Page 1

17,3

2,5

13,1 7,4

52,2

7,7

63,4

5,9

30,5

15

21,8

30

10

11,3

17

11,5

14,4

8,3 8,3

6,9

8,3

32,6

48,5

8,4

4,1

3

10,5

19,1

14 9,2

24,3

21,4 5,2 5,6

20

3

8,3

9,2

4,3

5

20,1

27,8

12,1

4,3

8,6

8,6

56,7 16,5

44,6

0,8 0,6

12,7

11,7

6,2

0,4 4,7

28

10,6 4

32,7

17 1,6

33,7

Hybrids II

17,5

HYBRIDS II HÍBRIDOS HORIZONTALES LOW-RISE MIXED-USE BUILDINGS

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 120.445 m 2

0,80

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

29%

OCUPACIÓN COVERED AREA

a+t REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA NO CONTIENE PUBLICIDAD OTOÑO 2008 NÚMERO 32 INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECNOLOGY FREE OF ADVERTISING AUTUMN 2008 ISSUE 32 25 in Spain

www.aplust.net SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 82.438 m 2

00a PORTADA32.indd 1

17/02/2009 16:12:51


Esto sí es un híbrido 22

00c articulo javier.indd 22

Richard Sennett ha escrito que un cosmopolita es un hombre que se mueve cómodamente en la diversidad, que se encuentra como en casa en situaciones que no tienen ningún vínculo o paralelo con aquello que le es familiar14. Pues así son los edificios híbridos, son edificios cosmopolitas, asentados en formas fragmentarias que no les corresponden, en volúmenes montados a base de retales de anteriores tipologías mezcladas, en los que su cuerpo encaja con más o menos fortuna y que producen un ser nuevo con una personalidad aglutinadora. Los siguientes párrafos definen las características y la personalidad de los híbridos. Son, conscientemente, sentencias absolutas, agrupadas por temas, que apuntan a lo categórico y a lo definitorio, para que los rasgos de su personalidad sean lo más acusados posible.

Personalidad La personalidad del híbrido es una celebración de la complejidad, de la diversidad y de la variedad de programas. Es el crisol para una mixtura de diferentes actividades interdependientes. El edificio híbrido es un auto-homenaje a la creación individual del arquitecto. Cada híbrido es una creación única, sin modelos previos. El propio edificio parte de una idea innovadora, que se revuelve contra la combinación establecida de los programas habituales y que basa su propia razón de existir en la novedad del planteamiento y en la inesperada mezcla de funciones. El híbrido es un edificio oportunista, que saca partido a sus múltiples habilidades. El edificio híbrido busca relaciones íntimas, inesperadas e impredecibles, fomenta la coexistencia de unas con otras, y es consciente de que las situaciones no programadas son claves para su propio futuro. El híbrido muestra sus muchas facetas y su personalidad propia. Como depende de la naturaleza individual de su proceso de creación, puede adoptar múltiples representaciones, incluso contradictorias en su apariencia: hito urbano, escultura, paisaje o volumen anónimo. El híbrido-hito no está sujeto a la indiferencia, su sentido es producir impacto en el observador. No pasa desapercibido, sino que manifiesta sus habilidades en público, su carácter extravertido y sus dotes de atracción. El edificio híbrido con carácter de hito es un actor con un papel destacado en la escena urbana. El híbrido-anónimo, por el contrario, obliga a que cada parte del programa pierda su originalidad. En caso de contener programa público, lo colectivo tendrá que disolver su carácter y conformarse con ser uno más dentro de la escena cotidiana de la ciudad.

Sociabilidad La hibridación ideal se retroalimenta del encuentro entre la esfera privada y la esfera pública. La intimidad de la vida privada y la sociabilidad de la vida pública encuentran en el edificio híbrido anclajes para desarrollarse. La permeabilidad del híbrido respecto a la ciudad lo hace accesible y la utilización privada de sus equipamientos amplía su horario de utilización a las veinticuatro horas. Esto implica que la actividad es constante y no está regida ni por los ritmos privados, ni por los públicos. Se crea otra categoría de uso, el edificio de jornada continua.

Forma La moderna insistencia en la correspondencia entre la forma del edificio y su función ya no funciona. La relación forma-función en un híbrido puede ser explícita o implícita. En el primer caso se tiende a la fragmentación, en el segundo a la integración. Un híbrido genérico es un edificio-contenedor que procura un hábitat indiferenciado a la diversidad de funciones que se agrupan en su interior. El edificio híbrido luchará siempre contra las morfologías segregacionistas que permiten la huida de algún uso y tratará de mantener unidas, dentro de su área de influencia, a todas las actividades que le puedan proporcionar algo de vida.

a+t 32 2008

17/02/2009 16:52:16


him14. Just like hybrid buildings. They are cosmopolitan buildings, placed in fragmented forms that do not correspond, in volumes based on remnants of previous mixed typologies, where its body fits with more or less fortune. They produce a new being with a unifying personality. The following paragraphs define the characteristics and personality of hybrids. They are, consciously, absolute maxims, grouped by themes that point out the categorical and defining, so that their personality traits are as noticeable as possible.

Personality The personality of the hybrid is a celebration of complexity, diversity and variety of programmes. It is the crucible for a mixture of different interdependent activities. The hybrid building is a self-tribute to the individual creation of the architect. Each hybrid is a unique creation, without previous models. The very building comes from an innovative idea, which is resolved against the established combination of usual programmes and bases its reason for existence on the novelty of the approach and the unexpected mixing of functions. The hybrid is an opportunist building, which takes advantages of its multiple skills. The hybrid building looks for unexpected, unpredictable, intimate relationships, encourages coexistence and is conscious that unprogrammed situations are the keys to its own future. The hybrid shows its many facets and its own personality. As it depends on the individual nature of its creation process, it can take on multiple representations, even apparently contradictory representations, urban landmark, sculpture, landscape or anonymous volume. The landmark hybrid is not subject to indifference. It is meant to impact the observer. It does not go unnoticed, but publicly manifests its skills, its extroverted character and its attractive points. The hybrid building as a milestone, is an actor in a starring role on the urban stage. The anonymous hybrid, on the contrary, requires each part of the programme to lose its originality. If it holds a public programme, what is collective will have to dissolve its character and conform to being another simple secondary actor on the daily stage of the city.

Sociability The ideal hybrid feeds on the meeting of the private and public spheres. The intimacy of private life and the sociability of public life find anchors of development in the hybrid building. The permeability of the hybrid makes it accessible from the city and the private use of its services extends its timetable to 24 hours a day. This means that activity is constant and is not controlled by private or public rhythms. Another use category is created, a full-time building.

This is a hybrid

Richard Sennett wrote that a cosmopolitan is someone who moves comfortably in diversity, who is at home in situations which are not connected or parallel to what is familiar to

Form The Modernism insistence upon correspondence between form and function of a building no longer works. The form-function relationship in a hybrid can be explicit or implicit. The first case leans towards fragmentation, the second towards integration. A generic hybrid is a building-container that attempts a habitat undifferentiated from the diversity of functions that are grouped inside. The hybrid building will always fight against those segregationist morphologies that allow the escape from some use and looks to unite, inside their area of influence, all of the activities that can provide life to it.

a+t 32 2008

00c articulo javier.indd 23

14 The Fall of Public Man. Richard Sennett. Alfred A. Knopff Inc. 1974-1976. Edicions 62 S. A. 2002. P. 49

23

17/02/2009 16:52:17


00d INDICE32.indd 2

17/02/2009 16:14:50

10

4

10,6

30

52,2

32,7

15

44,6

48,5

0,4

5

4,7

30,5

1,6

17

6,2

24,3

17

16,5

4,3

12,1

20

28

5,6

17,3

33,7

3

5,2

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 27.452 m2

Docks de Paris Paris. fr Jakob+MacFarlane ................................................................................. 70-81

Ehwa Campus Complex Seoul. kr DPA-Dominique Perrault Architecte ..................................... 58-69

Bryghusprojektet Copenhagen. dk OMA ...................... 46-57

Neuer Augustinerhof Nuremberg. de Nieto Sobejano Arquitectos ........ 40-45

Mercado Barceló Madrid. es Nieto Sobejano Arquitectos ...... 28-39

HÍBRIDOS HORIZONTALES LOW-RISE MIXED-USE BUILDINGS

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 70.000 m2

OCUPACIÓN COVERED AREA

83,3%

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

1,20

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 19.642 m2

parcela y que no forman parte del proyecto includes existing buildings in the plot that are not part of the project * excluyendo los edificios existentes que no forman parte del proyecto excluding the existing buildings that are not part of the project

+ incluye los edificios existentes que están en la

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 8.859 m2

OCUPACIÓN COVERED AREA

66,3%*

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

1,72 +

OCUPACIÓN COVERED AREA

58,8%

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

0,90

OCUPACIÓN COVERED AREA

94,6%

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

2,70

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 37.537 m2

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 4.400 m2

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 21.274 m2

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 20.000 m2

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 12.575 m2

OCUPACIÓN COVERED AREA

57,1%

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

1,40

SUPERFICIE CONSTRUIDA TOTAL DE LA INTERVENCIÓN TOTAL GROSS FLOOR AREA 27.000 m2

APARCAMIENTO CAR PARK

VIVIENDA LIVING

VIVIENDA/OFICINA LIVE/WORK UNIT

OFICINAS OFFICES

COMERCIOS SHOPPING

HOTEL

CULTURA CULTURE

CÍVICO CIVIC

EDUCACIÓN EDUCATION

DEPORTE SPORT

OTROS OTHER


00d INDICE32.indd 3

17/02/2009 16:15:08

13,1

5,9

21,4

32,6

21,8

19,1

11,3

4,3

11,5

14

8,3

0,6

0,8

10,5

9,2

12,7

63,4

20,1

USOS USES

56,7

2,5

27,8

14,4

7,4

0%

4,1

8,6

6,9

8,3

8,3

17,5

8,6

8,4

8,3

11,7

7,7

9,2

3

100%

OCUPACIÓN COVERED AREA

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 21.916 m2

OCUPACIÓN COVERED AREA

29%

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 100.000 m2

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 82.438 m2

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 120.445 m2

OCUPACIÓN COVERED AREA

58%

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 321.974 m2

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 190.580 m2

1:5.000

OCUPACIÓN COVERED AREA

100%

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

3,20

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 33.217 m2

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

1,96

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 125.000 m2

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 28.543 m2

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

0,80

OCUPACIÓN COVERED AREA

78,6%

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

3,60

New Kuwait Sports Shooting Club Kuwait City. kw office dA ........................................................................................................................................................................................................................................... 130-135

Vanke Centre Shenzhen. cn Steven Holl Architects ................................................................................................................................ 116-129

Madrid International Convention Center Madrid. es Mansilla + Tuñón + Peralta .................................................. 108-115

Toni Areal Zurich. ch EM2N.............................................................. 94-107

Transformation of the Marcel Saupin Stadium Nantes. fr FGP(u) - (Ferrier - Gazeau - Paillard) ........ 82-93

20,4%

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

1,40

SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 32.665 m2


Bryghusprojektet

Christians Brygge, Copenhagen. Denmark, 2008-2013

OMA oma.eu Partners in charge: Rem koolhaas, Ellen van Loon Project Managers: Chris van Duijn, Dirk Peters Collaborators on the Concept Design: Adrianne fisher, Ana Martins, Andrea Bertassi, Carmen Jimenez, Daniel Rabin, Gabriele Pitacco, Hyoeun kim, Joana Sa Lima, koen Stockbroekx, konrad Milton, Ludwig Godefroy, Mark Balzar, Marc Dahmen, Ola Strandell, Ali Arvanaghi, Jonah Gamblin financial Management: Davis Langdon Engineering: ARUP, COWI facade: van SANTEN & Associés Traffic consultant: ARUP, COWI, Gehl Arkitekter Sustainability: ARUP, EnPlus Tech Landscape: Inside Outside, kragh&Berglund Scenography: dUCkS Sceno Accoustics: DHV Renderings/Visualisation: Bloomimages Animation: Neutral Others: DAC Danish Architecture Centre

área de influencia Influence area: Hovedstadomradet Población Population: .2.542 inhabitants Densidad Density: 5.600 inhab/km2 (Copenhagen) Fuente de datos Data source: statistikbanken.dk, 2006 Financiación funds: Private

BRyGHUSPROJEkTET

BALTIC SEA

BRyGHUSPROJEkTET COPENHAGEN

CPH AIRPORT

ORESUND BRIDGE

MALMÖ 1:500.000

a+t Hybrids Contexto urbano Urban context

El antiguo puerto de Copenhague está experimentando una profunda transformación para convertirse en un eje de equipamientos con fuerte vocación simbólica (el Teatro Real, la Ópera o los futuros Archivos Nacionales). Sobre el último solar vacío frente al agua, el edificio refuerza las conexiones peatonales entre el centro histórico y el borde del canal, salvando la vía rápida existente con un pasaje subterráneo que concentra todos los accesos. El proyecto plantea el amontonamiento desordenado de usos, rompiendo con la habitual repartición jerárquica de programas, e impulsando así una verdadera interacción. El volumen resultante, fruto del apilamiento de piezas de pequeño tamaño, contrasta con la escala rotunda de los grandes edificios monolíticos que tienden a cerrarse alrededor de sus propios vestíbulos de entrada.

SUPERFiCiE CONSTRUiDA TOTAL DE LA iNTERVENCiÓN TOTAL GROSS fLOOR AREA 27.000 m2

,40

EDiFiCABiLiDAD fLOOR AREA RATIO

57,%

OCUPACiÓN COVERED AREA

COWi A/S, DDO, 2008

SUPERFiCiE DE PARCELA PLOT AREA 2.575 m 2

1:5.000

46

03 OMA-Copenhage.indd 46

The former Copenhagen harbour is going through a deep transformation to turn it into an axis of public facilities with a strong symbolic vocation (the Royal Theatre, the Opera or the future National Archive). On the last vacant lot on the water, the building reinforces pedestrian connections between the historic centre and the border of the canal, saving the existing motorway with a passage where accesses will be concentrated. The project raises the issue of disorderly combination of uses, breaking away from the typical hierarchical distribution of programmes, and thus driving true interaction. The resulting volume, from the stacking of smaller pieces, contrasts with the categorical scale of the large monolithic buildings that tend to close themselves to their own atria. a+t 32 2008

17/02/2009 15:52:07


kTET

ESPACiO PÚBLiCO SOBRE CUBiERTAS PUBLIC SPACE ON ROOf ESPACiO PÚBLiCO SOBRE CUBiERTAS PUBLIC SPACE ON ROOf

Copenhagen

1:20.000

Sección A Section 1:1.000

Usos Uses APARCAMiENTO ViViENDA ViViENDA/OFiCiNA CAR PARk LIVING LIVE/WORk UNIT

15 10

OFiCiNAS OffICES

COMERCiOS SHOPPING

30

HOTEL HOTEL

CULTURA CULTURE

CÍViCO CIVIC

EDUCACiÓN EDUCATION

DEPORTE SPORT

OTROS OTHER

5

17 3

20 BOH, ALMACENES, PASAJE URBANO BOH, STORAGE, URBAN PASSAGE

0%

a+t 32 2008

03 OMA-Copenhage.indd 47

00%

47

17/02/2009 15:52:11


48

03 OMA-Copenhage.indd 48

a+t 32 2008

17/02/2009 15:52:25


a+t 32 2008

03 OMA-Copenhage.indd 49

49

17/02/2009 15:52:28


Vanke Centre

Dapeng Bay, Shenzhen. China, 2006-2009

Steven Holl Architects stevenholl.com Design Architects: Steven Holl and Li Hu partner in Charge: Li Hu project Manager: Gong Dong project architects: Garrick Ambrose, Maren Koehler, Jay Siebenmorgen project team: Eric Li, Rodolfo Dias, Wan-Jen Lin, JongSeo Lee, Jiangtao Shen, Clemence Eliard, Jason Anderson, Jackie Luk, Roberto Requejo, Enrique Moya-Angeler, Filipe Taboada, Guanlan Cao, Richard Liu, Nick Gelpi, Seung Hyun Kang project Team, competition phase: Steven Holl, Li Hu, Gong Dong, Garrick Ambrose, Kefei Cai, Eric Li, Johnna Brazier, Hideki Hirahara, Yenling Chen, Filipe Taboada, Justin Allen Associate Architects: CCDI Structural Engineer: CABR and CCDI Mechanical Engineer: Transsolar and CCDI Landscape Architect: Steven Holl Architects and BLY Curtain Wall Consultant: Yuanda Curtain-wall Lighting Consultant: L’Observatoire International Client: Shenzhen Vanke Real Estate Co. LTD photos: Iwan Baan

área de influencia Influence area: Shenzen Especial Economic Zone Población population: 8.464.300 inhabitants Densidad Density: 4.336 inhab/km2 Fuente de datos Data source: sz.gov.cn, 2006 Financiación Funds: private

VANKE CENTRE

SHENZHEN

HONG KONG CHINA SEA HKG AIRPORT

1:500.000

a+t Hybrids Contexto urbano Urban context

La empresa Vanke complementa su sede con apartamentos, hotel, unidades de vivienda/trabajo y un centro de conferencias reunidos en el interior de un rascacielos horizontal que flota sobre el paisaje. Frente a la privatización galopante del territorio en las periferias chinas, el programa se eleva por encima del terreno y convierte el solar privado en parque de uso público. El proyecto se replantea el concepto tradicional de campus corporativo aislado y rompe con el acostumbrado reparto de usos en diferentes volúmenes, propio de este tipo de mini-ciudades. Aquí, un único contenedor, donde un paseo semipúblico interior enlaza los diferentes programas, promueve la interacción de usos y usuarios.

SuPERFICIE CONSTRuIDA GROSS FLOOR AREA 20.445 m 2

0,80

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO

29%

OCuPACIóN COVERED AREA

digitalglobe, 2008

SuPERFICIE DE PARCELA pLOT AREA 82.438 m 2

1:5.000

6

09 Steven Holl-Shenzen.indd 116

The Vanke company complements its headquarters with apartments, a hotel, housing/work units and a conference centre, all together in a horizontal skyscraper that floats over the landscape. Amidst the galloping land privatisation in the outskirts of Chinese cities, the programme is built above the ground level, and by doing so the private lot becomes a public park. The project reconsiders the traditional concept of the isolated corporate campus and breaks away from the usual distribution of uses in different volumes, typical in these types of mini-cities. Here, one single container promotes interaction of uses and users with its semi-public indoor walk that connects the different programmes. a+t 32 2008

17/02/2009 16:02:56


VANKE CENTRE

Shenzhen

1:20.000

Secci贸n A Section 1:1.500

Usos Uses APARCAMIENTO VIVIENDA VIVIENDA/OFICINA CAR pARK LIVING LIVE/WORK UNIT

21,8

OFICINAS OFFICES

COMERCIOS SHOppING

HOTEL HOTEL

CuLTuRA CULTURE

C铆VICO CIVIC

EDuCACI贸N EDUCATION

11,3

11,5

14,4

OTROS OTHER

DEPORTE SpORT

8,3 8,3

6,9

8,3

SALuD HEALTH

9,2

0%

a+t 32 2008

09 Steven Holl-Shenzen.indd 117

00%

7

17/02/2009 16:03:03


118

09 Steven Holl-Shenzen.indd 118

a+t 32 2008

17/02/2009 16:03:17


a+t 32 2008

09 Steven Holl-Shenzen.indd 119

119

17/02/2009 16:03:20


1

2

4 1 PLAYA ORIENTAL DE VANKE 2 autopista YANBA 3 ESCUELA DE IDIOMAS DEL DISTRITO DE YANTIAN 4 TÚNEL WU TONG SHAN 5 LAGO 6 DAMEISHA-PUEBLO 7 ISLA ARTIFICIAL 8 HOTEL DAMEISHA 9 TORRE WILL 10 PLAYA PÚBLICA DE DAMEISHA 11 Bahía de dapang

Vistas máximas Maximize views

Shenzhen crece a toda velocidad. De los 8.000 habitantes de 1980 ha pasado a 9 millones en la actualidad: se trata de la mayor tasa de crecimiento en la historia del urbanismo. La edad media de sus habitantes es de 26 años, aproximadamente la edad de la ciudad. Es una metrópoli radicalmente distinta al resto de ciudades chinas donde la cultura milenaria se manifiesta tan solo de manera residual, y donde la fealdad de los rascacielos de vivienda posmodernos no impide que esté llena de vida positiva y energía programática. El cliente nos planteó una interesante mezcla de programas como estrategia de desarrollo. Por este motivo, decidimos crear una pequeña ciudad capaz de estimular la interacción social tanto dentro como fuera del complejo, dentro de un contexto que ahonda cada vez más en la privatización del espacio y la sustitución de naturaleza por dispersión urbana. Tanto es así que la velocidad a la que el medio natural desaparece es simplemente asombrosa.

Por esta razón, nos pareció necesario plantear alternativas al desarrollo que equilibren naturaleza y cultura urbana. Nuestro objetivo es que los dos elementos principales del proyecto (el paisaje público al exterior y la ruta semipública que conecta todos los programas en el interior) estimulen e interactúen con el marco social de la ciudad. El edificio integra la sede central del cliente con viviendas/oficina, un centro de conferencias, viviendas y un hotel. En vez de diseñar una serie de edificios diferentes para alojar cada uso, el proyecto engloba todo el programa dentro de un gran rascacielos horizontal que flota. De este modo se consiguen minimizar los conflictos entre programas y dar lugar a un edificio de gran presencia. El centro flota sobre el solar para permitir la construcción de un gran parque abierto al público y que, junto a la playa cercana, será el principal espacio público del área de Dameisha. Además, el edificio incorpora numerosas estrategias que aseguran la sostenibilidad del proyecto: paneles fotovoltaicos, recogida y reciclado del agua de lluvia, tratamiento del terreno contra la erosión, materiales reciclables, y una envolvente capaz de reducir la necesidad de usar el aire acondicionado.

120

09 Steven Holl-Shenzen.indd 120

1 VANKE EASTERN BEACH 2 YANBA expressway 3 YANTIAN DISTRICT FORIEGN LANGUAGE SCHOOL 4 WU TONG SHAN TUNNEL 5 LAKE 6 DAMEIShA VILLAGE 7 CENTER ISLAND 8 DAMEIShA HOTEL 9 WILL TOWER 10 DAMEIShA PUBLIC BEACH 11 Dapang bay

3

6 7

8

9 10

11

Plano de situación Site plan

Shenzhen is a city of speed. From 8,000 in 1980 to 9 million nowadays: the fastest growing in urban history. The average age in Shenzhen, around 26 years old, is roughly equal to the age of the city itself. Shenzhen is a drastically different place and time carrying residual memory of thousands of years of culture but only as a kind of amnesia without physical evidence. The ugliness of postmodern-styled, hastily constructed high rise apartment towers is the only physical evidence and yet the city is full of positive life and programmatic energy. In its development strategy, the client aims for an interesting mix of different programs. We decided to create a small city that actually stimulates social interaction between people on both the inside and the outside of the complex. We could develop this strategy especially when considering that it is typical for new projects in Shenzhen to privatize space and to replace nature by urban sprawl. Recently, the speed in which the natural landscape disappears is just astonishing. We feel that the process of urbanization asks for alternative visions of development that balance nature and urban culture.

Al mismo tiempo, un sistema de estanques de agua fría procedente del subsuelo radia frescor bajo el edificio, creando un microclima protegido por la sombra del centro. Estos estanques rectangulares reflejan los colores del techo y se alimentan del sistema que recoge el agua a cien metros bajo la superficie. Por su parte, la fachada de vidrio está protegida por una piel metálica de lamas móviles perforadas que proporcionan sombra al tiempo que garantizan las vistas hacia el mar y las montañas circundantes.

1:10.000

We hope that the two main features of the complex (the public landscape on the outside and the semi-public route connecting all the programs on the inside) stimulate and interact with the social framework of the city. The building combines the client’s headquarters with SOHO (Small Office/ Home Office) offices, a conference center, serviced apartments and a hotel. Rather than creating a series of building shapes that address the various uses within the complex, the design combines all the various programs into one grand vision for a floating horizontal skyscraper. By doing this we were able to minimize the conflicts between the programs, and to create a volume with an iconic presence. In the Vanke Center we lifted the horizontal structure in its entirety to become a floating building, and to create urban breathing space in the form of a park stretching across the complete building site. This park is open to the public and will become the most important public space (together with the beach) in the Dameisha area.

a+t 32 2008

17/02/2009 16:03:30


Comparación de tamaños Size comparison

VIEW

Esquema inicial de implantación en el paisaje Maximize landscape Development as SWA original planned

Optimización de las vistas y el paisaje Maximize views and landscape

VIEW

La nueva implantación en el paisaje beneficia a todas las partes Maximize landscape Solution creates a mutual beneficial condition

As a tropical, sustainable 21st century vision the building integrates several new sustainable aspects and solar energy. Among all strategies taken to meet the highest environmental ratings for the Vanke Center (including photovoltaic panels, storm water recycling, permeable landscapes, and sustainable materials), the most challenging one is the highperformance building envelope to reduce the cooling load. A special geothermal cooled waterscape with radiative cooling lakes creates a microclimate in the shadows of the structure. These rectangular cooling lakes which radiate upwards reflecting off the colored aluminum ceilings above are fed by a greywater system. A special system circulates all greywater down 100 meters below ground to pick up the colder groundwater. The glass facade will be protected against the toll of sun and wind by moveable screens made of special composites. The facade shading system, designed with moveable overhangs, provides optimized shading, unobstructed views to the sea and mountains beyond and excellent daylight interiors all at the same time.

a+t 32 2008

09 Steven Holl-Shenzen.indd 121

121

17/02/2009 16:03:35


22 13

23 20

1

13

21

3

14

24 2

24 5

2

17

4

26

18 6

27

16

28

19 30

29

15

7

32

8 9

7

30

15

31 10

12

1 espacios de servicio para las unidades de vivienda/trabajo 2 instalaciones 3 cuartos de instalación eléctrica 4 servicio 5 pasillo de servicio 6 sala de descanso 7 sala de reuniones 8 patio 9 servicios para las oficinas vaNke 10 cocina 11 oficina 12 muelle de descarga 3 13 aparcamiento de personal 14 almacén 15 sala de videoconferencias 16 cafetería

122

09 Steven Holl-Shenzen.indd 122

2

11

17 vestíbulo del centro de congresos 18 jardín a cielo abierto 19 salas de reuniones flexibles 20 vestíbulo de recepciones 21 trasera del escenario 22 carril de servicio 23 muelle de descarga 1 24 servicios del hotel 25 cuarto de personal 26 spa 27 peluquería 28 vestíbulo del spa 29 jardín acuático 30 piscina cubierta 31 piscina al aire libre 32 vestuARios 33 servicios de la piscina y el spa

13

14

10

33

13

Primera planta sótano First basement floor plan 1:2.000

1 soho service 2 mechanical room 3 electrical rooms 4 service 5 service corridor 6 resting room 7 meeting room 8 patio 9 vanke service 10 kitchen 11 office 12 loading bay 3 13 staff car park 14 storage 15 video conference room 16 cafe 17 conference centre lobby

18 garden open to above 19 meeting rooms convertible 20 reception hall 21 backstage 22 service lane 23 loading bay 1 24 hotel service 25 staff 26 spa 27 hairsalon 28 pool/spa lobby 29 WATER GARDEN 30 INDOOR POOL 31 OUTDOOR POOL 32 CHANGING 33 POOL/SPA SERVICE

a+t 32 2008

17/02/2009 16:03:40


6

9 10 6

17

12

16 15

5

3

9

8

4

1

13

11 2

7

8

18 1 14 9

1

10

1

22

1

21 19 20

1 1

1

2

1 2

2 2

2

1 ajardinamiento 2 plantación de césped 3 acceso de camiones 4 punto de recogida 5 acceso a las unidades de vivienda/trabajo 6 montículo de hierba 7 vestíbulo de las oficinas vanke 8 patio de luz 9 acceso a las viviendas 10 comercios 11 solado de mármol 12 auditorio 13 piscina del nivel inferior 14 piscina del hotel 15 vestíbulo del spa 16 acceso al hotel y las viviendas 17 acceso al auditorio 18 jardín de rocas 19 cocina 20 BAR 21 cafés chinos 22 acceso a las oficinas

1 PLANTING 2 SEA GRASS 3 TRUCK ENTRY/EXIT 4 VANKE DROP OFF 5 SOHO ENTRY 6 GRASS mound 7 VANKE LOBBY 8 LIGHT COURT 9 CONDO ENTRY 10 SHOPS 11 MARBLE PAVERS 12 AUDITORIUM 13 POOL FALLS TO CONVENTION LEVEL BELOW 14 HOTEL POOL 15 SPA LOBBY 16 CONDO/HOTEL ENTRY 17 AUDITORIUM ENTRY 18 ROCK GARDEN PROJECTION COURT 19 KITCHEN 20 BAR 21 CHINESE CAFES 22 VANKE ENTRY

Planta baja Ground floor plan 1:2.000

a+t 32 2008

09 Steven Holl-Shenzen.indd 123

123

17/02/2009 16:03:49


ACCESO ENTRY

HOTEL RECEPTION RECEPCION DEL HOTEL

GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO GYM/COMMUNITY SPACE

Planta tercera Third floor plan

GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO GYM/COMMUNITY SPACE

GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO GYM/COMMUNITY SPACE CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTER

SALA INFORMÁTICA IT ROOM RESERVADO RESERVED

UNIVERSIDAD VANKE VANKE UNIVERSITY

Planta segunda Second floor plan

ACCESO ENTRY

HOTEL RECEPTION RECEPCION DEL HOTEL

Planta primera First floor plan

124

09 Steven Holl-Shenzen.indd 124

a+t 32 2008

17/02/2009 16:03:52


CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTER

CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTER

Planta sexta Sixth floor plan

GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO GYM/COMMUNITY SPACE

CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTER

Planta quinta Fifth floor plan

GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO GYM/COMMUNITY SPACE CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTER

UNIVERSIDAD VANKE VANKE UNIVERSITY

Planta cuarta Fourth floor plan 1:2.000

a+t 32 2008

09 Steven Holl-Shenzen.indd 125

125

17/02/2009 16:03:55


1

3

7

6

5

3 4

2

4

4

8

9

9 4

2

4 2

Sección 1 Section

2

3

1

3

7

6

5

3 4

2

4

4

8

9

9 4

2

1 cuarto de servicio 2 cuarto de instalaciones 3 sala de reuniones 4 aparcamiento 5 sala de videoconferencia 6 centro de congresos 7 jardín acuático 8 piscina cubierta 9 vestuario 10 vestíbulo del centro de congresos 11 auditorio 12 servicios del hotel 13 spa 14 piscina al aire libre

4 2

A A 1

1

2

3

6 4

4

12

4

4

2

6 4

4

11

10

11

10

12

12

13 4

2

4

4

2

12

Sección 2 Section

14

8 2

13 4

2

4

13

1 service 2 mechanical room 3 meeting room 4 car park 5 video conference room 6 conference center 7 water garden 8 indoor swimming pool 9 locker room 10 conference center lobby 11 auditorium 12 hotel service 13 spa 14 outdoor swim pool

4

13

14

8 2

4 4

4 4

Sección 3 Section 1:2.000

1 BAR 2 RESTAURANTE 3 COMERCIOS 4 VESTÍBULO DE LAS OFICINAS 5 SUELO SUSPENDIDO DE VIDRIO 6 ESPACIO COMÚN PARA LAS OFICINAS 7 ESPACIO COMÚN PARA EL CENTRO DE NEGOCIOS 8 CORREDOR INTERIOR SEMIPÚBLICO 9 ESPACIO COMUNITARIO PARA LOS RESIDENTES 10 ESPACIO COMÚN PARA EL HOTEL 11 JARDÍN DE ESCULTURAS 12 ANFITEATRO

7

9

6

1 bar 2 restaurant 3 shops 4 vanke lobby 5 glass shadow 6 vanke node 7 business node 8 semi-public interior path 9 community node 10 hotel node 11 sculptUre garden 12 amphitheater

8

10 3

4

5 3

2

1 12 11

Diagrama de circulación Path diagram

126

09 Steven Holl-Shenzen.indd 126

a+t 32 2008

17/02/2009 16:04:15


CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTER CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTER

3 3 GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO GYM/COMMUNITY SPACE

4

2

RECEPCIÓN DEL HOTEL HOTEL RECEPTION

2

RECEPCIÓN DEL HOTEL HOTEL RECEPTION

GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO GYM/COMMUNITY SPACE

1

4

1

LUCERNARIO LENS OPEN TO ABOVE

APERTURA HACIA ABAJO LENS OPEN TO BELOW

LUCERNARIO LENS OPEN TO ABOVE

APERTURA HACIA ABAJO LENS OPEN TO BELOW

espacios de la circulación path spaces

CAFETERÍA VANKE CAFE CENTER CAFETERÍA VANKE CAFE CENTER

1

2

3

4

1

2

3

4

Planta de circulación Path plan 1 ILUMINACIÓN DESDE ABAJO 2 ILUMINACIÓN LATERAL 3 tunel de tipologías de formalización 4 ILUMINACIÓN CENITAL

CAFETERÍA PASILLO CON ILUMINACIÓN CENITAL VANKE CAFE CENTER PASSAGE W/ LIGHT FROM ABOVE CAFETERÍA PASILLO CON ILUMINACIÓN CENITAL VANKE CAFE CENTER PASSAGE W/ LIGHT FROM ABOVE

CENTRO DE NEGOCIOS BUSINESS CENTRO DE CENTER NEGOCIOS BUSINESS CENTER

GIMNASIO/ESPACIO COMUNITARIO PASILLO DE TIPOLOGÍAS DE FORMALIZACIÓN GYM/COMMUNITY PASSAGE W/ MORPHING TYPOLOGY GIMNASIO/ESPACIO SPACE COMUNITARIO PASILLO DE TIPOLOGÍAS DE FORMALIZACIÓN GYM/COMMUNITY PASSAGE W/ MORPHING TYPOLOGY SPACE

1 LIGHT FROM BELOW 2 LIGHT FROM SIDE 3 TUNNEL OF MORPHING TYPOLOGIES 4 LIGHT FROM ABOVE

PASILLO CON VISTAS PASSAGE W/ VIEWS

PASILLO CON ILUMINACIÓN DESDE ABAJO PASSAGE W/ LIGHT FROM BELOW

VESTÍBULO DEL HOTEL HOTEL LOBBY

PASILLO CON VISTAS PASSAGE W/ VIEWS

PASILLO CON ILUMINACIÓN DESDE ABAJO PASSAGE W/ LIGHT FROM BELOW

VESTÍBULO DEL HOTEL HOTEL LOBBY

Sección A section 1:2.000

a+t 32 2008

09 Steven Holl-Shenzen.indd 127

127

17/02/2009 16:04:41


1

10 2 3 16

4

17

18

19

1 1 8

7

6

8

7

6

8

7

6

8

7

9

2 3

4

2 3

5

4 5

5

Sección-tipo del hotel Typical section hotel

1

10 2 3 4

8

7

6

8

7

6

8

7

6

8

7

9

5

1 CUBIERTA VERDE 2 TECHO DE HORMIGÓN VISTO 3 VENTANA PRACTICABLE 4 PANTALLA EXTERIOR DE PROTECCIÓN SOLAR 5 PANELES DE ALUMINIO 6 PASILLO 7 BAÑO 8 DORMITORIO 9 LUMINARIA DEL PASILLO 10 SUELO TÉCNICO 1 GRASS ROOF 2 EXPOSED CONCRETE CEILING 3 OPERABLE WINDOW 4 EXTERIOR SHADING 5 ALUMINiUM PANELS 6 CORRIDOR 7 BATHROOM 8 BEDROOM 9 CORRIDOR LIGHT 10 RAISER FLOOR

6

7

8

10 PASARELA DE ACERO PINTADO 11 PANEL DE VIDRIO AL ÁCIDO RESISTENTE AL FUEGO 12 PERSIANA ENROLLABLE 13 REJILLA DE VENTILACIÓN 14 SUELO TÉCNICO MODULAR 15 CAJA DE CONTROL DEL SISTEMA DE MOVIMIENTO DE LAS LAMAS. EN ELLA SE RECIBEN LOS DATOS DEL SENSOR DE AMBIENTE EXTERIOR E INTERIOR ALBARDILLA DE ALUMINIO 17 MEMBRANA DE IMPERMEABILIZACIÓN 18 DRENAJE 19 SISTEMA MODULAR DE CUBIERTAS VEGETALES 20 VIDRIO AISLANTE 21 PANEL METÁLICO 22 PANELES DE ALUMINO

1 LAMAS MÓVILES DE ALUMINIO ANODIZADO PERFORADO DE 275 mm DE ANCHO Y 2.000 mm DE LONGITUD 2 SOPORTE DE ALUMINIO ANODIZADO PARA LA ESTRUCTURA DE LAMAS 3 BASTIDOR DE ACeRO PINTADO 4 SOPORTE DE ACERO PINTADO 5 PISTÓN HIDRÁULICO CONTROLADO POR SENSORES 6 VENTANA PRACTICABLE 7 VIDRIO RECUBIERTO POR UN FILTRO DE PROTECCIÓN SOLAR 8 CARPINTERÍA DEL MURO CORTINA 9 MÓDULO DE ALUMINIO CON RELLENO RESISTEnTE AL FUEGO

13

14

15

9 10

11

12

Encuentro de fachada y cubierta Wall section. Parapet

1 275 mm WIDE x 2,000 mm LONG OPERABLE PERFORATED ANODIZED ALUMINUM LOUVERS 2 ANNODIZED ALUMINUM LOUVER BRACKET 3 PAINTED STEEL LOUVER FRAME 4 PAINTED STEEL BRACKET 5 SENSOR CONTROLLED HYDRAULIC PISTON 6 OPERABLE WINDOW 7 INSULATING GLAZING UNIT WITH SOLAR CONTROL COATING 8 CURTAIN WALL FRAME 9 ALUMINIUM COVER WITH FIRE INSULATION INFILL 10 PAINTED STEEL CATWALK 11 INSULATING GLAZING UNIT WITH ACID ETCHED FIRE RESISTANT GLASS 12 ROOM DARKENING SHADE

Sección-tipo del Vanke Typical section Vanke

13 FLOOR DIFFUSER 14 MODULAR RAISED FLOORING SYSTEM 15 FACADE AUTOMATION CONTROL BOX TO MONITOR INTERIOR/EXTERIOR ENVIRONMENT SENSOR 16 ALUMINUM COPING 17 WATERPROOFING MEMBRANE 18 DRAIN 19 MODULAR PLANTING SYSTEM 20 INSULATING GLAZING UNIT 21 METAL PANEL SHADOW BOX 22 PAINTED ALUMINIUM SOFFIT PANELS

20 21

Sección del Vanke Vanke office building section 1:500

Encuentro de cubierta y cara inferior del edificio Wall section. Soffit 1:20 22

128

09 Steven Holl-Shenzen.indd 128

a+t 32 2008

17/02/2009 16:04:58


6

7 2

3

4 8

1

2 3 4 1 5

Detalle de las lamas fijas cerradas Fixed closed louvers

1 PANEL EXTERIOR PERFORADO DE PROTECCIÓN SOLAR 2 CERRAMIENTO DE VIDRIO ESTRUCTURAL CON CARPINTERÍA DE ACERO 3 VENTANA practicable

4 PASARELA DE REJILLA DE ACERO 5 PLACA DE ALUMINIO 6 PANEL DE ALUMINIO 7 VIDRIO LAMINADO RESISTENE AL FUEGO 8 SOPORTE DE ACERO

1 PERFORATED EXTERIOR SHADE PANEL 2 EXTERIOR STRUCTURAL GLAZING WITH STEEL BACK-UP BEHIND 3 OPERABLE WINDOW

6

7 2 3 5

4 8

1

2 3 4 1 5

4 STEEL GRATING CATWALK 5 ALUMINiUM PLATE 6 ALUMINIUM PANEL 7 FIRE SEPARATION LAMINATED GLASS 8 STEEL BRACKET

Detalle de las lamas fijas abiertas Fixed open louvers 1:100

a+t 32 2008

09 Steven Holl-Shenzen.indd 129

129

17/02/2009 16:05:05

Hybrids II. Low-rise Mixed-use Buildings / Híbridos horizontales  

Revista a+t número 32, publicada por a+t ediciones. Investigación en torno a los edificios híbridos residenciales. a+t magazine number 32, p...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you