Page 1



There are many reasons why companies outsource in general. However, there are a few major reasons as to why it’s suggested that medical businesses outsource translations for their work. This presentation is intended to quickly go over these points.


In order to get the best results a lot of businesses will have to come to grips with the fact that not everyone is a writer. It may seem as though translating is simply switching one word out for another, however, those who are fluent in a language will understand that it’s not that simple. Adjustments will have to be made quite often in order for a message to retain as faithful of a translation as possible. This is where it pays off to have a skilled writer who can see these nuances and convey the original message as poignantly as possible.


Not only is having a strong writing ability important but having a strong grasp of any given language is equally as important when dealing with translation, especially medical translation. Due to the nature of the medical field absolute accuracy is cardinal, one wrong word can create a great deal of confusion and complication for everyone. Having a native speaker isn’t enough with medical translation, the speaker/writer will also have to be well-versed in the medical field so that the professional terminology and jargon comes together flawlessly.


A medical office is busy more often than not. Many offices do not have the time to sit and translate multiple pages of medical documents. In a field were accuracy is extremely important it isn’t good practice to rush through important documents as errors will undoubtedly occur. By having an outsourced medical translator medical offices can continue to concentrate on their patience and all the work already sitting in front of them.


Medical translations can be very time consuming. In reality, it’s a full-time job. Many offices do not have the resources necessary to dedicate an employee to this task. Along with this, it may not be cost effective for a medical office to hire an employee strictly to have them perform medical translations.


Perhaps you are fully capable of performing medical translations, but perhaps you do not enjoy writing. This is good enough of a reason as any other to outsource the work. A lack of interest can even lead to rushed or lackadaisical work that is riddled with mistakes.


There are many benefits that can be gained by outsourcing your medical translations. The end result will allow the pros to manifest and can lead to making all the difference for your medical business so that you are not burdened with performing medical translations and so that you can concentrate on doing what you do best.

CONTACT US Translating technical material requires more than technical dictionaries. It requires experience. The Language Link of CT has teams of technical translators with backgrounds and degrees in engineering and most important of all, experience.

SUMMARY The purpose of this document is to quickly share some reasons as to why it is a good idea to outsource medical translation work.

5 Good Reasons your medical business should outsource translations The purpose of this document is to quickly share some reasons as to why it is a good idea to outsource medical...