Issuu on Google+

E X TR A! DIGITAL CONCE PT


HOW MARVELLOUS TO SENSE A BURST OF LIGHT, FRESHNESS AND COLOUR… IT GIVES US OPTIMISM AND CHEERFULNESS UNE BOUFFÉE DE LUMIÈRE, FRAICHEUR ET COULEUR... NOUS APPORTE L’OPTIMISME ET LA BONNE HUMEUR.


KAORI 4 colourways

KAMEKO 2 colourways

HANA 6 colourways

LINZOR 6 colourways

KUMI 5 colourways


KASUMI 6 colourways

NOA 2 colourways

SKIVO 6 colourways

YAKU 2 colourways

LINUS 11 colourways


AKI.002 Kumi Sienna

SUMMER ORANGE

COLLECTION AKINA


AKI 002

AKI 603

UNI 405

AKI 303

AKI 702


COLLECTION AKINA AKI.103 Hana Sienna


AKI 402

AKI 705

AKI 702

ONE 804

AKI 103


COLLECTION AKINA

AKI.402 Kameko Copper


AKI 801

UNI 014

UNI 402

AKI 402


COLLECTION AKINA

AKI.001 Kumi Moonlight

AKI.401 Kameko Moonlight


AKI 001

UNI 401

AKI 601

AKI 401


DGAKI.5012 - 1.06m DGAKI.5011 - 1.06m

COLLECTION AKINA

2.80m

DGAKI.5011-2 Kasumi Moonlight: 2 non woven panels on sparkling background


AKI.303 Kaori Mastic

DGAKI 501

UNI 407

AKI 303

UNI 010


AKI 101


UNI 405 AKI 301

F9. KHROMA AKINA BEIGE4 RECTO


AKI 606


2.80m DGAKI5061 - 1.06m

DGAKI.5061-2 Kasumi Cobalt: 2 non woven panels on sparkling background

DGAKI5062 - 1.06m


AKI.005 Kumi Cobalt / AKI.606 Linzor Cobalt

COLLECTION AKINA


AKI 005

ONE 801

QUI 008

AKI 302


AKI 102


AKI.102 Hana Caviar

AKI 302

ONE 802

AKI 701


2.80m

DGAKI.5021-2 Kasumi Caviar: 2 non woven panels on sparkling background

DGAKI.5021 - 1.06m

DGAKI.5022 - 1.06m

AKI.701 Linzor Caviar

COLLECTION AKINA


AKI201 Yaku Caviar

AKI 201

AKI 602

QUI 001

UNI 404


AKI 703


COLLECTION AKINA

AKI.703 Linus Olive


AKI.004 Kumi Atlantis

COLLECTION AKINA


AKI 004

AKI 604

UNI 405

AKI 802


AKI 104


QUI 001 AKI 704 AKI 401

F14. KHROMA AKINA ATLANTIS2 RECTO


AKI 801


2.80m

DGAKI.5041-2 Kasumi Atlantis*

* 2 non woven panels on sparkling background

AKI.802 Skivo Atlantis

DGAKI.5041 - 1.06m DGAKI.5042 - 1.06m

COLLECTION AKINA

L15 KHROMA AKINA ATLANTIS3-ACACIA1 STALEN RECTO


2.80m

DGAKI.5052 - 1.06m DGAKI.5051 - 1.06m

goldenyellow

COLLECTION AKINA L15 KHROMA AKINA ATLANTIS3-ACACIA1 STALEN VERSO

DGAKI.5051-2 Kasumi Acacia: 2 non woven panels on sparkling background

AKI.202 Yaku Acacia / AKI.706 Linus Acacia


AKI 301

AKI 605

AKI 706

AKI 202

AKI 705


smiling sun

AKI.803 Skivo Acacia

COLLECTION AKINA AKI.003 Kumi Acacia

F16 KHROMA AKINA ACACIA2 RECTO


AKI 003

AKI 803

AKI 707

UNI 407

AKI 304


STANDARDS & SPECIFICATIONS / NORMES & SPÉCIFICATIONS / NOR ME N & TECH NISCHE DATE N / NORM AS Y ESPECIFICACIONES / NORME N E N SPECIFICATIES

ENVIRONMENTAL STATEMENT

Déclaration environnementale - On fait tous les efforts nécessaires pour s’informer de toutes les réglementations environnementales et des initiatives concernant les revêtements de mur et l’industrie textile. Nous nous engageons à réduire l’impact environnemental de nos activités commerciales. Par exemple, toutes les pâtes d’impression utilisées sont à base d’eau, ce qui signifie qu’aucun solvant n’est utilisé et pourrait potentiellement affecter l’environnement ou la santé. Les eaux usées épurées sont réutilisées partiellement comme eaux de processus. L’autre partie sera transportée, selon les normes d’environnement en vigueur – vers les eaux de surface. Umwelterklärung - Wir sind bestrebt, alle Anforderungen der Umweltgesetze und geltenden Vorschriften bezüglich der Wandbekleidung und Textilindustrie zu erfüllen. Wir möchten den Einfluss unserer unternemerischen Tätigkeiten auf die Umwelt möglichst gering halten. Zum Beispiel: Alle von uns verwendeten Druckpasten sind wasserbasiert. Das beinhaltet, dass keine Lösemittel zum Einsatz kommen, die Umwelt oder Gesundheit beeinträchtigen könnten. Das verunreinigte Wasser wird gereinigt und teilweise wieder im Umlauf gebracht. Das restliche Schmutzwasser wird der Kanalisation wieder zugeführt und dort weiter verarbeitet Declaración Medioambiental - Hacemos hace todo lo posible por estar al corriente con todos los reglamentos e iniciativas medioambientales que afecten a la industria de los papeles pintados y textil. Nos comprometemos a minimizar el impacto medioambiental de nuestras actividades empresariales. Por ejemplo: todas las pastas de estampación utilizadas tienen base de agua, lo que significa que no se utilizan disolventes que podrían dañar el medio ambiente o la salud. El agua utilizada durante los procesos de fabricación se filtra y recicla en su mayor parte. El agua sobrante es filtrada antes de evacuarla de acuerdo a los estándares medioambientales. Milieuverklaring - Wij streven ernaar te voldoen aan de meest recente milieuvoorschriften en initiatieven met betrekking tot de behang- en textielindustrie. We zijn toegewijd om de impact van onze bedrijfsactiviteiten op het milieu te minimaliseren. Bijvoorbeeld: wij gebruiken drukpasta’s op waterbasis, dit betekent dat geen oplosmiddelen gebruikt worden die het milieu of de gezondheid schaden. Het gezuiverd afvalwater wordt gedeeltelijk als proceswater hergebruikt. Het overige deel wordt -volgens de geldende milieunormen- in oppervlaktewater afgevoerd.

REACH

Registration, Evaluation and Autorisation of CHemicals

We fulfill the legal obligations of REACH, as downstream user and as producer. On répond aux prescriptions réglementaires de REACH, comme consommateur final et comme producteur. Wir entsprechen den gesetzlichen Normen von REACH, als Endverbraucher und als Produzent. Cumplimos cumple con las obligaciones legales de REACH, tanto como distribuidor como productor. Wij voldoen aan de wettelijke voorschriften van REACH, als eindverbruiker en als producent.

CE CE certified products meet EU consumer safety, health and environmental requirements. This means that all Masureel products fulfill to the standards regarding the legal permitted quantity of formaldehyde and other dangerous substances, heavy metals and vinyl chloride monomer. Les produits certifiés CE satisfont aux exigences de l’UE en termes de sécurité du consommateur, de santé et d’environnement. Autrement dit, tous les produits Masureel satisfont aux normes relatives à la quantité légalement autorisée de formaldéhyde et d’autres substances dangereuses, de métaux lourds et de monomère de chlorure de vinyle. CE-zertifizierte Produkte erfüllen die EU-Anforderungen an die Verbrauchersicherheit, Gesundheit und Umwelt. Das bedeutet, dass sämtliche Masureel-Produkte die Normen bezüglich der gesetzlich erlaubten Formaldehydmengen und weitere Gefahrenstoffe, Schwermetalle und Vinylchlorid-Monomeren erfüllen. Los productos certificados por CE cumplen con los requisitos de la UE sobre seguridad, salud y medio ambiente. Esto significa que todos los productos Masureel cumplen los estándares relativos a la cantidad legalmente permitida de formaldehído y otras sustancias peligrosas, metales pesados y cloruro de vinilo monómero. CE gecertificeerde producten voldoen aan alle EU-voorschriften met betrekking tot consumentenveiligheid, gezondheid en milieueisen. Dit betekent dat alle Masureel producten voldoen aan de regelgeving met betrekking tot de wettelijk toegestane hoeveelheid formaldehyde en andere gevaarlijke stoffen, zware metalen en vinyl chloride monomeer.

EUROCLASS The products of this collection correspond to the Euroclass B-s1,d0, which is the best result for non woven wallcoverings on fire resistance. Les produits de cette collection satisfont aux normes Euroclass B-s1,d0, qui correspond au meilleur résultat concernant les normes d’incendie. Die Ware aus dieser Kollektion entspricht der Euroclass-Norm, B-s1, d0. Los papeles de esta colección corresponden con el certificado Euroclass B-s1,d0, siendo el mejor resultado para papel pintado en resistencia al fuego. De producten van deze collectie beantwoorden aan de Euroclass norm, B-s1, d0, wat het beste resultaat is voor vliesbehang op brandwerendheid.

FSC

Forest Stewardship Council

All our non woven wallcoverings are FSC ® -certified, the label for responsable forest management. Notre papier peint intissé porte le label FSC ® , garantissant que les fibres papier utilisées proviennent de forêts gérées de manière responsable. Unsere Vliestapeten haben das FSC ® -Label, das Label für Verantwortungsvolle Forstwirtschaft. Todos nuestros papeles tejido no tejido tienen el certificado FSC ® , la etiqueta para el cuidado responsable de nuestros bosques. Ons vliesbehang draagt het FSC ® -label, het label voor verantwoord bosbeheer.

VOC

Volatile Organic Compounds

Our products correspond to the class A on emissions of volatile organic compounds VOC. Nos produits satisfont aux normes de classe A concernant de VOC (émission de composés organiques volatils). Unsere Produkte gehören zu der A-Klasse im VOC-Bereich (Emission von schädlichen Stoffe). Nuestros productos cumplen con la clase A de emisiones de contaminantes volatiles VOC. Onze producten behoren tot klasse A op vlak van VOC (emissie van vluchtige organische componenten).

Reports available on request - Attestation sur demande - Berichte auf Anforderung - Informes disponibles - Attesten verkrijgbaar op aanvraag.

F17. KHROMA AKINA TF ECO RECTO

Environmental Statement - We make every effort to keep current with all environmental regulations and initiatives affecting the wallcovering and textile industry. We are committed to minimize the environmental impact of our business activities. For example: all used printing pastes are waterbased meaning no solvents are used which could harm to the environment or health. The waste water used within the manufacturing process is purified and partly recycled. The waste water is drained away to comply with environmental standards.


F18. KHROMA AKINA TF INSTRUCTIES RECTO

NON WOVE N WALLCOVERINGS / RE VETE ME NTS MUR AUX INTISSES / VLIESTAPETE N / PAPEL TE JIDO - NO -TE JIDO / VLIESWANDBEKLEDING

ROLLS

WIDTH x LENGTH: 0.53m x 10.05m

LARGEUR x LONGUEUR: 0.53m x 10.05m

BREITE x LÄNGE: 0.53m x 10.05m

ANCHO x LONGITUD: 0.53m x 10.05m

BREEDTE x LENGTE: 0.53m x 10.05m

A P P L I C AT I O N N O N W OV E N / M I S E N O E U V R E I N T I S S É / A N W E N D U N G V L I E S / CO L O C AC I Ó N D E L PA P E L T E J I D O - N O -T E J I D O / P L A AT S I N G V L I E S WA N D B E K L E D I N G

PREPARATION The walls must be dry, smooth, dust-free, oil-free and in a neutral white colour. Close up holes and/or cracks in the wall with a filler and sand them smooth. First treat highly absorbent walls with a fixing primer (e.g. Fix Wall Primer). A primer, fixation, or a layer of undercoat is recommended, e.g. Iso Wall Primer (www.colorythm.be). This will reduce possible colour differences or stains. It also prevents the risk of wallcoverings coming loose when there is new plastering. Thorough preparation of the foundation is very important for thin or light-coloured wallcoverings references, since these are more sensitive to possible transparency. Placing a plain coated wallcoverings as a foundation (e.g. Topwall Prolin - www.topwall.be) or painting white is recommended. When purchasing the various rolls of wallcovering, also note the manufacturing batch, which must be the same for each roll in order to prevent possible colour differences.

PRÉPARATION Les murs doivent être secs, lisses, propres, dépoussiérés et dégraissés et d’une couleur blanche neutre. Comblez les trous et les fissures sur le mur avec un mastic et poncez. Traitez d’abord les murs très absorbants avec un fixateur (p. ex. Fix Wall Primer). Un primaire, une fixation ou une couche d’apprêt est conseillé(e), p. ex. Iso Wall Primer (www.colorythm.be). Cela réduira les différences potentielles de couleur ou les taches. Cela évite aussi le risque de décollement de papier peint sur du nouveau plâtrage. Pour des références de papier peint fin ou de couleur claire, une préparation approfondie de la base est très importante, celui-ci étant plus sensible à une éventuelle transparence. La pose d’un papier peint intissé lisse comme base (p. ex. Topwall Prolin - www.topwall.be) ou une couche de peinture blanche est ici conseillée. Attention aussi lors de l’achat de différents rouleaux de papier peint au bain de fabrication, qui doit être identique pour chaque rouleau. Cela évite les différences de couleur potentielles.

VORBEREITUNG Die Wände müssen trocken, glatt, sauber, staub- und fettfrei sein und eine neutrale weiße Farbe haben. Löcher und/oder Risse in der Wand mit Spachtelmasse füllen und glätten. Stark saugende Wände mit einer Grundierung vorbehandeln (z.B. Fix Wall Primer).Empfehlenswert sind Grundierfarbe oder Fixierung, zum Beispiel Wall Primer (www.colorythm.be). Damit kann man eventuelle Farbunterschiede oder Flecken vermeiden. Außerdem hilft es, dass sich Tapeten bei neuem Putz nicht wieder lösen. Möchte man dünne oder hellfarbige Tapeten verwenden, ist eine gründliche Vorbereitung des Untergrundes äußerst wichtig; damit verhindert man ein Durchscheinen. Empfehlenswert ist das Anbringen einer glatten Untertapete als Untergrund (z.B. Topwall Prolin - www.topwall.be) oder die Wände weiß anzustreichen. Achten Sie beim Kauf mehrerer Tapetenrollen auf die Chargennummer (Seriennummer), diese muss auf allen Rollen gleich sein. Damit vermeiden Sie kleine Farbunterschiede.

PREPARACIÓN Las paredes deben estar secas, lisas, limpias, libres de polvo, libres de grasa y tener un color blanco neutral. Rellene los agujeros y/o grietas de la pared con masilla tapaporos y alisar. Las paredes muy absorbentes deben tratarse primero con un agente promotor de la adhesión (por ejemplo Fix Wall Primer). Se recomienda utilizar un imprimador, fijador o una capa de pintura de fondo, por ejemplo Iso Wall Primer. (www.colorythm.be). De esta forma se podrán reducir posibles diferencias de color o manchas. También evita que el papel pintado se desprenda si hay una nueva capa de revoque. Una preparación concienzuda de la base es muy importante a la hora de colocar un papel recubierto fino o de color claro, ya que éste puede transparentarse con mayor facilidad. Se recomienda colocar como base un papel revestido de color liso (por ejemplo Topwall Prolin - www.topwall.be) o pintar en color blanco. Cuando compre los rollos de papel pintado, compruebe que el lote de fabricación sea idéntico para cada rollo, con el fin de evitar posibles diferencias de color.

VOORBEREIDING De muren moeten droog, glad, proper, stof- en vetvrij en in een neutrale witte kleur zijn. Gaten en/of scheuren op de muur dichten met een vulmiddel en gladschuren. Sterk absorberende muren eerst behandelen met een voorstrijkmiddel. (vb.Fix Wall Primer) Een primer, fixatie, of een laag grondverf is aan te raden, vb. Iso Wall Primer. (www.colorythm.be) Dit zal mogelijke kleurverschillen of vlekken verminderen. Het voorkomt ook het risico op loskomende behang bij nieuw pleisterwerk. Voor dun of licht gekleurde behangreferenties is een grondige voorbereiding van de ondergrond van groot belang, deze is immers meer gevoelig voor mogelijke transparantie. Het plaatsen van effen vliesbehang als ondergrond (vb.Topwall Prolin - www.topwall.be) of wit schilderen is hierbij aangeraden. Let bij de aankoop van de verschillende behangrollen ook op het fabricagebad, deze moet voor iedere rol gelijk zijn. Dit voorkomt mogelijke kleurverschillen.

THE INSTALLATION ITSELF Carefully follow these next steps: Cut the strips to the desired length. Take into account the height and whether or not there will be reversing (instructions are located on the front of the label). Roll the drawing inwards.(01) Apply to the walls a universal readyto-use wallcovering paste that has an acrylate base, suited for non woven wallcoverings. (e.g. Topwall Prokoll - www.topwall.be) Follow the instructions from the adhesive manufacturer. (02) Adhere the strips next to each other (without overlapping!) and press on them using a brush. (03) Start from the middle and brush to the sides so that all the air bubbles disappear. Keep residual adhesive from getting on the wallcoverings. If this does happen, however, carefully remove it by dabbing with a moist cloth. DO NOT RUB. Cut off the excess wallcovering by the ceiling and the baseboards with a utility knife. (04) Let dry, avoiding rapid and excessive warming or drafts during the drying and the installation itself.

LA POSE DU PAPIER PEINT Suivez attentivement les étapes suivantes: Coupez les lés de la longueur souhaitée. Tenez compte de la hauteur de rapport et de l’inversion ou pas (instructions à retrouver au recto de l’étiquette). Roulez le dessin vers l’intérieur. (01) Encollez les murs avec une colle universelle pour murs prête à l’emploi à base d’acrylate, convenant au papier peint intissé. (p.ex. Topwall Prokoll - www.topwall.be) Suivez ici les instructions du fabricant de colle. (02) Collez les lés les uns à côté des autres (sans chevauchement !) et pressez-le à l’aide d’une brosse. (03) Partez du milieu et frottez vers les côtés afin d’éliminer toutes les bulles d’air. Évitez qu’il y ait des restes de colle sur l’avant du papier peint. Si cela se produit quand même, retirez-la soigneusement en tamponnant. NE FROTTEZ PAS. Coupez le papier peint superflu au plafond et le long des plinthes à l’aide d’un cutter. (04) Laissez sécher, évitez le chauffage rapide et exagéré ou les courants d’air pendant le séchage et la pose du papier peint même.

DAS TAPEZIEREN Halten Sie sich an die Anwendungsvorschriften: Die Bahnen in der gewünschten Länge zuschneiden. Berücksichtigen Sie dazu die Musterhöhe und ob die Tapete gestürzt geklebt werden muss (Anleitungen finden Sie auf der Etikettvorderseite). Die Zeichnung nach innen rollen. (01) Die Wände mit einem universellen sofort verwendbaren und für Vliestapeten geeigneten Kleister auf Basis von Acrylat einkleistern. (z.B. Topwall Prokoll - www.topwall.be) Halten Sie sich dabei an die Verarbeitungsvorschrift des Kleisterherstellers. (02) Befestigen Sie die Bahnen nebeneinander (ohne Überlappung!) an der Wand und streichen Sie sie mit einer Bürste glatt. (03) Dazu von der Mitte aus zur Seite hin bewegen, um alle Luftbläschen zu entfernen. Darauf achten, dass dabei keine Kleberreste auf die Sichtseite der Tapete gelangen. Sollte dies dennoch passieren, die Kleberreste vorsichtig tupfend entfernen. ABSOLUT NICHT REIBEN . Überstehende Tapetenlänge an der Decke und an den Fußleisten mithilfe eines Abbrechmessers abschneiden. (04) Trocknen lassen. Beim Tapezieren und Trocknen nicht zu stark heizen oder für Durchzug sorgen.

EL EMPAPELADO EN SÍ Siga cuidadosamente los siguientes pasos: Corte las bandas a la longitud deseada. Tenga en cuenta la altura de referencia y si se producirá o no absorción (encontrará las instrucciones en la parte delantera de la etiqueta). Enrolle la cara del dibujo hacia adentro. (01) Aplique en las paredes una cola de empapelar universal lista para usar (base de acrilato), apta para papel pintado recubierto. (por ejemplo Topwall Prokoll - www.topwall.be) Siga las instrucciones del fabricante de la cola. (02) Pegue las bandas de papel unas contra otras (¡sin que se solapen!) y fíjelas con ayuda de un cepillo. (03) Empiece en la parte central y estire el papel hacia los lados, para que desaparezcan todas las burbujas de aire. Evite que los restos de cola manchen el papel pintado. Si esto ocurriera no obstante, retire los restos aplicando suaves toques. NO FROTAR. Corte el papel pintado sobrante junto al techo y los rodapiés con ayuda de un cutter. (04) Deje secar el papel, evite que la estancia se caliente muy rápidamente y a una temperatura excesiva y evite las corrientes, tanto durante el proceso de secado como durante el empapelado en sí.

HET BEHANGEN ZELF Volg nauwkeurig de volgende stappen: De banen op de gewenste lengte snijden. Houd hierbij rekening met de rapporthoogte en het al dan niet storten. (instructies terug te vinden op de voorzijde van het etiket) De tekening naar binnen rollen. (01) De muren inlijmen met een universele kant-en-klare wandlijm geschikt voor vliesbehang (op basis van acrylaat). (vb.Topwall Prokoll - www.topwall.be) Volg hierbij de instructies van de lijmfabrikant. (02) Kleef de banen naast elkaar (zonder overlapping!) en druk ze met behulp van een borstel aan. (03) Vertrek hierbij vanuit het midden en wrijf naar de zijkanten zodat alle luchtblaasjes verdwijnen. Voorkom dat er lijmresten op de voorzijde van het behang komen. Gebeurt dit echter toch, deze voorzichtig deppend verwijderen. Zeker NIET WRIJVEN. Het overtollige behang aan het plafond en de plinten afsnijden met behulp van een breekmes. (04) Laat drogen, vermijd snel en overdreven verwarmen of tocht tijdens het drogen en het behangen zelf.

EASY TO REMOVE Quality non woven wallcovering that was applied in the manner above can be easily removed when dry. (05)

FACILE À ENLEVER Un papier peint intissé de qualité posé comme expliqué ci-dessus peut être facilement enlevé à sec. (05)

EINFACH ZU ENTFERNEN Hochwertige Vliestapeten, die nach obenstehendem Verfahren angebracht wurden, lassen sich trocken sehr leicht wieder entfernen. (05)

FÁCIL DE RETIRAR Un papel pintado recubierto de calidad que haya sido colocado según las instrucciones anteriores podrá retirarse fácilmente cuando esté seco. (05)

MAKKELIJK TE VERWIJDEREN Kwalitatief vliesbehang dat op bovenstaande manier werd aangebracht, kan makkelijk droog verwijderd worden. (05)

LIABILITY Check the result after applying three strips. Complaints about more than three strips will not be accepted. Further completion is your own responsibility. Complaints must be reported immediately and directly to your distributor.

RESPONSABILITÉ Vérifiez le résultat après la pose de 3 lés. Des plaintes de plus de 3 lés ne sont pas acceptées. En cas d’achèvement, c’est votre responsabilité. Les plaintes doivent être immédiatement et directement adressées à votre distributeur.

VERANTWORTUNG Prüfen Sie das Ergebnis, nachdem drei Bahnen angebracht wurden. Reklamationen an mehr als drei Bahnen werden nicht akzeptiert. Wenn Sie mit dem Tapezieren fortfahren, ist das Ihre eigene Verantwortung. Reklamationen müssen dem Händler, wo Sie die Tapeten erworben haben, sofort mitgeteilt werden.

RESPONSABILIDAD Compruebe el resultado después de colocar 3 bandas. No se aceptarán quejas relativas a más de 3 bandas. Si continúa empapelando, la responsabilidad es suya. Cualquier queja deberá notificarse inmediata y directamente a su distribuidor.

VERANTWOORDELIJKHEID Controleer het resultaat na het aanbrengen van 3 banen. Klachten over meer dan 3 banen worden niet geaccepteerd. Bij verdere afwerking, is dit op eigen verantwoordelijkheid. Klachten moeten onmiddellijk en rechtstreeks gemeld worden aan uw verdeler.


REPEAT

ROLLS: LENGTH X WIDTH

RACCORD

ROULEAUX: LONGUEUR X LARGEUR

ARTIKELNUMMER

NAME

SEITE

ANSATZ

ROLLEN: LÄNGE X BREITE

NÚMERO DE REFERENCIA

NOMBRE

PÁGINA

REPETICIÓN

ROLLOS: LONGITUD X ANCHO

ARTIKELNUMMER

NAAM

PAGINA

RAPPORT

ROLLEN: LENGTE X BREEDTE

AKI. 001 AKI. 002 AKI. 003 AKI. 004 AKI. 005

Kumi Moonlight Kumi Sienna Kumi Acacia Kumi Atlantis Kumi Cobalt

15 01 54 40 27

AKI. 101 AKI. 102 AKI. 103 AKI. 104

Hana Moonlight Hana Caviar Hana Sienna Hana Atlantis

23 31 10 44

AKI. 201 AKI. 202

Yaku Caviar Yaku Acacia

35 52

AKI. 301 AKI. 302 AKI. 303 AKI. 304

Kaori Taupe Kaori Dew Kaori Mastic Kaori Coffee

25/49 30/32 04/21 58

64cm/25.2”

64cm/25.2”

64cm/25.2”

10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m

free match raccord libre Ansatzfrei casa libre vrije aanzet

straight match raccord droit Gerader Match casa recto recht rapport

offset match raccord sauté versetzer Ansatz casa con el dibujo verspringend rapport

KUMI

HANA

YAKU

KAORI

OFFSET MATCH / 64cm/25.2”

OFFSET MATCH / 64cm/25.2”

OFFSET MATCH / 64cm/25.2”

OFFSET MATCH / 64cm/25.2”

10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m

64cm / 25.2”

64cm/25.2”

reverse the lengths inverser les lés gestürzt kleben alternar el sentido banen storten

64cm / 25.2”

PAGE PAGE

64cm / 25.2”

NAME NOM

64cm / 25.2”

REFERENCE NUMBER NUMÉRO DE RÉFÉRENCE

10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m

0.53m / 20.9”

0.53m / 20.9”

0.53m / 20.9”

0.53m / 20.9”

close-up

AKI. 401 AKI. 402

Kameko Moonlight Kameko Copper

18/47 06/14

AKI. 601 AKI. 602 AKI. 603 AKI. 604 AKI. 605 AKI. 606

Linzor Moonlight Linzor Caviar Linzor Sienna Linzor Atlantis Linzor Acacia Linzor Cobalt

17 36 02 41 50 26

10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m*

AKI. 701 AKI. 702 AKI. 703 AKI. 704 AKI. 705 AKI. 706 AKI. 707 UNI. 401 UNI. 402 UNI. 404 UNI. 405 UNI. 407

Linus Caviar Linus Mandarin Linus Olive Linus Lavender Linus Pearl Linus Acacia Linus Wine Linus Mistral Linus Copper Linus Grey Linus Champaign Linus Beige

34 05/08 39 46 07/53 51 56 16 13 38 03/24/42 20/57

10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m

64cm/25.2”

10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m

AKI. 801 AKI. 802 AKI 803 ONE. 801 ONE. 802 ONE. 804

Skivo Shell Skivo Atlantis Skivo Acacia Skivo Snow Skivo Silver Skivo Copper

11/48 43 55 28 33 09

10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m* 10.05m x 0.53m*

UNI. 010 UNI. 014

Alta Moonlight Alta Porto

22 12

10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m

QUI. 001 QUI. 008

Noa White Noa Lake

37/45 29

10.05m x 0.53m 10.05m x 0.53m

KAMEKO

LINZOR

SKIVO

LINUS

OFFSET MATCH / 64cm/25.2”

FREE MATCH

FREE MATCH

FREE MATCH - REVERSE THE LENGTHS

64cm / 25.2”

F19. KHROMA AKINA RECHTERSCHUTVEL

NON WOVE N WALLCOVERINGS / RE VETE ME NTS MUR AUX INTISSES / VLIESTAPETE N / PAPEL TE JIDO - NO -TE JIDO / VLIESWANDBEKLEDING

0.53m / 20.9”

0.53m / 20.9”

NOA

ALTA

FREE MATCH - REVERSE THE LENGTHS

FREE MATCH - REVERSE THE LENGTHS

close-up

0.53m / 20.9”

close-up

close-up

* ATTENTION:

Vertical stripe on roll, can be hung horizontally or vertically.

apply adhesive to the wall recommended adhesive: acrylate-based (Prokoll - www.topwall.be)

washable

removable

* ATTENTION:

Rayure verticale sur rouleau, possibilité de pose horizontale et verticale.

encollage du mur colle recommandée : à base d’acrylate (Prokoll - www.topwall.be)

lavable

retirable

* ACHTUNG:

Vertikale Streifen auf der Rolle, kann horizontal oder vertikal aufgehängt werden.

Wand einkleistern empfohlene Klebemittel: auf Basis von Acrylat (Prokoll - www.topwall.be)

Wasserbeständig

Abnehmbar

* ATENCIÓN:

Raya vertical a lo largo del rollo, se puede colocar horizontalmente o verticalmente.

encolar la pared cola recomendada: con base de acrilato (Prokoll - www.topwall.be)

lavable

retirable

* OPGELET:

Verticale streep op de rol, kan zowel horizontaal als verticaal geplaatst worden.

wand inlijmen aanbevolen lijm: op basis van acrylaat (Prokoll - www.topwall.be)

afwasbaar

afneembaar

light stability solidité Lichtechtheit solidez a la luz lichtechtheid

+- 6 +- 6 +- 6 +- 6 +- 6

The value for the darker colours can be higher, that of the lighter shades is somewhat lower. Pour les couleurs sombres peut être supérieure, celle des teintes plus claires un peu plus faible. Die Werte für dunkle Farben können höher sein, die für helle Farben niedriger. El valor de los colores más oscuros puede ser más alto, el de los colores más claros es algo más bajo. De waarde voor de donkere kleuren kunnen hoger liggen, die van de lichte tinten iets lager.

OPACITY / OPACITÉ / OPAZITÄT / OPACIDAD /OPACITEIT Non woven wallcovering is a natural product, which makes it possible for color differences to occur. Thin and light-colored coated wallcoverings are more sensitive to these differences and require a thorough preparation of the foundation. Preferably, it should get a light uniform color, or a plain covered wallcovering can be placed as a base. Plain, glossy wallcovering also requires extra care when treating the foundation, as unevenness can also be visible here. / Le revêtement mural intissé est un produit naturel, entraînant d’éventuelles différences de couleur. Le papier peint intissé fin et clair y est plus sensible et demande une préparation approfondie de la base. Celle-ci aura de préférence une couleur claire uniforme ou un papier peint intissé lisse peut être placé comme base. Le papier peint lisse et brillant demande aussi une attention supplémentaire lors du traitement de la base, des inégalités peuvent ici aussi être visibles. / Vlieswandbekleidung ist ein Naturprodukt, bei dem sich Farbunterschiede ergeben können. Dünne und helle Vliestapeten reagieren daher empfindlicher und brauchen eine gründliche Untergrundvorbereitung. Diese Vorbereitung erreicht man am besten mit einer gleichmäßigen hellen Farbe oder mit einer Vliestapete als Grundlage. Auch bei einfarbigen Tapeten mit Glanz ist bei der Behandlung des Untergrunds vorsichtig vorzugehen, weil Unebeneheiten gut sichtbar sein können. / El revestimiento de pared recubierto es un producto natural, por lo que es posible que haya diferencias de color. Una preparación concienzuda de la base es muy importante a la hora de colocar un papel recubierto fino o de color claro. Preferentemente tendrá un color uniforme claro, o bien puede utilizarse como base un papel recubierto fino liso. Los papeles pintados lisos o brillantes también requieren una atención especial en el tratamiento de la base, ya que en estos casos también puede resultar visible cualquier irregularidad. / Vlieswandbekleding is een natuurproduct, wat maakt dat kleurverschillen mogelijk zijn. Dun en lichtgekleurd vliesbehang is hier meer gevoelig aan en vraagt een grondige voorbereiding van de ondergrond. Deze krijgt bij voorkeur een uniform lichte kleur, of er kan effen vliesbehang als basis geplaatst worden. Ook glanzend, effen behang vraagt extra aandacht bij de behandeling van de ondergrond, oneffenheden kunnen ook hier zichtbaar zijn.


Draaiboek akina