Page 1

Devaluación y Crisis ¿Economías Acorraladas?

Consulados Panameños Promueven Plan de Inversiòn Extranjera www.revistastrategias.com

Las TIC`S y la Formaciòn de Capital Humano 00


00


00


EDITORIAL Año 2 Nro. 2 Venezuela Panamá DIRECTORIO / DIRECTORY Dirección Editorial / Editorial Direction

MARÍA ANA BONGIOVANNI Dirección Ejecutiva / Executive Direction

ALBERTO PIÑA Dirección Comercial / Comercial Direction

YANEIRA MARTINEZ - VENEZUELA (+58) 0424 688 8669 MONICA HIGUITA - PANAMÁ (+507) 6824 9089 Dirección Creativa / Creative Direction

MIGUEL ANTEKERA Diagramación / Diagramming

MIGUEL ANTEKERA Arte / Art

YASMIRIA MEDINA Redacción / Writing

GUSTAVO CABRERA – VENEZUELA Colaboradores / Collaborators

Nianka García Lictor Reyna III Marisela Urdaneta Daryeling Betancourt Ana Soto de Clavero Lissette Avila Oscar Belloso Daniel Meza Bladimir Díaz Wilmer Martínez Carlos García Sunny Perozo Adalberto Zambrano Betsaly Huerta Rafael Gangi Adriana Rincón Emilio Mendoza NELITZA SALGADO Angi Bongiovanni Traducción / Translation

DAVID RODRÍGUEZ Impresión / Printing

LITO MANSAL Maracaibo - Venezuela. Asesoría Legal y Administrativa / Legal Consulting and Administrative

PIÑA ORTIZ & ASOCIADOS Producción / Production

U

n nuevo número, un nuevo reto. Luego de un importante esfuerzo y resultado del trabajo en equipo de varias personas, la revista Strategias está de nuevo en la calle con su segunda edición, en la que las expectativas siguen siendo iguales o mayores a las de nuestro número inaugural, acogido con beneplácito por los lectores. Ahora, con renovados bríos seguimos empeñados en ofrecer un producto con la mayor calidad editorial, ajustada a los estándares internacionales vigentes para publicaciones de este tipo. Nuestro compromiso sigue siendo brindar el mejor contenido, caracterizados por la actualidad y pertinencia, para así ir a la par de los tiempos que corren. Y en este marco no podíamos dejar pasar por alto un tema que ha generado un cúmulo de informaciones en todo el continente en los últimos años, cuya vigencia fue ratificada a principios de año en Venezuela luego del anuncio presidencial de una nueva devaluación de la moneda. Ese ha sido el punto de partida para abordar desde un prisma distinto este asunto, dirigido a explicar los alcances de lo que significa una decisión de esta naturaleza para cualquier nación. Asi mismo continuamos ofreciendo un sendero a seguir para quienes leen nuestro producto, tratando aspectos vitales que todo gerente, empresario, comerciante o interesado en el maravilloso mundo de la economía debe saber para insertarse con éxito en él. Desde Strategias estamos comprometidos a servir de puente para que nuestros lectores puedan alcanzar metas trascendentales. Nuestro objetivo es ser una mano amiga que sirve de guía para ir por la senda del éxito. Hoy seguimos comprometidos en ser para usted su norte en los negocios.

www.revistastrategias.com lectores@revistastrategias.com

00

4

A

new issue, a new challenge. After important efforts and the result of team work, Strategias magazine is out on the street again with a new issue, in which expectations are equal or bigger than those of your opening number, highly appreciated by our readers. Now, with a renewed spirit we continue to offer a high quality product that is adjusted to current international standards regarding publications of this type. Our commitment remains that of providing the best content, known for its validity and relevance, hence keeping up with these changing times. Likewise, we could not miss out on a subject that has generated a fuzz accross the continent for years, and which proved to be valid early this year in Venezuela after the presidential announcement of a new devaluation of the currency. This has been the starting point to take on a different approach on the matter, aiming at explaining the repercusions of an action of this nature and the consequences on any nation. We continue to offer a path to follow for those who read our product, addressing vital matters for any manager, entrepreneur, businessman or any person interested in the wonderful world of economy to dive in it successfully. We in Strategias are committed to serve as a bridge for our readers to achieve transcendental goals. Our objective is to be a helping hand to serve as a guide to the path of success. We hold on to our commitment of being your north in business. María Ana Bongiovanni Editora - Editor


CONTENIDO

06 08 Actividades localmente no gravadas 10 Comunicación estratégica Ética y responsabilidad empresarial 12 14 Liderazgo responsable 15 Economías para enfrentar la naturaleza Consulados panameños 16 18 El coaching 26 Las TIC´s y la formación Un nuevo enfoque gerencial 28 29 Estado y Sector Privado Gestión Tecnológica 30 35 Oportunidades de inversion en Panamá 39 Lanzamiento de la revista Strategias El mundo de los negocios en el cine 41 42 Mundial de Fútbol Productividad empresarial Business Productivity

Commercial activities nontaxable

DEVALUACIÓN

Strategic Communication

22

Ethic and corporate responsibility Responsible leadership

Economies to face nature Panamanian consulates

URBE EN PANAMá

18

The coaching

The ICTs and the training

A new managerial approach The state and private sector

MERCADO INMOBILIARIO

32

Technological management

Investments opportunities in Panama

The launching of Strategias magazine The business world in films

EL VENEZOLANO PANAMÁ

Soccer world cup

37 5


´ NOTAS ESTRATEGICAS

PRODUCTIVIDAD Empresarial BUSINESS PRODUCTIVITY

• Las compañías que puedan funcionar en medio del escenario económico actual, lograrán alcanzar la capacidad de mantenerse en el futuro, con una actitud positiva para salir victoriosas. A pesar de las dificultades hay que ser optimistas.

• Companies that are able to operate in the current economical scenario, will manage to stay afloat in the future, with a positive mindset in order to come out victorious. Despite the difficulties, we must be optimistic.

• En una coyuntura de crisis, el gerente productivo debe prepararse y preparar a su equipo, por cuanto el personal comprometido e identificado con la organización es fundamental para avanzar.

• In a time of crisis, the productive manager must be prepared, and have a prepared team as well, for a committed staff with a sense of belonging towards the organization is key in order to move forward.

• Aplicar estrategias como el análisis FODA, es un ejercicio sencillo que brinda información importante sobre las fortalezas, oportunidades, debilidades y amenazas, realizando un análisis estratégico que ofrece un diagnóstico preciso que permite en función de ello tomar decisiones acordes con los objetivos y políticas formulados.

• The application of strategies, such as the SWOT analysis, is a simple exercise that provides important information on the strengths, opportunities, weaknesses and threats, by the execution of a strategic analysis that offers a precise diagnosis to allow the making of decisions aligned with corporate objectives and policies.

6


Asesoría Legal ACTIVIDADES EJERCIDAS LOCALMENTE NO GRAVADAS CON IMPUESTO SOBRE LA RENTA EN PANAMÁ COMMERCIAL ACTIVITIES, NONTAXABLE WITH INCOME TAX, WITHIN THE TERRITORY OF PANAMA

Lic. Lictor Reyna III

P

anamá, a diferencia de la mayoría de los países de la región, utiliza el principio denominado de renta territorial para gravar con impuesto sobre la renta las operaciones comerciales que realicen los ciudadanos, residentes o empresas domiciliadas en el país; sin embargo, la legislación fiscal permite que algunas operaciones comerciales generadas dentro del Territorio de la República de Panamá no sean susceptibles de ser gravadas con el impuesto sobre la renta. No nos referimos a las operaciones de la Zonas Libres de comercio, ni a las empresas amparadas por leyes especiales (Sedes Multinacionales, Zonas procesadoras, Call Centers). Nos referimos a sociedades panameñas, ubicadas en cualquier punto del territorio nacional, dedicadas a alguna de las siguientes actividades: A) Facturar, desde una oficina establecida en Panamá, la venta de mercancías o productos por una suma mayor de aquélla por la cual dichas mercancías o productos han sido facturados contra la oficina establecida en Panamá, siempre que dichas mercancías o productos se muevan únicamente en el exterior. B) Dirigir desde una oficina establecida en Panamá, transacciones que se perfeccionen, consuman o surtan sus efectos en el exterior. Esta norma permite, prácticamente, tener una propia zona libre de comercio en una oficina ubicada en cualquier punto de la República. Nuestra Oficina de Abogados se encuentra en la capacidad de crear las estructuras necesarias para el establecimiento de la oficina en Panamá (incluyendo la propia sede operativa, centro de llamadas y facturación), que se dedicará a realizar comercio exterior, recibiendo los incentivos fiscales que la ley le ofrece. Si se dedica al comercio internacional a través de la modalidad de importar, exportar, reexportar, le sugerimos que considere Panamá como una plataforma Logística interesante, que le permitirá crear eficiencia fiscal. Este artículo fue elaborado con anterioridad a la aprobación a la Ley 8 de 2010 que reforma el Código Fiscal de Panamá.

8


Legal Advice

P

anama, unlike most of the countries of the region, uses the principle called territorial income, to impose with income tax those incomes collected as a result of commercial operations within the fiscal territory of the Republic of Panama, by natural person or legal entity, domiciled or not within its territory. The Panamanian tax law allows some commercial activities within the territory of Panama that are nontaxable with income tax. We are not talking about the commercial operations made through Free Zone Areas, nor those companies that are ruled by Special Laws (Multinational Headquarters, Call Centers). We are talking about Panamanian companies, located at any place of the territory, that are developing one of the following activities: A) To invoice from an office established in Panama, the sale of merchandises or products for a sum larger than the one on which those merchandises or products have been invoiced against the office established in Panama, as long as those merchandises or products are only commercialized abroad. B) To manage transactions, from an office established in Panama, which are improved, consumed or have the desired effects abroad. Developing one or all of these activities is like to manage your own free zone Area in your own office, since any point of the Panamanian territory. Our Law Firm is capable of creating the necessary structures for the establishment of the office in Panama (including the operating seat itself, call center and invoicing), which will be engaged on foreign trade, receiving the fiscal incentives that the law offers. If your business is related to international trade (sale, importation, exportation and reexportation of goods and services), we suggest you considering Panama as a logistics platform, in order to prepare an efficient tax planning. Author: Lic. Lictor Reyna III This article was written prior to the approval of Act 8 of 2010 amends the Tax Code of Panama.

9


Gerencia

Comunicación Estratégica: Camino seguro al éxito

strategic communication: tool for boosting success in companies La empresa exitosa siempre está comunicando, la tarea es hacer que esta comunicación sea estratégica para que los objetivos de mantener informados a los públicos sean alcanzados y las metas establecidas logradas

L

os escenarios mundiales están inmersos en lo que los estudiosos han denominado la Sociedad de la Información, entendida como aquella en la cual la creación, distribución y manipulación de la información forman parte importante de las actividades culturales y económicas, obligando de esta manera a hacer uso de adecuadas estrategias de comunicación para el logro de los objetivos de la empresa. Nianka García, experta en Comunicación y Mercadeo, sostiene que el término para definir esta área es el de Comunicación Estratégica, que se refiere a la coordinación de todos los recursos comunicacionales externos e internos de la empresa para diferenciarla de la competencia y lograr un lugar en la mente del público que le interesa. “Se debe entender que las organizaciones operan en un entorno social y forman parte de él, por lo que sus públicos, competidores y antagonistas también están en él, por lo que son muchos los emisores de mensajes que pueden hablar de una organización y decir cosas que afecten de manera positiva o negativa el entorno”. En este sentido aseveró que las empresas no se pueden permitir el dejar de influir en sus públicos, para así construir una imagen positiva y favorable en la medida de lo posible, y de esta manera mantener las condiciones sociales adecuadas que impulsen el desarrollo de su negocio. “Son muchas las alternativas con las que cuenta la organización para mantener una comunicación estratégica, efectiva y de beneficio, por lo que el personal a cargo de esta tarea cuenta con herramientas como la publicidad, marketing, folletería, canales comunicativos, ambiente laboral, organigrama, distribución espacial, higiene, atención al cliente, servicios postventa, y los medios de comunicación para difundir los mensajes que quieren llevar a sus públicos. Lo importante es conocerlos y saber aprovecharlos”.

10

A successful company is always communicating, the real deal is to make that communication strategic so that the objective of keeping the public informed and other goals can be achieved

L

orld scenarios are immerse in what experts have called the Information Society, which is that in which creation, distribution and handling of information are important parts of cultural and economical activities, forcing the use of communication strategies in order to achieve a company’s goals. Niaka Garcia, expert in Communication and Marketing, says that the term used to define this area is Strategic Communication, which refers to the coordination of all internal and external communication resources of a company to set a difference from its competitors and manage to obtain a spot in its audience. “It must be understood that organizations operate in a social environment of which they are a part of, hence their audiences, competitors, and antagonists are also included, which is why there is a large number of message transmitter that could influence positively or negatively the organization and the environment”. Likewise, she commented that companies cannot bypass the chance to influence on their audiences in order to build a positive and favorable image for them where possible, and this way maintain the adequate social conditions that boost the development of their business. “The are many alternatives for a company to maintain strategic communication that is also effective and beneficial, which is why the staff in charge of this task has several tools at their disposal, such as, publicity, marketing, brochures, communicational channels, work environment, organizational charts, space distribution, hygiene, customer service, post-sale services, and the media to broadcast the messages to their audiences. The most important thing is to be aware of them and know how to exploit them”.


00


Gestión Social Ética y responsabilidad empresarial generan triunfo social Ethics and corporate responsibility generate social success

Actuar con refuerza la imagen corporativa de la empresa, de allí la trascendencia de un trabajo conjunto entre los actores del proceso productivo a fin de lograr beneficios para todos

L

a ética de la mano con la responsabilidad empresarial y una buena gerencia, pueden ser elementos de apoyo para un liderazgo responsable en las organizaciones comprometidas con valores que van más allá de la simple comercialización de bienes y servicios en procura de alcanzar la plusvalía y por ende, las ganancias económicas. Marisela Urdaneta, doctora en Ciencias Gerenciales, asevera que los retos para la empresa moderna se cimentan en la responsabilidad en cogestión, que requiere de bases sólidas y una de estas es sin duda la ética, entendida como el compromiso de cumplir con las normas establecidas de forma consciente y coherente, asumiendo comportamientos que ofrezcan respuestas a lo que exige la opinión pública.

“La tendencia está enfocada a equilibrar las visiones económicas, en las que debe existir una estrecha relación entre la ética y la economía, que permita el desarrollo del capital social, que se convierte en una palanca para el desarrollo, movilizando el potencial cultural y fomentando la identidad”. Sin embargo lograr la interacción nivelada de estos factores necesita de la responsabilidad de todos los actores involucrados en el proceso, quienes están obligados a mantener la coherencia de los valores éticos para lograr el objetivo, asegura la especialista, agregando además que el capital social es esencial para la cultura y la interrelación de los grupos humanos, y en este devenir la actividad empresarial socialmente responsable juega un papel fundamental. “Los valores de ética y responsabilidad empresarial pueden contribuir en gran medida con el desarrollo del capital social, mediante la puesta en marcha de estrategias bien planificadas que estén dirigidas a ofrecer aportes valiosos a la cultura local en la que está ubicada la empresa, y cuya trascendencia puede ir más allá de ese entorno cercano, por cuanto sus efectos pueden tener incidencia en la sociedad en general”. 12


Social Management

W

orking with ethics and business values reinforces the corporate image of the company, hence the importance of team work between the performers of the productive process in order to achieve benefits for all Ethics, together with business responsibility and good management, may be support elements for a responsible leadership in organizations committed with values that go beyond the mere marketing of goods and services to achieve added value and profit. Marisela Urdaneta, doctor in Management Sciences, says that the challenges of today’s companies are based on responsibility, which requires solid grounds including, undoubtedly, ethics, which is defined as the commitment of complying consciously and coherently with the established rules, partaking a role with behaviors that offer answers to what the public opinion demands. “The trend is focused in balancing the economical visions, in which there must be a very close relationship between ethics and economy to allow the development of social capital, which becomes leverage for development while moving the cultural potential and fostering identity”. However, for achieving a balanced interaction of these factors a joint responsibility from everyone involved in the process is needed, those who are also obliged to maintain coherence within the ethical values to achieve the objective, states the specialist, adding also that the social capital is essential for culture and the interrelations of human groups, and that in that matter, the business activity plays a fundamental role socially. “Ethical values and business responsibility can greatly contribute with the development of social capital through the execution of well-planned strategies aimed at offering valuable contributions to the local culture in which the company is based, and which cannot have only local implications but also noticeable effects in the general society”. 13

Working with ethics and business values reinforces the corporate image of the company, hence the importance of team work between the performers of the productive process in order to achieve benefits for all


Visión Gerencial

Liderazgo responsable: Aptitud para alcanzar metas deseadas

Responsible leadership: fitness to achieve the desired goals

Un estudio realizado para indagar sobre el mundo de los nuevos líderes de las organizaciones ha permitido demostrar cuáles son las características fundamentales que estos deben poseer para el éxito de la empresa A recent study focused on inquiring into the world of new leaders of organizations has shown what the most fundamental qualities for company success

L

a realidad empresarial es compleja porque en ella se integran aspectos como el mercado, la gerencia, la capacidad de las personas, el plan de negocios, la acción y visión de futuro, y la responsabilidad social como un nuevo valor que toma impulso en todo el mundo. Todo esto obliga a que los gerentes tengan una formación que les permita hacer frente a esta situación, basados en diversos enfoques y contando con el apoyo de sus equipos de trabajo que deben estar integrados por profesionales de diferentes áreas que contribuyan al desenvolvimiento cotidiano sin inconvenientes. En su ponencia “El liderazgo responsable, herramientas de las organizaciones humanas en el contexto de la complejidad”, la Dra. Ana Soto de Clavero, sostiene que para lograr el engranaje de todas estas piezas, la situación exige al gerente una cualidad especial: la del liderazgo responsable entendido como la cualidad-capacidad de conocer los atolladeros de la organización, mantenerla e impulsarla. “Este liderazgo como condiciones elementales debe servir para orientar el cambio, contribuir en el cumplimiento de la plataforma ética y valores de la empresa, la creatividad de las personas, ser respetuoso de las diferencias, ser agente para descubrir que cada persona tiene fortalezas para el proyecto global de la empresa y poseer la inteligencia ética valorativa de lo que las personas pueden hacer”. Los resultados del estudio realizado por Soto de Clavera generan una nueva teoría sobre el liderazgo responsable, el cual no había sido abordado desde esta perspectiva. “Producto de los resultados han sido los actores quienes con su vivencia la han construido y como lo señala Moreno (2008), es la manera de encontrar nexos en común entre las distintas formas de ejercer el liderazgo”. 14

B

usiness reality is complex because many aspects converge, aspects like the market, management, people’s skills, the business plan, the action and vision of the future, and the social responsibility as a new value spreading worldwide. All of this forces today’s managers to have an education that allows them to face this situation, based in different angles and with the support of their work teams that should be made up of a wide variety of people that contribute to the daily operations without any disturbances. In her seminar “Responsible leadership, the tool of human organizations encompassed in complexity”, Dr. Ana Soto de Clavero, states that in order to complete the puzzle, the situation requires a special skill from the manager: that of responsible leadership, defined as quality-capacity of acknowledging the pitfalls of the organization, maintaining it and promoting it. “This leadership in its most elemental conditions, should serve to guide to change, contribute in the observance of the ethical platform and values of the company, the creativity of individuals, be respectful of differences, be an agent to discover that every individual has strengths for the global project of the company and possess the ethical intelligence to value other people’s contributions”. The results from the research by Soto de Clavera generate a new theory on responsible leadership which had not been considered from this perspective. “The actors have been the product of results and they have built it, and as Moreno (2008) states, it is the way to find common connections between the different ways to exercise leadership”.


NATURALEZA ECONÓMICA

Economías sólidas y fortalecidas para enfrentar a la Naturaleza Solid and strong economies to face nature No se trata de un reto contra la Madre Naturaleza, es el compromiso que deben asumir los Estados para fortalecerse en periodos de estabilidad contando con los recursos necesarios para afrontar cualquier situación anormal que pueda surgir

E

l año 2010 se ha caracterizado por una intensa actividad sísmica, con terremotos de importante magnitud que han causado severos daños en algunas naciones del mundo, generando consecuencias en todos los órdenes, y en donde el aspecto económico y financiero no quedó exento de su impacto En Latinoamérica los movimientos telúricos de Haití y Chile, causaron devastaciones importantes, casi paralizando las economías de esos países, que se encuentran en el proceso de recuperación para continuar adelante, superando el amargo trance sufrido. “En principio es importante conocer que estos eventos tienen un carácter regresivo afectando al sector más pobre de la población y, por extensión, a las naciones más pobres”, según Daryeling Betancourt, ingeniero y experta en Gerencia de Operaciones. Destaca que un estudio reciente sirvió para analizar un cúmulo de 200 desastres naturales, en los cuales fueron identificadas tres variables que se considera reducen la vulnerabilidad a las catástrofes. “Según el análisis, las pérdidas son menores en aquellos países con un índice mayor de educación, que poseen mercados financieros más sólidos y economías más integradas al mundo. Sin embargo, se consideró que el aspecto fundamental y más importante es la capacidad de ahorro que poseen los estados, y la transparencia y seriedad de sus sistemas legales y financieros”. En este sentido considera que los gobiernos ante el creciente número de eventos catastróficos en el mundo, deben desde ya emprender las medidas económicas y financieras para contar con una capacidad de respuesta en un momento dado, así como legislar en materia de prevención en todos los ámbitos.

It is not about a Challenger against Mother Nature, it is the commitment Nations must make to strengthen in stable periods in order to secure the necessary resources to face any abnormal situation that may arise

T

he year 2010 has presented itself as a year with intense seismic activity, with earthquakes of great magnitude that have caused damage to some nations of the world, generating all sorts of consequences, even those of economical and financial nature. The earthquakes in Latin America, Haiti and Chile, caused immense devastation, almost paralyzing their economies. However, they are already going through the recovery process in order to move on and overcome this tragic event. “It is important to know at first that these events have a regressive nature and tend to affect the poorest portion of the population, and in logically, the poorest nations”, says Daryeling Betancourt, an expert engineer in the field of Operation Management. She points out that a recent study was conducted and analyzed a group of 200 natural disasters, having three variables identified as reducing the vulnerability of catastrophes. “According to the analysis, the losses are lower in those countries with a higher level of education, those with solid financial markets and economies integrated with the world. However, the fundamental and most important aspect is the saving capacity of nations, and the transparency and trustworthiness of their legal and financial systems”. Likewise, she considers that governments, considering the number of catastrophic events in the world, should take measures, economically and financially, to forge responsiveness towards events like these in any given time, and to legislate in favor of prevention in all areas.


ECONOMÍA

Consulados panameños consolidan plan para promover la inversión extranjera

Panamanian consulates strengthen plan to promote foreign investment

L

a Promoción de la Inversión Extranjera es uno de los Objetivos Estratégicos de Panamá como parte de un plan de desarrollo definido y divulgado. Esta es una de las principales tareas que emprende el Consulado en Venezuela, como representante de éstos intereses, para dar a conocer las opciones de negocios e inversión, así como las leyes e incentivos y orientando en cuanto a las leyes migratorias, fiscales, laborales, entre otras, según el sector de fortaleza del interesado u otro en que pueda tener potencial. “Cuando alguien manifiesta su interés en invertir en Panamá, es indispensable escuchar sus planes e ideas y de qué se trata su negocio, conocer qué tipo de inversión tiene prevista y conforme a ésta u otra que defina el interesado, los orientamos”, explica Lissette Avila, Cónsul de Panama en Maracaibo, Estado Zulia, Venezuela. A su juicio es importante, dar a conocer la visión del país centroamericano y cómo vienen trabajando desde hace años, para tener lo que existe y cómo continúan esforzándose para mejorar, adaptarse a los tiempos modernos y ser cada vez más competitivos, además de otros objetivos importantes. “Este marco referencial, es importante darlo a conocer y es lo que hacemos en primera instancia cuando algún inversionista nos consulta.

16

Estamos invitándolo a que se establezca, a que coloque su dinero en Panamá, a que transfiera sus conocimientos y debe tener claro hacia dónde nuestro país tiene trazado su plan de avance, sus regulaciones y si resulta ser factible e interesant e para ambas partes, es cuestión de estructurar su plan de acción y seguir adelante” La cónsul destacó que esta es una nación comercial históricamente, que tiene tratados de libre comercio con varios países, en plena negociación con Colombia y en proceso la definición con Estados Unidos, en lo que respecta a Venezuela, existe un Convenio con un marco base para definir acuerdos de intercambio entre las dos naciones. “Una vez identificado un posible interés, las partes analizan, definen y establecen el Acuerdo Bilateral o Convenio. Siempre estamos pendientes, captando y buscando fortalezas en ambos países para promover el intercambio, forma parte de nuestra función consular”. Dijo además que el empresario extranjero puede concursar en los proyectos del estado mediante licitaciones públicas, puede abrir empresas, abrir cuentas bancarias en dólares o euros, optar por préstamos bancarios, puede comprar inmuebles, establecer sucursales, etc. Toda la base esta dada, para que haya continuidad en el intercambio.

Estas oficinas vienen trabajando desde hace años, para dar a conocer la forma en la que Panamá logró tener lo que existe y cómo continúan esforzándose para mejorar, adaptarse a los tiempos modernos y ser cada vez más competitivos, además de otros objetivos importantes, como informar sobre las posibilidades de invertir allí


ECONOMY

T

he promotion of foreign investment is one of Panama’s strategic objectives as part of a defined and disclosed development plan. This is one of the first tasks that the Consulate has in Venezuela, as a representative of these interests, to inform on the business and investment options, as well as the laws and incentives, and to offer orientation on immigration, fiscal, labor and other laws, according to the potential or profile of the investor. “When people express interest in investing in Panama, it is essential to listen to their plans and ideas on what their business is about, and know what type of investment they are willing to make, based on these premises, we offer guidance” says Lisseth Avila, Panamanian Consul in Maracaibo, Zulia State, Venezuela. According to her, it is important to let people know of the vision of this Centro American country and how they have been working for years to achieve all that it has and how they continue working hard to improve, adapt to these modern times and be more and more competitive, while accomplishing other important objectives. “It is fundamental to reference this publicly, and this is what we do first hand when we

meet an investor. We are inviting them to settle, invest in Panama, transfer knowledge and so the investor must know where our country is headed and how the development plan is set, about regulations and if it is feasible and interesting for both parties, it is a matter of structuring a plan of action and moving forward”. The consul stated that this is a historically commercial nation with free trade treaties with several countries, currently negotiating with Colombia and in the process with the United States, in regards with Venezuela, there is an agreement with bases to define other exchange agreements between the two nations. “Once a possible interest has been identified, the parties analyze, define and establish the Bilateral Agreement or Convention. We are always aware, capturing and looking for strengths in both countries in order to promote exchange, it is part of our consulate duties”. She also mentioned that the foreign entrepreneur can participate in State project through the means of public tender processes, start companies, open bank accounts in Dollars or Euros, apply for loans, buy real estate, establish branches, etc. The grounds are built to foster the exchange.

These offices haven been working for years to let people know the way Panama achieved all that it has and how they continue working hard to improve, adapt to these modern times and be more and more competitive, and also, other important objectives, such as informing about the investment opportunities there are


Formación Profesional URBE EN PANAMA

Capacitando profesionales a Distancia URBE IN PANAMA Distance training professionals La universidad venezolana URBE desde el año 2008 se encarga de organizar y atender en forma eficiente a los participantes internacionales, para poner al servicio de usuarios vanguardistas, oportunidades de crecimiento profesional, desde cualquier parte del mundo, utilizando para ellos las nuevas tecnologías de comunicación e información

L

a formación de talento humano capacitado para enfrentar los retos que trae consigo el mundo globalizado, ha obligado a la creación de instituciones dedicadas a esta tarea, algunas de las cuales han logrado éxitos importantes en su país de orígen y se aprestan a expandir su área de acción a otros territorios, aprovechando las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías de comunicación e información. Un ejemplo de ello es la Universidad Rafael Belloso Chacín (URBE), con 20 años de trayectoria formal en Venezuela, la cual desde el año 2008 ofrece opciones de estudios a distancia desde la ciudad de Panamá. Para su rector, Oscar Belloso, la URBE es una institución que ofrece un servicio educativo de vanguardia, respaldado por la mejor tecnología y el más calificado capital humano; diversificado en las modalidades de pregrado, extensión, postgrado y estudios a distancia, que le han permitido ser pioneros en la educación superior. “Las ventajas que diferencialmente la han convertido en una institución exitosa están basadas en atributos tecnológicos de última generación; automatización de los procesos e inserción de empleados, estudiantes y comunidad en general al mundo tecnológico dándole acceso a esta herramienta como instrumento fundamental de trabajo, el estudio y la vida cotidiana”. La globalización ha cambiado todo nuestro mundo, en el que la educación universitaria ha tenido que participar en la carrera por la subsistencia, un factor de extrema importancia para mantenerse y figurar en la lucha por la excelencia y la calidad. La tendencia actual es la de “inserción”, es decir, educar al excluido de la sociedad, lineamiento concordante con las sugerencias de la UNESCO, para mejorar la Educación Superior, expresa Belloso. Como parte de su proceso de expansión, en Panamá posee una institución denominada URBE Internacional, destinada a organizar y atender de forma eficiente a los participantes internacionales, para poner al servicio de usuarios vanguardistas, oportunidades de crecimiento profesional, desde cualquier parte del mundo, con los estudios a distancia.

18

Venezuelan university URBE, since 2008, has been in charge of organizing and addressing efficiently international participants, in order to offer vanguard users opportunities for their professional development, from anywhere in the world, by using state of the art information and communication technologies

“Las operaciones se inician desde la Costa del Océano Pacífico, por su ubicación estratégica y tiene por misión formar profesionales de alto desempeño y competitividad en todo el mercado anglo y latinoamericano, respaldado por estándares de la dinámica local y global, que promuevan el desarrollo, la investigación científica, humanista y tecnológica de su entorno inmediato”. Belloso asegura que con esta modalidad no sólo se contribuye con el país sede, sino con una realidad latinoamericana que ante la necesidad de irrumpir fronteras geográficas por la globalización y los avances tecnológicos, obtiene una herramienta de aprendizaje utilizando las más modernas tecnologías de la información y la comunicación que permitan el acceso a la educación superior de calidad a un mayor número de estudiantes.

T

he training of skilled human talent to meet the challenges brought about by the globalized world, has forced the creation of institutions dedicated to this task, some of which have achieved major successes in their home country and are preparing to expand its area action to other territories, seizing the opportunities offered by new information and communication technologies. The University Rafael Belloso Chacín (URBE) is an example of this, with 2o years of trajectory in Venezuela; it has been offering distance-learning options from Panama City since 2008. URBE’s principal, Oscar Belloso, thinks that URBE is an institution that offers vanguard education services supported by state of the art technology and the most qualified human capital diversified in undergraduate, extension, postgraduate and distance-learning studies, allowing it to become a pioneer in higher education. “URBE’s success is based on the advantages that have distinguished it from others, namely state of the art technology, process automation and inclusion of employees, students and community to the world of technology, allowing all of them


Vocational Training DATOS URBE es la primera Institución de estudios superiores de Venezuela en ofrecer a sus estudiantes la posibilidad de que, a través de un procedimiento simple y expedito, su título profesional de pregrado y maestrías, sea válido y reconocido en todo el territorio de los Estados Unidos y Canadá.

URBE is the first Venezuelan higher education institution to offer its students the posibility to validate and gain recognition of their credentials (undergraduate and postgraduate studies) in the United States and Canada through a simple and expedited procedure.

Este beneficio se logra gracias a un convenio con la organización International Education Consulting (INTEDCO).

This benefit is thanks to an agreement with the International Education Consulting (INTEDCO) organization.

La tramitación de reconocimiento, se concreta en un lapso de apenas 6 u 8 semanas, cuando por otras vías pudiera llevarse hasta un año.

The waiting periods for this procedures ranges from just 6 to 8 weeks, while periods through others means can take up to a year.

Este beneficio se traduce en reconociThis benefit translates into foreign Oscar Belloso miento extranjero de los egresados, otorrecognition of university graduates, Rector gamiento de notas certificadas en inglés issuance of certified grades in english con los controles internacionales, certificación académica with international controls, academic certification and y equivalencia automática de carreras; facilitando esto equivalences of courses, which in turn ease the process cursar estudios en el cuarto nivel en el exterior. of engaging in fourth level studies abroad.

access to this tool as a fundamental work, study and dailylife item”. Globalization has changed our world, and university education has had to participate in the race for survival as well, an extremely important factor if one desires to continue the fight for excellence and quality. The current trend is that of “inclusion”, that is, educating those socially excluded individuals; which becomes in line with suggestions from the UNESCO’s approach to better Higher Education, says Belloso. As part of its expansion process, URBE has an institution in Panama called URBE International, dedicated to organizing and responding efficiently to international participants, in order to offer vanguard users opportunities for their professional development, from anywhere in the world, with distance learning. “Operations are based from the Pacific Coast, due to its strategic location, and its mission is to educate professionals with high performance and competitiveness in the anglo and latinamerican markets, supported by local and global dynamic standards that promote development, and scientific, humanistic, and technologic research in their immediate environment”. Belloso says that this method does not only contribute to the host country, but with a latinamerican reality which faced by the geographical frontiers and globalization and technological advances, obtains a learning tool by the usage of the most modern information and communication technologis that ease the access to high quality university education to a larger number of students.

19


Mercadeo

El Coaching:

técnica de integración organizacional El Coaching: organizational integration technique En las empresas la práctica del Coaching se utiliza como una metodología para obtener resultados específicos y cambios actitudinales en sus empleados, tanto a nivel individual como grupal, dirigidos al éxito de la organización

L

as organizaciones modernas se enfrentan a diario con diversos obstáculos que pudieran afectar el normal desarrollo de sus actividades, obligando a la búsqueda de alternativas que permitan hacer frente a estas adversidades, en donde las discrepancias entre el personal sobre el rumbo de las acciones son un factor a tomar en cuenta. Al igual que en el mundo de los deportes, para integrar al equipo que trabaja en función de los objetivos de la compañía, se requiere de una serie de esfuerzos y técnicas enfocadas al equipo humano, para de esta manera alcanzar la eficacia en los resultados, la motivación y satisfacción personal de los trabajadores, cualquiera que sea su nivel, expresa Daniel Meza, profesor universitario y estudioso de esta materia. “Esta tendencia es conocida como coaching, que se traduce en una acción directa sobre las personas que son los verdaderos autores y responsables de la competitividad empresarial”. 20

Meza plantea además que para lograr sus dos objetivos fundamentales, empresarial y personal, el coaching debe partir desde la selección de las personas, en particular mandos y ejecutivos, que se seleccionan no tanto por lo que saben sino por lo que son. “Hay que tomar en cuenta criterios de personalidad y observar condiciones como la capacidad de comunicación, las aptitudes frente a la presión o ante el riesgo, la capacidad natural de liderazgo, a trabajar en equipo, entre otras”. A su juicio el coaching sabe que un equipo necesita una organización en la que cada uno conoce y asume los objetivos comunes; lo que implica una disciplina dirigida a los procedimientos y normas necesarias para la eficacia del conjunto. “Y como nadie lucha tanto por una organización como cuando ha contribuido a crearla, el coaching ayuda a los miembros del grupo a definirla, estructurarla y a ponerla en marcha”.


Marketing

M

odern organizations are faced daily with various obstacles that may affect the regular development of their activities, forcing them to look for alternatives to deal with these adversities, where differences between staff in regards to the course of the actions taken is a factor to be taken into account. Just as in the sports world, to achieve team integration in that team working for the company objectives, a series of techniques and effort are required to be applied to this team so as to achieve efficient results and the motivation and personal satisfaction of workers, regardless of their position, says Daniel Meza, college professor and specialist on this subject. “This trend is known as coaching, which translates into a direct action on people, who are the true initiators of business competitiveness”

Meza also proposes that for coaching to achieve the two fundamental objectives, business and personal, it must start from the selection of staff, particularly high executives, and select them not so much for what they know, but for what they are. “Personality traits must be considered, and conditions such as communication skills, aptitude towards pressure or risk, the innate leadership capability, and team work must also be considered”. According to Meza, the coaching states that a team requires a certain level of organization in which each individual knows and assumes common objectives; which implies some discipline aimed at the procedures and rules necessary for group efficiency. “And just as no one struggles more for an organization as the ones who have helped build it, the coaching helps the group members to define it, structure it and have it up and running”

Coaching is used in companies as a methodology to obtain specific results and attitude changes in employees, both individually and as a group, all aimed at the success of the organization


EN PORTADA

Devaluación y crisis ¿Economías acorraladas?

Devaluation and crisis, Cornered economies?

Si bien es considerada una alternativa para hacer frente a una crisis puntual de la economía de una nación, la devaluación tiene detractores y seguidores entre los expertos de la Economía global. Sus resultados a mediano y largo plazo son el único aval para definir si su aplicación fue favorable o no

L

os estragos de la crisis económica mundial aún se dejan sentir en algunos países de todos los continentes, en los que se aplican medidas extraordinarias para tratar de hacer frente a los efectos negativos de ese proceso. La región latinoamericana no escapa de esta situación. Algunas naciones han puesto en práctica estrategias económicas destinadas a minimizar los embates del terremoto que debilitó las bases del sistema financiero global. Gobiernos como el venezolano –el que más reciente actuó para tratar de recuperarse- optan devaluar su moneda esperando salir a flote, pese a las críticas desde distintos sectores que rechazan la aplicación de un plan de esta naturaleza. Bladimir Díaz, profesor de Economía, explica que la devaluación es la inflación nominal del valor de una moneda frente a otras monedas extranjeras. “La devaluación puede tener muchas causas, entre las que se puede mencionar una

22

falta de demanda de la moneda local o una mayor demanda de la moneda extranjera. Lo anterior puede ocurrir por falta de confianza en la economía local, en su estabilidad, en la misma moneda, entre otras”. El experto señala que en países con un mercado de cambio controlado, aplicar la devaluación es una decisión tomada por el gobierno como consecuencia de algo o para hacer frente a una situación económica determinada. “No obstante la moneda, en el caso de un país con un tipo de cambio totalmente libre, se devalúa cuando en dicho mercado hay una demanda superior a la oferta de divisas extranjeras. Bajo este régimen cambiario, a la devaluación se le conoce como depreciación”. Agrega que esto se trata de una depreciación del tipo de cambio fijo (subida del tipo de cambio). “Bajo un sistema de tipo de cambio fijo, la autoridad monetaria es la encargada de definir el valor del tipo de cambio. Una devaluación se produce cuando la

autoridad monetaria decide asignar un valor más elevado al tipo de cambio”. Por su parte Wilmer Martínez, experto en Finanzas, destaca además que los partidarios de una devaluación afirman que una devaluación encaminará a la nación a recuperar su competitividad internacional y a su economía a salir de la recesión, eliminar el déficit comercial y disminuir el desempleo. “Estoseproduciría porque el gobierno que devaluó se gana la fama de ser propenso a una devaluación. Además afirman que incluso sin una devaluación, la economía se ajusta automáticamente a través de un ajuste en los precios y no en el tipo de cambio nominal”.


EN PORTADA

Though it is considered as an alternative to face the economical crisis of a nation, devaluation has detractors and followers among the experts. Its results in the medium and long term are the only guarantee to determine if its application was favorable or not

t La crisis económica mundial que se inicio con el colapso de los “Tigres” del Asia y que luego se trajera abajo a la economía rusa, ha llegado a latinoamérica. Las consecuencias de esta crisis son desvastadoras para el capitalismo mundial y la población de la región The global economic crisis that began with the collapse of the “Tigers” of Asia and then brought down the Russia’s economy has come to Latin America. The consequences of this crisis are devastating for world capitalism and the people of the region

he damage of the world economic crisis is still affecting countries in all continents, and those countries are taking some extraordinary measures to face the negative effects of that process. Latinamerica does not escape the situation. Some nations have put to practice some economical strategies aimed at minimizing the damage caused by the earthquake the weakened the foundations of the global financial system. Governments, such as the Venezuelan –one of the ones that recently reacted in order to recover- decide to devaluate their currency in order to stay aflote, despite criticism from different sectors that repulse the application of a plan of this nature. Bladimir Diaz, Economy professor, explains that the devaluation is the nominal inflation of the value of a given current against other foreign currencies. “The devaluation can have many causes, among which we can mention the lack of demand for a local currency or a higher demand for a foreign currency. The latter could be regarded to the lack of trust in the local economy, in its stability, in the currency itself, among others”. The expert points out that in countries with a controlled exchage market, the application of devaluation is a decision taken by the

government as a consequence of something or to face a given economical situation. “Nonetheless, the currency, in the case of a country with a completely free exchange market, devaluates when there is a higher demand in the market in comparison to the supply of foreign currency. Under this exchange rate regime, the devaluation is known as depreciation”. He adds that it is a depreciation of the fixed exchange rate type (an increase in the exchage rate type). “Under a fixed exchange rate system, the monetary authority is in charge of defining the value of the exchange rate. The devaluation is then produced when the monetary authority decides to set the value of the exchange rate higher”. Wilmer Martinez, a Finance expert, highlights that those in favor of devaluation assure that devaluation will lead the nation to recover its international competitiveness and help its economy fight and beat recession, elimanate the commercial deficit and lower unemployment. “This would happen because the government that devaluated, becomes infamous for being prone to devaluation. Besides, even without a devaluation, the economy automatically adjusts through the adjustment of prices and not the nominal exchange type”.

23


EN PORTADA panoramas económicos ante la devaluación economic prospects in view of devaluation

venezuela A principios de 2010, el Gobierno venezolano anunció una devaluación del bolívar y estableció dos tipos de cambio, en momentos en que el país está en recesión y presenta la inflación más alta del continente. Uno de los tipos de cambio es para sectores prioritarios como salud y alimentación a 2,6 bolívares/ dólar y otro llamado “dólar petrolero” de 4,3 bolívares/dólar para otros rubros como el automotriz, comercio y telecomunicaciones.

In early 2010, the Venezuelan Government announced the devaluation of the bolivar and established two exchange rates, right when the country is in a recession and suffers from the worst inflation of the continent. One of the exchange rates is for the priority sectors such as health and food and is set to 2.6 bolivares/dollar and the other one, called the “oil dollar” set at 4.3 bolivares/dollar for other sectors like the automotive, commerce and telecommunications.

COLOMBIA En Colombia la devaluación del peso será pronunciada durante los próximos dos años. Aumentarán los indicadores de endeudamiento externo, ante todo los relacionados con la deuda pública, pero sin alcanzar los muy altos niveles de comienzos de esta década.

The devaluation of the peso in Colombia will be severe in the next two years. The external indebtedness indicators will rise, especially those related to the public debt, but not to the point of achieving elevated levels early in this decade.

méxico En México durante 2009, la constante depreciación del peso, y su paridad frente al dólar, ocasionó que el comercio internacional y la inversión extranjera se concentren en la economía mexicana.

During 2009 in Mexico, the constant peso depreciation, and its parity against the dollar, caused the international commerce and the foreign investments to focus in the mexican economy.

ARGENTINA En 2009, el peso argentino fue el que más se devaluó entre los países emergentes. Concretamente, la devaluación llegó al 10%, permitida por el Gobierno y en un contexto de baja generalizada del billete verde.

In 2009, the argentine peso was the most devaluated among the emerging countries. Especifically, devaluation reached a 10%, allowed by the government, in a generalized low presence of the green bills.

PANAMÁ Panamá es un país con condiciones excepcionales frente a la devaluación: el éxito del sistema monetario-financiero unificado de Panamá está basado en la dolarización y en la integración financiera. La ausencia de un Banco Central asegura que no se interviene en lo monetario.

Panama is a country with exceptional conditions against devaluation: the success of the unified monetary-financial system in Panama is based in dollarization and financial integration. The absence of a Central Bank ensures no interventions in the monetary system.

ITALIA Existen países como Italia que utilizan la devaluación sistemática de su moneda como política económica, gracias a lo cual mantienen la competitividad de sus productos en el mercado mundial.

24

There are countries like Italy which utilize a systematic devaluation of the currency as an economical policy, which translates in worldwide competitiveness of their products.


00


Opinión

Las TIC´S y la formación del capital humano The ICT ´s and the training of human capital Dr. Carlos García Gerente universitario - University manager

L

a competitividad del mundo globalizado, exige que la educación superior debe estar a la par con los cambios tecnológicos que están ocurriendo en el globo terráqueo, esta disposición no debe ser someramente, se debe profundizar hasta llegar a implantar la tecnoeducación como teoría desde su médula, en la organización. El escenario mundial y su variada definición de nuevas tecnologías y metodologías, le genera a las instituciones encargadas de la formación del capital humano una inmensa variedad de oportunidades y amenazas, por lo que deben ser tomadas en consideración para la praxis educativa, ya que éstas permiten la evolución y desarrollo del contexto académico organizacional en los entes universitarios. El aprovechamiento de la tecnología para la capacitación académica es un elemento fundamental para que las empresas

y organizaciones cuenten con el personal necesario para hacer frente a las exigencias de los mercados mundiales, donde la competencia es cada vez mayor y la necesidad de desarrollo económico es perentoria. En ese sentido, se debe promover a la tecnoeducación, como una nueva teoría integradora entre la nuevas tecnologías y la educación, permitiendo enlazar procesos sistemáticos de informática, telemática, ofimática y educación asistidas por las tecnologías de punta en el área de educación, a través de espacios virtuales que permitan obtener una gestión de aprendizajes significativos logrando así el alcance de una educación de calidad característico de este milenio, donde los participantes sean activos, críticos, reflexivos y sinérgicos. Aquí está el futuro de muchas organizaciones exitosas.


OpiniOn

T

he competitiveness of the globalized world demands for higher education to be up-to-date with the technological changes happening in the globe, and this shall not be a vague disposition, but one to be taken so profoundly to reach the implantation of technoeducation as theory from its core, in the organization. The world scenario and its varied definition of new technologies and methodologies, generates several opportunities and threats to those institutions in charge of training human capital, which is why they have to be considered for the educational praxis since they allow the evolution and development of the organizational academic context in higher education institutions. The good use of technology for academic training is a fundamental element for companies and organizations to have the necessary personnel to face the demands of global markets, where the competition grows and the need of economical development becomes peremptory. Likewise, technoeducation should be promoted, as a new and integrating theory among the new technologies and education, allowing the link between systematic information, telematics, office automation processes assisted by modern technologies in the education field, through the use of virtual spaces that allow the management of significant learning and so the achievement of high-quality education of this millennium, where participants are active, critic, reflective and synergistic. Here is the future of many successful companies.

27


OPINIÓN

Un nuevo enfoque gerencial A new managerial approach

Sunny Perozo Ch. Investigadora y docente universitaria

L

os enfoques gerenciales aplicados por algunas organizaciones para satisfacer su misión en cuanto a productos y servicios de calidad en los últimos tiempos, han sido inadecuados al no considerar una visión sistémica en los cambios de paradigmas, el desarrollo de las potencialidades de su personal, la manera ineficiente de gerenciar el conocimiento, la información oportuna y el trabajo en equipo entre otros. Estos aspectos, críticos en los actuales momentos y necesarios en la gestión de las empresas para responder a la velocidad de los cambios vertiginosos sucedidos. Sin duda alguna, estas variaciones se han ido incrementando cada vez más, razón por la cual en la actualidad la gerencia debe estar atenta a las nuevas realidades económicas y políticas, las cuales están en constante evolución, dando lugar a cambios drásticos en los procesos donde el ambiente político, económico y social así lo permite. Es por esto, que en las organizaciones actualmente se ha cambiado la forma como se hacen las cosas, lo cual ha implicado desarrollar actividades bajo estructuras organizacionales horizontales basadas en proyectos, olvidando las jerárquicas de varios niveles las cuales no garantizan un trabajo calificado y a tiempo. Ante este nuevo escenario, se considera que la gerencia de proyecto debe ser manejada de manera eficiente y eficaz, considerando la debida planificación de los recursos y actividades así como los aspectos financieros y tecnológicos, brindando un servicio óptimo al cliente al punto de mantener las más altas normas de calidad. Igualmente, la gestión debe ser competitiva y eficaz a través de un sistema abierto, por estar involucrados en ellos actividades interdependientes influenciadas por el ambiente, razón por la cual, se desarrollan en fases o ciclos de vida, como son: (a) Ingeniería, en la cual se define y planifica el proyecto; (b) procura: constituye la fase donde se definen los recursos que se necesitaran para la ejecución del mismo; (c) construcción: etapa final, donde se desarrollan o ejecutan.

28

T

he managerial approaches undertaken by some organizations to fulfill their mission in regards to the quality of products and services in the last few years have been inadequate due to a lack of consideration of a systematic vision of paradigm changes, the development of their staff’s potential, an inefficient way to manage knowledge, timely information, and team work among others. These critical aspects are also necessary for the management of companies in times when sudden changes happen. Undoubtedly, these variations have been gradually increasing, which is why the management in charge must be aware of new economical and political realities constantly evolving, in turn causing drastic changes in the processes affected by the political, economical and social environments. It is for this reason that organizations nowadays have changed the way things are done, which has led them to develop activities under horizontal organizational structures based on projects, leaving multi-level hierarchical structures behind as these do not guarantee timely and well-done work. With this new scenario in mind, the project management should be managed efficiently and effectively, considering a well-executed planning of resources and activities, as well as financial and technological aspects, therefore providing optimum services to clients aimed at observing the highest quality standards. Likewise, the management should be competitive and effective through the implementation of an open system, based on the fact that interdependent activities influenced by the environment are involved, which is why several phases or life cycles are developed. These phases are: (a) Engineering, in which the project is defined and planned; (b) procurement: in this phase the resources to be used are defined; (c) construction: final stage where projects are developed or executed.


OPINION Estado y sector privado juntos para el éxito The state and private sector together for success

E

l éxito de la economía de un país depende en gran medida de la unificación de esfuerzos entre las políticas del Estado y el sector privado, estableciendo reglas claras que permitan el logro de objetivos que deriven en el adecuado funcionamiento del aparato productivo, incidiendo en forma favorable en todos los indicadores que caracterizan a una economía saludable. Adalberto Zambrano, máster en Gerencia y Doctor en Ciencias Políticas, asegura que la concertación entre estos dos actores e incluso con los partidos políticos que hacen vida en el país, es la mejor vía para lograr un equilibrio en el proceso económico, lo que a la larga se traduce en bienestar para la población, productividad para el empresariado y fortaleza para el Gobierno. “Por ejemplo, Panamá y Chile, en el caso de Latinoamérica y España, en Europa, salieron de dictaduras muy fuertes, caracterizadas por una enérgica represión y amplio control del Estado, pero al hacer la transición hacia un sistema democrático lograron equilibrar fuerzas, permitiendo la participación para de esta manera convertirse en economías hoy fortalecidas, que son ejemplos en la región y el mundo”. En su opinión, estas naciones lograron concertar una visión estratégica de desarrollo a largo plazo, pero trabajando en forma sostenida en el tiempo, en donde lo importante es el desarrollo del país a pesar de las dificultades. “Chile es, después de Estados Unidos y Canadá, una de las economías más desarrolladas de la región, mientras que Brasil también se está encaminando hacia ese objetivo junto con Panamá, lo que debe ser un ejemplo a tomar por los países hermanos, muchos de los cuales cuentan con los recursos necesarios para avanzar a pasos firmes, pero no han sido gerenciados como es debido”. 29

T

he success of a country’s economy depends greatly on the unification of efforts between state policies and the private sector, establishing clear rules that allow for the achievement of goals that produce the adequate functioning of the productive apparatus, which in turn influences favorably on all the indicators that point to a healthy econonmy. Adalberto Zambrano, master in Management and Doctor in Political Sciences, affirms that agreement between these two, and even with political parties of the country, is the best way to achieve a balance in the economical process, which in the long term turns into the well-being of the people, productivity for the industries and strength for the Government. “For example, Panama and Chile, considering a Latinamerican scenario, and Spain in Europe, came out from harsh dictatorships known from their energic repression and broad control of the State, but after the transition to the democratic system they managed to balance forces, allowing participation hence turning into strengthened economies nowadays, becoming role models for the region and the world”. According to him, these nations managed to agree on a long term strategic vision of development, but with continuous work in time, where the most important thing is the development of the country. “Chile is, after the United States and Canada, one of the most developed economies of the region, while Brazil is on its way to achieving the goal alongside Panama, which should be taken as example by fellow countries, many of which have the necessary resources to move forward, but that have unfortunately not been managed correctly”.


Tecnología

Gestión Tecnológica

Visión acertada hacia el futuro Technological management successful modern companies

El buen uso de la tecnología aplicada a cada uno de los procesos que se desarrollan dentro de una organización es vital para alcanzar las metas trazadas en cada área

L

as tendencias contemporáneas en los últimos tiempos se concentran en el proceso apropiado de la gestión tecnológica, la cual debe atenerse y estar enfocada al sistema organizacional en donde surja, cuya estructura debe ser comúnmente aceptada por todos los miembros que la conforman, de tal manera que se logre el éxito en cada uno de los procesos. Por tal motivo, se deben desarrollar estrategias tecnológicas a través de los diagnósticos y pronósticos de la organización como del entorno, para identificar y recopilar toda la información de las necesidades de innovación en la organización.

C

ontemporary trends focus on the right process of technological management, which should address and be focused on the organizational system it comes from, and with a structure that must be commonly accepted by all its members so that all processes are efficacious. That is the reason why technological strategies must be developed not only based on the diagnosis and prognosis of the organization but also that of the environment, in order to identify and collect all the information regarding the needs for innovation in the organization. “Ultimately, technology should be

30

The good use of technology applied to each of the processes developed within an organization is vital to achieve the goals set in each area

“En fin, la gestión tecnológica debería ser una actividad organizacional mediante la cual se defina e implante la tecnología necesaria para lograr los objetivos y metas de la organización en términos de calidad, efectividad, adición de valor y competitividad sin importar la magnitud de ésta”, explica Betsaly Huerta, experta en Comunicaciones que desarrolló un estudio sobre este particular. A su juicio, en la actualidad el énfasis en la aplicación de tecnologías supone esfuerzos para sacar el mayor provecho de ellas, de allí que las organizaciones están concentrando esfuerzos en lograr que sus unidades operativas encargadas del manejo de las Tecnologías de Información

y Comunicación (TIC) cuenten con todo lo necesario para garantizar el éxito en la gestión tecnológica. “Las tecnologías adquiridas deben ser asimiladas en toda su extensión por parte de la empresa, con la finalidad de adaptarlas a sus condiciones específicas, a través de la generación de información técnica y nuevos conocimientos que complementen el paquete adquirido y le permitan responder a las exigencias del ambiente externo con un mejor uso de la capacidad instalada”. Huerta destaca que en este proceso el conocimiento se convierte en elemento central y su potencial se valora con relación a los aportes que puede sumar a la transformación y mejoras de las tecnologías.

an organizational activity used to the determine and implement the necessary technology to achieve the organization’s goals in regards to quality, effectiveness, value addition and competitiveness regardless of its magnitude”, says Betsaly Huerta, an expert in Communications who researched on the subject. According to her, nowadays, the emphasys in the use of technologies requires efforts in order to benefit the most from them, hence the focus of organizations towards having their operative units in charge of Information and Communication Technologies (ICTs) have all things necessary to

guarantee success in the technological management. “The acquired techonologies must be completely assimilated by the company, as to adapt them to their specific needs through the generation of technical information and new knowledge that complements the acquired package and that allows it to respond to the demands of the external environment by using it at its best”. Huerta points out that in this process, knowledge becomes the main element and its potential is measured against the input it can provide to the transformation and improvement of technologies.


00


Inversiones

Mercado Inmobiliario Panameño impulsa proyectos sociales Panama Real Estate Market promotes social projects

Luego que Panamá se erigiera como una de las mejores opciones de inversión en Latinoamérica, estas se dirigieron al sector habitacional de elevado costo, pero desde hace unos dos años la tendencia apunta a propuestas de interés social, a un costo menor y más accesible After Panama erected itself as one of the best investment options in Latinamerica, investments were focused in the costly housing sector, but a couple years ago the trend aims at projects of social interest, at a lower and more accessible cost

L

Rafael Gangi

a dinámica del mercado inmobiliario panameño en la actualidad se concentra fundamentalmente en el área de desarrollos habitacionales de interés social, aunque otras áreas como la comercial y empresarial también mantienen un constante movimiento, de menor envergadura, pero que se mantiene en el mercado. Rafael Gangi, director de la empresa Global Realty Enterprises,S.A., dedicada al ramo de bienes raíces, aseguró que en el país centroamericano no hay un boom en el sector inmobiliario, sino una gran demanda derivada por la posición estratégica del país, las oportunidades y la seguridad que brinda a los inversionistas, puesto que el Estado ofrece incentivos atractivos a quienes colocan sus capitales en este campo, a lo que se suma la disposición de las entidades bancarias. “Los inversionistas extranjeros de una forma u otra han contribuido con el crecimiento inmobiliario, que no considero sea parte de un boom, sino de algo que se mantendrá en el tiempo, es

32

algo que va más allá de lo circunstancial y es a largo plazo. No crecerá en forma excepcional, pero sí sostenida”. Detalló que al inicio de este proceso de crecimiento, entre 2004 y 2007, el mayor índice de demanda estuvo en las unidades familiares, con un valor superior a los 350.000 dólares; mientras que en lo correspondientes a inmuebles para oficinas la tendencia se mantuvo en su promedio. “En la actualidad hay una gran demanda de unidades habitacionales de interés social, un sector que quedó rezagado, por lo que han surgido proyectos interesantes con costos que oscilan entre 75.000 y 80.000 dólares, por la demanda creciente que existe”. Gangi dijo además, que en los sectores comercial e industrial también existen incentivos para propiciar que las compañías trasnacionales puedan instalarse en el istmo y operar desde allí, dinamizando la actividad económica por cuanto al hacerlo harán uso de servicios conexos que bien pueden ofrecerlos empresas locales.


Investments

T

he dynamics of the current Panamanian real estate is mainly focused in the development of social interest housing projects, however, the commercial and business areas continue moving, though not as much as the latter, but they remain in the market. Rafael Gangi, director of Global Realty Enterprises,S.A., dedicated to real estate, said that there is not a boom in the centro american country, but a huge demand derived from the country’s strategic location, the opportunities and security it offers investors, given the fact that the State offers attractive incentives to those who place capital in this field, plus the willingness of banks. “Foreign investors have contributed one way or the other with the real estate growth in Panama, I do not consider it part of a boom but part of something that will continue in time, it goes beyond

circumstances, it is long-term. It won’t grow exponentially but sustainedly”. He detailed that at the beginnning of this growth process, between 2004 and 2007, the highest demand index was in family units, with a value above 350.000 dollars; while that corresponding to office buildings maintained a fixed price. “Nowadays there is a high demand for social interest housing units, a sector that was left behind, which is why there have been very interesting projects with prices ranging from 75.000 and 80.000, due to the growing demand”. Gangi also said that, there are incentives in the commercial and industrial areas as well, to invite transnational companies to settle in the isthmus and operate from there, which activate the economical activity by using services provided by local companies.


Inversiones

datos Global Realty Enterprises,S.A., es una empresa dedicada a los bienes raíces, nace en 2004 y se formaliza en 2005, gracias al trabajo conjunto con la compañía Mundo América en Miami, de la mano de desarrollos internacionales, a la par que emprendía operaciones en Venezuela y luego en República Dominicana.

Global Realty Enterprises,S.A., is a company dedicated to real estate, it was founded in 2004 and formalized in 2005 thanks to the joint work with Mundo America in Miami, hand in hand with international developments, while operating in Venezuela and then in the Dominican Republic.

Desde el año 2006, comienzan a hacer contactos con algunas de las más importantes empresas panameñas, promoviendo alianzas para representarlos en Venezuela, lo cual le abrió las puertas para participar en unos 60 proyectos inmobiliarios en Panamá, por lo que incluso abrieron una oficina que brinda apoyo integral para facilitar los créditos, solicitudes de hipotecas y asesoría financiera.

Since 2006, they start contacting important Panamanian companies, promoting aliances for representation in Venezuela, which opened doors for 60 housing projects in Panama, thus the opening of an office that offers support to ease loans, mortgage requests and financial advice.


Investments

PANAMá: Oportunidades de comercio e Inversión PANAMA: investments and trade opportunities

V

arias razones explican el éxito de Panamá como país de América Latina que despierta el interés de los inversionistas extranjeros. La más conocida es la estratégica situación geográfica en el corazón de las Américas que permite “desayunar en el Oceáno Pacífico y almorzar en el Atlántico”. Otros aspectos se relacionan con el dólar, moneda de curso legal desde 1903, el Canal de Panamá por el que han transitado 704.000 naves, transportando más de 5 millones de toneladas y la apertura a nuevos mercados. A ello se suma su carácter de Centro Bancario internacional con más de 126 instituciones financieras de 35 países, la Zona Libre de Colón que es la más grande del hemisferio occidental y la segunda después de Hong Kong, y una legislación de incentivos especiales con más de 40 leyes en todos los rubros de la economía. Panamá ofrece una oportunidad única de inversión en las áreas que revierten las bases militares de Estados Unidos, las cuales ocupan una superficie de 700.000 hectáreas con más de 4.000 edificios, puentes y otras obras de infraestructura.

Rubros de interés para inversionistas Las futuras privatizaciones contemplan los servicios estatales en el sector energético, el suministro de agua, y alcantarillado, las telecomunicaciones, casinos, ferrrocarriles, hipodrómos, centrales azucareras, puertos y construcción de obras públicas. En orden de importancia, los rubros de mayor interés para los inversioniestas se ubican en los sectores del turismo, los servicios públicos, los medios de transporte, la minería, la construccion y la manufactura. En los 16 meses de reglamentación de una moderna ley de incentivos de inversión para el turismo de América Latina y el Caribe, Panamá captó 137 millones de dólares, de los cuales el 60 por ciento se destinó al hospedaje público turístico, generando 7.545 empleos. Sistema Económico Latinoamericano y del Caribe (SELA)

S

everal reasons explain the success of Panama as Latin American country that attracts the interest of foreign investors. The best known is the strategic location in the heart of the Americas that allows people to have breakfast in the Pacific Ocean and to have lunch in the Atlantic.” Other aspects relate to the dollar, legal tender since 1903, the Panama Canal through which they have transited 704 000 ships, carrying more than 5 million tons, and opening new markets. This is compounded by the nature of international banking center with over 126 financial institutions in 35 countries, the Colon Free Zone is the largest in the Western Hemisphere and second only to Hong Kong, and a special incentive legislation over 40 laws in all areas of the economy. Panama offers a unique investment opportunity in the areas that revert the United States military bases, which occupy an area of 700,000 hectares with more than 4,000 buildings, bridges and other infrastructure.

Items of interest to investors Future privatizations provide government services in the energy sector, water supply and sewerage, telecommunications, casinos, racetracks, racecourses, sugar mills, ports and construction of public works. In order of importance, the items of most interest to the investors are located in the sectors of tourism, public services, transportation, mining, constructions and manufacturing. In the 16 months of a modern regulatory law on investment incentives for tourism in Latin America and the Caribbean, Panama attracted $ 137 million, of which 60 percent went to public lodging tourism, generating 7545 jobs. Latin American Economic System (SELA)

35


INFORMACIÓN

alternativa informativa para quienes llegan al itsmo The Venezuelan Panama, informative alternative for those who reach the isthmus

Esta iniciativa periodística ha tenido buena aceptacion entre los lectores que siguen su linea informativa, que busca atender los requerimientos de un público que requiere y necesita estar informado sobre temas migratorios y oportunidades de negocios, noticias, economía, política, deportes, entre otros

L

a constante movilización de personas de un país a otro por diversas razones, desencadena en estas un incesante deseo de estar al tanto de lo que ocurre en el sitio donde llegan a través de medios de comunicación que les generen confianza, y esto ha permitido el surgimiento de importantes proyectos comunicacionales que se integran al proceso de globalización que experimentan los procesos económicos, políticos y sobre todo, sociales, de la actualidad. Un ejemplo de esto es el Grupo Editorial El Venezolano, que se establece en la ciudad de Miami, Florida, desde el año 1992, cuando se inicia el semanario “El Venezolano”, que es considerado el impulsor del periodismo venezolano en Estados Unidos. Esta iniciativa registra un avance significativo a partir del año 2003, ante el crecimiento de la población venezolana en este país, por lo que comienza un periodo de expansión con la creación de versiones específicas para otras ciudades, con el claro propósito de dar respuestas al público en esas zonas, ofreciendo nuevos espacios para la información y los

36

anunciantes. Desde entonces Broward, Orlando, Nueva york y Panamá, ya cuentan con su semanario El Venezolano. Adriana Rincón, vicepresidente de El Venezolano-Panamá, destaca que este es un periódico de la comunidad que ha venido a unificar las relaciones entre venezolanos y panameños. “Ha tenido buena aceptación entre los lectores que siguen nuestra línea informativa, que busca atender los requerimientos de un público que requiere y necesita estar informado”. Rincón resalta además que los venezolanos que llegan a Panamá, son profesionales de clase media que tienen el claro interés de trabajar con ahinco, aportando su experiencia y deseos de triunfar en un nuevo y creciente mercado como es el itsmo en la actualidad. “Las estadísticas que maneja la oficina de Migración cuentan con cifras de unos de 6 mil inversionistas, mientras que la Cámara de Comercio, Industrias y Agricultura, cuenta en sus registros con 15 mil inversionistas venezolanos radicados en Panamá, que manejan imporante cifras de dinero. Y estos


INFORMATION

son números que tienden a seguir creciendo, de allí que El Venezolano cuente con un mercado bien importante”. Así mismo, recalca que si bien es cieto que en Panamá existen excelentes medios de comunicacion, que ofrecen excelentes oportunidades en radio y televisión, la prensa escrita es un área ideal para los venezolanos establecidos en Panamá. Consultada sobre los temas que manejan en sus ediciones quincenales, Rincón explica que en sus páginas abordan temas migratorios y oportunidades de negocios, noticias, economía, política, deportes, entre otros, que son importantes entre los venezolanos y el publico en general. “Estamos próximos a celebrar nuestro primer aniversario, por lo que tenemos planificada una gran celebracion donde puedan cordializar venezolanos y panameños, así como una edición especial, con secciones importantes, perfiles, salutaciones, en donde los anunciantes tendrán una destacada participación”.

37


INFORMACIÓN

This journalistic initiative has been widely accepted amongst readers who follow its informative line; it seeks to address the requirements of an audience that needs to be informed on subjects varying from immigration and business opportunities, to news, economy, politics, sports and others

T

he constant mobilization of people from country to country, regardless of the reasons, creates an unsatisfying desire in them to be up-to-date of what is happening in the location of their arrival, heard from trustworthy media, which has allowed the birth of important communicational projects that integrate to the globalization process that economical, political and social processes are experiencing nowadays. The Editorial Group El Venezolano is a clear example of this; based in Miami, Florida since 1992, when the “El Venezolano” a weekly edition is released, which is considered as the driving force for Venezuelan journalism in the United States. This initiative shows significant advance since 2003, as the

Adriana Rincón

Venezuelan population grows in the country, therefore forcing expansion with the creation of specific versions for other cities, with the clear purpose of addressing the audiences of those areas while offering a new space for information an d advertisers. Since then, Broward, Orlando, New York and Panama, have the weekly newspaper El Venezolano. Adriana Rincon, Vice-president of El Venezolano-Panama, states that it is a newspaper for the community, and that it has arrived to unify the relationships between Venezuelans and Panamanians. “It has been widely accepted amongst readers who follow its informative line, which aims at addressing the needs of an audience that craves information” Rincon also mentions that Venezuelans who arrive to Panama, are mid-class skilled workers who are willing to work hard and put their experience and desires to succeed to a new and growing market represented by the isthmus nowadays. “Statistics from the Immigration office show that there are around 6 thousand investors, whereas the Chamber of Commerce, Industries and Agriculture has 15 wealthy Venezuelan investors in its records. These numbers continue to grow, hence the importance for the El Venezolano to have a very important market”. Additionally, she comments that despite the fact that Panama has outstanding media, with excellent radio and TV opportunities, the press is ideal for the Panama-based Venezuelans. After surveyed on the subjects discussed in their fortnightly edition, Rincon explains that immigration matters and business opportunities are featured on its pages alongside with news, economy, politics, sports and other material important amongst Venezuelans and the general public. “We are very close to celebrating our first anniversary, and we have planned a huge celebration in which Venezuelans and Panamanians can meet up and interact. Furthermore, there will be a special edition filled with important sections, profiles, greetings and featured participation of our advertisers”.

38


Lanzamiento integrando Mercados Internacionales Integrating International Markets

U

n ameno ágape en el que se congregaron nuestros distinguidos clientes, allegados y familiares, sirvió de escenario para el lanzamiento oficial de la Revista Strategias, luego del intenso trabajo desplegado para presentar ante la opinión pública nuestra primera edición. El Salón Coche del Hotel Maruma, ubicado en la ciudad de Maracaibo, Venezuela, fue el sitio ideal para el lanzamiento, de la mano de todas aquellas personas que confían en nuestro proyecto.

Nuestra editora, Maria Ana Bongiovanni y el director ejecutivo, Alberto Piña, fueron los encargados de realizar el tradicional bautizo con pétalos de rosas, lo cual marcó el inicio de una nueva etapa para la corporación Stratego, ampliando de esta manera su cartera de opciones. Los invitados brindaron por el éxito de la Revista Strategias, augurando un futuro promisorio a una publicación que tiene como objetivo fundamental ser tu norte en los negocios.

A

pleasant banquet with the participation of our distinguished clients, close friends and family, served as the platform for the official release of the Strategias Magazine, after all the hard work to present to the public our first edition. The Coche Room at the Maruma Hotel, located in Maracaibo, Venezuela, was the ideal location for the release, hand in hand with all the people who believe in our project.

Our editor, Maria Ana Bongiovanni, and executive director, Alberto Piña, were in charge of performing the traditional blessing with rose petals, which marked the beginning of a new stage for the Stratego Corporation while widening its options. The guests enjoyed the toast for the success of Strategias Magazine, and wished for a promising future to a publication that has the primary objective of being your Business north.

María Ana Bongiovanni, Alberto Piña, Raizi Caberlin, Maria Restrepo, Leando Ciciliani.

Invitados Especiales

Gustavo Cabrera, María Ana Bongiovanni, Alberto Piña, Miguel Antequera.

Invitados Especiales

Gilda Reed, James Martinez, Raizi Caberlin.

Jesus Arambulo, María Ana Bongiovanni, Lissette Ávila, Leandro Ciciliani.

Friman Rodriguez, Yoiraliz Navarro, Mariana Ocando, Luis Lara.

Isabel Sanchez, Yasmiria Medina, Adela Diaz, Yaneira Martinez.

Bernardo Reyes,Jeniver Narvaez, Lissette Ávila, Alejandro Ávila Fotografía: Strategias

39


RELAX

El mundo de los negocios en la pantalla grande

The business world in the big screen

A lo largo de la historia del cine son muchos los directores que han tratado de interpretar de forma espectacular los entrañables rincones del mundo financiero. Es así como Wall Street y la economía global le han servido a la cinematografía como inspiración para sus guiones. Algunas de las mejores películas sobre negocios de todos los tiempos, son utilizadas por profesores para formar futuros negociantes en las universidades Throughout film story, many directors have tried to portrait spectacularly the enjoyable corners of the financial world. That is how Wall Street and global economy have been the inspiration for movie scripts. Some of the best business-related movies of all time are used by professors in universities to educate future negotiators

1. El Padrino - The Godfather

Esta película dio todo un nuevo enfoque a lo que se sabía sobre negocios y mafia. This movie provided a new look into the relationships between the business world and the mafia.

It describes the two faces of Las Vegas. The first, a glamorous, brilliant and sophisticated city, the other, a violent and brutal city plagued by greedy mafia criminals who are not afraid of pulling the trigger. 4. El Infiltrado - The Insider.

2. Ciudadano Kane - Citizen Kane

Además de haber sido calificada por los críticos de cine como una de las mejores películas de todos los tiempos, narra el ascenso y la soledad del poder. Besides being rated by the movie critics as one of the best movies of all time, it relates the ascent and solitude of power. 3. Casino

Describe las dos caras de Las Vegas. En primer lugar, la glamorosa, brillante y sofisticada ciudad, y por otro lado la violenta y brutal, plagada de mafiosos llenos de codicia que no temen presionar el gatillo.

Esta película narra una serie de intrigas alrededor de las corporaciones y el tabaco. This movie relates the intrigue of corporations and tobacco.

This is a sample of how someone quits a major corporation and starts his own business under his own ideals. 7. Wall Street

Esta película narra el mundo despiadado de Wall Street y los conflictos éticos que eso causa a un principiante en ese mundo. The ruthless world of Wall Street is portrayed in this movie where a novice in the business world causes many ethical conflicts.

5. Erin Brockovich

Narra la determinación de una mujer para salir adelante en medio de intrigas y juicios por contaminación del agua de una ciudad. This relates the story of a woman’s legal struggle against a company for polluting her city’s water supply. 6. Jerry Maguire

Es una clara muestra de cómo alguien renuncia a una corporación para iniciar su propio negocio bajo ideales propios.

8. Dinero Ajeno Other people’s money

En esta comedia negrísima, Danny DeVito es “El Liquidador”, un hombre de negocios que ha ideado un subterfugio para comprar empresas, hacerlas quebrar y obtener ganancias de todo. Danny DeVito stars as the liquidator in this black humor comedy, a man who has devised a plan to purchase companies, have them go bankrupt and get lots of earnings. 41


DEPORTES

MUNDIAL DE FÚTBOL SUDÁFRICA 2010

South Africa 2010 Soccer World Cup

E

l Próximo 11 de junio se dará el pitazo inicial para inaugurar un evento deportivo universal, El Mundial de Futbol 2010, 32 países de 5 continentes estarán participando en este magno evento que por primera vez se realizará en el continente Africano, teniendo como sede a Sudáfrica.

llegar a los miles de aficionados al fútbol , a través de slogans y canciones . Un campeonato que atrae la atención de todos los aficionados en el mundo y que mueve millones de dólares. El mundial de fútbol a realizarse en Sudáfrica en el año 2010 ya cuenta con una mascota oficial.

WAVING FLAG - Canción oficial

ZUKUMI – La Mascota

Waving Flag, es el nombre oficial de la canción del Mundial Sudáfrica 2010 y ahora ya tiene su versión para el mercado latino, gracias a que el español David Bisbal unió su voz con el somalí K”Naan. El tema, que fue difundido en Internet, comienza cantada por K”Naan y luego es secundada por el andaluz. Toda una lección de marketing y publicidad por parte de la FIFA para

Zakumi es la mascota oficial de la Copa Mundial de Fútbol de 2010 que se realizará en Sudáfrica. Se trata de un leopardo con el pelo verde, y fue presentado el 22 de septiembre de 2008. El diseño del personaje estuvo a cargo de Andries Odendaal de Ciudad del Cabo. Zakumi, en Sudáfrica es una composición de palabras formadas por ZA de Sudáfrica y “Kumi” diez en distintos dialectos del país.

N

42

ext June 11th will be the day for the initial whistle of inauguration of a universal sports event, the 2010 Soccer World Cup, 32 countries from 5 continents will be participating in this great event that will be held for the first time in the African continent, in South Africa.

It was a marketing and publicity lesson taught by the FIFA to reach thousands of millions of soccer fans, through slogans and songs. This is a championship that attracts the attention of fans around the globe and that involves millions of dollars. The South Africa 2010 Soccer World Cup already has an official mascot.

WAVING FLAG – Official song

ZUKUMI – The mascot

Waving Flag, is the official name of the song of the South Africa World Cup and which now it has its version for the Latin market, thanks to the participation of Spain’s David Bisbal and K’’Naan from Somalia. The song, distributed over the Internet, starts with the voice of K’’Naan then followed by the Andalusian.

Zakumi is the South Africa 2010 Soccer World Cup mascot. It is a green-haired leopard, and it was presented on September 22nd 2008. Andries Odendaal, from Cape Town, was in charge of the design of the character. Zakumi, in South Africa is a composition of words made up of ZA from South Africa and “Kumi” ten in different dialects of the country.

JABULANI – El Balón El balón Jabulani, palabra que significa “celebrar” en el idioma isiZulu, es la 11ª versión de pelota que adidas saca para la Copa Mundial de la FIFA. Los 11 colores del esférico son un homenaje tanto al deporte rey como al país en el que se va a escenificar la primera Copa Mundial de la FIFA sobre suelo africano. Los 11 colores del Jabulani de adidas son un reflejo simbólico de los 11 jugadores de cada equipo, de los 11 idiomas oficiales de Sudáfrica y de las 11 comunidades sudafricanas que darán la bienvenida al mundo en la primera Copa Mundial de la FIFA que tiene lugar en África. El diseño encarna dos de las facetas más importantes del país organizador, diversidad y armonía, principios que hacen de Sudáfrica una nación tan colorida y hospitalaria, es decir, el anfitrión perfecto para un acontecimiento de tanto relieve.

JABULANI – The ball The Jabulani ball, meaning “celebrate” in the isiZulu language, is the 11th version of the adidas ball for the FIFA World Cup. The 11 colors of the ball represent an homage not only to the king sport but also to the country hosting the FIFA World Cup. The 11 colors of the adidas’s Jabulani are a symbolic reflection of the 11 players of each team, the 11 official languages in South Africa and the 11 South African communities that will welcome the FIFA World Cup from South Africa to the world. The design portraits two of the most important facets of the host country, diversity and harmony, principles that make South Africa such a colorful and hospitable country, in other words, the perfect host for such a significant event.


CONTENIDO

00


00

Revista Strategias  

Segunda edicion

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you