans l’atelier à la suite du maître des lieux, Emmanuel Michel. Éclaboussé de soleil, le premier espace consacré aux sculptures tient plus de l’atelier de ferronnerie que de l’atelier d’artiste avec ses outils et son établi. Plus sombre le second espace abrite la presse du graveur. Enfin, tout au bout, des plâtres, des croquis et ces incroyables cavalier et cheval, figés dans une posture semblant défier les lois de la pesanteur… L’étage est réservé à la peinture une grande toile trône sur un chevalet, partout des dessins et des carnets de voyages aux dessins rehaussés d’aquarelles et de collages. Il est temps maintenant d’apprendre à mieux le connaître.

132

Spirit

Michel

Emmanuel Michel a toujours aimé dessiner. Cette passion l’a mené à Avignon où il intègre l’école de restauration d’œuvres d’art. « Les Beaux Arts ne me correspondaient pas » raconte-t-il. « Travailler autour d’un concept ne m’intéressait pas. Je me suis donc tourné vers la restauration de tableaux, j’adorais la peinture ancienne. J’ai découvert et aimé ce métier. » Cela ne l’empêche pas de faire ses premières expositions personnelles, tout en poursuivant ses études. Celles-ci vont le mener en Egypte où, pendant un an et demi, il travaille pour le CNRS sur le célèbre site de Karnak. Ce séjour est déterminant, Emmanuel y fait la connaissance de Laurence, une égyptologue qui devient sa femme, goûte au voyage, aux rencontres et monte à cheval pour la première fois. « C’était en Égypte, à Thèbes. J’ai adoré ça. » Il apprend le dialecte égyptien, « cela m’a permis de m’exprimer dans tout le MoyenOrient » et voyage en Syrie et Jordanie où il passe du temps avec des Bédouins dans le sud du pays.


horses are incredibly surefooted like the Franche-Montagne (Freiberger).» From Mongolia to Bartabas, the famous French equestrian artist, the bridge is easily crossed as the two men share the same curiosity for the cultures of the world. Their first meeting took place some time ago at Zingaro Theater during an exhibition which gathered various artists. «His universe with its poetry was familiar to me», remembers Emmanuel Michel who then chose to work on centaurs. Years later Bénédicte Giniaux came to them with a joint project. Bartabas agreed and Emmanuel Michel was given carte blanche. «At first I visited all the members of the group and discussed with each of them. I watched them work. It was right at the beginning of They Shoot Horses Don’t They (Elegy). I started sketching. I could watch the creation, the show, the tours and the life of the tribe at Aubervilliers where they live and

work. I found two lines: a human one with some men and women telling their stories and the glimpse behind the scene with the creation of the show and the stories behind.» Emmanuel Michel filled his notebook with sketches and painted small size canvases before starting big ones back at his studio. When he was at Zingaro’s he immersed in their lives. From January 2015 to November 2016 he witnessed the evolution of the show. «I wanted to make a book at the same level as their work and I needed time to do so. After a year I started imagining what I was going to do and I listed my themes. I interviewed about thirty people who are the heart of Zingaro and who could tell me about their engagement in the group and their way of life. I accumulated a lot of material very quickly. It was really hard to choose what to keep. Laurence helped me with her detached and objective viewpoint.»

Spirit 141 Arabian HorseSpirit


144

Spirit


Photos Laetitia Laurent & Joanna Jonientz - Graphic Desgin: Laetitia Laur�ent

Venez nous rendre visite, par�iciper à un stage ou rencont�er vot�e f�t�r compag�on. Come for a visit, par�icipate in a t�aining or just meet you new companion.

Amy�a Al Bashir

Un lieu idéal pour le cheval arabe A perfect place for the arabian horse

Hanaya Adel

www.oz-arabian.com Spirit 145 ozarabian@g�ail.com


THE ROYAL CAVALRY OF OMAN Is pleased to share with you the success of :

ALSAKER

Af Albahar x Jakkarta

SYLVINE AL MAURY

Munjiz x Savavit Al Maury

Winner of Qatar Derby des Pur-Sang Arabes de 4 ans (Gr1 PA)

Winner of the Doha Cup Prix Manganate (Gr1 PA)

June 19th 2016, Chantilly racecourse

August 13th 2016, Deauville racecourse

NAFEES

KARIMAH

Azadi x Vivamaria

Winner of the French Arabian Breeders Challenge Poulains (Gr2 PA)

Spirit

October 27th 2016, Toulouse racecourse

146

Munjiz x Kahina de Monlau

Winner of the French Arabian Breeders Challenge Pouliches (Gr2 PA) October 27th 2016, Toulouse racecourse

Jean-Pierre DEROUBAIX : +33 (0)6 07 52 38 84 - bloodstock@orange.fr Anne-Sophie YOH BENET : +33 (0)6 85 16 14 99 - as.yoh@fba.fr

Profile for Arabian Horse Spirit

Arabian Horse Spirit n°4  

An exceptional magazine for an exceptional horse

Arabian Horse Spirit n°4  

An exceptional magazine for an exceptional horse

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded