Page 1

MINI

2 0 0 2 , Emaf Progetti


1603

Milleunanotte Emaf Progetti (2006)


Emaf Progetti (2006)

himmelbett

Struttura smontabile in legno impiallacciato in rovere verniciato naturale o tinto wengé. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, montati su catene avvolgibili di nylon. Testiera imbottita in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle. A richiesta è disponibile un rivestimento in tulle bianco per la copertura della struttura.

Zerlegbares Gestell aus Holz, mit naturfarben oder wengé-gebeiztem Eiche furniert. Lattenrost aus gebogenen BuchenDauben, naturfarben, zusammenrollbar mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil-Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder. Auf Wunsch ist ein weißer Tüllbezug verfügbar, um das Bettgestell zu überziehen.

four-poster bed with canopy

cama con dosel

Demountable wooden frame either veneered with natural or wengé-stained oak. Springing in natural bent beech strips, with stiffness adjusters; they are mounted on roll-up nylon chains. Headboard upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Nonremovable internal nylon cover. Removable external fabric or leather cover. Upon request a cover made of white tulle is available for covering the frame.

Estructura desmontable de madera contrachapada de roble barnizado natural o teñido wengé. Somier de lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, montados sobre cadenas de nylon enrollables. Cabezal acolchado de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado externo desenfundable de tejido o de piel. A pedido suministramos un revestimiento en tul blanco por la cobertura de la estructura.

195 87 35 170/180 170 x 210 cm 180 x 210 cm (*)

lit avec structure à baldaquin Structure démontable, en bois contreplaqué en rouvre, couleur naturelle ou teinté wengé. Suspension en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées sur chaînes enroulables de nylon. Tête de lit rembourré en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable en tissu ou en cuir. Sur demande est disponible un revêtement en tulle blanc pour la couverture de la structure.

210 (160 X 200 cm)* (170 X 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

rovere naturale natural oakwood rouvre naturel naturfarbene eiche roble natural

rovere tinto wengé wengé stained oak rouvre teinté wengé wengé-gebeizte eiche roble teñido wengé

WWW.ZANOTTA.IT

letto con struttura a baldacchino

SPA

1603 Milleunanotte


1604

Unanotte Emaf Progetti (2006)


1604 Unanotte

Emaf Progetti (2006)

letto

bett

Struttura smontabile in legno impiallacciato in rovere verniciato naturale o tinto wengé. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, montati su catene avvolgibili di nylon. Testiera imbottita in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle.

Zerlegbares Gestell aus Holz, mit naturfarben oder wengé-gebeiztem Eiche furniert. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, zusammenrollbar mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil-Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder.

bed

cama

Demountable wooden frame either veneered with natural or wenge-stained oak. Springing in natural bent beech strips, with stiffness adjusters; they are mounted on roll-up nylon chains. Headboard upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Non-removable internal nylon cover. Removable external fabric or leather cover.

Estructura desmontable de madera contrachapada de roble barnizado natural o wengé. Somier de lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, montados sobre cadenas de nylon enrollables. Cabezal acolchado de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijido de tejido de nylon. Tapizado externo desenfundable de tejido o de piel.

87 35 210

100 x 210 cm 170 x 210 cm 180 x 210 cm (*)

(90 X 200 cm)* (160 X 200 cm)* (170 X 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

lit

rovere tinto wengé wengé stained oak rouvre teinté wengé wengé-gebeizte eiche roble teñido wengé

WWW.ZANOTTA.IT

rovere naturale natural oakwood rouvre naturel naturlfarbene eiche roble natural

SPA

Structure démontable, en bois contreplaqué en rouvre, couleur naturelle ou teinté wengé. Suspension en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées sur chaînes enroulables de nylon. Tête de lit rembourré en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable en tissu ou en cuir.


1606 1607

Zen Emilio Nanni (2002)


Emilio Nanni (2002)

letto antimagnetico con o senza testiera

bett, antimagnetisch, mit oder ohne kopfteil

Struttura con piani di appoggio laterali in multistrati di pioppo a bassa emissione di formaldeide, classe E1, impiallacciata in rovere naturale o tinto wengé. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inserite in giunti basculanti di lattice. Imbottitura testiera in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle. È consigliabile utilizzare materassi in lattice o in schiuma automodellante, perché favoriscono l’isolamento di chi dorme dalle radiazioni magnetiche dell’ambiente.

Gestell mit Seitenborden aus PappelSchichtholz mit geringer FormaldehydEmission, Klasse E1, mit naturfarbenem oder wengé-gebeiztem Eiche furniert. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, in Latex-Verbindungs-Taschen eingelassen, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil-Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder. Matratzen aus Latex oder Schaumstoff mit selbstmodellierenden Eigenschaften sind zu empfehlen, denn sie begünstigen beim Schlaf die Isolierung vor magnetischen Strahlen der Umwelt.

Frame with side shelves in poplar plywood with low Class E1 formaldehyde emissions, veneered in natural or wengé-stained oak. Springing in natural bent beech strips; they are inserted in rocking latex inserts and have a stiffness adjuster. The headboard is upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Non-removable internal nylon cover. Removable external cover in fabric or leather. We recommend using latex of self-shaping foam mattresses, for they make the sleeper more insulated from environmental magnetic radiation.

lit antimagnétique avec ou sans tête de lit Structure avec plans d’appui latéraux en multiplis de peuplier, à basse émission de formaldéhyde, classe E1, plaquée en rouvre naturel ou teinté wengé. Suspension en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, insérées dans des joints basculants de latex. Rembourrage tête de lit en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable en tissu ou en cuir. On conseille d’utiliser des matelas en latex ou en mousse automoulante parce qu’ils favorisent l’isolation de celui qui dort des radiations magnétiques de l’environnementt.

17 172/182 272/282

203

1606

cama antimagnética con o sin cabezal Estructura con sobres de apoyo laterales de multiestratos de álamo con un bajo nivel de emisión de formaldehído, clase E1, chapada de roble natural o teñido wengé. Somier de lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, insertados en juntas basculantes de látex. Acolchado del cabezal de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado externo desenfundable de tejido o de piel. Se aconseja usar colchones de látex o de espuma autoamoldante, ya que favorecen el aislamiento de quien está durmiendo de las radiaciones magnéticas del ambiente.

74 15 223

1 172/182 272/282

203

1607

rovere naturale natural oakwood rouvre naturel naturfarbene eiche roble natural

rovere tinto wengé wengé stained oak rouvre teinté wengé wengé gebeizte eiche roble teñido wengé

170 x 200 cm* 180 x 200 cm*

(*)

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

WWW.ZANOTTA.IT

antimagnetic bed with or without headboard

15 223

SPA

1606 Zen 1607


1702 1703 1704

Mini Emaf Progetti (2002)


1702 Mini 1703 1704

Emaf Progetti (2002)

letto. letto con testiera imbottita

226

49

Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore grafite, alluminio o bianco o ricoperta in pelle 95. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, montate su catene avvolgibili di nylon. Testiera letto imbottita in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle.

26 206 440

704 96 146 166 176 186 206

bed. bed with upholstered headboard 1702

Demountable graphite, aluminium or white painted steel frame; it can be covered in leather 95. Springing in natural bent beech strips, with stiffness adjusters; they are mounted on roll-up nylon chains. Bed headboard upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Non-removable internal nylon cover. Removable external fabric or leather cover.

96 146 166 176 186 206

x x x x x x

206 cm 206 cm 206 cm 206 cm 206 cm 206 cm

(90 (140 (160 (170 (180 (200

X X X X X X

x x x x x x

40 cm 40 cm 40 cm 40 cm 40 cm 40 cm

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

lit. lit avec tête de lit rembourré Structure démontable en acier verni, couleur graphite, aluminium ou blanc ou recouverte en cuir 95. Suspension en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées sur chaînes enroulables de nylon. Tête de lit rembourré en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable en tissu ou en cuir.

128 26 206

bett. bett mit gepolstertem kopfteil Zerlegbares Gestell aus Stahl, Graphit, alufarben oder weiß lackiert oder mit Leder 95 bezogen. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, zusammenrollbar mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil-Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder.

1703/4 96 146 166 176 186 206

x x x x x x

206 cm 206 cm 206 cm 206 cm 206 cm 206 cm

(90 (140 (160 (170 (180 (200

X X X X X X

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

cama. cama con cabezal acolchado Estructura desmontable de acero pintado, de color grafito, aluminio o blanco o forrado de piel 95. Somier de lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, montados sobre cadenas de nylon enrollables. Cabezal de la cama acolchado de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado externo desenfundable de tejido o de piel.

struttura frame structure gestell estructura

WWW.ZANOTTA.IT

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

SPA

(*)


Emaf Progetti (2008)

1800 Domino 1801 1802 1803 1804

Emaf Progetti (2008)

letti e panche Struttura in medium density fiberboard. Imbottitura in poliuretano a quote differenziate/ Dacron Du Pont. Strato superiore in schiuma viscoelastica automodellante e termosensibile. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle.

beds and benches Medium density fiberboard frame. Upholstery in graduated polyurethane/Dacron Du Pont. Upper side has a layer of viscoelastic, selfshaping and heat-sensitive foam. Fixed internal nylon cover. Removable external fabric or leather cover.

lits et bancs Structure en MDF. Rembourrage en polyuréthane à densités variables /Dacron Du Pont. Couche supérieure de mousse viscoélastique auto moulante et thermosensible.

Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable, en tissu ou en cuir.

84

84

31

64

222

250

betten und bänke Gestell aus MDF. Polsterung aus Polyurethan in unterschiedlicher Dichte/ Dacron Du Pont. Die obere Seite hat eine viskos-elastische, selbstmodellierende und thermoaktive Schaumstoff-Schicht. Fester Innenbezug aus Nylongewebe. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder.

1800

1801

64

camas y bancos Estructura en MDF. Acolchado de poliuretano de densidades diferenciadas/Dacron Du Pont. El lado superior lleva una capa de espuma visco-elástica, auto-amoldante y termosensible. Tapizado interior inamovible en tejido de nylon. Tapizado exterior desenfundable de tejido o de piel.

64

31 232

260

1802

1803

31

1800 93 x 222 cm 143 x 222 cm 163 x 222 cm 173 x 222 cm 183 x 222 cm 203 x 222 cm

(90 x 200 cm)* (140 x 200 cm)* (160 x 200 cm)* (170 x 200 cm)* (180 x 200 cm)* (200 x 200 cm)*

1801 93 x 250 cm 143 x 250 cm 163 x 250 cm 173 x 250 cm 183 x 250 cm 203 x 250 cm

(90 x 200 cm)* (140 x 200 cm)* (160 x 200 cm)* (170 x 200 cm)* (180 x 200 cm)* (200 x 200 cm)*

59

1804

1

(90 x 200 cm)* (140 x 200 cm)* (160 x 200 cm)* (170 x 200 cm)* (180 x 200 cm)* (200 x 200 cm)*

1803 93 x 260 cm 143 x 260 cm 163 x 260 cm 173 x 260 cm 183 x 260 cm 203 x 260 cm

(90 x 200 cm)* (140 x 200 cm)* (160 x 200 cm)* (170 x 200 cm)* (180 x 200 cm)* (200 x 200 cm)*

2 222

59

1802 93 x 232 cm 143 x 232 cm 163 x 232 cm 173 x 232 cm 183 x 232 cm 203 x 232 cm

1804 222 x 59 cm 232 x 59 cm 250 x 59 cm 260 x 59 cm

250

173 232

183 242

3

59

4

232

163 222

260

59

173 232

6

5 222

(*) dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchon

59

260

203

203

8

7

222

222

59

143 261

59

59

9

10

173 291 172

59

58

222 281

232 291

232 290

59 232 163 173 Nr. 10 = 1802(172x232)+1804( 222232cm.)x2+MATERASSO 180x200 232

59

59

58

59

WWW.ZANOTTA.IT

Domino

SPA

1800 1801 1802 1803 1804


1848 1849

Ninin Emaf Progetti (2007)


Emaf Progetti (2007)

letto con o senza vano contenitore

bett mit oder ohne stauraum

Struttura in acciaio verniciato colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inseriti in giunti di nylon. Testiera e base imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile, in stoffa o pelle. Cuscino testiera imbottito in Dacron Du Pont e rivestito con fodera, sfilabile, trapuntata in stoffa o pelle. Il letto, nella versione 1848, all’interno della base, è dotato di un vano contenitore al quale si accede alzando il materasso tramite un meccanismo.

Gestell aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Unterteil und Kopfteil mit Polsterung aus Polyhurethan/ Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder. Kissen des Kopfteils mit Dacron Du Pont gepolstert und mit einem abnehmbaren, gesteppten Bezug aus Stoff oder Leder. Die Ausführung 1848 hat im Bettrahmen einen integrierten Stauraum, der über einen Mechanismus zum Anheben der Matratze zugänglich wird.

32 213

bed with or without container unit

lit avec ou sans élément de rangement Structure en acier verni, couleur aluminium. Suspensions en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées dans joints de nylon. Cadre et tête de lit rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu nylon. Revêtement extérieur déhoussable en tissu ou cuir. Coussin de la tête de lit rembourré en Dacron Du Pont et revêtu avec housse déhoussable et surpiqué en tissu ou cuir. En version 1848 le lit, à l’intérieur du cadre, est doté d’un élément de rangement auquel on accède en levant le matelas à l’aide d’un mécanisme.

1848

cama con o sin base contenedora Estructura de acero pintado color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, insertados en juntas de nylon. Base y cabezal acolchadas de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interior fijo en tejido de nylon. Tapizado exterior desenfundable de tejido o de piel. Cojín del cabezal acolchado de Dacron Du Pont y tapizado con funda desenfundable y pespunteada de tejido o piel. La cama en el modelo 1848 tiene una base contenedora a la cual se accede alzando el colchón por medio de un mecanismo al efecto.

116 32 213

1849 102 x 213 cm 152 x 213 cm 172 x 213 cm 182 x 213 cm 192 x 213 cm 212 x 213 cm

(*)

(90 x 200 cm)* (140 x 200 cm)* (160 x 200 cm)* (170 x 200 cm)* (180 x 200 cm)* (200 x 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchon

WWW.ZANOTTA.IT

Steel frame varnished aluminium. Springing in natural bent beech strips, with stiffness adjusters, inserted in nylon joints. Upholstered base and headboard in polyurethane/Dacron Du Pont. Fixed internal nylon cover. Removable external cover in fabric or leather. Headboard cushion upholstered with Dacron Du Pont and covered with a removable and quilted fabric or leather cover. The bed of the version 1848, fitted inside the base, is furnished with a container unit accessed by lifting the mattress with a special device.

147

116

SPA

1848 Ninin 1849


1850 1851 1852 1853

Caveau

Emaf Progetti (2004)


Emaf Progetti (2004)

letto con o senza vano contenitore Struttura in acciaio verniciato, colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inseriti in giunti di nylon. Base e testiera imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile, in stoffa o in pelle. Nelle versioni 1852 e 1853 il letto, all’interno della base, è dotato di un vano contenitore, al quale si accede alzando il materasso tramite un meccanismo.

lit avec ou sans élément de rangement Structure en acier verni, couleur aluminium. Suspensions en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées dans joints de nylon. Cadre et tête de lit rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable en tissu ou en cuir. Dans les versions 1852 et 1853 le lit, à l’intérieur du cadre, est doté d’un élément de rangement auquel l’on accède en levant le matelas à l’aide d’un mécanisme. bett mit oder ohne stauraum Gestell aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Unterteil und Kopfteil mit Polsterung aus Polyhurethan/ Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder. Bei den Versionen 1852 und 1853 im Bettrahmen ist ein integrierter Stauraum, der über einen Mechanismus zum Anheben der Matratze zugänglich wird. cama con o sin base contenedora Estructura de acero pintado, color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, insertados en juntas de nylon. Base y cabezal acolchados de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interior inamovible en tejido de nylon. Tapizado exterior desenfundable de tejido o de piel. Por los modelos 1852 y 1853 la cama está provista de una base contenedora a la cual se accede alzando el colchón por medio de un mecanismo al efecto.

35,5

35,5 226

223

1850 113 x 163 x 183 x 193 x 203 x 223 x

223 cm 223 cm 223 cm 223 cm 223 cm 223 cm

(90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

1851 113 x 163 x 183 x 193 x 203 x 223 x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

152

226 cm 226 cm 226 cm 226 cm 226 cm 226 cm

(90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

152

122

35,5

35,5 226

223

1852 113 x 163 x 183 x 193 x 203 x 223 x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

1853 223 cm 223 cm 223 cm 223 cm 223 cm 223 cm

(90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

113 163 183 193 203 223

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

(*)

x x x x x x

226 cm 226 cm 226 cm 226 cm 226 cm 226 cm

(90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

WWW.ZANOTTA.IT

bed with or without container unit Steel frame varnished aluminium. Springing in natural bent beech strips, with stiffness adjusters, inserted in nylon joints. Upholstered base and headboard in polyurethane/Dacron Du Pont. Non removable internal nylon cover. Removable external cover in fabric or leather. For the models 1852 and 1853 the bed, fitted inside the base, is furnished with a container unit accessed by lifting the mattress with a special device.

122

SPA

1850 Caveau 1851 1852 1853


1854 1855

Night Carlo Colombo (2005)


1854 Night 1855

Carlo Colombo (2005)

letto con o senza vano contenitore

bett mit oder ohne stauraum

Basamento in acciaio nichelato e spazzolato o verniciato colore grafite. Struttura in acciaio verniciato colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inseriti in giunti di nylon. Base e testiera imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle. Il letto nella versione 1855, all’interno della base, è dotato di un vano contenitore, al quale si accede alzando il materasso tramite un meccanismo.

Unterteil aus vernickeltem und gebürstetem Stahl oder Graphitfarben lackiert. Gestell aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Unterteil und Kopfteil mit Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder. Die Ausführung 1855 hat im Bettrahmen einen integrierten Stauraum, der über einen Mechanismus zum Anheben der Matratze zugänglich wird.

bed with or without container unit

cama con o sin base contenedora

Base in nickel-plated and brushed steel or varnished graphite. Steel frame, varnished aluminium. Springing in natural bent beech strips, with stiffness adjusters, inserted in nylon joints. Upholstered base and headboard in polyurethane/Dacron Du Pont. Non removable internal nylon cover. Removable external cover in fabric or leather. The bed of the version 1855, fitted inside the base, is furnished with a container unit accessed by lifting the mattress with a special device.

Base de acero niquelado y cepillado o barnizado color grafito. Estructura de acero pintado color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, insertados en juntas de nylon. Base y cabezal acolchados de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interior inamovible en tejido de nylon. Tapizado exterior desenfundable de tejido o de piel. La cama en el modelo 1855 está provista de una base contenedora a la cual se accede alzando el colchón por medio de un mecanismo al efecto.

78 31 221

1854

144 78 31 221

lit avec ou sans élément de rangement 1855 x x x x x x

221 cm 221 cm 221 cm 221 cm 221 cm 221 cm

( 90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

(*)

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

WWW.ZANOTTA.IT

basamento base embasement unterteil base

107 157 177 187 197 217

SPA

Embasement en acier nickelé et brossé ou verni couleur graphite. Structure en acier verni couleur aluminium. Suspensions en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées dans joints de nylon. Cadre et tête de lit rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu nylon. Revêtement extérieur déhoussable en tissu ou en cuir. En version 1855 le lit, à l’intérieur du cadre, est doté d’un élément de rangement auquel l’on accède en levant le matelas à l’aide d’un mécanisme.


1861

Impero Emaf Progetti (2003)


1861 Impero

Emaf Progetti (2003)

letto

bett

Piedini in acciaio nichelato e spazzolato. I piedini in dotazione permettono di ottenere tre diverse altezze del letto. Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, montate su catene avvolgibili di nylon. Testiera e base imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle. Il letto è disponibile anche nella versione senza doghe, con base imbottita in altezza 18 cm, per alloggio rete cliente.

Füße aus Stahl, vernickelt und gebürstet. Die gelieferten Füße erlauben drei verschiedene Betthöhen. Gestell zerlegbar aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, zusammenrollbar mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil und Untergestell-Polsterung aus Polyurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder. Das Bett ist auch in der Version ohne Lattenrost erhältlich, mit gepolstertem Untergestell, Höhe 18 cm, zur Kombination mit Fremdlattenrost.

bed

cama

Brushed and nickel-plated steel feet. The supplied feet allow three different heights of the bed. Aluminium painted demountable steel frame. Springing in natural bent beech strips with stiffness adjusters, mounted on roll-up nylon chains. Headboard and base upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Non removable internal nylon cover. Removable external cover in fabric or leather. The bed also is available without strips, and with a 18 cm high upholstered base, for the customer’s springs.

Pies de acero niquelado y cepillado. Los pies suministrados permiten tres diferentes alturas de la cama. Estructura desmontable de acero pintado, de color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, montados sobre cadenas de nylon enrollables. Cabezal y base acolchados de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado externo desenfundable de tejido o de piel. Existe también un modelo de la cama sin lamas, con la base acolchada de 18 cm. de altura, para que el cliente coloque su propio somier.

lit

79/84/94 83 20/25/35 236

96 146 166 176 186 206

(*)

x x x x x x

236 cm 236 cm 236 cm 236 cm 236 cm 236 cm

( 90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

SPA

WWW.ZANOTTA.IT

Petits pieds en acier nickelé et brossé. Les pieds en dotation permettent d’obtenir trois différentes hauteurs du lit. Structure démontable en acier verni, couleur aluminium. Suspension en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées sur chaînes enroulables de nylon. Tête de lit et cadre rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable, en tissu ou en cuir. Le lit est disponible aussi dans la version sans douves, avec cadre rembourré, hauteur 18 cm, pour le logement du sommier du client.


1865 1866 1867

Greg Emaf Progetti (2002)


1865 Greg 1866 1867

Emaf Progetti (2002)

letto

Brushed and nickel-plated steel feet. The supplied feet allow different heights of the bed. Aluminium painted demountable steel frame. Springing in natural bent beech strips with stiffness adjusters, inserted in nylon joints. For the model 1865, the beech strips are mounted on roll-up nylon chains, for the models 1866 and 1867 they are fastened to steel frames that, near the head and foot, are independently height adjustable either by hand or electrically. Headboard and base upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Non-removable internal nylon cover. Removable external cover in fabric or leather.

lit Petits pieds en acier nickelé et brossé. Les pieds en dotation permettent d’obtenir différentes hauteurs du lit. Structure démontable en acier verni, couleur aluminium. Suspension en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées dans joints de nylon. Dans la version 1865 les douves sont montées sur chaînes enroulables de nylon, dans

75/80/90 20/25/35 228

1865 96 x 146 x 166 x 176 x 186 x 206 x

bett Füße aus Stahl, vernickelt und gebürstet. Die gelieferten Füße erlauben verschiedene Betthöhen. Gestell zerlegbar aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Bei der Version 1865 sind die Dauben zusammenrollbar mit Nylon verkettet, bei den Versionen 1866 und 1867 sind die Dauben an einem Stahlgestell verbunden, das am Kopfund Fußteil unabhängig voneinander manuell oder über Gelenke mit Motor in der Höhe verstellbar sind. Kopfteil und UntergestellPolsterung aus Polyurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder.

228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm

( 90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

75/80/90 20/25/35 228

cama Pies de acero niquelado y cepillado. Los pies suministrados permiten de haber diferentes alturas de la cama. Estructura desmontable de acero pintado, de color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, insertados en juntas de nylon. Por el modelo 1865 las lamas estan montadas sobre cadenas de nylon enrollables, por los modelos 1866 y 1867 las lamas son fixadas a una estructura de acero que, en correspondencia de la cabeza y de los pies, pueden regularse, de manera independiente, en altura, mediante un movimiento manual o motorizado. Cabezal y base acolchados de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado externo desenfundable de tejido o de piel.

1866 96 x 166 x 176 x 186 x 206 x

228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm

( 90 (160 (170 (180 (200

x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

80/90 25/35 228

1867 96 x 166 x 176 x 186 x 206 x

(*)

228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm

( 90 (160 (170 (180 (200

x x x x x

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

WWW.ZANOTTA.IT

bed

les versions 1866 et 1867 sont montées sur métier en acier que, en correspondance des têtes de lit et des dosserets pieds, sont réglables en hauteur, indépendamment, au moyen de mouvement à commande manuelle ou motorisé. Tête de lit et cadre rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur déhoussable, en tissu ou en cuir.

SPA

Piedini in acciaio nichelato e spazzolato. I piedini in dotazione permettono di ottenere diverse altezze del letto. Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inserite in giunti di nylon. Nella versione 1865 le doghe sono montate su catene avvolgibili di nylon, nelle versioni 1866 e 1867 sono invece fissate su telai di acciaio che, in corrispondenza delle testiere e delle pediere, sono regolabili in altezza, indipendentemente, mediante movimento a comando manuale o motorizzato. Testiera e base imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno sfilabile in stoffa o in pelle.


1870 1871 1872 1873

Alfa

Emaf Progetti (2002)


Emaf Progetti (2002)

letto. elementi imbottiti per letto. pouf

bett. polsterelemente zum bett. hocker

Piedini in acciaio nichelato e spazzolato. I piedini in dotazione permettono di ottenere diverse altezze del letto. Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inserite in giunti di nylon. Nella versione 1870 le doghe sono montate su catene avvolgibili in nylon, nelle versioni 1872 e 1873 sono invece fissate su telai in acciaio che, in corrispondenza delle testiere e delle pediere, sono regolabili in altezza, indipendentemente, mediante movimento a comando manuale o motorizzato. Testiera, base e pouf imbottiti in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno trapuntato, sfilabile, in stoffa o in pelle.

Füße aus Stahl, vernickelt und gebürstet. Die gelieferten Füße erlauben verschiedene Betthöhen. Gestell zerlegbar aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Bei der Version 1870 sind die Dauben zusammenrollbar mit Nylon verkettet, bei den Versionen 1872 und 1873 sind die Dauben an einem Stahlgestell verbunden, das am Kopf- und Fußteil unabhängig voneinander manuell oder über Gelenke mit Motor in der Höhe verstellbar sind. Kopfteil-, Untergestell- und Hocker-Polsterung aus Polyurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus SteppStoff oder Leder.

77/82/92 20/25/35 2 228 228

1870 96 x 146 x 166 x 176 x 186 x 206 x

cama. elementos tapizados para cama. puf Brushed and nickel-plated steel feet. The supplied feet allow different heights of the bed. Aluminium painted demountable steel frame. Springing in natural bent beech strips with stiffness adjusters, inserted in nylon joints. For the model 1870, the beech strips are mounted on roll-up nylon chains, for the models 1872 and 1873 they are fastened to steel frames that, near the head and foot, are independently height adjustable either by hand or electrically. Headboard, base and pouf upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Non-removable internal nylon cover. Removable quilted external cover in fabric or leather.

lit. elément rembourré pour lit. pouf Petits pieds en acier nickelé et brossé. Les pieds en dotation permettent d’obtenir différentes hauteurs du lit. Structure démontable en acier verni, couleur aluminium. Suspension en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, insérées dans des joints de nylon. Dans la version 1870 les douves sont montées sur chaînes enroulables de nylon, dans les versions 1872 et 1873 sont montées sur métier en acier que, en correspondance des têtes de lit et des dosserets pieds, sont réglables en hauteur, indépendamment, au moyen de mouvement à commande manuelle ou motorisé. Tête de lit, cadre et pouf rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur surpiqué, déhoussable, en tissu ou en cuir.

Pies de acero niquelado y cepillado. Los pies suministrados permiten de haber diferentes alturas de la cama. Estructura desmontable de acero barnizado de color aluminio. Somier de lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, insertados en juntas de nylon. Por el modelo 1870 las lamas estan montadas sobre cadenas de nylon enrollables, por los modelos 1872 y 1873 las lamas son fixadas a una estructura de acero que, en correspondencia de la cabeza y de los pies, pueden regularse, de manera independiente, en altura, mediante un movimiento manual o motorizado. Cabezal, base y puf acolchados de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado externo pespunteado, desenfundable, de tejido o de piel.

(90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

77/82/92 20/25/35 228

1872 96 x 166 x 176 x 186 x 206 x

228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm

(90 (160 (170 (180 (200

x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

25

77 x 60 cm 77 x 80 cm

77

82/92 25/35

1871 228 26

60 x 60 cm 80 x 80 cm

1871/PUF 1873 96 x 166 x 176 x 186 x 206 x

(*)

228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm

(90 (160 (170 (180 (200

x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

WWW.ZANOTTA.IT

bed. upholstered bed components. pouf

228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm 228 cm

SPA

1870 Alfa 1871 1872 1873


1874 1875

Box Emaf Progetti (2005)


1874 Box 1875

Emaf Progetti (2005)

letto con o senza vano contenitore

bett mit oder ohne Stauraum

Basamento in acciaio nichelato e spazzolato o verniciato colore grafite. Struttura in acciaio verniciato colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inseriti in giunti di nylon. Testiera e base imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno trapuntato, sfilabile, in stoffa o in pelle. Il letto, nella versione 1874, all’interno della base, è dotato di un vano contenitore, al quale si accede alzando il materasso tramite un meccanismo.

Unterteil aus vernickeltem und gebürstetem Stahl oder Graphitfarben lackiert. Gestell aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Unterteil und Kopfteil mit Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stepp-Stoff oder Leder. Die Ausführung 1874 hat im Bettrahmen einen integrierten Stauraum, der über einen Mechanismus zum Anheben der Matratze zugänglich wird.

bed with or without container unit

cama con o sin base contenedora

Base in nickel-plated and brushed steel or varnished graphite. Steel frame, varnished aluminium. Springing in natural bent beech strips, with stiffness adjusters, inserted in nylon joints. Upholstered base and headboard in polyurethane/Dacron Du Pont. Non removable internal nylon cover. Removable external quilted cover in fabric or leather. The bed of the version 1874, fitted inside the base, is furnished with a container unit accessed by lifting the mattress with a special device.

Base de acero niquelado y cepillado o barnizado color grafito. Estructura de acero pintado color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, insertados en juntas de nylon. Base y cabezal acolchados de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interior inamovible en tejido de nylon. Tapizado exterior pespunteado desenfundable de tejido o de piel. La cama en el modelo 1874 está provista de una base contenedora a la cual se accede alzando el colchón por medio de un mecanismo al efecto.

144 87 31 218

1874

87 31 218

lit avec ou sans élément de rangement 1875 101 151 171 181 191 211

(*)

218 cm 218 cm 218 cm 218 cm 218 cm 218 cm

( 90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

WWW.ZANOTTA.IT

basamento base embasement unterteil base

x x x x x x

SPA

Embasement en acier nickelé et brossé ou verni couleur graphite. Structure en acier verni, couleur aluminium. Suspensions en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées dans joints de nylon. Cadre et tête de lit rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu nylon. Revêtement extérieur surpiqué déhoussable en tissu ou en cuir. En version 1874 le lit, à l’intérieur du cadre, est doté d’un élément de rangement auquel l’on accède en levant le matelas à l’aide d’un mécanisme.


1883

Moon L. e R. Palomba (2007)


1883 Moon

L. e R. Palomba (2007)

letto

bett

Basamento in acciaio verniciato, colore grafite o alluminio. Struttura in acciaio verniciato nero. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, montati su catene avvolgibili di nylon. Testiera imbottita in poliuretano. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno trapuntato e doppiato con Dacron Du Pont, reversibile, in stoffa. Le misure indicate tra parentesi sono quelle del materasso.

Unterteil aus Stahl, Graphit oder alufarben lackiert. Gestell aus schwarz lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, zusammenrollbar mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil mit Polyhurethan gepolstert. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug mit Dacron Du Pont dubliert und gesteppt aus Stoff. Die in Klammern angegebenen Abmessungen beziehen sich auf die Matratze.

100 28 220

bed

Embasement en acier verni couleur graphite ou aluminium. Structure en acier verni noire. Suspensions en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées sur chaînes enroulables de nylon. Tête de lit rembourré en polyuréthane. Revêtement intérieur inamovible en tissu nylon. Revêtement extérieur surpiqué et doublé avec Dacron Du Pont, double face, en tissu. Les dimensions indiquées entre parenthèses sont ceux-ci du matelas.

Base de acero barnizado color grafito o aluminio. Estructura de acero pintado color negro. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, montadas sobre cadenas de nylon enrollables. Cabezal acolchado de poliuretano. Tapizado interior fijo en tejido de nylon. Tapizado exterior pespunteado y doblado con Dacron Du Pont, reversible de tejido. Las medidas indicadas entre paréntesis son las del colchón.

113 x 220 cm (90 x 200 cm)* 163 x 220 cm (140 x 200 cm)* 183 x 220 cm (160 x 200 cm)* 193 x 220 cm (170 x 200 cm)* 203 x 220 cm (180 x 200 cm)* 223 x 220 cm (200 x 200 cm)*

(*)

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchon

WWW.ZANOTTA.IT

lit

cama

SPA

Steel base varnished graphite or aluminium. Black varnished steel frame. Springing in natural bent beech strips with stiffness adjusters, mounted on roll-up nylon chains. Upholstered headboard in polyurethane. Fixed internal nylon cover. Removable external quilted cover, reversible, doubled with Dacron Du Pont, in fabric. The sizes written in brackets are those of the mattress.


1884 River L. e R. Palomba (2007)


L. e R. Palomba (2007)

bett

Basamento in acciaio verniciato, colore grafite o alluminio. Struttura in acciaio verniciato nero. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, montati su catene avvolgibili di nylon. Rivestimento esterno non sfilabile in cuoio.

Unterteil aus Stahl, Graphit oder alufarben lackiert. Gestell aus schwarz lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, naturfarben, zusammenrollbar mit Nylon verkettet, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Nicht abnehmbarer Außenbezug aus Kernleder.

bed

cama

Steel base varnished graphite or aluminium. Black varnished steel frame. Springing in natural bent beech strips with stiffness adjusters, mounted on roll-up nylon chains. Non removable external cover in cowhide.

Base de acero barnizado color grafito o aluminio. Estructura de acero pintado color negro. Somier con lamas de haya curvadas, de color natural, con reguladores de rigidez, montadas sobre cadenas de nylon enrollables. Tapizado exterior fijo de cuero.

lit Embasement en acier verni couleur graphite ou aluminium. Structure en acier verni couleur noire. Suspensions en douves de hêtre courbé, couleur naturelle, avec régulateurs de rigidité, montées sur chaînes enroulables de nylon. Revêtement extérieur non déhoussable en cuir sellier.

100 26 218

105 x 218 cm 155 x 218 cm 175 x 218 cm 185 x 218 cm 195 x 218 cm 215 x 218 cm

(*)

(90 x 200 cm)* (140 x 200 cm)* (160 x 200 cm)* (170 x 200 cm)* (180 x 200 cm)* (200 x 200 cm)*

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

WWW.ZANOTTA.IT

letto

SPA

1884 River


1885

Milano De Pas, D’Urbino, Lomazzi (1983)


1885 Milano

De Pas, D’Urbino, Lomazzi (1983)

letto Struttura in acciaio con doghe in faggio curvato, verniciato naturale. Piedini in acciaio nichelato e spazzolato. I piedini in dotazione permettono di ottenere tre diverse altezze del letto. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento esterno, sfilabile, in tessuto o pelle o non sfilabile in cuoio.

68/73/83 14/19/29 208

bed Steel frame with natural varnished bent beech strips. Brushed and nickel-plated steel feet. The supplied feet allow three different heights of the bed. Non removable internal nylon cover. Removable external fabric or leather cover. Also available: non removable external cowhide cover.

93 143 163 173 183 203

lit Structure en acier avec douves en hêtre courbé, verni naturel. Pieds en acier nickelé et brossé. Les pieds en dotation permettent d’obtenir trois différentes hauteurs du lit. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Revêtement extérieur, déhoussable, en tissu ou cuir ou non déhoussable en cuir sellier.

(*)

x x x x x x

208 cm 208 cm 208 cm 208 cm 208 cm 208 cm

(90 (140 (160 (170 (180 (200

x x x x x x

200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)* 200 cm)*

testiera in cuoio cowhide headboard tête de lit en cuir sellier kopfteil aus kernleder cabezal en cuero

dimensioni del materasso mattress sizes dimensions du matelas abmessungen der matratze medidas del colchón

bett Stahlgestell mit Lattenrost aus gebogenen Buchedauben, naturfarben. Füße aus Stahl vernickelt und gebürstet. Die gelieferten Füße erlauben drei verschiedene Betthöhen. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Außenbezug aus Stoff oder Leder oder nicht abziehbares aus Kernleder. testiera in tessuto fabric headboard tête de lit en tissu kopfteil aus stoff cabezal en tejido

WWW.ZANOTTA.IT

Estructura de acero con lamas de haya curvadas, barnizada de color natural. Pies de acero niquelado y cepillado. Los pies suministrados permiten tres diferentes alturas de la cama. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado externo de tejido o de piel, desenfundable, o de cuero, fijo.

SPA

cama


1890 1892

Sommier Emaf Progetti (1989)


1890 Sommier 1892

Emaf Progetti (1989)

30

sommier Struttura in tubo di acciaio. Molleggio in doghe di legno. Imbottitura in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento interno inamovibile in tessuto di nylon. Rivestimento sfilabile in tessuto o pelle.

203 92

1890

spring-mattress divan Tubular steel frame. Suspension with wooden slats. Polyurethane/Dacron Du Pont upholstery. Fixed internal nylon cover. Removable cover in fabric or leather.

30 203

sommier Structure en tube d'acier. Suspension en lattes de bois. Rembourrage en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement intérieur inamovible en tissu de nylon. Housse amovible en tissu ou cuir.

172

1892

sommier Rahmen aus Stahlrohr. Federung aus Holzlatten. Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Fester Innenbezug aus Nylon. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder.

sommier

SPA

WWW.ZANOTTA.IT

Estructura de tubo de acero. Suspensión con lamas de madera. Acolchado de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado interno fijo de tejido de nylon. Tapizado desenfundable de tejido o de piel.


1893 Natura 1894 Forma 1895 Molla 1893 Natura materasso in lattice latex mattress matelas de latex latex matratze colchón de làtex

1894 Forma materasso automodellante selfshaping mattress matelas automoulante selbstmodellierende matratze colchón auto-amoldante

1895 Molla materasso a molle spring mattress matelas avec ressorts matratze mit stahlfedern colchón con muelles


1893 Natura 1894 Forma 1895 Molla

1894 Forma

1895 Molla

latex mattress Elastic internal structure in monobloc latex 13.5 cm thick, graduated in five different zones. The sectors carrying the heaviest parts of the body are stiffer, while the others are softer. Made with pure wool thermal padding for the winter side and pure cotton for the summer side. 100% pure white cotton ticking. Natural latex has a high electrical resistance, so it makes the sleeper more insulated from environmental magnetic radiation.

matelas de latex Structure intérieure élastique en monobloc de mousse de latex, épaisseur 13,5 cm, différenciée en cinq zones différentes: plus rigide en correspondance des parties du corps plus lourdes, plus souple dans les autres parties. Confection avec rembourrage thermique en pure laine pour le côté hivernal ou en pur coton pour le côté estival. Revêtement en tissu de pur coton 100%, blanc. Le latex naturel a une résistance électrique élevée et favorise donc l’isolation de celui qui dort des radiations magnétiques de l’environnement.

latex matratze Innerer Aufbau aus einem elastischen Schaumstoffkörper, Stärke 13,5 cm, in differenzierter Dichte nach 5 Zonen: fester unter den schwereren Körperbereichen und weicher in den anderen Teilen. Verarbeitung mit thermischem Polsterbezug aus reiner Wolle für die Winterseite und aus reiner Baumwolle für die Sommerseite. Stoffbezug aus 100% reiner Baumwolle, weiß. Der Natur-Latex besitzt eine erhöhte elektrische Resistenz und fördert dadurch beim Schlaf die Isolierung vor magnetischen Strahlen der Umwelt.

colchón de látex Estructura interna elástica en monobloque de espuma de látex, con un espesor de 13,5 cm., dividida en cinco zonas con respecto a la rigidez: más dura en correspondencia a las partes del cuerpo más pesadas y menos dura en las otras partes. Confeccionado con embutido térmico de pura lana para el lado invernal y de puro algodón para el lado estival. Revestimiento de tejido de algodón 100% de color blanco. El látex natural posee una elevada resistencia eléctrica y por lo tanto favorece el aislamiento de quien está durmiendo de las radiaciones magnéticas del ambiente.

materasso automodellante Struttura interna in schiuma elastica a poro aperto, traspirante, realizzata in Waterlily. Strato da entrambi i lati di schiuma viscoelastica automodellante e termosensibile. Confezione con imbottitura in fibra poliestere Hollofil Allerban Du Pont anallergica, anti-batterica, antimicotica e anti-acari. Rivestimento sfilabile in tessuto di puro cotone 100%, bianco. La schiuma viscoelastica automodellante garantisce un corretto posizionamento della colonna vertebrale ed un’efficace azione antidecubito, grazie alla sua proprietà di memorizzare le forme e distribuire uniformemente il peso corporeo su tutta la sua superficie evitando che alcune parti siano gravate da carico eccessivo. Non contiene sostanze dannose per lo strato d’ozono e può essere facilmente riciclato alla fine del suo utilizzo.

selfshaping mattress Open pore, breathable, elastic internal foam structure made of Waterlily. Both sides have a layer of viscoelastic, selfshaping and heatsensitive foam. Upholstery made with polyester fiber Hollofil Allerban Du Pont, hypoallergenic, antibacterial, anti-fungal and antidustmite. Removable 100% pure white cotton ticking. The selfshaping viscoelastic foam ensures that the spinal column is correctly positioned, besides effectively fighting bed sores. This is because it can memorize forms and uniformly distribute the body’s weight throughout its surface, preventing some sections from being overloaded. It does not contain any substances that can damage the ozone layer and can readily be recycled when no longer used.

matelas automoulante Structure intérieure en mousse élastique à pore ouvert, transpirante, réalisée en Waterlily. Couche des deux côtés de mousse viscoélastique automoulante et thermosensible. Confection avec rembourrage en fibre polyester Hollofil Allerban Du Pont anallergique, anti-bactérien, antifongique et anti-acarien. Revêtement déhoussable en tissu de pur coton 100%, blanc. La mousse viscoélastique automoulante garantit un positionnement correct de la colonne vertébrale et une action antidécubitus efficace, grâce à sa propriété de mémoriser les formes et distribuer uniformément le poids corporel sur toute sa surface en évitant que quelques parties soient grevées d’une charge excessive. Elle ne contient pas de substances nuisibles pour la couche d’ozone et peut être facilement recyclée au terme de son emploi.

selbstmodellierende matratze Innerer Aufbau aus elastischem Schaumstoff mit offenen Poren, atmend, in Waterlily hergestellt. Auf beiden Seiten eine viskoselastische, selbstmodellierende und thermoaktive Schaumstoff-Schicht. Verarbeitung mit PolyesterFiberpolsterung Hollofil Allerban Du Pont, antiallergisch, anti-bakteriell, anti-Mykose und anti-Milben. Abnehmbarer Stoffbezug aus 100% reiner Baumwolle, weiß. Der viskoselastische Schaum mit seinen selbstmodellierenden Eigenschaften garantiert die korrekte Lage der Wirbelsäule und ist wirksam gegen Wundliegen: dank der Fähigkeit, einmal gefundenen Formen wieder abzubilden und das Körpergewicht gleichmäßig in seiner gesamten Fläche zu verteilen; dadurch wird verhindert, dass einzelne Teile schwerer und zu stark belastet werden. Er enthält keine für die Ozonschicht schädlichen Substanzen und kann leicht nach Verschleiß wieder aufbereitet werden.

colchón auto-amoldante Estructura interna de espuma elástica con poro abierto, transpirante, realizada con Waterlily. En ambos lados lleva una capa de espuma visco-elástica, autoamoldante y termosensible. Confeccionado con embutido de fibra poliéster Hollofil Allerban Du Pont, anti-alergia, antibacteriana, antimicótica, anti-ácaros. Revestimiento desenfundable de tejido de algodón 100% de color blanco. La espuma visco-elástica y auto-amoldante, garantiza la posición correcta de la columna vertebral y posee un eficaz efecto anti-decúbito gracias a su capacidad de memorizar las formas y de distribuir uniformemente el peso del cuerpo sobre toda la superficie, evitando de esta manera que algunas partes estén sometidas a una carga excesiva. No contiene sustancias perjudiciales para la capa de ozono y puede ser fácilmente reciclado cuando se deje de usarlo.

materasso a molle Struttura interna con molle biconiche in filo d'acciaio al carbonio temperato. Confezione con lastra di feltro e lastra di espanso più falda agugliata di lana bianca per il lato invernale e di cotone bianco per il lato estivo. Rivestimento in tessuto di puro cotone 100%, bianco. Il materasso a molle non può essere utilizzato su reti con movimenti.

spring mattress Internal structure of double-conic springs in hardened carbon steel. Made with a sheet of felt, plus a sheet of foam and a rough layer of white wool for the winter side, while the summer side is white cotton. 100% pure white cotton ticking. The spring mattress cannot be used on adjustable springing.

matelas avec ressorts Structure intérieure avec ressorts biconiques en fil d’acier au carbone trempé. Confection avec plaque de feutre et plaque d’expansé plus feuille aiguilletée de laine blanche pour le côté hivernal et de coton blanc pour le côté estival. Revêtement en tissu de pur coton 100%, blanc. Le matelas avec ressorts ne peut pas être utilisé sur des sommiers avec mouvement.

matratze mit stahlfedern Innerer Aufbau als bi-konische Federung aus karbon-getemperten Stahlfedern. Verarbeitung mit Filzdecke und Schaumstoffdecke mit harmonisierter Wattenschicht aus weißer Wolle für die Winterseite und weiße Baumwolle für die Sommerseite. Bezug aus 100% reiner Baumwolle, weiß. Die Matratze mit Stahlfedern ist für verstellbare Roste nicht geeignet.

colchón con muelles Estructura interna con muelles bicónicos de alambre de acero al carbonio templado. Confeccionado con capa de fieltro y capa de espuma y con una falda cosida de lana blanca para el lado invernal y de algodón blanco para el lado estival. Revestimiento de tejido de puro algodón 100%, de color blanco. El colchón con muelles puede ser usado sólo sobre somiers fijos.

20

18

200

80 85 90 100 140 160 170 180 200

x x x x x x x x x

200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm

80 85 90 100 140 160 170 180 200

200

1895

1894

1893

22

200

x x x x x x x x x

200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm

90 140 160 170 180 200

x x x x x x

200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm 200 cm

WWW.ZANOTTA.IT

Natura

materasso in lattice Struttura interna elastica in monoblocco di schiuma di lattice, spessore 13,5 cm, differenziata in cinque zone diverse: più rigida in corrispondenza delle parti del corpo più pesanti, più morbida nelle altre parti. Confezione con imbottitura termica in pura lana per il lato invernale e in puro cotone per il lato estivo. Rivestimento in tessuto di puro cotone 100%, bianco. Il lattice naturale ha elevata resistenza elettrica e favorisce quindi l’isolamento di chi dorme dalle radiazioni magnetiche dell’ambiente.

SPA

1893


1896

cuscino in hollofil hollofil pillow oreiller en hollofil hollofil kissen almohada de hollofil

guanciale in piuma feather pillow oreiller en plume daunenkissen almohada de pluma

guanciale in lattice latex pillow oreiller en latex kissen aus latex almohada de lĂ tex

guanciale in lana wool pillow oreiller en laine kissen aus wolle almohada de lana

Pisolo


oreillers

almohadas

Guanciali in Hollofil, piuma, lattice e lana rivestiti in tessuto di cotone 100%. Il guanciale in fibra poliestere Hollofil Allerban Du Pont (cm 50 x 80) è anallergico, antibatterico, anti-micotico e anti-acari. E' ideale per chi soffre di allergie da acari domestici. Morbido, caldo e pratico offre un sostegno medio. Il guanciale in piuma d’oca (cm 50 x 80) è confezionato a celle separate per evitare lo spostamento della piuma e garantire un sostegno corretto. La piuma per le sue doti è riconosciuta come l’imbottitura più idonea per il sostegno del capo. Il guanciale in lattice (cm 45 x 65), particolarmente morbido, ha la superficie ricca di piccolissimi fori che lo rendono altamente traspirante ed è sagomato a due onde per sostenere, in corrispondenza della cervicale, il capo in modo corretto. Il guanciale in pura lana refino inglese cardata (cm 50 x 80) ha un rigonfiamento perimetrale per sostenere la cervicale. La lana inoltre è igroscopica, in grado cioè di assorbire il sudore facilitando la traspirazione.

Oreillers en Hollofil, plume, latex et laine revêtus en tissu de coton 100%. L’oreiller en fibre polyester Hollofil Allerban Du Pont (cm 50 x 80) est anallergique, antibactérien, anti-fongique et anti-acarien. Il est idéal pour ceux qui souffrent d’allergies dues aux acarus domestiques. Souple, chaud et pratique, il offre un soutien moyen. L’oreiller en plume d’oie (cm 50 x 80) est confectionné à cellules séparées pour éviter le déplacement de la plume et garantir un soutien correct. Pour ses qualités la plume est reconnue comme le rembourrage le plus indiqué pour le soutien de la tête. L’oreiller en latex (cm 45 x 65),particulièrement souple, a une surface pourvue de petits trous qui le rendent hautement transpirant et est façonné à deux ondes pour soutenir la tête de manière correcte, en correspondance de la cervicale. L’oreiller en pure laine refino anglaise cardée (cm 50 x 80) a un regonflement périmétral pour soutenir la cervicale. En outre la laine est hygroscopique, c’est-à-dire en mesure d’absorber la sueur en facilitant la transpiration.

pillows

kopfkissen

Almohadas de Hollofil, de pluma, de látex y de lana con revestimiento de tejido de algodón 100%. La almohada de fibra poliéster Hollofil Allerban Du Pont (cm 50 x 80) es anti-alergia, antibacteriana, antimicótica, anti- ácaros. Ella es ideal para quienes padecen de alergia a los ácaros domésticos. Es suave, cálido y práctico y proporciona un nivel de sostén intermedio. La almohada de pluma de ganso (cm 50 x 80) está confeccionada en varias cámaras para garantizar un sostén correcto evitando que la pluma se desplace. La pluma de ganso, por sus características es considerada el relleno ideal para sostener la cabeza. La almohada de látex (cm 45 x 65), sumamente suave, tiene numerosos orificios sobre la superficie, lo que hace que sea transpirante; tiene además dos ondas molduradas, a la altura de las cervicales, para sostener la cabeza de manera correcta. La almohada de pura lana inglesa refino cardada (cm 50 x 80) es más alta en su perímetro para sostener las cervicales. La lana, además, es higroscópica, es decir, tiene la capacidad de absorber el sudor, facilitando la transpiración.

Hollofil, feather, latex and wool pillows covered in 100% cotton fabric. The model in polyester fiber Hollofil Allerban Du Pont (cm 50 x 80) is hypoallergenic, antibacterial, anti-fungal and anti-dustmite. It is perfect for those who are allergic to domestic mites. Soft, warm and practical, it provides average support. The goose feather pillow (cm 50 x 80) has separate sections to prevent the feathers from moving and guarantee correct support. Thanks to its properties, it is recognized as being the most suitable padding for supporting one’s head. The latex pillow (cm 45 x 65) is especially soft; its surface is studded with tiny holes making it highly breathable. Also, it has a double curve to correctly support the head at the height of the cervix. The pure carded British wool pillow (cm 50 x 80) is thicker on the edge to support at the height of the cervix. Furthermore, wool is hygroscopic, so it is able to absorb sweat and facilitate breathability.

Kissen aus Hollofil, Daunen, Latex und Wolle mit Stoffbezug aus 100% Baumwolle. Das Kissen aus der Polyester-Fiber Hollofil Allerban Du Pont (cm 50 x 80) ist antiallergisch, anti-bakteriell, anti-Mykose und anti-Milben. Es ist ideal für den, der unter einer Milben-Allergie leidet. Weich, warm und praktisch, bietet es eine mittelweiche Stütze. Das Daunenkissen (cm 50 x 80) hat einen Aufbau aus separaten Zellen, um das Verrutschen der Federn zu verhindern und eine korrekte Stütze zu bieten. Die Daune mit ihren Vorzügen ist anerkanntermaßen das geeignetste Kopfpolster. Das Kissen aus Latex (cm 45 x 65), besonders weich, hat eine Materialstruktur mit vielen kleinen Poren, was es sehr atmungsaktiv macht und hat ein Profil in zwei Wellen, sodass in Konkordanz mit den Halswirbeln der Kopf korrekt gestützt wird. Das Kissen aus reiner Wolle (cm 50 x 80), in englischem Streichgarn, hat einen Wulst-Rand zur Unterstützung der Halswirbel. Die Wolle absorbiert die Feuchtigkeit, nimmt daher den Schweiß auf und erleichtert die Atmung.

SPA

guanciali

WWW.ZANOTTA.IT

1896 Pisolo


Reti per letti

rete avvolgibile in legno wooden roll-up springing sommier enroulable en bois aufrollbarer rost aus holz somier enrollable en madera

rete regolabile manualmente manually adjustable springing sommier réglable manuellement handverstellbarer rost somier regulable manualmente

rete regolabile motorizzata eletrically adjustable springing sommier réglable motorisé über motor verstellbarer rost somier regulable motorizado


Reti per letti wooden roll-up springing The springing consists in bent beech strips separated and anchored to two roll-up nylon chains. The fact that it can be rolled up facilitates cleaning under the bed. Moreover, you can easily demount and transport it.

sommier enroulable en bois Le sommier est constitué par des douves de hêtre courbé espacées et fixées entre deux chaînes enroulables en nylon. La possibilité de l'enrouler permet un nettoyage aisé sous le lit ainsi qu'un démontage immédiat et un transport pratique.

aufrollbarer rost aus holz Der Rost besteht aus gebogenen Buche-Dauben, die durch zwei aufrollbare Nylonketten distanziert und fìxiert werden. Das einfache Aufrollen ermöglicht auch eine leichte Säuberung unter dem Bett, zusammen mit einer schnellen Demontage und einem praktischen Transport.

somier enrollable en madera El somier, está formado por lamas de haya curvadas, separados y fijados entre dos cadenas enrollables de nylon. La posibilidad de enrollarlo facilita la limpieza debajo de la cama, además de ser mas práctico para el desmontaje y el transporte.

rete regolabile manualmente (per letti greg e alfa) La rete con testiera e pediera regolabile ha la struttura in tubolare di acciaio e il molleggio in doghe di faggio curvato con regolatori di rigidità inserite in giunti di nylon. Le testiere e le pediere, sdoppiate, sono regolabili in altezza, indipendentemente, mediante movimento a comando manuale. Nelle misure da 160 cm e più grandi è opportuno utilizzare due materassi singoli. Non si può usare con questa rete il materasso a molle.

manually adjustable springing (for beds greg and alfa) The springing with adjustable head- and footboards has a tubular steel frame, with bent beech strips; they have stiffness adjusters inserted in the nylon joints. The separate headboards and footboards are independently height adjustable. This is done manually. We recommend using two single mattresses for the beds measuring 160 cm or bigger. Spring mattresses cannot be used with this springing.

sommier réglable manuellement (pour lits greg et alfa) Le sommier avec tête de lit et dosseret pieds réglable a une structure en tubulaire d’acier et la suspension en douves de hêtre courbées avec régulateurs de rigidité insérées dans des joints de nylon. Le têtes de lit et les dosserets pieds, dédoublés, sont réglables en hauteur, indépendamment, au moyen de mouvement à commande manuelle. Dans les dimensions de 160 cm et plus il est opportun d’utiliser deux matelas simples. Avec ce sommier on ne peut pas utiliser le matelas à ressorts.

handverstellbarer Rost (für betten greg und alfa) Der Rost mit verstellbarem Kopfund Fußteil besteht in seinem Aufbau aus Stahlröhren und die Federung durch die in der Nachgiebigkeit regulierbaren Buche-Dauben, mit Nylon verkettet. Kopf- und Fußteil sind in der Höhe unabhängig untereinander und für beide BettSeiten unabhängig mit einem Handmechanismus zu verstellen. Für Maße von 160 cm oder größer ist die Verwendung zweier Einzelmatratzen ratsam. Dieses System kann nicht mit Federkernmatratzen benutzt werden.

somier regulable manualmente (por las camas greg y alfa) El somier con cabezal y pies regulables tiene un armazón de acero tubular y el apoyo es de listones de haya curvados con reguladores de rigidez insertados en juntas de nylon. De los cabezales y los pies, divididos, se puede regular la altura de manera independiente, mediante un mando manual. Cuando el somier mide 160 cm. de ancho, o más, es mejor no usar un colchón matrimonial sino dos independientes. Con este somier no se puede usar un colchón de muelles.

rete regolabile motorizzata (per letti greg e alfa) La rete motorizzata ha la struttura in tubolare di acciaio e il molleggio in doghe di faggio curvato con regolatori di rigidità inserite in giunti di nylon. Le doghe in corrispondenza di quattro snodi posizionati a livello delle testiere e delle pediere, sono regolabili in altezza, indipendentemente, mediante movimento motorizzato. Nelle misure da 160 cm e più grandi è opportuno utilizzare due materassi singoli. Non si può usare con questa rete il materasso a molle.

electrically adjustable springing (for beds greg and alfa) The electrically operated springing has a tubular steel frame, with bent beech strips; they have stiffness adjusters inserted in nylon joints. Near the four joints at the head and foot the strips are independently and electrically height adjustable. We recommend using two single mattresses for beds measuring 160 cm or bigger. Spring mattresses cannot be used with this springing.

sommier réglable motorisé (pour lits greg et alfa) Le sommier motorisé a une structure en tubulaire d’acier et la suspension en douves de hêtre courbé avec régulateurs de rigidité insérées dans des joints de nylon. Les douves en correspondance de quatre articulations placées au niveau des têtes de lit et des dosserets pieds, sont réglables en hauteur, indépendamment, au moyen de mouvement motorisé. Dans les dimensions de 160 cm et plus il est opportun d’utiliser deux matelas simples. Avec ce sommier on ne peut pas utiliser le matelas à ressorts.

über motor verstellbarer rost (für betten greg und alfa) Der Rost mit verstellbarem Kopfund Fußteil besteht in seinem Aufbau aus Stahlröhren und die Federung durch die in der Nachgiebigkeit regulierbaren Buche-Dauben, mit Nylon verkettet. Der Lattenrost ist entsprechend der vier Gelenke an Kopf- und Fußende in der Höhe, für beide Bett-Seiten unabhängig, über einen Motor verstellbar. Für Maße von 160 cm oder größer ist die Verwendung zweier Einzelmatratzen ratsam. Dieses System kann nicht mit Federkernmatratzen benutzt werden.

somier regulable motorizado (por las camas greg y alfa) El somier motorizado posee una estructura de acero tubular y el apoyo es de listones de haya curvados con reguladores de rigidez insertados en las juntas de nylon. La altura de los listones, en los puntos de las cuatro articulaciones de los cabezales y los pies, puede ser regulada, de manera independiente, mediante un sistema motorizado. Si el colchón mide 160 cm. de ancho, o más, es mejor no utilizar un colchón matrimonial, sino dos independientes. Con este somier no se puede usar un colchón de muelles.

rete con giunti basculanti (per letto zen) I giunti basculanti in lattice permettono l’inclinazione e la "torsione" delle doghe in modo indipendente, per assecondare le forme e la pressione del corpo nelle diverse aree d’appoggio. Questo permette un sostegno ortopedicamente corretto della colonna vertebrale e il rilassamento del sistema muscolare.

springing with rocking joints (for bed zen) The latex rocking joints permit the strips to be tilted and "twisted" independently, so they can adjust to the shape and pressure of the body in the diverse areas. This allows for orthopedically correct support of the spinal column and the muscle system can relax.

sommier avec joints basculants (pour lit zen) Les joints basculants en latex permettent l’inclinaison et la "torsion" des douves de manière indépendante, pour seconder les formes et la pression du corps dans les différentes zones d’appui. Cela permet un soutien correct de la colonne vertébrale au point de vue orthopédique et la décontraction du système musculaire.

rost mit taschenartigen verbindungen (fürs bett zen) Die taschenartigen Verbindungen aus Latex erlauben die Beugung und „Torsion" der Dauben unabhängig voneinander, in Anpassung an Formen und Gewichte des Körpers in den unterschiedlichen Stützzonen. Dies führt zu einer orthopädisch korrekten Abstützung der Wirbelsäule und zu einer Entspannung des Muskelsystems.

somier con juntas basculantes (por la camas zen) Las juntas basculantes de látex permiten la inclinación y la "torsión" de los listones de manera independiente, para secundar las formas y la presión del cuerpo en las varias zonas de apoyo. Esto permite el sostén correcto de la columna vertebral y la relajación de los músculos.

regolatori di rigidità (non disponibili per letto milano) I regolatori di rigidità delle doghe, posti nella zona lombare, permettono di ottenere un sostegno ottimale in rapporto al proprio peso. Posizionando i cursori verso l'esterno le doghe si irrigidiscono, mentre verso il centro flettono maggiormente, coprendo una gamma di carichi da 85 kg a 55 kg.

stiffness adjusters (not available for milano bed) The lumbar stiffness adjusters for the strips permit excellent support in relation to your own weight. When the sliders are moved outwards, the strips are stiffened, while they bend more easily if they are shifted towards the middle. The weight range is 85 kg to 55 kg.

régulateurs de rigidité (pas disponible pour lit milano) Les régulateurs de rigidité des douves, placés dans la zone lombaire, permettent d'obtenir un soutien optimal en rapport a son propre poids. En plaçant les curseurs vers l'extérieur les douves se raidissent, alors que vers le centre elles fìéchissent davantage, en couvrant une gamme de charge de 85 kg à 55 kg.

regler für die nachgiebigkeit (nicht verfügbar fürs bett milano) Die Regler für die Nachgiebigkeit der Dauben, positioniert in Lendenhöhe, lassen die optimale Abstützung im Verhältnis zum eigenen Gewicht erreichen. Beim Verstellen der Schieber nach außen versteifen sich die Dauben, dagegen nach einem Zug zur Mitte geben sie mehr nach, unter Abdeckung einer Gewichts-Variation von 85 kg bis 55 kg.

reguladores de rigidez (no disponible por la cama milano) Los reguladores de rigidez de las lamas, colocados en la zona lumbar, permiten obtener un excelente sostén en relación al propio peso. Poniendo los cursores hacia la parte externa los listones se vuelven más duros, viceversa, poniéndolos hacia el centro se vuelven mas flexibles, abarcando una gama de peso de 85 kg a 55 kg.

SPA

WWW.ZANOTTA.IT

rete avvolgibile in legno La rete è costituita da doghe di faggio curvato distanziate e fissate tra due catene avvolgibili in nylon. La possibilità di arrotolarla consente una facile pulizia sotto il letto, nonché un immediato smontaggio e un pratico trasporto.

reti con giunti basculanti springing with rocking joints sommier avec joints basculants rost mit taschenartigen verbindungen somier con juntas basculantes

regolatori di rigidità stiffness adjusters régulateurs de rigidité regler für die nachgiebigkeit reguladores de rigides

letti