Issuu on Google+


4


Il territorio, le aziende, i vini d’Abruzzo

Istituita dalla Regione Abruzzo attraverso l’Arssa, l’Enoteca Regionale d’Abruzzo ha sede nel seicentesco Palazzo Corvo, nel centro storico di Ortona. È il luogo d’incontro tra vino, tradizione e cultura, punto di riferimento per conoscere il meglio della produzione vitivinicola abruzzese. Gli spazi caratterizzati da soffitti con volte a crociera e mattoni a vista, consentono al visitatore di ammirare la più completa rassegna della produzione vitivinicola abruzzese di 160 aziende, affiancata da liquori e da distillati, dalle produzioni olearie e di altre tipicità agroalimentari. All’esposizione permanente, divisa per tipologie e per provenienza geografica, si aggiungono i servizi di degustazione, con una selezione giornaliera e settimanale, e di vendita. Established by Regione Abruzzo trough the Arssa, the Enoteca Regionale d’Abruzzo has its seat in the XVII century Corvo Palace, in the historical centre of Ortona. It is the meeting place among wine, culture and tradition, irreplaceable reference point to know the best of Abruzzo wine-growing production. In its spaces, characterized by cross vault ceilings and decorative bricks, it allows the visitors to admire the most complete exhibition of the Abruzzo vine-growing production from 160 producers, together with liqueurs and distillates, oil production and agricultural and food products. Thanks to the service garanted by the sommelliers of Abruzzo Ais, the tasting service with a daily or weekly selection and the service of take-away selling are joined the permanent exhibition, divided by typolgies and geographical place of origin.

Palazzo Corvo Corso G. Matteotti - ORTONA (Ch) Tel/Fax +39.085.9064024 • Tel. ufficio +39.085.9068302 enotecap@arssa-mail.it • info@enotecaregionale.abruzzo.it www.enotecaregionale.abruzzo.it

gran gourmet

Made in Abruzzo

5


Editore / Publisher Fabio Mollica Grafica / Designer Salvatore Antonaci

Stampa / Printed by SEDIT srl, Modugno (BA) Italy

72100 BRINDISI (Italy) Prolungamento Viale Arno, s.n. tel/fax +39.0831.550246

www.fabiomollica.com


8


SOMMARIO Contents L’EDITORE The Publisher

IL SALUTO DELA REGIONE ABRUZZO The Greeting of the Regione Abruzzo

L’ENOTECA REGIONALE D’ABRUZZO The Abruzzo Regionale Cellar

VINI & CANTINE Wines & Wineries

SAPORI Flavours

RISTORANTI Restaurants

I PRESIDI SLOW FOOD Slow Food Presidia

gran gourmet

Made in Abruzzo

15 17 19 25 143 229 240

9


10


gran gourmet

Made in Abruzzo

11


12


gran gourmet

Made in Abruzzo

13


14


gran gourmet

Made in Abruzzo

15


16


,

L EDITORE

Q

uesta guida nasce dopo una gestazione lunghissima di ben quattro anni. È dal 2006 infatti che progettavo di pubblicare Made in Abruzzo, ma ogni anno, per varie ragioni, il progetto slittava. Ed oggi eccola, finalmente, la guida-vetrina per tutti i vini ed i sapori di una regione che dell’enogastronomia ha saputo fare un punto di forza, ma che potrebbe “raccogliere” molto di più grazie agli sforzi sviluppati dal sistema imprenditoriale cresciuto intorno a questo settore. La regione che scoprirete attraverso queste pagine è una terra fantastica, ricca di panorami mozzafiato. Una terra che può offrirvi tutto: spiagge lunghissime e pulite, località di montagna, parchi fantastici. E poi il calore e la genuinità della sua gente. La voglia di andare avanti restando aggrappati alle tradizioni e ai valori di sempre. La volontà e la tenacia di ricominciare, anche quando tutto sembra finito. Questo amo dell’Abruzzo. E spero che questa guida riesca a far trasparire l’eccezionalità di questa regione. Forse non è un caso che “Made in Abruzzo” esca ad un anno dal terremoto che ha devastato L’Aquila. Mi piace pensare che anche questa piccola pubblicazione possa rappresentare un segnale di rinascita. Questa guida, come già “Made in Puglia” (volume che la mia azienda stampa da otto anni) viene distribuita gratuitamente al Vinitaly ed al Cibus ed in altre fiere internazionali di settore (la London Wine Fair, il Summer Fancy Food di New York, il Sial di Shanghai e di Abu Dhabi…). La regaliamo esclusivamente a buyers, distributori, enotecari, ristoratori, opinion makers e amanti del buon vino e della buona cucina. Dunque è uno strumento per addetti ai lavori. E sono certo che le aziende abruzzesi apprezzeranno lo sforzo profuso per dare vita a questa iniziativa editoriale. Ringrazio tutte le aziende e le istituzioni che hanno accolto con entusiasmo questa nuova iniziativa editoriale, nella speranza che possa portare il suo contributo alla crescita del territorio abruzzese e della sua economia. Fabio Mollica

gran gourmet

Made in Abruzzo

17


18

foto courtesy CITRA


LA REGIONE ABRUZZO

L

e ridenti colline che disegnano l’Abruzzo tra gli Appennini e il mare, sono il patrimonio di una agricoltura che mette a frutto tradizione ed innovazione rappresentando ancor oggi una voce importante nell’economia regionale. La storia millenaria della coltivazione di vite ed olivo è solo l’apice di una produzione di frutti che da sempre hanno caratterizzato i nostri territori e la nostra cucina. Lo zafferano DOP dell’Aquila o la carota IGP del Fucino, i cerali cosidetti minori come farro o solina, le lenticchie di Santo Stefano di Sessanio o i fagioli Tondino del Tavo, il formaggio Pecorino di Farindola o le mortadelle di Santo Stefano di Sessanio sono una minima parte dell’espressione colturale e culturale di questa terra, dove particolarità spesso sconosciute, sono il vanto di un territorio talvolta arduo ma ricco di saperi e sapori che esprime in ogni stagione dell’anno antiche sapienze. Mauro Febbo Assessore all’Agricoltura Regione Abruzzo

gran gourmet

Made in Abruzzo

19


20


, , L ENOTECA REGIONALE D ABRUZZO

I

stituita dalla Regione Abruzzo nel 1995 e resa operativa dall’A.R.S.S.A. nel 2000 dopo un lungo e delicato restauro del seicentesco Palazzo Corvo, l’Enoteca Regionale d’Abruzzo ha sede nel centro storico di Ortona, a pochi passi dal Castello Aragonese, in uno degli angoli d’Abruzzo più affascinanti e caratteristici del litorale che si affaccia all’adriatico. Accogliente nei suoi ampi spazi caratterizzati da soffitti con volte a crociera e mattoni a vista, consente al visitatore di conoscere la più vasta e completa esposizione della produzione vitivinicola abruzzese, affiancata dai liquori e dai distillati, dalle produzioni olearie e da tante altre tipicità agroalimentari. L’Enoteca Regionale è il luogo ideale d’incontro tra vino, tradizione e cultura, riferimento insostituibile per quanti vogliono conoscere il meglio della produzione vitivinicola e tipica della regione Abruzzo. All’esposizione permanente, divisa per tipologie e per area geografica di provenienza, con relativa vendita al minuto, si aggiunge con una selezione giornaliera o settimanale il servizio di degustazione al bicchiere che, grazie ad un impeccabile e preparato gruppo di sommeliers professionisti, consente al visitatore di poter apprezzare le migliori produzioni enologiche regionali, frutto del lavoro e della passione di tanti viticoltori. Le attività dell’Enoteca Regionale sono coordinate dal Comitato di Programma composto dai rappresentanti degli oltre 180 produttori iscritti, delle categorie di settore nonché delle istituzioni pubbliche regionali e provinciali, che ha il compito di pianificare le iniziative finalizzate alla promozione ed alla valorizzazione delle produzioni enologiche abruzzesi. In tal modo l’Enoteca svolge un ruolo propulsore per lo sviluppo del comparto vitivinicolo e delle produzioni tipiche regionali ed ha il compito di rappresentare l’enologia regionale nelle principali manifestazioni, sia sul territorio che negli eventi di grande richiamo, in Italia e all’estero. Le poche parole di cui necessariamente è fatta un breve presentazione forse non sono sufficienti per dire tutto quanto è necessario ma, a tutti coloro che vorranno recarsi ad Ortona per visitare l’Enoteca Regionale, la Regione Abruzzo dà il benvenuto così come a quelli che vorranno conoscere la nostra splendida regione ed i suoi vini navigando in rete lasciandosi coinvolgere in un interessante viaggio virtuale dentro le tradizioni, la storia e la cultura della terra d’Abruzzo. L’Enoteca Regionale d’Abruzzo segue un’apertura primaverileestiva dalle ore 16,30 alle ore 24,00 ed autunno-invernale dalle 15,30 alle 23,30 con giorno di chiusura lunedì. Tito Cieri Assessorato Agricoltura Regione Abruzzo Agenzia Regionale Servizi di Sviluppo Agricolo Enoteca Regionale d’Abruzzo

gran gourmet

Made in Abruzzo

21


Abruzzo, Regione del Vino L’Abruzzo enologico è ormai una grande realtà: lo dimostra la crescita qualitativa supportata dall’interesse della critica e del mercato e dai successi riportati ogni anno nei concorsi nazionali ed internazionali. La valorizzazione del territorio e dei suoi vitigni autoctoni più importanti, il Montepulciano in modo particolare, unita ad una nuova generazione di enologi e di imprenditori vitivinicoli, rappresentano oggi i punti di forza dell’enologia abruzzese. Il territorio abruzzese è naturalmente predisposto alla vitivinicoltura, collocato com’è tra il mare Adriatico e i massicci del Gran Sasso d’Italia e della Majella, nell’ambito dei quali si snodano tre Parchi nazionali e più di dieci tra riserve nazionali e regionali. La vitivinicoltura abruzzese, che rappresenta il comparto di maggiore importanza nell’ambito della produzione agricola regionale, conta su 36 mila ettari di superficie vitata per una produzione annua di 3,8 milioni di ettolitri; la produzione di vini a denominazione di origine raggiunge il milione di ettolitri, oltre 800 mila dei quali sono di Montepulciano d’Abruzzo, 192 mila di Trebbiano d’Abruzzo e 4 mila ciascuno per la doc Controguerra e per il Montepulciano d’Abruzzo “Colline Teramane” che dalla vendemmia 2003 può fregiarsi della Docg. Le aree produttive si concentrano per la quasi totalità nella zona collinare: in particolare, nella provincia di Chieti ricade oltre il 75% del territorio vitato, seguono Pescara e Teramo con circa il 10% cadauna ed infine L’Aquila con meno del 4%. La forma di allevamento maggiormente diffusa in Abruzzo è la pergola abruzzese che rappresenta oltre l’80% del vigneto regionale mentre nei nuovi impianti e reimpianti prevale nella maggior parte dei casi la forma a filare (cordone speronato, cordone libero, gdc). I tre quarti della produzione complessiva di vino in Abruzzo provengono da 40 cantine cooperative (32 delle quali operanti in provincia di Chieti) che unitamente a quelle private compongono un quadro di 160 aziende di trasformazione, 120 delle quali imbottigliano con propria etichetta. Nel 2004 il prodotto confezionato ha superato 100 milioni di bottiglie. I mercati di riferimento per i vini abruzzesi, oltre a quello nazionale, sono: Germania (23%), Stati Uniti (20%), Canada (10%). In forte crescita risultano essere il mercato inglese e quello dei paesi del nord Europa come Svezia, Danimarca Norvegia, in virtù del buon rapporto qualità/prezzo dei nostri prodotti.

22


gran gourmet

Made in Abruzzo

23


Il Consorzio nasce per tutelare e promuovere un prodotto unico ed esclusivo per storia, ambiente, coltura e lavorazione: lo “Zafferano DOP dell’Aquila”. Si pone inoltre l’obiettivo di valorizzare le produzioni locali ed il loro territorio, offrendo maggiori opportunità economiche ed occupazionali alle zone interne del comprensorio della provincia di L’Aquila. La creazione del Consorzio testimonia la precisa volontà dei produttori locali di proporsi in modo autorevole sul mercato, emergendo e distinguendosi in modo netto dalla vasta gamma di offerte di prodotto non qualificato che spesso tende a confondere il consumatore finale. Il Consorzio per la Tutela dello Zafferano dell’Aquila rappresenta l’eccellenza delle produzioni locali svolgendo così una fondamentale azione di tutela e di promozione per maggiori consumi nazionali ed internazionali di qualità. Alla luce di quanto esposto il Consorzio si pone i seguenti obiettivi: diffondere la conoscenza della produzione dello zafferano abruzzese sui mercati d’interesse, trasmettendone i valori costitutivi di territorio, autenticità, qualità, darsi un’immagine coerente con la natura del prodotto, rendere visibile il Consorzio in Italia e all’estero, creando un connubio virtuoso fra territorio, produttori e consumatori, promuovere il prodotto ed il suo utilizzo attraverso il mercato turistico di riferimento (ristoranti, negozi di prodotti tipici etc.), svolgere un’attività di garanzia e controllo presso gli operatori del settore. L’area di produzione della DOP comprende un ben delimitato territorio della Provincia di L’Aquila comprendente i comuni di Barisciano, Caporciano, Fagnano alto, Fontecchio, L’Aquila, Molina Aterno, Navelli, Poggio Picenze, Prata d’Ansidonia, San Demetrio nei Vestini, S. Pio delle Camere, Tione degli Abruzzi, Villa S.Angelo. I confini dell’area sono definiti dal perimetro dei territori di competenza giurisdizionale dei comuni suddetti. Nell’ambito dell’area la coltivazione dovrà essere praticata su quei terreni posti ad un’altitudine compresa tra 350 e 1000 metri s.l.m. La regione Abruzzo è ricca di tradizioni culinarie che si sono diversificate in funzione delle diverse aree produttive. In particolare la gastronomia degli estesi altipiani, come quello di Navelli, mostra una caratteristiche peculiare, la presenza di ortaggi dal ge-

24

The Consortium was founded to promote and protect a product as unique and exclusive as its history, environment and processing: “Zafferano L’Aquila PDO”. Its goal is to evaluate local products and their area of production, affording more fi nancing and employment opportunities to the inland districts of the province of L’Aquila. The creation of the Consortium shows the determination of local producers to present themselves convincingly on the market, clearly emerging and distinguishing their products from the vast majority which are not qualifi ed and often tend to confuse consumers. The Consortium represents the finest of local production, thereby playing a fundamental role in protecting the product and promoting more national and international quality consumption. Considering the above, the objectives of the Consortium are as follows: to spread knowledge of the production of Abruzzo saffron to the relative markets, transmitting its constituent values of territory, authenticity and quality, to create an image of itself which is in keeping with the nature of the product, to make the Consortium known in Italy and abroad, creating an effi cient association between the territory, producers and consumers, to promote the product and its use through the specifi c tourist outlets (restaurants, shops selling typical products, etc.),to carry out an activity of guarantee and control with tourist operators. The production zone of PDO saffron includes a clearly defined area in the Province of L’Aquila with the towns of Barisciano, Caporciano, Fagnano Alto, Fontecchio, L’Aquila, Molina Aterno, Navelli, Poggio Picenze, Prata d’Ansidonia, San Demetrio nei Vestini, San Pio delle Camere, Tione degli Abruzzi and Villa Sant’Angelo. The boundaries of the area are defi ned by the perimeters of these municipalities. Within this area cultivation must take place on lands lying at an altitude of between 350 and 1,000 metres above sea level. The Abruzzo Region abounds in culinary traditions which differ according to the production areas. For instance, on the vast plateaux, like that of Navelli, the gastonomy is particularly characteristic with vegetables belonging to a local genotype: the lentils of Santo Stefano di Sessanio, which are very


notipo locale: le lenticchie di Santo Stefano di Sessanio, piccole e a buccia sottile tanto da non richiedere ammollo, i fagioli di Paganica, l’aglio rosso di Sulmona, lo zafferano ed i ceci di Navelli. Ma è proprio lo zafferano ad aver assunto nel corso del tempo una nome a chiara, autorevole, distinguibile, grazie in particolare all’eccellenza della sua fragranza in cucina. Lo zafferano dell’Aquila è stato commercializzato come tale in Italia e nelle regioni del Nord Europa contribuendo notevolmente all’affermazione dell’arte culinaria abruzzese. Per le aree interne lo zafferano ha rappresentato per secoli una delle fonti tradizionali di occupazione e reddito, al pari dell’allevamento ovino, la mena delle pecore lungo il tratturo che dall’Abruzzo porta in Puglia e la commercializzazione della lana. Il rilancio dello zafferano, la cui coltivazione non è mai tramontata grazie alla passione della gente locale, oggi più che mai deve dotarsi di una moderna ed accorta politica di comunicazione. Per le sue note ed indiscusse qualità, lo zafferano può svolgere una funzione di cerniera, di coagulo nella promozione del territorio con la sua enogastronomia a favore del movimento turistico. Negli ultimi anni in Italia sono nati diversi percorsi turistici legati dalla riscoperta degli antichi sapori e della cultura del territorio. Questi itinerari vedono la frequentazione annua di oltre 14 – 16 milioni di turisti, con oltre la metà di stranieri, che visitano l’Italia alla scoperta dei sapori locali e dei prodotti tipici. E’ dunque accertato che un turismo sempre più evoluto ricerca un prodotto correlandolo con la conoscenza del territorio da cui proviene, creando le premesse perché riemergano dal passato forme di ospitalità legate all’agricoltura ed al suo ciclo produttivo.

small and have such a thin skins that they do not need to be pre-soaked, the beans from Paganica, the red garlic from Sulmona, the saffron and chick peas from Navelli. But it is mainly the saffron which has made a name for itself over time, imposing, distinguishable, especially thanks to the excellence of its fragrance in cooking. Zafferano dell’Aquila is sold as such in Italy and Northern Europe thereby enhancing the fame of Abruzzo culinary art. For centuries saffron represented one of the traditional sources of employment and income for the hinterland on a par with sheep breeding and their transportation along the tratturo (sheep track) which runs from Abruzzo to Puglia, and the sale of wool. The relaunching of saffron, the cultivation of which never completely died out thanks to the enthusiasm of the local people, must now implement a modern and wise policy of communication. Thanks to its well-known and undisputed qualities, saffron could act as a cohesive to promote the area and its gastronomy thereby favouring the flow of tourists. In Italy in recent years various tourist itineries linked to the rediscovery of traditional fl avours and the culture of the area have come into being. Over 14 – 16 million tourists, more than half of whom are foreigners, travel these routes every year. These people visit Italy seeking local fl avours and typical products. It is therefore clear that as tourism evolves people want products which they relate to what they know about the area of origin. This also creates the premise for the re-emergence of unique forms of accommodation like country inns, farms and the courtyards.

67020 NAVELLI (L’Aquila) Viale Umberto I, Civitaretenga tel. +39 0862.959163 - info@zafferanodop.it www.zafferanodop.net

gran gourmet

Made in Abruzzo

25


27


VINI & CANTINE

Abruzzo nel Mondo CITTÀ • CITY

PRESIDENTE • CHAIRMAN

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

66026 ORTONA (Chieti)

Sebastiano Porello

Contrada Cucullo

Romeo Taraborrelli, Pasquale Caldora, Lino Olivastri

TELEFONO • PHONE

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.9032410

200.000

FAX

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

+39 085.9032415 E-MAIL

abruzzonelmondosrl@tin.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1990

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO

SABATO • DOMENICA

NO

English • French • German

Saturday • Sunday

Tre Parchi Nazionali, riserve naturali, aree protette, clima mite e aria sana. Questo è l’Abruzzo, la Regione Verde d’Europa. Tra l’azzurro del mare ed i colori della macchia mediterranea, tra secoli di tradizione e la ricerca continua di nuove sensazioni: è cosi che in Abruzzo si coltivano le migliori uve e si produciono vini di grande pregio. I vini di Abruzzo nel Mondo S.r.l. nascono da una vinificazione moderna per esaltare al meglio le varietà autoctone da cui provengono. Un viaggio intenso, ricco di amore ed emozioni forti.

28

There are three National Parks, a dozen of Reserves and Protected Areas, a mild climate and a healty air. This is Abruzzo, the green Region of Europe. In this Region, where the hard landscape of the mountains become sweet as it slopes down towards the Adriatic sea, they cultivate the best grapes to obtain wines of great value since a long time ago. All wines of Abruzzo nel Mondo S.r.l. are obtained by a modern vinification to evaluate at the top the quality characteristics of autochthonous varietals from which they originate.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• LE MAPPE Sangiovese IGT Terre di Chieti

• MEDÌ Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• LE MAPPE Cococciola IGT Terre di Chieti

,

• MEDÌ Trebbiano d’Abruzzo DOC

MedI

Montepulciano d’Abruzzo DOC Questo vino esalta a pieno il dna e le peculiari caratteristiche del Montepulciano d’Abruzzo. I grappoli raccolti a mano, sono vinificati tradizionalmente con una lunga macerazione delle bucce a temperatura controllata in appositi serbatoi di acciaio inox. Frequenti rimontaggi della fase liquida (mosto) sulle vinacce assicurano l’estrazione del colore e dei precursori aromatici. Il vino così ottenuto, riposa e decanta in serbatoi di acciaio. Colore, rosso rubino carico con leggeri riflessi violacei. Odore, intensi profumi di amarena e frutti di bosco, note di viola e sentori speziati come cuoio e pepe. Sapore, pieno, di una buona struttura e morbida tannicità, con finale persistente. ABBINAMENTI: Primi piatti a base di sugo, arrosti e grigliate di carne, cacciagione, salumi piccanti (ventricina del Vastese D.O.P.) e formaggi stagionati. Vino da tutto pasto. GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

This wine fully exalts the dna and the distintive feature of Montepulciano d’Abruzzo. Hand picked grapes are traditionally vinified by means of a long maceration of skins at controlled temperature in appropriate stainless steel tanks. Must is frequently pumped over onto marc to ensure colour extraction and aromatic precursors. Wine resulting from this process put to decant in stainless steel tanks. Colour, intense ruby red with light violet nuances. Bouquet, intense scents of sour cherry and wild fruits, notes of violet and spiced hints such as leather and pepper. Taste, full-bodied and well-structured, endowed with smooth tannins and a pleasant and persistent finish. FOOD PAIRINGS: Main courses containing sauces, roasted meat, game, cold cuts and seasoned cheeses. This wine can accompany the whole meal. ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

29


VINI & CANTINE

Abruzzo Vini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65012 CEPAGATTI (Pescara)

Luigi Giampaolo

Via dei Bastioni - Castello Caldora

Riccardo Brighigna

+39 085.9700141

25

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.9709972

700.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.abruzzovini.com

Olio extravergine di Oliva • Liquori › Extravirgin olive oil • Liquours

E-MAIL

info@abruzzovini.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1999

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO

SABATO • DOMENICA

SI

English • French • German

Saturday • Sunday

Yes

L’azienda Abruzzo Vini s.r.l. nasce nell’anno 1999. La sua sede è ubicata nella vallata del Pescara, zona collinare vocata alla viticoltura, per la struttura del terreno e sopratutto per le condizioni climatiche. Infatti le uve utilizzate nascono nel cuore dell’Abruzzo regione caratterizzata da un gradevole contrasto mare e monti, capace di generare delle condizioni climatiche difficile da trovare in altri posti. Le uve selezionate per l’azienda, sono prodotte da vitigni coltivati in una zona collinare che varia da 300 a 600 metri sul livelllo del mare, nelle province di Pescara e Chieti.

30

PRODOTTI BIOLOGICI organic

The firm Abuzzo Vini s.r.l. is born in 1999. Its Seat is located in the valley of the river Pescara, a hilly zone suited to grape-growing, for the fertile soil and especially for the climatic conditions. The used grapes, indeed, are born in the heart of Abruzzi, a province characterized by unagreeable contrast sea and mount, fit to generate climatic conditions which you do not find in other places. The select grapes for fir, are produced by wines cultivated in a hilly zone which varies from 300 to 600 metre from sea-level, in tghe districts of Pescara and Chieti.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• VILLA GIULIA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• GOLD TORRE GIAMPAOLO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• VILLA GIULIA Sangiovese Terre di Chieti IGT

• PLATINUM TORRE GIAMPAOLO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• VILLA GIULIA Chardonnay Terre di Chieti IGT

• IL CASANOVA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• VILLA GIULIA Montepulciano d’Abruzzo DOC • VILLA GIULIA Pecorino Terre di Chieti IGT

Dedicato Montepulciano d’Abruzzo DOC Vino ottenuto da una accurata selezione di uve montepulciano coltivate nelle colline abruzzesi. Colore rosso rubino intenso, con lievi sfumature violacee, con tendenza all’arancione se invecchiato. Odore vinoso, tenue e gradevole, sapore morbido, sapido, leggermente tannico. Passaggio in barrique, si presta ad un invecchiamento di 6/8 anni. Si consiglia di aprire la bottiglia almeno un’ora prima di servirlo ad una temperatura di 18/20 C° in caraffa. ABBINAMENTI: Si accompagna a piatti saporiti, arrosti, cacciagione, cinghiale, agnello e formaggi forti.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Wine obtained by an accurate selection of montepulciano grapes cultivated in the Abruzzi hills. Ruby intense red colour with slight violet highlights, near orange if aged. Winey and intense, soft and sapid taste, a bit tannic. It ages for 6/8 years in barriques. Open an hour before to serve at a temperature of 18/20 C°. FOOD PAIRINGS: Excellent with stark dishes, such as roasted meats, game, wild boar, lamb and strong cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

31


VINI & CANTINE

Agriverde CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66020 ORTONA (Chieti)

Giannicola Di Carlo

Via Stortini, 32/A - Villa Caldari

Riccardo Brighigna

+39 085.9032101

65

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.9031089

700.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

Olio extravergine biologico • Olio extravergine biologico ai limoni • Aceto di miele biologico

www.agriverde.it info@agriverde.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

Inizi anni ‘90

Extravirgin olive oil organic • Extravirgin olive oil organic with lemons • Vinegar with organic honey

LINGUE PARLATE languages

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO

NESSUNO

English • French • German

Always open

Agriverde produce vini di qualità dal 1830 in un ambiente unico tra il Mare Adriatico e il massiccio della Majella. La qualità significa soprattutto etica produttiva nel rispetto dell’Ambiente e dell’Uomo, con pratiche agronomiche innovative per mantenere sempre vivi i terreni nel rispetto delle generazioni future. Il sovescio di piante leguminose per fissare l’azoto atmosferico nel suolo nutrendo le radici senza fertilizzanti chimici di sintesi, le trappole a ferormoni o la lotta antiparassitaria per confusione sessuale sono solo alcuni esempi delle moderne tecniche agronomiche adottate da Agriverde. Il recupero dei lieviti naturali conferisce ai vini un gusto intimamente legato al Territorio restituendo centralità all’elemento naturale e alle caratteristiche del terroir di appartenenza. Tutti i processi di trasformazione delle uve biologiche si avvalgono poi delle più moderne ed innovative tecnologie non invasive. Oltre a ciò, Agriverde è associata A.I.A.B. (Associazione Italiana Agricoltura Biologica) certificata I.C.E.A. (Istituto per la Certificazione Etica ed Ambientale) e N.O.P. (National Organic Program) per l’USDA. Non è un caso dunque che la cantina Agriverde sia stata la prima in Europa concepita secondo i principi della Bio-architettura e della Biotecnìa: materiali eco-compatibili e riciclabili, impianti elettrici schermati contro i campi magnetici, pavimenti e passaggi assemblati con colle naturali nel completo rispetto dell’Ambiente ed in sintonia con la filosofia stessa di Agriverde. I vini di Agriverde sono figli del Territorio, la sintesi perfetta del rapporto tra l’Uomo e la Natura.

32

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

SI

Yes

Agriverde makes quality wines since 1830 in a unique environment between the Adriatic Sea and the Majella mountain. Agriverde mission became producing superior wines preserving what we inherited from Nature in order to hand it down to future generations and its philosophy is focused on the respect of the Human Kind. In order to achieve its quality aims, the company applies new eco-friendly agronomical practices for keeping alive the soils and for preserving the Environment. The plowed of leguminous plants to fix atmospheric nitrogen in the soil nourishing the roots without synthetic chemical fertilizers and pheromones traps for sexual confusion, are just some examples of modern agricultural techniques adopted by Agriverde. The recovery of natural yeasts, going away from the standards of aromatic yeasts, gives to our wines a taste intimately tied to the territory, restoring the centrality of the natural element and of the features of the techniques adopted by Agriverde. All the processes of transformation of organic grapes make use of modern technologies and innovative non-invasive. In addition, Agriverde is associated A.I.A.B. (Italian Association of Organic Agriculture) certified ICEA (Ethics and Environment Certification Institute) and NOP (National Organic Program) for the USDA. Therefore it’s not by chance that Agriverde was the first European winery built by the principles of ecological architecture: we used only eco-friendly and reusable materials like wood, glass and steel; all the electrical installations have been screened against magnetic fields, flooring and passages have been assembled with natural glues…everything has been done accordingly to the philosophy of Agriverde in perfect harmony with the fabulous landscape of Abruzzo. The wines of Agriverde are sons of our Territory, the perfect blending between the Man and the Nature.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• SOLÀREA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• NATUM Trebbiano d’Abruzzo DOC

• SOLÀREA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PIANE DI MAGGIO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• SOLÀREA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• PIANE DI MAGGIO Chardonnay IGT

• RISEIS Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PIANE DI MAGGIO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• RISEIS Pecorino IGT

• ROSSELLO IGT

• RISEIS Passerina IGT

• ZETIS Pecorino Spumante Metodo Charmat

• RISEIS Trebbiano d’Abruzzo DOC

• ZETIS Rosè Spumante Metodo Charmat

• RISEIS Chardonnay IGT • NATUM Montepulciano d’Abruzzo DOC

Plateo Montepulciano d’Abruzzo DOC Un rosso intenso, di grande struttura dal sapore potente ma al contempo elegante, equilibrato e di lunga persistenza gustativa. La macerazione delle bucce in serbatoi di acciaio inox a temperatura controllata precedono una prima maturazione, sempre in acciaio, per circa 24 mesi ed una successiva maturazione di 24 mesi in barrique di rovere francese a cui segue il definitivo affinamento in bottiglia per altri 2 anni. Il colore rosso rubino intenso presenta anche riflessi violacei e bordo granato mentre il profumo rimanda a quello della frutta rossa matura con fini note speziate di cacao, vaniglia, chiodi di garofano, caffè e cannella. ABBINAMENTI: Antipasti a base di salumi e primi piatti a base di sughi di carne, tartufo e funghi porcini. Ideale con arrosti e cacciagione da pelo e da piuma. Ottimo con formaggi vari stagionati GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

Colour: Intense ruby red with violet hues and carnet edge.
Aroma: ample ripe red fruit scent and refined spice notes of cocoa, vanilla, cloves, coffee and cinnamon.
Flavour: a well-structured, powerful and elegant wine, balanced and with a long lingering finish. Sweet velvety tannin content.
Table fellows: Hors d’oeuvres composed of salamis and first courses with meat, truffle or cep sauces. FOOD PAIRINGS: Ideal with all roasts and game. Excellent companion for a selection of mature mild and strong cheeses.
 ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

33


VINI & CANTINE

Antonio & Elio Monti CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 CONTROGUERRA (Teramo)

Antonio ed Emilia Monti

Contrada Pignotto, 62

Riccardo Cotarella

+39 0861.89042

13

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.89692

90.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.vinimonti.it

No

E-MAIL

info@vinimonti.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1969

LINGUE PARLATE languages

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

L’ Azienda Agricola “Antonio ed Elio Monti” trova le sue origini in una tradizione ben sedimentata fin dall’Ottocento, con una produzione vitivinicola che nasce e si sviluppa nel tempo su terreni di esclusiva proprietà della famiglia, posti sulle morbide e ondeggianti colline abruzzesi di Controguerra (prov. di Teramo). Da un’iniziale attività a carattere strettamente familiare, seppure assai apprezzata da numerosi stimatori, la realtà produttiva della famiglia Monti vede ben presto la felice opportunità di un accrescimento, volto a far conoscere e gustare i propri vini ad un più vasto pubblico.L’imbottigliamento per l’immissione nel mercato interno ed internazionale ha quindi inizio intorno alla metà del Novecento. Da una prima produzione di 2000 bottiglie si giunse, sul finire degli anni Novanta, alla considerevole cifra di 90000 bottiglie. Tale significativo sviluppo è certificato anche dall’incremento dei terreni vitati: dagli originari 3 ettari si passa, con gli anni, agli attuali 13 ettari. i vigneti della famiglia Monti accolgono su terreni argillosi e sabbiosi il Montepulciano d’Abruzzo, il Trebbiano d’Abruzzo, il Cabernet Sauvignon, lo Chardonnay, il Merlot, il Sangiovese, nonché gli autoctoni Pecorino e Passerina.Dalle splendide e rigogliose viti i fratelli Monti, con premure e passione, da ormai cinquant’anni curano personalmente la nascita e l’invecchiamento dei loro vini. Con il tempo, le tecnologie più raffinate hanno contribuito a rendere via via migliore e vieppiù prestigiosa la produzione familiare, senza nulla togliere al calore della tradizione e alle attenzioni peculiari dei due fratelli. I vini Monti sono assai apprezzati sia in Italia che all’estero, tuttavia la maggior parte della produzione vitivinicola dell’azienda viene inserita e distribuita nei mercati di USA, Canada, Giappone, Nuova Zelanda, Germania, Svizzera, Olanda, Belgio e Danimarca. Per i fratelli Monti il vino a regola d’arte è, da sempre, una inossidabile e irrinunciabile tradizione di famiglia!

34

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

The Antonio ed Elio Monti farm was already firmly established in the nineteenth century when it produced wine which were created and developed aver the years on the family owned lands situated on the gentle Abruzzi hills of Controguerra (prov. TE). From the original activity which was a strictly private concern, even though it was appreciated by many connoisseurs, the productive situation of the Monti Family soon made the successful decision of enlarging their business with the aim of offering a much wider public the opportunity of tastiIngng and knowing their wines. The bottling, due to the introduction on the home and international markets, began therefore around the middle of twentieth century. The initial production of 2000 bottles reached, towards the end of nineties the remarkable number of 90000 bottles. Such an important development is certified also by the increase of vineyard: from the original 3 Ha to the present day 13 Ha. The vineyards of the Monti family, composed of sandy clayey soil, include Montepulciano, Trebbiano, Cabernet Sauvignon, Chardonnay, Merlot, Sangiovese as well as autochthonous Pecorino and Passerina. Surrounded by the splendid, luxuriant grapevines the Monti brothers in person have been passionately taking care of the birth and maturing of their wing for more than 50 years. Over the years, more technologies and Riccardo Cotarella wine maker’s precious collaboration have contributed to improving and rendering the family production more and more, prestigious, without erasing any of the traditional enthusiasm and particular attention of the two brothers. The Monti wines are greatly appreciated both in Italy as well as abroad, however the greater part of the firm’s wine production is introduced and distributed on the markets of the U.S.A., Canada, Japan, New Zealand, Germany, Switzerland, Holland, Belgium and Danmark. For the Monti brothers, perfect wine has always been an indestructible and irremissible family tradition.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• PIGNOTTO Montepulciano D’Abruzzo Colline Teramane DOC • RAGGIO DI LUNA Controguerra Bianco DOC • SENIOR Montepulciano D’Abruzzo DOC

• DORATO DEL SOLE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• RIO MORO Controguerra Rosso DOC Riserva

• CERASUOLO Montepulciano D’Abruzzo Cerasuolo DOC

Voluptas Montepulciano d’Abruzzo DOC Carpe diem …Cogli l’attimo! Voluptas …carica di Eros che infiamma la vita con vigore e passione. Vino ruffiano, coinvolgente, immediato. Un Montepulciano d’Abruzzo giovane e schietto, corposo e strutturato per un piacevolissimo incontro indimenticabile. Dal colore rosso rubino, si apre al naso con un invitante profumo floreale e fruttato in cui spiccano violetta, rosa, ciliegia e lampone. Al gusto conferma le aspettative della trama fruttata con i tannini che evidenziano gioventù e vigore, caratteristiche di voluttà e passione di coinvolgimento sensoriale. ABBINAMENTI: Quaglie in tegame, agnello alle erbe aromatiche, tagliolini con salsa di fagiano, anatra al vino rosso, bocconcini d’agnello con patate. Temperature di servizio: 18°C avendo cura di aprire la bottiglia un’ora prima. GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

Carpe diem …Seize the day! Voluptas, pleasure...laden with eros to enliven life with electricity and passion. A come-hither wine, enthralling, uninhibited. A youthful, frank Montepulciano d’Abruzzo, with body and verve ready for pleasuring, unforgettable moments. Ruby red in hue, lovely blossoms and fruit open on the nose, hinting of violets, rose petals, cherry, and raspberry. Rich, ripe fruit reappears nicely on the palate, complemented with youthful, vibrant tannins, composing a seductive wine of enrapturing complexity and sensory appeal. FOOD PAIRINGS: Potted quail, lamb with wild herbs, tagliolini in pheasant sauce, duck in red wine, stewed lamb with potatoes. Serving temperature 18°C. Open bottle one hour before serving. ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

gran gourmet

Made in Abruzzo

35


VINI & CANTINE

Bosco CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65010 NOCCIANO (Pescara)

Famiglia Bosco

Contrada Casali, 147

Riccardo Brighigna

+39 085.847345

60

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.847585

550.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.vinibosco.it

Olio extravergine di oliva biologico - Grappa › Extravirgin olive oil organic - Grappa

E-MAIL

info@vinibosco.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1897

LINGUE PARLATE languages

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

SI

English

Sunday

Yes

A partire dal 1968, con il riconoscimento della D.O.C. Montepulciano d’Abruzzo, il vino Bosco diviene famoso in tutto il mondo grazie alla storica etichetta disegnata dallo stesso Nestore, etichetta che nel tempo, seppur rinnovata, continua ad identificare la qualità del Montepulciano d’Abruzzo Bosco, insignito nel corso degli anni di numerosi riconoscimenti. La costanza nella qualità permette all’azienda di crescere ma i Colli di Pescara non sono più in grado di ospitare i vari vigneti coltivati: sono gli anni ’70, la città è in espansione e il boom edilizio investe anche i Colli Innamorati. La scelta risulta obbligata: spostarsi verso l’interno della provincia, scegliere i terreni più fertili, impiantare nuovi vigneti destinandoli esclusivamente a produzioni di alta qualità e costruire una cantina che possa esaltare le potenzialità dei vitigni autoctoni dell’Abruzzo. Sono i primi anni ‘80 e il giovane Giovanni, con la super visione del padre Nestore, realizza nelle campagne di Nocciano, paese dell’entroterra pescarese, la attuale, splendida Cantina, gioiello di architettura sotterranea, dove tra le grandi botti di rovere, piccole barriques e nicchie per le bottiglie perfettamente allineate, riposa e matura l’orgoglio dei Bosco: il Montepulciano d’Abruzzo. Una tradizione, quella della Famiglia Bosco, che è destinata a continuare con le nuove generazioni, con gli stessi nomi e con le stesso vivido entusiasmo.

36

GIORNO DI CHIUSURA closing day

Since 1968, when Montepulciano d’Abruzzo was classified as a D.O.C. (controlled origin denomination), Bosco’s wines became well-know all over the world thanks to the original label drawn by Nestore: this label, even if renewed more than once, still identifies the quality of Bosco’s Montepulciano d’Abruzzo, that awarded several times in the last decades. The belief in high quality products allowed the winery to became bigger: unfortunately the hills of Pescara weren’t able any more to house new vineyards because the city was expanding. Bosco Family had only one choice: moving towards the inland, choosing the most fertile soils, making new vineyards to produce only high quality grapes, building a winery that would be able improve the potentiality of the native vines of the Abruzzi. It was the beginning of the ‘80s and Giovanni, helped by his son Nestore and his daughter Stefania, realized in the countryside of Nocciano, a town in the province of Pescara, the spectacular winery, a jewel among of the subterranean architecture: here the Montepulciano d’Abruzzo, the pride of Bosco Family, rests and matures into big barrels from Slavonia, new barriques and in bottles, perfectly aligned along the special tunnels for aging. A tradition, those of Bosco Family, intended to go on with the new generation that wears the same names and shows the same fervent enthusiasm.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• ECLIPSE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• IL GRAPPOLO Colline Pescaresi Rosso IGT

• ECLIPSE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FIOR DI BOSCO Vino da Tavola Bianco

• ECLIPSE Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• PECORINO Colline Pescaresi IGT

• PAN Montepulciano d’Abruzzo DOC

• ECLIPSE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PAN Chardonnay Colline Pescaresi IGT

• MONTEPULCIANO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• DON BOSCO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MONTEPULCIANO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• LINFA Colline Pescaresi Rosso IGT

• TREBBIANO Trebbiano d’Abruzzo DOC

110 - Centodieci Montepulciano d’Abruzzo DOC IIl 110 è un vino prodotto dalla vinificazione esclusiva di uve Montepulciano d’Abruzzo, annata 2003, coltivate nella zona collinare di Nocciano, nei filari de “La Collina”. La bassa resa per ettaro (80 q/He), l’ottima esposizione, il terreno ghiaioso-calcareo, ci permettono di ottenere un grande vino che si nobilita grazie all’elevazione di circa 30 mesi in legno di rovere e al successivo affinamento di oltre un anno in bottiglia. Dal colore rosso rubino intenso dalle lievi sfumature porpora, presenta ampi sentori di confettura di more e amarena, profumi speziati di noce moscata e foglia di tabacco; al gusto è caldo e avvolgente, morbido al palato ma ancora con una leggera vena astringente destinata ad attenuarsi negli anni. ABBINAMENTI: Da sorseggiare accanto a piatti di grande struttura, carni rosse e selvaggina, o come vino da meditazione.

The 110 is a wine obtained from Montepulciano d’Abruzzo grapes, vintage 2003, cultivated in the area of Nocciano. This is a noble wine, aged in barriques for 30 months (and 12 months in bottle). The color is ruby intense. The taste is very warm. FOOD PAIRINGS: Excellent with roasted and grilled meat. Or like meditation wine.

gran gourmet

Made in Abruzzo

37


VINI & CANTINE

Camillo Montori CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 CONTROGUERRA (Teramo)

Camillo Montori

Via Piane Tronto

Camillo Montori • Donato Lanati

+39 0861.809900

52

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.809912

650.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.montorivini.it

Olio extravergine di oliva • Grappa • Spumante › Extravirgin olive oil • Grappa • Sparkling Wine

E-MAIL

info@montorivini.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1960

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE

SABATO • DOMENICA

NO

English • French

Che l’area collinare Teramana goda di condizioni pedoclimatiche particolarmente favorevoli è stato recentemente riconosciuto anche dal fatto che la sottozona “Colline Teramane” ha avuto il prestigioso riconoscimento della D.O.C.G. e proprio in questa zona opera con riconosciuto ruolo di avanguardia l’azienda di Camillo Montori. Oggi le antiche masserie sono divenute una moderna azienda agricola con la necessaria fisionomia imprenditoriale ma che non ha mai rinnegato le proprie tradizioni e la propria storia. Alla vecchia casa colonica, ristrutturata per farposto agli uffici, simbolo della nuova gestione imprenditoriale, si aggiungono altri corpi che accolgono il locale esposizione, la sala degustazione, il locale imbottigliamento, la cantina d’invecchiamento. La forte motivazione e il desiderio di qualificare la propria produzione hanno caratterizzato sin dagli inizi il percorso di Camillo Montori, consentendo vendemmia dopo vendemmia di farsi riconoscere oltre ai confini regionali. Tra “tradizione e innovazione” la bella bottaia e i nuovi impianti tecnologici ben riflettono questa filosofia produttiva. Cosi accanto alle tradizionali botti di Slavonia si può vedere una moderna torre di vinificazione in acciaio inox. Camillo Montori ha maturato la convinzione che soltanto il legame che coinvolge la storia, il sapere contadino, le condizioni ambientali, il vitigno e gli uomini può permettere al vino del territorio di esprimere originalità, naturalità e fascino. L’azienda propone non solo le tipiche DOC Abruzzesi, ma anche vini ottenuti conuve autoctone, che sottolineano la tipicita del territorio ed esaltono i forti legami con la tradizioine vitivinicola.

38

Saturday • Sunday

The hills of the northern province are known for their terroir ideally suited to wine production. This was granted D.O.C.G. status, a prestigious legal designation for italy’s highest-quality wines. It is precisely the zone of the Camillo Montori Estate, whose ground-breaking work is widely recognised. Actually the old sharecropping was transformed into a modern estate for the production of fine wines but this transformation hasn’t ever denied the origin and the history of actual Montori Estate. The old farmhouse was renovated to provide space for the offices, symbol of the new entrepreneurial managament style, while other buildings were added to accomodate the showroom, the tasting room, the bottling room and the ageing cellar. The owners’s great enthusiasm and his firm intent to focus on quality were, from the very beginning, the foundations on which the estate’s progress was built. Harvest after harvest, these characteristics made the estate know outside its home region. “Bringing together tradition and innovation” the attractive barrel hall and the new high-tech plant crucial to modern winemaking are evidence of the estate’s production philosophy. Thus, in addition to traditional oak Slavonian barrels rthere is a modern, innovative fermentation tower. Camillo Montori has come to believe that only where there is a bound linking the history of the area, the knowledge of the country people, the environmental condition, the vine and the human element can a wine express originality, naturalness and appeal. The estate offers not just the typical Abuzzo’s D.O.C. but it includes wines made with Italian Native Vines which are underlining the typicality of our terroir and enhancing the strong ties with our winemaking tradition.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• FONTE CUPA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• LENEO MORO Controguerra Rosso DOC

• FONTE CUPA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• LINEA CLASSICA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• FONTE CUPA Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane

• LINEA CLASSICA Montepulciano d’Abruzzo DOC

DOC Riserva

• FONTE CUPA Pecorino Colli Aprutini IGT • FAUNO Colli Aprutini Sauvignon IGT • SAN FEDELE Controguerra Novello DOC

• LINEA CLASSICA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • LINEA CLASSICA Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane DOC

• LINEA CLASSICA Pecorino Colli Aprutini IGT

• PASSERINA Controguerra Bianco DOC • LENEO D’ORO Colli Aprutini Bianco IGT

Fonte Cupa Montepulciano d’Abruzzo DOC Un rosso intenso, di grande struttura dal sapore potente ma al contempo elegante, equilibrato e di lunga persistenza gustativa. La macerazione delle bucce in serbatoi di acciaio inox a temperatura controllata precedono una prima maturazione, sempre in acciaio, per circa 24 mesi ed una successiva maturazione di 24 mesi in barrique di rovere francese a cui segue il definitivo affinamento in bottiglia per altri 2 anni. Il colore rosso rubino intenso presenta anche riflessi violacei e bordo granato mentre il profumo rimanda a quello della frutta rossa matura con fini note speziate di cacao, vaniglia, chiodi di garofano, caffè e cannella. ABBINAMENTI: Selvaggina, brasati, carni rosse e arrosti. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

Very concentrated ruby colour. Intense, lingering, varietal nose with undertones of good wood layered with liquorice and vanilla. Excellent structure which gives a full-bodied, rounded palate. Characteristic, bitter-almond finish. FOOD PAIRINGS: Braised red meats, game and roasts. ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

39


VINI & CANTINE

Cantina Colonnella CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 COLONNELLA (Teramo)

Livio Consorti

Via Vibrata, 72

Giancarlo Ficcadenti

+39 0861.714777

400

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.710405

300.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinacolonnella.it

No

E-MAIL

info@cantinacolonnella.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1971

LINGUE PARLATE languages

INGLESE

English

Nel 1971, per opera di un piccolo gruppo di coltivatori, nasce la Cantina Sociale Colonnella. Oggi la Casa Vinicola “Colonnella” è una realtà con più di 300 soci che le conferiscono uve provenienti da circa 400 ha e che, avvalendosi dell’arte antica propria dei veri vignaioli, coltivano sulle dolci e assolate colline della Val Vibrata, vitigni pregiati e selezionati. I vitigni sono quelli classici del Trebbiano e del Montepulciano d’Abruzzo, della Passerina e della Malvasia, ai quali si sono aggiunti i vigneti a bacca rossa di Merlot, Cabertnet Sauvignon e Pinot nero e quelli a bacca bianca di Chardonnay e Riesling. I sistemi di coltivazione sono quelli tradizionali a tendone e a spalliera. La produzione annua di vino raggiunge i 35.000 hl. La Cantina è oggetto delle cure più attente, sia nella scelta dei contenitori, sia nell’igiene dell’ambiente. La capacità di cantina è di circa 60.000 hl, di cui 1.500 in botti di rovere francese, particolarmente indicate per l’armonica maturazione ed il tranquillo invecchiamento dei vini pregiati. Sapori inconfondibili e genuini frutto di una natura generosa e della sapiente esperienza dell’uomo. La Cantina dispone di un punto vendita diretto dove poter degustare e acquistare i vini prodotti.

40

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

SABATO POM. • DOMENICA

NO

Saturday afternoon • Sunday

This is the place where Colonnella Cooperative wine grower’s association was born in 1971 through a small group of farmers. Today “Colonnella” Cooperative wine grower’s association is a reality which has more than 300 members who give it grapes coming from roughly 400 hectares and who grow vintage and selected wines on the sweet and sunny hills of Val Vibrata by making use of the old craft that is typical of true wine-dressers. The species of wine are the following classical ones: Trebbiano and Montepulciano d’Abruzzo, of the Passerina and Malvasia, to which Merlot, Cabertnet Sauvignon and Black Pinot red berry were added as well as Chardonnay and Riesling white berry. Growing methods are the traditional ones, namely awning and espalier. Wine yearly production goes up to 35000 hl. The Cooperative wine grower’s association undergoes the most careful cures either in terms of container choice or of environmental hygiene. The wine cellar capacity reaches up to 60000 hl of which 1500 in French durmast cask that are particularly suitable for wine’s harmonious ripening and the slow vintage wine ageing. Unmistakable and genuine flavours are the outcome of a generous nature as well as of man’s skilful experience. The wine cellar is provided with a direct outlet where it is possible to taste and buy produced wines.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• CINQUE COLLI Controguerra DOC Riserva

• DELIZIA DELLA CORTE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• CLIVIS Trebbiano d’Abruzzo DOC

• DELIZIA DELLA CORTE Montepulciano d’Abruzzo DOC Cerasuolo

• CLIVIS Montepulciano d’Abruzzo DOC Cerasuolo

• MERLOT LE RUE Colli Aprutini IGT

• CLIVIS Pecorino IGT

• PECORINO LE RUE IGT

• CLIVIS Passerina IGT

• PASSERINA LE RUE IGT

• CLIVIS Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MONTEPULCIANO D’ABRUZZO DOC

• LE CORONE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• TREBBIANO D’ABRUZZO DOC

• LE CORONE Trebbiano d’Abruzzo DOC • LE CORONE Montepulciano d’Abruzzo DOC Cerasuolo

• MONTEPULCIANO D’ABRUZZO CERASUOLO DOC

• DELIZIA DELLA CORTE Montepulciano d’Abruzzo DOC

Barocco Montepulciano d’Abruzzo DOCG Riserva Questo ottimo Montepulciano d’Abruzzo presenta un colore rosso rubino intenso con riflessi violacei tendenti all’arancione con l’invecchiamento. Dall’odore intenso e persistente con equilibrato sentore di vaniglia. Al palato si presenta di ottima struttura, ha un corpo pieno ed una eccellente morbidezza, vellutato con una sensazione gustativa equilibrata ed elegante. Temperatura di servizio 18°/20° C. ABBINAMENTI: Eccellente con gli arrosti e le carni alla griglia. GRADAZIONE ALCOLICA: 13% • 13,5%

Colour, intense ruby red with violet hues tending to orange due to ageing. Limpidity: bright. Smell: intense and persistent with a well-balanced talk of vanilla. Flavour: excellent structure, it is full-bodied and very soft, velvety with a balanced and elegant tasty feeling. Serving temperature: 18°/20° C FOOD PAIRINGS: Excellent with roasted and grilled meat. ALCOHOLIC STRENGTH: 13% • 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

41


VINI & CANTINE

Cantina Frentana CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66020 ROCCA SAN GIOVANNI (Chieti)

Carlo Romanelli

Via Perazza, 32

Gianni Pasquale

+39 0872.60152

670

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0872.608322

300.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinafrentana.it

No

E-MAIL

info@cantinafrentana.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1960

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

SABATO POMERIGGIO • DOMENICA

NO

English

La cantina ha la fortuna di trovarsi sulle colline che, quasi ai piedi del massiccio della Majella, guardano la splendida linea della costa adriatica dei Trabocchi. Le brezze di terra e di mare, insieme ai suoli calcarei e profondi, danno vita ad un “terroir” che non teme la competizione delle migliori terre da vino. I vini di maggior pregio completano l’affinamento in botti e barriques di rovere francese e in bottiglia fino a quattro anni dalla vendemmia prima di essere immessi sul mercato. L’enologo valuta quando sono pronti per l’imbottigliamento o per la vendita, nella convinzione che per i vini di grande qualità nessuna tecnologia o additivo possa sostituire il ruolo del tempo. Dietro ogni bottiglia ed ogni etichetta Cantina Frentana c’è il lavoro di tante braccia e di tante menti, le speranze e le preoccupazioni dei soci cooperatori che dal 1960 portano i loro frutti sotto un tetto sicuro. Oggi che il vino viaggia in bottiglia e si stappa sulle tavole più raffinate, siamo rimasti ancora ciò che eravamo: una cantina di viticoltori. Il clima, il suolo e le capacità dei viticultori ci hanno sempre favorito nel fare buone vini. Ma ad un certo punto l’azienda a cominciato a ricercare l’eccellenza con il Progetto Qualità: quasi cento vigneti condotti con abilità e spirito d’innovazione sono stati selezionati nelle zone migliori e sottoposti a lavorazioni particolari per dar vita ai vini di punta.

42

Saturday afternoon - Sunday

The cellar has the great fortune of being located in the foothills of the Majella massif facing the splendid Adriatic coast of the “Trabocchi”. Sea Breezes, together with the deep calcareous soil, define a “terroir” that has no fear of competition with the world’s greatest vineyards. Our most precious wines are fined and aged in French oak barrels, barriques or bottles for uo to 4 years after the harvest before they are ready for either bottling or selling in the conviction that no technology or additive can take the place of time (and patience) when producing wines of quality. Behind Cantina Frentana’s every bottle and every label is the work of many hands and many minds. the hopes and the concerns of the members of our Cooperative who have been working and gathering their grapes together under a safe and reliable roof since 1960. And even though the wine is now bottled and served at he most refined tables, we are still we have always been - a cellar of grape growers, vine dressers and wine makers. The climate, the soil and the skills of our wine growers have always allowed us to produce good wines. However, at some point, we started aiming to excellence with our Quality Project: we have selected about one hundred vineyards - managed in a skilful and innovative way - in the best areas and, thanks to the help of experienced agronomist, we have treated them in special ways to create our best wines.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• PANARDA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FRENTANO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• DONNA GRETA Terra di Chieti IGT

• FRENTANO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• TERRE VALSE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FRENTANO Chardonnay Colline Frentane IGT

• TERRE VALSE Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• FRENTANO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• TERRE VALSE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• FIORENTE Colline Frentane IGT

• PECORINO Pecorino Colline Frentane IGT

• TERRE DI VENERE Trebbiano d’Abruzzo DOC

Rubesto Montepulciano d’Abruzzo DOC Colore rosso rubino molto intenso, con l’invecchiamento compaiono riflessi granata; evidenzia all’olfatto notevole complessità, con profumi di ciliegia nera, viola, note speziate e di vaniglia. Di grande corpo e struttura al gusto. Adatto ad un invecchiamento anche prolungato. E’ consigliabile scaraffarlo mezz’ora prima del servizio, soprattutto se d’annata, per consentire ai profumi di “aprirsi”. Servire a 16-18 gradi. ABBINAMENTI: Si abbina perfettamente ai piatti di carne della cucina di terra abruzzese, in particolare l’agnello, ma anche un arrosto o un brasato di vitello ed un formaggio stagionato. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Intense ruby red color, with aging appear garnet, the nose shows considerable complexity, with aromas of black cherry, violet, spicy notes and vanilla. Great body and structure to the taste. Suited to an age even longer. FOOD PAIRINGS: It matches perfectly with meat dishes of the cuisine of Abruzzo earth, especially the lamb, but also a roast or braised veal and a cheese. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

43


VINI & CANTINE

Cantina Miglianico CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66010 MIGLIANICO (Chieti)

Mario Caramanico

Via San Giacomo, 40

Carmine Mancini

+39 0871.95831

800

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.95831

3.000.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinamiglianico.it

No

E-MAIL

info@cantinamiglianico.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1961

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Fondata nel 1961, la Cantina Miglianico associa 400 viticoltori e gestisce oltre 700 ettari di vigneto, le cui uve vengono costantemente seguite, controllate e vendemmiate nel momento ottimale con tecnologie di vinificazione avanzate. Il continuo impegno nell’ adeguamento della propria offerta su standard qualitativi di primo piano è uno dei principali obiettivi della nostra azienda che, per capacità produttiva e imbottigliamento, si colloca tra i migliori enopoli nazionali. La soddisfazione del consumatore è il valore che, fin dalla fondazione, ha rappresentato l’essenza della filosofia aziendale, nella convinzione che la “qualità” è l’unico approccio efficace e duraturo in un mercato sempre più competitivo. E’ in questa ottica che presentiamo all’attenzione della clientela le nuove collezioni, rinnovate ed ampliate, nella convinzione che la Cantina Miglianico continuerà ad essere un punto di riferimento per chi apprezza l’impegno volto alla valorizzazione dei vitigni che da sempre producono vini pregiati, come il Montepulciano d’Abruzzo.

44

Sunday

Established in 1961, Cantina Miglianico has 400 grape-growers and manages over 700 hectares of wineyards, which grapes are constantly monitored, controled and picked at the best moment using advanced tecnology for the winemaking. The continuous engagement to adapt the ower offer to the quality standards of a high level is one of principal aims of our society, which is within the best national wine-makers thanks to the capacity of production and bottling. Since the establishment, the satisfaction of the consumer is the value which represents the philosophy of the company, convinced that quality is the only efficient and lasting approach in a market which is getting always more competitive. From this point of view we introduce our collections, which are renewed and increased, for the attention of our customers, with the conviction that Cantina Miglianico will continue to be a land marks for whom wine appreciate of engagement to bring out the value of the wine which has always produced higt quality wine like Montepulciano D’Abruzzo.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• MIGLIANICO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PIETRA MAJELLA Pecorinio IGT

• MIGLIANICO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• PIETRA MAJELLA Chardonnay IGT

• MIGLIANICO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• DONNA LUNA Chardonay - Trebbiano - Cococciola

• MONTUPOLI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MELLIANUM Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MONTUPOLI Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• NOVELLO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MONTUPOLI Trebbiano d’Abruzzo DOC

• REHALE Muffa Nobile

• MURELLE Montepulciano d’Abruzzo DOC • MURELLE Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • MURELLE Trebbiano d’Abruzzo DOC

Il Fondatore Montepulciano d’Abruzzo DOC La qualità delle uve Montepulciano d’Abruzzo, sapientemente vinificate e maturate in barrique, hanno consentito di ottenere un vino superbo, dal colore intenso e dal gusto profondo. L’azienda produttrice dedica questa bottiglia, prodotto in numero limitato al proprio fondatore, Don Vincenzo Pizzica. ABBINAMENTI: Carni rosse, selvaggina, arrosti e formaggi. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5 • 14,5%

Selected Montepulciano grapes are masterfully fermented and then aged in oak barriques, creating a superb, richly-coloured and profound wine. The Cantina Sociale Miglianico dedicates this limited production wine to its founder, Don Vincenzo Pizzica. FOOD PAIRINGS: Red meats, wild foul, roasts, cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5 • 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

45


VINI & CANTINE

Cantina Ripa Teatina CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66010 RIPA TEATINA (Chieti)

Robertino Lamonaca

Contrada Casale, 61

Vittorio Festa

+39 0871.399001

950

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.399133

300.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinaripateatina.it

Grappa › Grappa

E-MAIL

export@cantinaripateatina.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1969

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • TEDESCO

DOMENICA

NO

English • German

Sunday

La Cantina di Ripa Teatina è nata nel 1969 come associazione cooperativa tra alcuni viticoltori, la Cantina conta oggi circa 500 soci, che coltivano ca. 1000 ettari di vigneti. Le colline dove crescono i vigneti hanno un terreno di natura argillosa e sono esposti ad un particolare clima dovuto alla vicinanza del mare e delle montagne, infatti giornate assolate e notti fresche garantiscono una produzione particolare per i nostri marchi prestigiosi. Negli ultimi anni l’impegno e la cura prestati nella coltivazione e nell’attenta vinificazione, legate alle tradizioni tramandate di padre in figlio e aperte al tempo stesso alle innovazioni tecnologiche, hanno portato la Cantina ad un alto livello qualitativo. Il frutto del lavoro, della passione e dell’amore che i produttori infondono nella coltivazione dei propri vigneti e la continuita delle tradizioni di raccolta manuale, vengono affiancate al lavoro con un impianto tecnologicamente avanzato. Il meritato riconoscimento ottenuto in concorsi enologici sono un vanto per il nostro lavoro che mira continuamente al miglioramento della produzione e della qualita. Cantina Ripa Teatina detiene numerosi marchi esclusivi, che raggruppano nella stessa linea varie qualita di vini Doc, Igt e da tavola, tutti con caratteristiche in linea con i severi disciplinari di produzione previsti dalle normative vigenti, tutti i vini sono al passo con le tendenze evolutive di mercato e le richieste enogastronomiche.

46

La Cantina di Ripa teatina is born in 1969 as cooperative association among wine growers, it includes about 500 members who cultivate ca. 1000 hectares of vineyards. The hills, where the vineyards grow, have a clayey nature and they are exposed at a particular climate near the sea and the mountains, in fact, sunny days and fresh nights guarantee a special production for our brands. On the last years, the dedication and the cure for the cultivation and the good Vinification have given to the winery a high qualitative level, linked to the tradition taught from fathers to sons and open at the same time to technological innovations. The deserved merit obtained in most important wine competitions is the boast for our work that aims to the continue improvement for the productive and qualitative standard. Ripa Teatina has different exclusive brands for Doc, Igt and table wines, produced following both the new slant in wine and food and the market request.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• FEUDO SAN FELICE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• ANTICA FATTORIA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• FEUDO SAN FELICE Pecorino Terre di Chieti IGT

• ANTICA FATTORIA Pecorino Colline Teatine IGT

• FEUDO SAN FELICE Chardonnay Terre di Chieti IGT

• ANTICA FATTORIA Chardonnay Colline Teatine IGT

• FEUDO SAN FELICE Merlot Terre di Chieti IGT

• IL VINO DEL CAMPIONE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• ROSSO DI RIPA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• DONNA FILOMENA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• CERASUOLO DI RIPA Cerasuolo d’Abruzzo DOC

• L’ABRUZZESE Vino da tavola Rosso, Bianco

• BIANCO DI RIPA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• NOVELLO DI RIPA Terre di Chieti IGT

• CHARDONNAY Colline Teatine IGT • ANTICA FATTORIA Montepulciano d’Abruzzo DOC • ANTICA FATTORIA Cerasuolo d’Abruzzo DOC

Feudo San Felice Montepulciano d’Abruzzo DOC Vino dal colore rosso rubino intenso. Complesse sensazioni di vaniglia, spezie e liquirizia. Il vino è ampio, ricco e armonioso. Ben bilanciato e persistente con una buona struttura. ABBINAMENTI: Aprire la bottiglia almeno 1 ora prima di servire. Ottimo con carni rosse, arrosto e grigliate. Pasta e formaggi. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Wine of intense ruby red colour. It has complex sensations of vanilla, spices and licorice. The wine is wide, rich and harmonic. Well balanced and persistant. Good structure. FOOD PAIRINGS: Un cork it an hour before drinking. Excellent with red meats, roasts and grilled. Pasta dishes and mature cheese. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

47


VINI & CANTINE

Cantina Tollo CITTÀ • CITY

PRESIDENTE • CHAIRMAN

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66010 TOLLO (Chieti)

Tonino Verna

Via Garibaldi, 68

Riccardo Brighigna • Daniele Ferrante

+39 0871.96251

3.500

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.962122 • +39 0871.962344

380.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinatollo.it

Liquori • Grappa • Spumante › Liquors • Grappa • Sparkling Wine

E-MAIL

info@cantinatollo.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1960

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO

SABATO POMERIG. • DOMENICA

SI

English • French • German

Saturday afternoon • Sunday

Yes

Proporre un vino al mercato è comunicare agli altri il proprio essere, la propria filosofia, una cultura antica che viaggia attraverso profumi, sensazioni, ricordi. Un omaggio alla qualità nella vita per una promessa sempre mantenuta da Cantina Tollo: raccontare una storia attraverso i suoi vini. Se nella missione di Cantina Tollo c’è la volontà di non perdere mai di vista il rapporto tra l’uomo e la terra, è naturale che nei suoi prodotti trasferisca questo spirito pur servendosi delle tecnologie più avanzate.Modernità e ricerca non riescono a rendere freddo e distaccato un mondo e un modo di lavorare che invece continua ad essere ricco di poesia, felicità e gioia. In ogni botte riposa non soltanto il vino, ma mille e mille gesti d’affetto, umori e stati d’animo, l’alternarsi delle stagioni, la fatica di un anno, l’attesa del risultato. Nitido riflesso di una terra, l’Abruzzo, che nel vino s’identifica, Cantina Tollo è una splendida realtà animata da un solido spirito cooperativo. 19 soci nel 1960, quasi 1200 a tutt’oggi: una lucida sintesi che testimonia il legame di Cantina Tollo con il territorio, fotografa la dedizione di uomini che curano i vigneti con indicibile passione. La prodigiosa ascesa di Cantina Tollo affonda le radici in un’idea di equilibrata innovazione che l’accompagna da sempre: dunque, porte aperte alla modernità sorretta da una tradizione millenaria cresciuta tra Maiella e Adriatico, in una cornice naturale straordinariamente propizia. Una strategia premiata da vini acclamati su scala internazionale, un percorso culminato nel “Gran Vinitaly 1999” mai assegnato in precedenza ad una cantina cooperativa.

48

PRODOTTI BIOLOGICI organic

Offering up a wine to the market is a way of communicating one’s own way of being and philosophy, and of transmitting an ancient culture through aromas, emotions and memories. It is a gift to enhance the quality of life, through a promise Cantina Tollo has always kept: that its wines tell a story. If Cantina Tollo’s mission is based on the will to keep the relationship between man and the land very much alive, its products naturally transmit the spirit of this mission even whilst utilising the latest technology. Modern methods and research cannot bring a cold, distant feel to a what is in reality a richly poetic and joyful world and way of working. Each bottle does not contain only wine, but thousands upon thousands of caresses, changing moods and frames of mind, the passing of the seasons, a year’s work and the patient wait for the final outcome. Quality is a distinct reflexion of a land, Abruzzo, that identifies itself in its wine, Cantina Tollo represents an outstanding reality stimulated by a sound spirit of cooperation. 19 partners in 1960, nearly 1,200 today: a clear synthesis which testifies Cantina Tollo’s tie with its territory and reflects the dedication of the people who look after the vineyards with indescribable enthusiasm. The remarkable growth of Cantina Tollo takes root in an idea of balanced innovation which has always accompanied it: therefore, it has kept up with modern rewarding times retaining that millennial tradition which developed through the centuries between Maiella and the Adriatic within the natural framework of an extraordinarily favourable setting. A strategy which has been rewarded with the recognition of its wines on an international scale and has culminated in the “Gran Vinitaly 1999” award: an award which had never been assigned previously to a co-operative winery.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• CRETICO Chardonnay IGT Terre di Chieti

• CUORE Montepuciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• MENIR Trebbiano d’Abruzzo DOC

• CUORE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PECORINO Pecorino IGT Terre di Chieti

• CUORE Chardonnay IGT

• HEDÒS Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• VALLE D’ORO Montepulciano d’Abruzzo DOC / BIO

• ALDIANO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• VALLE D’ORO Trebbiano d’Abruzzo DOC / BIO

• ALDIANO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• COLLE CAVALIERI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• COLLE SECCO RUBINO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• COLLE CAVALIERI Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• COLLE SECCO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• COLLE CAVALIERI Trebbiano d’Abruzzo DOC

• COLLE SECCO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• COLLE CAVALIERI Chardonnay IGT Terre degli Osci

• CUORE Montepuciano d’Abruzzo DOC

• PASSITO IGT Terre di Chieti

,

Cagiolo Montepulciano d’Abruzzo DOC Un vino dal colore rosso rubino intenso con riflessi violacei. Profumo di frutti rossi maturi con note di amarena e more che si accompagnato a fini sentori speziati di cacao, vaniglia, liquirizia e cannella, e sapore pieno, di lunga persistenza, con tannini dolci e vellutati. Temperatura in °C: 18/20. ABBINAMENTI: Piatti a base di funghi porcini e tartufo, carni rosse, selvaggina e formaggi vari stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

A wine of colour ruby red with purplish highlights: Bouquet: ripe red fruit, with a touch of black cherry and blackberry, with delicate spicy cocoa, vanilla, liquorice and cinnamon aromas. Taste: full-bodied, long lingering with sweet and velvety tannins. Temperature in °C: 18/20. FOOD PAIRINGS: Food to serve with: pore mushrooms and truffle, red meats, game and mature cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

gran gourmet

Made in Abruzzo

49


VINI & CANTINE

Cantine Ciampoli CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

FAX

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

66026 ORTONA (Chieti)

Giuseppe e Antonio Ciampoli

Contrada Peticcio, 10

Davide Dias

+39 085.9063108

100.000 No

+39 085.9068727 WEB

www.cantineciampoli.it E-MAIL

info@cantineciampoli.it ciampoli@ cantineciampoli.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1925

LINGUE PARLATE languages

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

In casa Ciampoli si coltiva la nobile arte enologica dal lontano 1925 anno in cui, da piacere per pochi intimi, la vendita impose la qualità dei suoi vini all’attenzione generale. Da quel tempo il nome Ciampoli si è ritagliato un posto al sole nel mondo del vino italiano. Merito del costante impegno innestato sul continuo rinnovamento tecnologico: una formula vincente. Oggi a capo dell’azienda sono orgogliosamente i fratelli Giuseppe e Antonio Ciampoli, eredi appassionati di un’antica esperienza di famiglia che guarda a quest’arte come a una vera e propria filosofia di vita. Al contrario di quanto molti possano pensare far parte del mondo del vino non è così facile. La lotta contro i fenomeni meteorologici per produrre uva sana, la concorrenza spietata, i gusti dei consumatori che cambiano frequentemente, l’orecchio sempre teso per carpire le ultime novità in ambito tecnologico, le legislazione vinicola in continua variazione. Dopo i primi vini ottenuti direttamente nei casolari di campagna venne costruita da nostro nonno l’originaria cantina di vinificazione, proprio nel piano sottostante l’odierna abitazione della nostra famiglia. Era abbastanza capiente e dotata di botti in legno e vasche di cemento. La crescita aziendale e la ricerca continua della qualità obbligarono nostro padre a costruire l’attuale cantina con sede in contrada Peticcio, dinanzi il mare Adriatico. In origine dotata solo di vasche e botti, oggi la cantina è fornita anche di un impianto di fermentazione a temperatura controllata, pressa soffice, vinificatori e serbatoi di stoccaggio in acciaio inox, barriques di rovere per l’affinamento e una linea d’imbottigliamento di alta qualità. Lo sguardo è sempre rivolto alle novità tecnologiche che permettono di ottenere vini sempre migliori e più sani, ma non perdiamo mai di vista la tradizione che ci ha permesso di arrivare fin qui.

50

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

The Ciampoli house has been cultivating the noble enological art since 1925, the year in which the pleasure reserved to a few close friends was extended to the general public. Since then the name Ciampoli has gained a high position in the world of the italian wine. Thanks to the constant commintment to continuous technological renewal: a winning formula. Today the company is proudly managed by the brothers Giuseppe and Antonio Ciampoli, keen heirs to an ancient experience of a family that considers this art as a real philosophy of life. Despite what many may think, working in the wine business is not an easy task. Fighting against wheather conditions in order to produce healthy grapes, a ruthless competition, the changing tastes of customers, which occurs frequently, always combatting with new machinery and technology and the rules and regulations which dictate our job; never easy. After the first wine production obtained directly from our country house, our grandfather began building the original wine-making cellar, located just downstairs in the family farm house. It was large enough and equipped with cement tanks and wooden barrels. The growth and the research of quality of the company which continued to expand, obligated our father to construct the actual wine cellar which resides in Peticcio town district, just in front of the Adriatic sea. Originally equipped with only wooden barrels and cement tanks, today the wine cellar consists in a fermentation system with temperature control, wine-making soft press, inox steel tanks, oak barriques for refining and a high quality bottling line. Our outlook is always toward new technology, which permits us to always produce better and healthier wines, but we never abandon the traditional historical craftsmanship which brought us to this point.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• ANGENICO Montepulciano D’Abruzzo Cerasuolo DOC

• EPINEION Montepulciano D’Abruzzo DOC

• ANGENICO Pecorino Terre di Chieti IGT

• EPINEION Montepulciano D’Abruzzo Cerasuolo DOC

• ANGENICO Cococciola Terre di Chieti IGT

• EPINEION Trebbiano D’Abruzzo DOC

• VENA Rosso Terre di Chieti IGT

Voluptas Montepulciano d’Abruzzo DOC il vino si presenta di un colore rosso rubino intenso con riflessi violacei e bordo granato. Odore di frutta rossa, amarena e frutti di bosco, sentori di liquirizia, vaniglia e tostato. Sapore pieno, di buona struttura con tannini ben integrati. ABBINAMENTI: Carni rosse, selvaggina, arrosti e formaggi. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

The wine shows an intense ruby colour with violet and garnet red edged reflections. Red fruit, black cherry and forest fruits aromas with a hint of liquorice, vanilla and toasty. Full flavour, fine bodied with well integrated tannins. FOOD PAIRINGS: Red meats, game, roasts and cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

51


VINI & CANTINE

Cantine D'Ercole CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66020 SCERNI (Chieti)

Cristino D’Ercole

Contrada Bardella, 83

Palmiro Giacomucci

+39 333.9297537

10

WEB

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

www.cantinedercole.com

20.000

E-MAIL

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

info@cantinedercole.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2004

Ratafia › Ratafia

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

Immersa nelle colline abruzzesi in provincia di Chieti, l’azienda D’Ercole, a prevalente indirizzo viticolo, si estende su una superficie di circa 20 ettari, abbracciando i comuni di Monteodorisio e Scerni a circa 220 metri dal livello del mare. I suoi vigneti sono allevati in parte a tendone, seguendo la tradizione regionale, ma con basse rese unitarie, ed in parte a filare, sistema in cui l’azienda ha investito per ottenere il giusto rapporto tra quantità e qualità pregevole dei prodotti. Le varietà di vite, adottate per la produzione, seguono un percorso che inizia dalle varietà tradizionali come il Montepulciano d’Abruzzo ed il Trebbiano d’Abruzzo, per quanto riguarda le produzioni a denominazione d’origine; continuano con le varietà nuove per la zona, ma perfettamente adattate per le produzioni tipiche, come il Merlot, per arrivare alle varietà autoctone, riscoperte sono negli ultimi anni nella regione Abruzzo, come la varietà unica del Pecorino. Nella cantina D’Ercole vengono vinificate solo le uve che raggiungono gli standard qualitativi eccellenti per produrre i vini dalle caratteristiche pregiate desiderate, secondo le tecniche enologiche dei tempi moderni, ma trasmettendo nella bottiglia quei sapori e quei profumi tipici dei tempi antichi. Grande passione nella coltivazione della vite viene data al lavoro fatto nei campi allo scopo di limitare la produzione, garantire la sanità delle uve ed esaltarne la qualità. Con lo stesso entusiasmo, si passa al lavoro fatto in cantina seguito attentamente in tutte le sue fasi da professionisti del settore. L’azienda D’Ercole si esprime nelle terre d’Abruzzo dove il vino è cultura e tradizione e l’immagine dei suoi prodotti è legata anche all’arte del pittore Filippo Palizzi. Pittore ottocentesco, verista, nato a Vasto in provincia di Chieti, i cui lavori sono sparsi un po’ in tutto il mondo.

52

Situated 200 m about the sea level in the province of Chieti, the D’Ercole Farm spans 20 hectares across the hilly region of Abruzzo between Monteodorisio and Scerni. Viticulture is the most important activity on this farm. About the methods of vine cultivation , the farm uses two different systems: “Tendone” system and “Row” system. The first system usually gives high production per unit area of land but The D’Ercole Farm has decided to limit this production in order to guarantee the highest quality of its final products. About the “Row” system, the farm has invested most of its efforts and energy in it, in order to guarantee the best relation between the quality and the quantity of its production. The varieties of grapes planted in the farm are: the local traditional varieties as Montepulciano D’Abruzzo and Trebbiano D’Abruzzo (enrolled in the D.O.C. classification of wine); new varieties as Merlot and some recently re-discovered local varieties as Pecorino. Greatest passion is given to the work on the vineyards in order to select and limit the production, and to guarantee the quality of grapes. In the cellar, vinification is also very important. For this reason it is followed by an equipment of renowned wine experts, step by step and day by day. Although the vinification is made using modern technologies, greatest attention is used to preserve, the traditional smell and flavour of the local wine, in each bottle that the farm produces. D’Ercole Farm has been present in Abruzzo, a region where wine means culture and the image of its product is also linking to the art of Filippo Palizzi. Born in 19th century in a seaside town called Vasto, in the province of Chieti, the works of Palizzi are exhibited in many galleries all over the world.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• LAMANDRA Bianco Terre di Chieti IGT • MERLOT Terre di Chieti IGT • MONTEPULCIANO Montepulciano d’Abruzzo DOC

Pecorino Terre di Chieti IGT E’ ottenuto da un antico vitigno autoctono abruzzese, il cui nome lega la viticoltura ad un’altra grande tradizione dell’Abruzzo, la pastorizia transumante. Tra quegli antichi sentieri, i famosi tratturi, non di rado le greggi, a danno delle vicine vigne, predavano le dolci bacche d’uva, di cui erano ghiotte. Vino dal colore giallo paglierino, fruttato, con note agrumate e tropicali, fuse a sentori floreali, sapido, armonico, delicato e piacevolmente persistente. ABBINAMENTI: Zuppe e brodetti di pesce. Temperatura di servizio 10°C.

It’s obtained from an ancient autochthonic wine, which name is linking to an ancient Abruzzo tradition named “Transhumance”. Many years ago, in many southern regions of Italy, the shepherds used to pasture their flock along the “tratturi”, the characteristic countryside roads of these areas. Along these roads the sheep used to eat the bunch of grapes in the near vineyards causing the farmers a lot of trouble.A white wine with light straw yellow in colour with a mixture of citrus fruits and elegant notes of flowers. The bouquet is remarkably fine and never aggressive. FOOD PAIRINGS: Best served with fish soup. Serving temperature: 10 °C.

gran gourmet

Made in Abruzzo

53


VINI & CANTINE

Cantine Di Stefano CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66051 CUPELLO (Chieti)

Cantine Di Stefano srl

Contrada Reale

Loriano Di Sabatino • Fabio Ranieri

+39 0873.548314

7

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0873.548314

50.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinedistefano.com

Olio extravergine di oliva “Nocellara del Bellice” Extravirgin olive oil “Nocellara del Bellice”

E-MAIL

info@cantinedistefano.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2004

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • TEDESCO • FRANCESE

DOMENICA

NO

English • German • French

La famiglia Di Stefano si occupa di vino da sempre, da quando i bisnonni producevano vino a sufficienza da barattarlo per altri alimenti. E da quando Giulio, con la fattiva collaborazione della famiglia, ha scelto di dedicarsi a tempo pieno a questo progetto. Una scelta coraggiosa, dettata dall’amore per i suoi vigneti , infatti grazie alla felice esposizione a sud–est ed alla brezza marina che accarezza le nostre colline, i vigneti della Cantine Di Stefano producono grappoli di qualità: creare la cantina era l’unico modo per sfruttare appieno le caratteristiche dei vigneti, seguire direttamente la “ filiera” e lasciare agli appassionati il giudizio del risultato finale. Qualità: da questa parola nasce la storia e il progetto di Cantine Di Stefano. Attenti alla cura dei vitigni, cura che si riscontra nella bontà dei loro vini. Di qui la storia è breve, nel 2005, dai luoghi di produzione che si distinguono per la loro unicità, dove dire la parola “tipico” non è sufficiente per descrivere questo territorio tanto generoso. I grappoli turgidi diventano MONTALFANO vini rossi DOC – PECORINO IGT HISTONIUM - CERASUOLO DOC e LA RISERVA DON GIULIO. Il costante impegno nella coltivazione e produzione dei vini d’Abruzzo da parte della famiglia Di Stefano è stato premiato dalla stampa locale ed internazionale. Diversi giornali hanno parlato della qualtà dei loro vini.

54

Sunday

Each quality of our products finds its origins in a celebrated tradition, started by our great grandparents: since the beginning their wines have been appreciated and exchanged with stocks of different nature. Thanks to the cooperation of the whole family, Giulio keeps this tradition alive. A project, an intention, a choice, driven by the passion for his vineyards. The nature of their exposition (South-East) and the kind sea breeze both contribute to the quality of our grapes. The cellars exploit each valuable harvest and please the public with the finished product. Quality: on this slogan Cantine Di Stefano bases its project. Cares and attentions for our vineyards, reflected in the kindness of our wines. The definition “typical” surely does not fit enough with the beauty of our landscapes, as well as with the natural richness of our estate; pure and puffed grapes thus become MONTALFANO red wines DOC- IGT HISTONIUM, PECORINO IGT HISTONIUM, CERASUOLO and “RISERVA”. The continued dedication to cultivation of yards and production of wines has been noticed by national and international press. Several newspapers and periodics mentioned the quality of our wines.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• MONTALFANO Montepulciano d’Abruzzo DOC Rosso

• MONTALFANO Montepulciano d’Abruzzo IGT Rosso

• MONTALFANO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• MONTALFANO Pecorino IGT Bianco

Rosato

Don Giulio Montepulciano d’Abruzzo DOC Un vino rosso ottenuto da uve Montepulciano 100%. La vendemmia avviene nella metà di ottobre e vinificato in rosso, macerazione di 20 giorni ad una temperatura controllata di 25° C. e successivamente affinato in barriques per 12 mesi. Si presenta con un colore rosso rubino, con tono granata, all’olfatto sentori di vaniglia e frutta matura, mentre al palato risulta corposo e strutturato. ABBINAMENTI: Carni rosse e selvaggina. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

A red wine made from 100% Montepulciano grapes. The harvest takes place in mid-October and vinified in red, maceration of 20 days at a controlled temperature of 25 ° C. and then aged in barrels for 12 months. It has a ruby red color with garnet tones, smell hints of vanilla and ripe fruit, while the palate is full bodied and structured. FOOD PAIRINGS: Red meat and game. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

55


VINI & CANTINE

Cantine Dragani CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

FAX

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

66020 CALDARI DI ORTONA (Chieti) Via Macinini, 15

Grazia Dragani

Renzo Tortora • Nicola Dragani

+39 085.903331

10.000.000 No

+39 085.9032235 WEB

www.cantinedragani.it E-MAIL

info@cantinedragani.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1962

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • TEDESCO

DOMENICA

NO

English • German

Le attività delle Cantine Dragani iniziano nel lontano A.D 1812. In tale anno un documento a firma dell’allora borgomastro di Caldari autorizza Dragani Emanuele all’esercizio di vendita dei suoi prodotti nel territorio dello stesso Comune. Già a quel tempo la Famiglia Dragani possedeva i suoi agri più rinomati, come la Selva dei Canonici e la Fonte Melata. Le due Tenute avute probabilmente in affitto dai monaci della badia di Frisa, allora Signori del territorio circostante, hanno costituito per decenni la riserva naturale della Famiglia Dragani, i luoghi cioè dove veniva prodotto il vino personalmente usato dai famigliari nel corso degli anni. e Cantine Dragani rappresentano da decenni un punto di riferimento del comparto vitivinicolo abruzzese. Da sempre si sono proposte l’obiettivo di far conoscere e valorizzare i vini locali tramite un’efficiente rete distributiva e proponendo solo vino in bottiglia in diverse linee e formati, per soddisfare le richieste del cliente anche più esigente. L’esperienza ha permesso negli anni di selezionare le uve in diverse zone e di produrre vini DOC legati a piccoli territori dove spiccano le caratteristiche di tipicità dei vitigni. L’azienda è attenta alle innovazioni technologiche e nel suo parco di attrezzature può avvalersi del controllo termico in fermentazione, pigiatrici e presse di tipo soffice, botti in rovere francese, sia grandi che piccole, per eseguire la maturazione e l’affinamento dei vini. La distribuzione dei prodotti, in Italia, avviene esclusivamente con mezzi aziendali favorendo celerità e servizio adeguati alle esigenze dei clienti.

56

Sunday

Cantine Dragani started their business way back in 1812. In that year the burgomaster of Caldari at that time signed a document that authorised one Dragani Emanuele to sell his products in the territory covered by that Commune. Even then the Dragani family were owners of their most famous estates such as Selva dei Canonici and Fonte Melata . It is likely that the two landholdings were rented from the monks of the convent in Frisa, who owned the neighbouring territories at that time, and as the years rolled by the two estates became the Dragani family’s natural habitat, that is to say where the family made the wine for it’s own consumption. Naturally farming methods have gradually evolved over the years and nowadays they are considered the best available. Over the decades Cantine Dragani has come to represent a point of reference in Abruzzo’s wine making sector. It has always had the objective of bringing local wines to the public eye and enhancing the product via an efficient distribution network that offers only bottled wines in a number of different lines and formats to satisfy even the most demanding customer. Experience acquired over the years has made it possible to select grapes from different areas and produce DOC wines linked to these small territories where the typical characteristics of the vines are brought forth. The company is sensitive to technological innovation and its park of equipment boasts fermentation heat control, soft method winepresses, French oak barrels of large and small capacity for ageing and refining wines. In Italy the wines are distributed exclusively by the company, which favours fast, efficient service required by customers.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• COLMARTINO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• D’ARAGONA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• COLMARTINO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• D’ARAGONA Montepulciano d’Abruzzo DOC Cerasuolo

• SERENATA Pinot Grigio Colline Teatine IGT

• D’ARAGONA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• NINON Pecorino Terre di Chieti

• SELVA DE’ CANONICI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MALIA Chardonnay Colline Teatine

• CALDHARELLO Bianco, Rosè IGT

• NOVELLO D’ARAGONA Terre di Chieti

• TERRE DI CHIETI Bianco, Rosso IGT

• IDEALE Montepulciano d’Abruzzo DOCG

• CHARDONNAY TERRE DI CHIETI Bianco IGT

• RISERVA DI CASA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MERLOT TERRE DI CHIETI Rosso IGT

• CROCE DI BAEVE Montepulciano d’Abruzzo DOC Cerasuolo • PRIMITIVO DEL SALENTO Rosso IGT • FONTE MELATA Trebbiano d’Abruzzo DOC

Don Gabriele Terre di Chieti Rosso IGT Di colore rosso rubino con riflessi violacei. Al naso si presenta con una potente sensazione gusto - olfattiva che persiste per un lungo periodo. Spiccano note floreali di viola e fruttate di amarena, ribes, mora e fragola, che evolvono in importanti note vanigliate. Al gusto risulta molto strutturato, pieno, con un ottimo equilibrio acidico, il tannino è dolce, il retrogusto è rotondo, fruttato. ABBINAMENTI: Ideale l’abbinamento con portate a base di carne rossa: arrosti, filetti, tagliate. Non disdegna l’accompagnamento anche a primi piatti sostanziosi e antipasti caldi. GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

It has a ruby-red colour with purple reflections. On the nose it has a strong and long-lasting mouthfeel. There are outstanding flowery notes of violet and fruity notes of sour cherry, currant, blackberry and strawberry turning into main vanilled notes. It has a very structured and full taste, with an excellent acidic balance, the tannin is sweet, the aftertaste is round and fruity. FOOD PAIRINGS: Ideal match for red meat courses: roast, tenderloin, sliced steak. ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

gran gourmet

Made in Abruzzo

57


VINI & CANTINE

Cantine Mucci CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66020 TORINO DI SANGRO (Chieti)

Aurelia e Valentino Mucci

Contrada Vallone di Nanni,65

Leo Cantarini

+39 0873.913366

16+10

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0873.912797

250.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinemucci.com

Olio extravergine di oliva • Olio aroma al limone › Extravirgin olive oil • Oil flavored with lemon

E-MAIL

info@cantinemucci.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1982

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

Quella mattina, Luigi Mucci, percorrendo con il suo calesse la strada dai vigneti del colore del sole, aveva nel cuore una nuova soddisfazione. Era il 25 ottobre del 1895 ed egli, già avanti negli anni andava a ritirare il suo diploma di Tecnico Enologo conseguito alla “Regia Scuola Pratica di Agricoltura” in Scerni (Chieti). Con le nuove conoscenze avrebbe fatto il vino migliore della sua vita. Da allora è scritto nel DNA della famiglia Mucci la passione per la coltivazione delle vite e la vinificazione. Oggi l’azienda è diretta da Aurelia e Valentino Mucci, con il supporto del papà Nicola, coinvolti in prima persona nelle attività aziendali. Tradizione, passione ed intuizione sono state le qualità trainanti che hanno condotto l’azienda Mucci ad affermarsi nel campo della produzione dei vini di qualità. Le continue attenzioni nei propri vigneti e in cantina, l’accurata selezioni di cloni nuovi e la riscoperta dei cloni classici, le diverse tipologie di coltivazioni impiantando vigneti in diverse altitudini, curando i metodi di fermentazione e temperature, le tecniche di vinificazione tradizionali e moderne, i tipi di legno delle botti e variando i tempi dell’invecchiamento in barrique ed in bottiglia.

58

That morning, riding his calash through the vineyard road, sparkling with the colour of the sun, Luigi Mucci Kept a new satisfaction in his heart. It was the 25th of November in the year of 1895 and he was travelling to gain his diploma as wine oenologist after his study at the “Regia Scuola Pratica di Agricoltura” in Scerni (Chieti). With his new knowledges he was destined to broduce the best wine of his life. From then, the passion for the wine cultivation is written in the DNA of the Mucci family. Nowadays the company is led by Aurelia and Valentino Mucci, with the support of Nicola, their dad. They are fully involvedint the company business. Tradition, passion and intuition are the leading qualities that bring the Mucci company among the best quality wines production groups. The continuous cares to the wineyards and the cellar, the accurate selection of the new clones and the discover of the old ones, the various cultivation techniques planting wineyards at different heights, always caring about the fermentation methods and the temperature, the ancient and modern wine-making techniques, the kind of wood of the barrels and changing the aging periods in barriques and bottles.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• CANTICO Cabernet Sauvignon IGT

• VALENTINO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• CANTICO Falanghina Terre di Chieti IGT

• VALENTINO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• SANTO STEFANO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• KUBBADÌ Montepulciano, Cabernet Sauvignon, San-

• SANTO STEFANO Bianco Terre di Chieti IGT

giovese e Merlot

• VALENTINO Montepulciano d’Abruzzo DOC

Cantico Montepulciano d’Abruzzo DOC Colore rosso rubino intenso, sentori di frutta matura, mora, lampone in abbinamento a spezie; sapore asciutto, armonico, pieno di buona struttura, equilibratamente tannico, caldo di salda struttura. ABBINAMENTI: Servito a 16-18°C per accompagnare primi piatti saporiti, come pappardelle al sugo di lepre, stracci di grano saraceno al sugo di agnello, gnochetti in salsa di cinghiale. Accompagna secondi piatti come castrato, stracotto di muscolo, ossi buchi di manzo; con formaggi a pasta dura lungamente stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Deep ruby red colour, hints of ripe blackberries and raspberries combined with spices; a dry and harmonious flavour, excellently structured, balanced tannins, warm with steady structure. FOOD PAIRINGS: Served at 16-18°C to accompany dishes of a stronger flavour such as pappardelle pasta with hare sauce, buckwheat pasta with lamb sauce, gnocchetti pasta in wild boar sauce, but also accompanies main courses such as mutton, muscle stew, beef marrowbone and with matured, hard paste cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

59


VINI & CANTINE

Casal Thaulero CITTÀ • CITY

PRESIDENTE • CHAIRMAN

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

66026 ORTONA (Chieti)

Angelo Baccile

Contrada Cucullo, 32

Romeo Taraborrelli, Pasquale Caldora, Lino Olivastri

TELEFONO • PHONE

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.9032533

3.000.000

FAX

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

+39 085.9032537 WEB

www.casalthaulero.com E-MAIL

info@casalthaulero.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1961

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO

SABATO • DOMENICA

NO

English • French • German

Saturday • Sunday

Sentori giustamente improntati, profumi inebrianti e sapori vellutati che, morbidamente, restituiscono all’uomo le sensazioni di un territorio. È nella metamorfosi dell’uva in vino che risiede il significato dei vini Casal Thaulero. Il nome di questa prestigiosa Cantina trae origine dalla località “Casal Thaulero”, luogo ove risiedeva la nobile famiglia dei Thaulero, che si stabilì nel territorio abruzzese sin dal 16° secolo. Traccia della loro presenza viene trovata in un contratto matrimoniale datato 9 marzo 1738 nel quale venivano descritti i beni dati in dote ad Angela Thaulero, figlia di Don Gianfrancesco Thaulero. Alla fine del 1800 il Duca Giovanni Thaulero (1880/1905) avviò un’opera di bonifica dei suoi possedimenti, piantando vitigni moderni e costruì una grande cantina, all’avanguardia per quei tempi. Nel 1961 alcuni vignaioli locali si associarono per imbottigliare la loro produzione e per produrre Vini di alta qualità a Denominazione di Origine Controllata, i primi in Abruzzo. Fu così che vollero dedicare il nome di questa nuova Cantina a Casal Thaulero, in onore della famiglia Thaulero, precursori della moderna viticoltura. Dalla sua fondazione ad oggi, Casal Thaulero non ha mai tradito questa sua innata vocazione per la qualità ed ancora oggi si pone all’apice della produzione enologica abruzzese.

60

Intoxicating flavours and sensual tastes softly remind us of the sensations of a given Country. It is in the metamorphosis from grapes into wine that lays the quality and pleasure of the Casal Thaulero wines. The name of this prestigious Winery is originated from “Casal Thaulero”, the village where the Thauleros used to live, a noble family established in Abruzzo since the sixteenth century. Their residence in the territory is proven by a marriage contractdated 9th March 1738. This contract describes the properties brought as dowry by Angela Thaulero, Don Gianfranco Thaulero’s daughter. During the end of the nineteenth century the Duke Giovanni Thaulero (1880-1905) reclaimed his lands. He planted modern vineyards and created a huge winery, in a design modern for these times. In 1961 local winegrowers created a joint venture to bottle their wines and produce a high quality wine. This association was the first in Abruzzo to produce DOC wine and was called Casal Thaulero, in honour of the Thauleros, who were forerunners in the modern winemaking process. Since its foundation, Casal Thaulero has never betrayed its passion for quality. Today as in the past Casal Thaulero is at the top of the Abbruzzo winegrower’s community.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• THALÈ Montepulciano d’Abruzzo DOC • THALÈ Trebbiano d’Abruzzo DOC • DUCA Montepulciano d’Abruzzo DOC • DUCA Trebbiano d’Abruzzo DOC • VOILÀ Pecorino Spumante BRUT • ORSETTO ORO Montepulciano d’Abruzzo DOC • ORSETTO ORO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • ORSETTO ORO Trebbiano d’Abruzzo DOC • ORSETTO ORO Pecorino IGT Terre di Chieti • BORGO Montepulciano d’Abruzzo DOC • BORGO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • BORGO Trebbiano d’Abruzzo DOC • BORGO Pecorino IGT Terre di Chieti • BORGO Pinot Grigio IGT Osco

• BORGO Chardonnay IGT Terre di Chieti • BORGO Sangiovese IGT Terre di Chieti • BORGO Cabernet Sauvignon IGT Terre di Chieti • BORGO Merlot IGT Terre di Chieti • CHORUS Montepulciano d’Abruzzo DOC • CHORUS Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • CHORUS Trebbiano d’Abruzzo DOC • SISTINA Pecorino IGT Terre di Chieti • CASAL THAULERO Montepulciano d’Abruzzo DOC • CASAL THAULERO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • CASAL THAULERO Trebbiano d’Abruzzo DOC • CASAL THAULERO Pecorino IGT Terre di Chieti • CASAL THAULERO Pinot Grigio IGT Osco • LETIZIA Chardonnay IGT Terre di Chieti

Duca Thaulero Montepulciano d’Abruzzo DOC Riserva Un vino di elite a produzione limitata, vinificato con cura artigianale nel rispetto delle antiche tradizioni enologiche abruzzesi. Realizzato prevalentemente con uve Montepulciano, questo ottimo vino si presenta alla vista di un colore rosso rubino intenso, dall’aroma complesso e intenso, e al gusto risulta rotondo, elegante, corposo e vellutato con note speziate. ABBINAMENTI: Arrosti e grigliati di carne, cacciaggione e formaggi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

A quality premium wine produced in a limited quantity, vinified with crafted care in compliance with the expert wine-making tradition of Abruzzo. Made predominantly with Montepulciano grapes, this wine shows the sight of an intense ruby red color. Aroma robust and intense. Flavour : round, elegant, full-bodied and velvety with spicy scents. FOOD PAIRINGS: Roast and grilled meats, game, venison and mature cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

61


VINI & CANTINE

Centorame CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64030 CASOLE DI ATRI (Teramo)

Lamberto Vannucci

Via delle Fornaci, 15

Loriano Di Sabatino

+39 085.8709115

7,50

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8709115

50.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.centorame.it

Olio extravergine di Oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@centorame.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1987

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

Essere testimoni e interpreti di un territorio. E’ questa la chiara percezione che ha ispirato negli anni l’Azienda Agricola Centorame. Da questo punto ideale, il nostro lavoro si unisce ad una precisa filosofia: “valorizzare la tipicità dei vitigni abruzzesi e consegnarvi la loro piena espressione”. L’Azienda Agricola Centorame nasce nel 1987 a Casoli di Atri, una delle località abruzzesi ad alta vocazione vitivinicola. Nel 2002 la famiglia Centorame affida la conduzione dell’azienda al figlio Lamberto Vannucci. Tradizione familiare e una passione autentica per l’enologia lo porteranno a definire una filosofia aziendale incentrata sulla protezione del terroir e dei vitigni autoctoni. Tradizione e moderne tecnologie coniugate da un progetto di qualità. L’azienda lavora esclusivamente le proprie uve e alleva unicamente vitigno autoctoni: Montepulciano d’Abruzzo, il Trebbiano d’Abruzzo e il Pecorino. Diradamento manuale dei grappoli per una resa ottimale e di qualità, raccolta a cassetta, immediata lavorazione con spremitura soffice e controllo delle temperature in fermentazione, permettono di garantire un procedimento naturale. L’affinamento in botti di rovere da 50 Hl e barrique francesi conclude il ciclo di lavorazione per presentarvi questi vini tipici dalla grande personalità.

62

To be witnesses and interpreters of territory, thi clear perception has inspired the Centorame family through the years, by ideal place, we trust our work with a particular philosophy: “to exploit the natural typicalness of Abuzzo’s vines and to give you their full expression”. Our wine estate was constituted in 1987 in Casoli di Atri, a well Know place in Abruzzo with a distinguished wine vocation. Since 2002 the Centorames have entrusted the management of the wine estate to the son Lamberto Vannucci. Family tradition and true passion for oenology have led him to define a philosophy based in terroir and local vines protection. Tradition and modern technologies united in a project of high quality. The wine estate treats only its own grapes and grows exclusively local species of vine such as Montepulciano d’Abruzzo, Trebbiano and Pecorino. Manual thinning out of the bunches of grapes for an excellent and quality squeezing and careful control of fermentation temperatures consent us to guarantee a natural process. Thinning in French oaken barrels ends the processing to give you typical wines of distinctive character.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• Castellum Vetus Trebbiano d’Abruzzo DOC • San Michele Montepulciano d’Abruzzo DOC • San Michele Trebbiano d’Abruzzo DOC

Castellum Vetus Montepulciano d’Abruzzo DOC Un rosso di straordinario peso e generosità. Un Montepulciano imperativo, poderoso sul piano alcolico, impetuoso nella forza estrattiva, profondo nella complessa ricchezza, ma che poi all’ assaggio diventa un succulento esercizio di pura golosità, per quanto il vino è appetitoso, dolce e cremoso agli aromi, grasso di frutto eppure elegante, solare e felice. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

A red wine extraordinary generous. A very deep, but also sweet and creamy, Montepulciano d’Abruzzo Doc. Some other adjectives to describe it: happy, solar, elegant. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

63


VINI & CANTINE

Citra CITTÀ • CITY

PRESIDENTE • CHAIRMAN

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66026 ORTONA (Chieti)

Sebastiano Porello

Contrada Cucullo

Romeo Taraborrelli, Pasquale Caldora, Lino Olivastri

+39 085.9031342

8.000

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.9031332

18.000.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.citra.it

No

E-MAIL

citra@citra.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1973

LINGUE PARLATE languages

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO SPAGNOLO

English • French • German • Spanish

Il nome Citra è allora denso di significati: esprime il forte legame con il territorio e rimanda ad un’antica sapienza vitivinicola che nel chietino si perde nella notte dei tempi. Un’esperienza rinnovata dai nostri fieri soci, giorno per giorno, con orgoglio e passione. Di generazione in generazione, di padre in figlio. Il testimone passa di mano in mano, con il suo carico di conoscenze e saperi, di abilità e abnegazione, di atavico rispetto per la natura e impegno infaticabile. E’ così che l’antica cultura della lavorazione della vite si rinnova nel solco della tradizione. Il Consorzio Citra Vini è il punto di riferimento di un’area dove la pratica vitivinicola è un fatto quotidiano. Riunisce 9 cantine sociali di provata esperienza, tutte situate in un territorio dalle straordinarie potenzialità, storica culla del Montepulciano d’Abruzzo e Trebbiano d’Abruzzo. Quella di Chieti è la seconda provincia italiana e di gran lunga la prima in Abruzzo per la quantità raccolta di uva. E in quest’isola felice dell’enologia nazionale, Citra è la realtà regionale più importante, numeri alla mano. L’occhio vigile del Consorzio opera a tutto campo. I tecnici seguono fin dalle prime fasi la maturazione delle uve destinate alla vinificazione, gli enologi lavorano fianco a fianco con le cantine associate, tutte le fasi produttive sono gestite internamente per un controllo totale sull’intero ciclo produttivo. Solo una piccola fetta delle uve conferite, naturalmente le migliori, vengono avviate alla produzione nello stabilimento al passo con i tempi. Luci soffuse, atmosfera rarefatta: si provano mille sensazioni nella bottaia più grande d’Abruzzo, tra le maggiori del Centro-Sud Italia. Nella quiete più assoluta riposano i vini di razza, affinandosi in preziose botti di rovere e barrique, che donano sapori e sentori inconfondibili.

64

GIORNO DI CHIUSURA closing day

SABATO • DOMENICA

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

Saturday • Sunday

Thus, the Citra name is rich in meaning, an expression of our deep attachment to our regional heritage and an indication of our centuries-old traditions of winemaking, most especially in the Chieti district of the Abruzzo. An experience renewed each day by our wine growers with pride and passion. From generation to generation of Abruzzo growers, knowledge and understanding of winemaking is shared and passed down, along with devotion to the land, a deep respect for nature and a sense of tireless commitment. Hence ancient wine-growing expertise undergoes constant renewal. The CITRA wine consortium has become the leading point of reference in an area where the practice of wine production is a daily reality. Citra comprises 10 wine growers’ cooperatives of proven experience, each located in a territory of undoubted quality within the historic cradle of Montepulciano d’Abruzzo and Trebbiano d’Abruzzo. When it comes to wine production, Citra is the region’s uncontested leader. At Citra the entire winemaking process is carefully monitored under the watchful eye of our consortium technicians, who follow every step of the way, from the maturation of grapes destined for vinification to the bottling of our wines. Citra’s enologists work side by side with our growers, and all stages of production are internally managed to ensure complete control of the production cycle. Only a small part of the whole grape harvest - and naturally the best - is destined for bottling under the Citra label. Soft lighting and tranquility are key features of our cellars, the largest in the Abruzzo, and one of the biggest in central-southern Italy. In absolute stillness, our varietal wines are aged and refined in oak barrels and barriques, acquiring in the process singular aromas and flavors.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• LAUS VITAE Trebbiano d’Abruzzo DOC • OMEN Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • AER Cococciola IGT Terre di Chieti • QUIS Montepulciano d’Abruzzo DOC • QUID Trebbiano d’Abruzzo DOC • PRIMAE LUCIS Rosè Brut - VSQ • PALIO Montepulciano d’Abruzzo DOC • PALIO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • PALIO Trebbiano d’Abruzzo DOC • PALIO Pecorino IGT Terre di Chieti • PALIO Chardonnay IGT Terre di Chieti • SISTINA Montepulciano d’Abruzzo DOC • SISTINA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • SISTINA Trebbiano d’Abruzzo DOC • SISTINA Pecorino IGT Terre di Chieti

• BISANZIO Montepulciano d’Abruzzo DOC • BISANZIO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • BISANZIO Trebbiano d’Abruzzo DOC • BISANZIO Merlot IGT Terre di Chieti • CITRA Montepulciano d’Abruzzo DOC • CITRA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • CITRA Trebbiano d’Abruzzo DOC • CITRA Pinot Grigio IGT Osco • CITRA Chardonnay IGT Terre di Chieti • CITRA Sangiovese IGT Terre di Chieti • CITRA Cabernet Sauvignon IGT Terre di Chieti • CITRA Merlot IGT Terre di Chieti • POGGELLO Chardonnay IGT Terre di Chieti • MOSCARDELLO Moscato IGT Terre di Chieti

Laus Vitae Montepulciano d’Abruzzo DOC Laus Vitae … Lode alla vita!! Cosa altro non è il vino!! Gemma, gioiello di tutta la produzione della Citra, ottenuto dalla raccolta a mano delle migliori uve di solo Montepulciano, dopo una lunga macerazione delle bucce a temperatura controllata, effettua un iniziale affinamento in serbatoi di acciaio inox con successiva permanenza in botti grandi, fino al raggiungimento di una complessità strutturale necessaria a sostenere l’ulteriore evoluzione in botti piccole. Tale procedimento fissa ed esalta le congenite peculiarità fruttate del vitigno Montepulciano. Colore rosso rubino intenso con sfumature violacee e porpora. Odore di frutta rossa, confettura di mora e marasca, sentori di viola. Apprezzabili nuances di vaniglia, cacao, nocciola, cuoio, liquirizia e pepe nero. Sapore pieno, caldo, corposo. Tannino dolce ed equilibrato. Con finale lungo e persistente. 14% vol. ABBINAMENTI: Primi piatti importanti, chitarrina al castrato, timballo all’abruzzese, pappardelle al cinghiale, porchetta, filetto al pepe verde, agnello scottadito, funghi porcini ripieni, polenta e salsiccia. Formaggi a stagionatura lunga: pecorino abruzzese di 5-8 anni. Laus Vitae … Praise of life!! This is the wine!! Gemstone, jewel of all Citra production, hand picked and selected grapes, long maceration of the skins at controlled temperature. Wine first refines in stainless steel vats and later stays in big casks, until it reaches a high structural complexity in order to stand the further evolution in little barrels. This procedure fixes and exalts the natural fruity peculiarities of Montepulciano variety. Colour, intense ruby red with violet and purplish nuances. Bouquet, red fruit, mulberry and sour cherry preserve, scent of violet. Appreciable nuances of vanilla, cocoa, nuts, leather, liquorice and black pepper. Taste, warm, full-bodied and long-lingering taste, with sweet and balanced tannin. 14% vol. FOOD PAIRINGS: Important main courses, pasta “alla chitarra” with mutton, timbale from Abruzzo, pappardelle with boar, porchetta, tenderloin with green pepper, roasted lamb, stuffed mushrooms, polenta with sausage. Long ageing cheeses: 5-8 years old pecorino from Abruzzo.

gran gourmet

Made in Abruzzo

65


VINI & CANTINE

Collefrisio CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66030 FRISA (Chieti)

Katiuscia Di Ciano • Katia Mangifesta • Baldissera Di Mauro

Località Piane di Maggio

Romeo Taraborrelli

+39 085.9039074

35

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.9039074

70.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.collefrisio.it

No

E-MAIL

info@collefrisio.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2006

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

SI

English

Sunday

Yes

L’Azienda Collefrisio nasce in Abruzzo, sulle colline di Frisa, dall’incontro tra due giovani vignaioli di terza generazione, Amedeo De Luca e Antonio Patricelli con Baldissera Di Mauro, manager della pubblica amministrazione coltivato dalla passione per il vino. Supportati dalla consulenza enologica di Romeo Taraborrelli. Da questo incontro vede la luce un’azienda giovane, moderna, radicata. Sita sul clivio della Tenuta Valle del Moro, la CANTINA COLLEFRISIO si presenta nell`area reception come un grande Loft immerso tra i vigneti circostanti. A sottolineare, fin dalla sua nascita e concezione, il legame con la terra, in una ricerca costante mirata alla salvaguardia della qualità originaria delle uve. I vitigni, impiantati a tendone tipici della provincia di Chieti e a filari, rispettano la vocazione dei terreni. Terreno scuro a medio impasto con presenza di inerti per il Montepulciano d`Abruzzo della Tenuta Giuliano Teatino, dove può godere per tutto il giorno di un irraggiamento solare continuo. Terreno ciottoloso, drenante e calcareo per il Trebbiano d`Abruzzo della Tenuta Valle del Moro che si avvantaggia di una forte escursione terminica, dovuta alla sua esposizione tra i monti sovrastanti della Majella e il vicino mare Adriatico.

66

PRODOTTI BIOLOGICI organic

The Collefrisio winery, managed by two young third-generation wine-makers and a local authority manager with a passion for wine, is located in the Frisa hills of Abruzzo. The country: 35 hectares of vines divided in three distinct vineyards: Tenuta Valle del Moro, 12 hectares (The Collefrisio winery is in the centre of the estate, located in the Valle del Moro which runs from the Majella mountains down to the sea); grapes: Montepulciano and Trebbiano; Tenuta Morrecine, 12 hectares (located on the hill between Ortona and Tollo facing the sea. Stony soil), grapes: Montepulciano and Trebbiano; Tenuta Giuliano Teatino, 11hectares (located in the Majella foothills above the Venna valley. Red clay soil with a microclimate determined by the mountains and the valley), grapes: Montepulciano and Pecorino.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• ZERO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PECORINO Pecorino IGT Terre di Chieti

• ZERO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• FALANGHINA IGT Terre di Chieti

• UNO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• CERASUOLO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• UNO Trebbiano d’Abruzzo DOC

Collefrisio di Collefrisio Montepulciano d’Abruzzo DOC Vinificazione tradizionale, le bucce vengono tenute a lungo in contatto con la parte liquida. L’affinamento avviene in barriques per 18 mesi e, successivamente per 12 mesi in bottiglia. Colore rosso granato scuro con riflessi bluastri. Al naso si avvertono frutti di bosco, mora, melograno, ciliegia marasca, pomegranate, tartufo nero, con note speziate di pepe e chiodi di garofano. Morbido e vellutato in bocca, grande struttura, persistenza, in chiusura si avverte nettamente il cacao. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

Vinification traditional; the grape skin is kept in contact with the liquid part for a long time. The refining is done in small French oak barrels for 18 months and after is cellared in bottle for 12 months before release. Dark garnet-red colour with bluish reflections. The bouquet shows aromas of berries, blackberry, pomegranate, marasca cherry, black truffle, hints of spices, pepper and cloves. On the palate soft, velvety, long, great structure, on the finish rich sensations of cocoa. ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

67


VINI & CANTINE

Contesa CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65010 COLLECORVINO (Pescara)

Rocco Pasetti

Contrada Caparrone, 4

Rocco Pasetti • Antonio Circelli

+39 085.8205078

25

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8205902

150.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.contesa.it

No

E-MAIL

info@contesa.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2000

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

SABATO • DOMENICA

NO

English

L’Azienda Agricola Contesa nasce nel 2000 dalla tenacia e dall’esperienza trentennale di Rocco Pasetti, enologo di spicco della realtà vinicola abruzzese, dalla passione di suo moglie Patrizia - enotecaria e sommelier - e dei loro quattro figli: la giovinezza e la caparbietà di questa famiglia sono la forza dell’azienda Contesa. Sin dall’inizio Rocco Pasetti ha scelto come sua mission la valorizzazione di un territorio naturalemente vocato alla cultura della vite ed alla produzione di vini espressione di qualità e tipicità. La produzione punta alla salvaguardia delle caratteristiche naturali dell’uva, attraverso un basso impatto enologico ed un uso oculato e dosato di barrique e di botti di rovere di Slavonia di media e grande capacità, allo scopo di produrre vini che esprimano un forte legame con il territorio.

68

Saturday • Sunday

Contesa Winery was founded in 2000 on the tenacity and experience of over thirty years of Rocco Pasetti, and on the passion for wine of his wife, Patrizia, as well as that of their sons. The youth and determination of this family are the strengths of thi winery; from the very beginning, Rocco Pasetti chose as his mission the enhancement of the local aerea so suited to the cultivation of vines and the production of wines expressing quality and typicality. The production aims to protect the natural characteristics of the grape by means of low impact wine-making techniques and the wise and measured use of durmast barriques of medium and large capacity, in order to produce wines which express a strong link with the territory.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• AMIR Montepulciano d’Abruzzo DOC

• VIGNA CORVINO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• SHIRIN Rosso Passito IGT Colline Pescaresi

• VIGNA CORVINO Montepulciano d’Abruzzo DOC Cerasuolo

• NERONE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• VIGNA CORVINO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• CONTESA Pecorino IGT Colline Pescaresi

• SORAB Pecorino Colline Pescaresi IGT

• CONTESA Trebbiano d’Abruzzo DOC • CONTESA Chardonnay IGT Colline Pescaresi

Contesa Montepulciano d’Abruzzo DOC Ottenuto da vitigno Montepulciano d’Abruzzo 100%, lo stesso viene affinato in botti di rovere da 30 Hl per un periodo di oltre 20 mesi. Dopo l’imbottigliamento il vino riposa almeno 4 mesi in bottiglia. Le sue caratteristiche organolettiche sono definite dal colore rosso rubino intenso con riflessi granata, molto limpido e consistente. All’esame olfattivo si presenta molto intenso e persistente, di qualità fine e con profumi di frutta rossa molto matura, in particolare, frutti di bosco e confettura, con sentori tostati di cacao. Il gusto è rotondo, caldo, giustamente tannico. Il vino è di corpo, molto strutturato, maturo. ABBINAMENTI: È ottimo con primi piatti molto succulenti, con carni arrosto e brasati. Si sposa bene con la cacciagione e con formaggi e salumi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,20%

Deep ruby red colour with granadine tints, very limpid and full-bodied. At the olfactory evaluation it appears intense, persistent, of fine quality. It has a fragrance of ripe red fruits especially of wood and jam fruits, with tones of toast cocoa and chocolate. The taste is full , round, warm, just tannic. The wine is well structured and mature. FOOD PAIRINGS: The wine links well with first succulent dishes succulent, with roast meat, grilled meat, and also with cheese and processed pork meat. ALCOHOLIC STRENGTH: 14,20%

gran gourmet

Made in Abruzzo

69


VINI & CANTINE

Crea Vini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

FAX

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

66043 CASOLI (Chieti)

Biase Di Tommaso

Zona Industriale Est

Camillo Zulli

+39 0872.981870 • +39 0872.993298

1.000.000 No

+39 0872.993804 WEB

www.creavini.it E-MAIL

creavini@creavini.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2000

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

La nostra è un’azienda produttrice di vini di media e alta qualità. Siamo situati in Abruzzo, una regione che, per il carattere della sua gente, viene definita “forte e gentile”; una regione con un innato talento ed una radicata passione per la buona cucina e, naturalmente, per il buon vino. I nostri vini rispecchiano pienamente l’indole della nostra gente; e chi ama il buon vino amerà i nostri prodotti, i quali hanno il profumo ed il sapore della nostra terra. Le due linee, prodotte dalla nostra azienda, quella Classica e la più pregiata “VINO è” comprendono oltre ai vini più importanti della nostra regione anche alcuni vini più caratteristici d’Italia. La cantina è ubicata su un’area di circa 9000 mq e, l’area coperta è di oltre 1500 mq; la struttura è moderna e funzionale ed è dotata di tecnologie all’avanguardia. Dispone, inoltre, di un efficientissimo laboratorio di analisi per controllare costantemente i suoi prodotti in tutte le fasi di lavorazione. L’esperienza trentennale nel settore vinicolo e la consulenza ad altri produttori e società cooperative (vinicole ed olearie), ci hanno indotto a creare una nostra linea di vini importanti. Detti vini sono confezionati in bottiglie da 750 ml e sinora la clientela ha sempre gradito la qualità dei nostri prodotti elogiandone le caratteristiche in modo entusiasta e la crescita nei consumi ne è la conferma. Dietro la struttura “CREA” abbiamo diverse realtà produttive (Cooperative Agricole di produzione, Aziende Agricole, etc.) che hanno affidato la produzione, il controllo e la selezione dei prodotti, nonchè la commercializzazione degli stessi alla scrivente società. Grazie alla qualità dei nostri prodotti e alla collaborazione di tecnici e professionisti del settore che credono in noi, abbiamo raggiunto in Italia una considerevole posizione nel campo della ristorazione, confermandoci tra i primi produttori abruzzesi.

70

We are a company producing medium and quality wines in Abruzzo, a region in the heart of Italy on the Adriatic side that is acknowledged as “strong and gentle” for the character of its inhabitants. We have a rooted passion for good food and , of course, good wines. Our wines are the mirror of our people and those who love good wine will love our products that have the frangrancy and taste of our land. Both of lines produced by our winery, CLASSIC line and more precious VINO E’ include not only the most important wines of our region, but also some other characteristic italian wines. Moreover we continue to sell our wines in bulk all over Europe with great success. Our plant spreads over an area of about 9.000 square metres and the covered area is over 1.500 square metres. The structure is modern and functional, equipped with a very efficient analysis laboratory in order to check all the working stages. Crea has over 30 years of experience in the wine sector therefore has realized the time was right to start a personal line of important wines. These wines are in 750ml bottles, the consumers appreciate our wine and the increase in consumption is a clear evidence of our quality. Behind our structure “CREA” there are cooperative societies, farmers and other producers that have entrusted us the control, selection and commercialisation of the products.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• VINO.È Falanghina Beneventano IGT

• IL BRIGANTELLO Bianco

• VINO.È Pinot Grigio Terre di Chieti IGT

• LINEA CLASSICA Chardonnay della Daunia IGT

• VINO.È Salice Salentino DOC

• LINEA CLASSICA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• VINO.È Salento Negroamaro IGT • VINO.È Aglianico Beneventano IGT • VINO.È Montepulciano d’Abruzzo DOC

,

• VINO.È Primitivo del Salento IGT

Vino.e

Trebbiano d’Abruzzo DOC Esistono notizie di un bianco chiamato “Trebulanum” prodotto in Abruzzo sin dal XVI secolo. Era chiamato anche “Bombino Bianco” uva presente anche nel Lazio, ma che si adatta in maniera egregia nel terroir abruzzese. Il Trebbiano D’Abruzzo sta assurgendo a protagonista di alcuni tra i più grandi bianchi Italiani. Il colore è giallo dorato, all’assaggio esalta il sapore asciutto, armonico e sapido con il tipico retrogusto amarognolo. Al naso risulta un vino complesso con note floreali e fruttate. ABBINAMENTI: Vino che si accosta perfettamente ad antipasti, primi piatti e pesce. GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

We know that since the XVI century there has been this white wine called “Trebulanum “, cultivated in Abruzzo found also in other regions like Lazio. It was called “Bombino Bianco” but suited best the terroir from Abruzzo. Nowadays it’s considered among the best white wines in Italy. Light golden yellow colour. It highlights dry taste, harmonious with typical bitter aftertaste. Nose: complex wine with floral and fruity notes. FOOD PAIRINGS: Well suited for entries, first courses and fish. ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

71


VINI & CANTINE

Emidio Pepe CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 TORANO NUOVO (Teramo)

Emidio Pepe

Via Chiesi, 10

Emidio Pepe

+39 0861.856493

11

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.856493

70.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

oil • Grappa

www.emidiopepe.com

Olio extravergine di Oliva • Grappa › Extravirgin olive

info@emidiopepe.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1964

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

SI

English

Sunday

Yes

Nell’azienda Pepe, la passione per il vino si respira nei quindici ettari di vigneto di famiglia coltivati personalmente da Emidio Pepe con metodi biologici e biodinamici, cioè senza l’uso di prodotti chimici. È tutto basato sul perfetto equilibrio stabilito nel tempo dalla natura tra il particolare microclima toranese e la composizione argilloso-calcareo ed estremamente vitale del suolo, su cui interviene la quarantennale esperienza di Emidio Pepe, regolando il nutrimento e la lavorazione del terreno, la potatura e la vegetazione delle viti e poi… viene il tempo della vendemmia! Le bottiglie con proverbiale pazienza vengono accatastate in cantina una sopra l’altra secondo una linea sinuosa e regolare tanto da farle somigliare alle colline abruzzesi… Sono circa 250.000 le bottiglie che riposano per 20/30 anni nella cantina sotterranea climatizzata, in un ambiente ideale per l’invecchiamento. Sembrano tanti soldatini che, aspettano di andare alla conquista dei palati più esigenti; negli anni, affinano il gusto, il bouquet e…quando ti entrano dentro ti fanno sentire tutta la loro potenza e persistenza! Tutte le bottiglie prima di essere messe in commercio vengono decantate a mano, attentamente controllate e selezionate nel piccolo laboratorio dove Rosa Pepe travasa il vino da una bottiglia all’altra, in modo da eliminare il naturale deposito che si forma sul fondo…perché con la filtrazione al vino si portano via tante proprietà, mentre con la decantazione naturale, è il vino che decide ciò di cui privarsi, quindi mantiene integra la sua personalità e quell’equilibrio che gli permette di vivere e migliorare nel tempo.

72

PRODOTTI BIOLOGICI organic

In the Pepe Firm, the passion for wine can be breathed in the 15 hectars of family vineyards, personally cultivated by Emidio with biological and biodynamic methods, that is without the use of chemical products. It is all based on the perfect balance established in the course of time by nature, between the Torano microclimate and the clayey-calcareous and extremely vital composition of the soil, on which the 40 year-experienced hand of Emidio intervenes to decide on the nutrients and the working of the soil, the pruning and the vegetation of the vines . And then… it’s time for the harvest! The bottles of wine are patiently stacked in the wine cellar one on top of the other, following a regular and sinuous line that almost seems the Abruzzo hills. There are almost 250.000 bottles that rest for 20/30 years in the air conditioned underground wine cellar which is an ideal environment for ageing. They look like little soldiers, that are waiting to conquer the hardest-to-please palates; during the years of ageing the taste and the bouquet improve, ….. you can feel all the potential and the persistence once tasted. All the bottles are hand-decanted before entering the market, carefully controlled and selected in a small laboratory where ROSA PEPE pours the wine from one bottle to another, to eliminate the natural sediments that occur at the bottom of the bottle... filtering takes away a lot of very important virtues from the wine, while natural decanting gives you the possibility to leave untouched all the personality and balance needed to a wine.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• Trebbiano d’Abruzzo Bio Trebbiano d’Abruzzo DOC • Montepulciano d’Abruzzo Bio Montepulciano d’Abruzzo DOCG • Cerasuolo d’Abruzzo Bio Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

, Montepulciano d Abruzzo Montepulciano d’Abruzzo Biologico DOC Colore rubino-granato, piuttosto cupo. Naso austero, vi si combinano sentori di humus e sandalo, erba tagliata e pasta di salame; il profumo si infila in un imbuto, quasi volesse prepararsi a un nuovo traguardo. Note di mare, di tè e di noce fresca gratificano l’attesa di chi ama godere della trasformazione nel bicchiere. In bocca è secco, deciso, prepotente nell’impatto; non riesce però a distendersi, quasi mancassero aspetti utili a respirare e a guadagnare vitalità. Emerge netta la parte alcolica, che asciuga più del tannino lo sviluppo del sapore e rende prevedibile il finale. ABBINAMENTI: Carni rosse, arrosti, selvaggina, salumi e formaggi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Ruby-garnet color, rather gloomily. Austere nose, with scent of sandalwood and humus. Notes of sea, tea and fresh walnut gratify the expectation of those who love to enjoy the transformation into the glass. The mouth is dry, sharp, overbearing. FOOD PAIRINGS: Red meat, roasts, meats and cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

73


VINI & CANTINE

Farnese Vini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66026 ORTONA (Chieti)

Valentino Sciotti

Via dei Bastioni - Castello Caldora

Filippo Baccalaro

+39 085.9067388

150

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.9067389

14.000.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.farnesevini.it

Olio extravergine di Oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

farnesevini@tin.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1994

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

Il recupero e restauro del castello Caldora di Ortona formato da strutture medievali e quattrocentesche, rimaneggiate ed ampliate nell’ottocento e nel novecento, è un operazione che nasce da una strategia di marketing della società di accrescere la propria visibilità ed il proprio prestigio dotandosi di una sede antica. I pregiati vini Farnese, frutto delle migliori uve provenienti dalla tenuta di Farneto Valley e da altri rilevanti impianti abruzzesi, completano il loro percorso di crescita anche nelle splendide cantine del Castello Caldora, struttura di cui abbiamo curato il recupero ed il restauro nell’ottica di garantire continuità ad una tradizione vinicola e storica vitale per il territorio di Ortona, assicurando così ai vini Farnese un invecchiamento adeguato al prestigio che li vuole leader sui mercati internazionali. I vigneti sono situati nelle alture della provincia di Chieti e Teramo e sia per la parte di proprietà che per quella di affitto, sono costantemente monitorati da due agronomi che ne curano tutte le fasi di lavorazione per ottenere uve di qualità eccelsa. Le rese per ettaro mai superano quelle stabilite dai disciplinari di produzione ed in molti casi, vengono abbassate con opportuni diradamenti per permettere di ottenere uve di grande concentrazione.

74

The recovering and the restoraton of castle Caldora in Ortona, made up by medioeval and fifteenth-century strucutures, enlarged and adjusted in the nineteenth and twentieth century, is a choice born from a marketing strategy of the Farnese Vini, aimed to enlarge its prestige with an ancient residence. The prestigious Farnese wines, made from the best grapes of the Farneto Valley estate and other prestigious vineyards from Abruzzo, at their final stage of growth may also reach the splendid cellars of Caldora Castle, a structure that we cared to restore and restructure in order to carry on the wine and history tradition that is vital for Ortona and to make sure the wines are aged in a way that is suitable to the prestige that makes them leaders on the international markets. Our vineyards are situated among the hills in the provinces of Chieti and Teramo and both the part we own and the part we have on lease are constantly monitored by two agronomist that take care of every single step of the cultivation in order to obtain the highest quality. The yields per hectare never exceed those fixed by the production regulations but are often reduced by appropriate pruning so as to have grapes with a high concentration.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• OPI Chardonnay Terre di Chieti IGT

• FARNESE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• CASALE VECCHIO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FARNESE Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• CASALE VECCHIO Luna Bianca Terre di Chieti IGT

• FARNESE Sangiovese Terre di Chieti IGT

• CASALE VECCHIO Pecorino Terre di Chieti IGT

• FARNESE Chardonnay Terre di Chieti IGT

• DON CAMILLO Sangiovese Terre di Chieti IGT

• FARNESE Montepulciano colline teramane DOCG

• EDIZIONE Cinque Autoctoni:

• PRIMO Sangiovese-Merlot IGT

Montepulciano, Primitivo, Sangiovese, Negroamaro, Malvasia Rossa

• PRIMO Malvasia IGT

Opi Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane DOCG Riserva Ricerca della massima espressione del vitigno in zona. Particolarmente vocato con rese basse e leggera surmaturazione. Colore rosso granato, profumo intenso e persistente, speziato (tabacco e note legnose) sentori di liquirizia, fruttato. Tendenza all’etereo. Vino di corpo, morbido, equilibrato, intenso e persistente. Pronto per essere bevuto nel momento di immissione sul mercato ed anche per invecchiamenti di 4/5 anni. ABBINAMENTI: Primi piatti robusti, carni e arrosti importanti, ottimo con formaggi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

To have the highest expression of the vines of the area that is perfect for vine-growing with low yields and a slight over-ripening. Colour garnet red,intense and persistent, spicey (tobacco and jam), aromas of liquorice, fruity a little ethereal. Full body, soft, balanced, intense and persistent. Ready to drink upon release but also good for ageing 4/5 years. FOOD PAIRINGS: Rich main courses, meat and roasts, excellent with matured cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

75


VINI & CANTINE

Fattoria Giuseppe Savini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64020 MORRO D’ORO (Teramo)

Sigismondo Savini

C.da Piane Vomano Frazione Pagliare +39 085.8048022

60

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8091986

450.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

Olio extravergine di oliva • Grappa • Vino cotto • Spumante prosecco › Extravirgin olive oil • Grappa •

www.fattoriagiuseppesavini.it cantina@fattoriagiuseppesavini.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2000

Vino cotto • Sparkling Wine

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE

DOMENICA

NO

English • French

Sunday

Situata a Morro d’Oro, in provincia di Teramo, la Fattoria Giuseppe Savini è una realtà storica della zona. Con una produzione votata alle grandi denominazioni locali – ma con un occhio attento anche alle potenzialità dei vitigni internazionali - l’azienda si dedica da decenni ormai alla produzione di vini di qualità. Con sessant’anni di esperienza, di amore per il vino e di miglioramenti qualitativi, Fattoria Giuseppe Savini fa ormai parte della storia della provincia teramana. Alla sua origine si pone l’impegno di Vincenzo Savini, che nel 1949 ha avviato l’attività, per poi trasferirla nelle mani del figlio Giuseppe, proveniente da anni di vita associativa. Cresciuta a poco a poco sotto la gestione di quest’ultimo, l’azienda ha assistito recentemente a un rinnovamento e a un rilancio della propria immagine, tramite la riproposta del marchio Colleventano che Giuseppe Savini stesso ha voluto curare. Grazie a uno stile, a un’ottica e a una competenza capaci di creare un ponte tra il passato e il presente e di proiettarsi così verso il futuro, Fattoria Giuseppe Savini è attenta al recupero delle proprie origini e offre al mercato attuale il frutto delle proprie tradizioni. La cantina è il vero e proprio fulcro dell’azienda vitivinicola. È stata costruita di recente ed è costituita da un’area esterna destinata alla ricezione delle uve e da una zona interna in cui avviene la vinificazione e la prima maturazione dei vini, in serbatoi d’acciaio a temperatura controllata.

76

Ottavio Di Lorenzo

Located in Morro d’Oro, in the province of Teramo, Fattoria Giuseppe Savini is a historical business in the area. With a production dedicated to the great local denominations – while keeping an eye on the potential of international varieties the winery has been focusing for decades on the production of quality wines. With sixty years of experience, love for wine and qualitative improvements, Fattoria Giuseppe Savini is now part of the history of the province of Teramo. It was founded thanks to the commitment of Vincenzo Savini, who, in 1949, started the business and then passed it to his son Giuseppe, who came from a cooperative background. Having grown gradually under the management of the latter, the winery has recently been renovated and its image has been relaunched thanks to the re-introduction of the brand Colleventano of which Giuseppe Savini himself wanted to take care of. Thanks to a style, a view and a competence which were able to create a bridge between past and present, projecting the company into the future, Fattoria Giuseppe Savini pays attention to recovering its origins and offers on the market the fruit of its traditions. The cellar is the real heart of the winery. It was built recently and it includes an external area, destined to the collection of the grapes, and an internal area where the vinification and the first maturation of the wine takes place in steel tanks at controlled temperature.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• COLLEVENTANO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• RONDINETO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• COLLEVENTANO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• RONDINETO Sangiovese IGT

• COLLEVENTANO Pecorino IGT

• RONDINETO Cabernet IGT

• SOTTO LE STELLE Chardonnay Colli Aprutini IGT

• RONDINETO Merlot IGT

• RONDINETO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• TERTULIA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• RONDINETO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• TERTULIA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• RONDINETO Pecorino IGT

• TERTULIA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• RONDINETO Passerina IGT

Savini Montepulciano d’Abruzzo RIserva DOCG Ottenuto da uve Montepulciano selezionate accuratamente e raccolte a fine ottobre. Segue la pigiatura soffice e la vinificazione a temperatura controllata del solo mosto fiore. La fermentazione malolattica ne garantisce una particolare maturazione e finezza. Sosta di circa 15 mesi in tonneau da 5 hl. Affinamento in bottiglia di almeno 6 mesi. Rosso granato molto concentrato. Si apre al naso con un bouquet di confettura di frutti scuri e fiori appassiti, arricchito da note soffuse di pepe a cardamomo, e poi ancora liquirizia e delicato caffè. Snello, elegante, di grande struttura, sorretta da tannini vellutati, morbido. Caldo, giustamente fresco e sapido.Molto persistente, dai ritorni speziati e fruttati. ABBINAMENTI: Su secondi piatti di carni rosse, arrosti e brasati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Obtained from Montepulciano grapes collected at the end of October and carefully selected. Soft pressing and vinification at controlled temperature of the must follow. The malolactic fermentation guarantees a particular maturation and fineness. It stays for approximately 15 months in tonneaux of 5 hl. Refining in bottle for at least 6 months. Garnet red, very concentrated. On the nose it opens to a bouquet of dark fruits jam and withered flowers, enriched with subtle pepper and cardamom notes, and then liquorish and delicate coffee. Sleek, elegant, of great structure, round and supported by velvety tannins. Warm, rightly fresh and sapid. Very persistent, recalling fruit and spices FOOD PAIRINGS: With meat main dishes, roasted or braised. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

77


VINI & CANTINE

Feudo Antico CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66010 TOLLO (Chieti)

Viticoltori di Tollo

Via Perruna, 35

Riccardo Brighigna

+39 0871.969128

20

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.969803

60.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.feudoantico.it

No

E-MAIL

info@feudoantico.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2008

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

GIOVEDÌ POMERIGGIO

NO

English

L’Abruzzo enologico si scopre ambizioso. A lanciare la sfida, Feudo Antico. Azienda giovane che condensa la passione, il bagaglio di conoscenze di un paese, Tollo, dove la vite cresce assieme agli uomini. Un’idea imprenditoriale che batte sentieri innovativi, votata all’eccellenza perché eccellente e unico è il territorio. Feudo Antico scommette su un progetto che riafferma il ‘senso’ del fondo agricolo e della cultura enologica, ma aprendosi al mondo con strategie mirate e altamente competitive. Il prodotto c’è, entusiasmo e lungimiranza fanno il resto. Sulle morbide colline tollesi prospera la vite. A dieci chilometri dall’Adriatico, una trentina dal massiccio della Maiella, si forma un microclima fatto di delicate brezze di mare ed escursioni termiche tra il giorno e la notte. Un matrimonio perfetto. Nei vini Feudo Antico svetta il territorio. L’intenso lavoro in vigneto, l’assidua assistenza ai viticoltori e le moderne tecnologie di trasformazione oggi danno vita ai vini della doc Tullum, la più piccola d’Italia e con un futuro che si preannuncia entusiasmante. Vini dal cuore locale e di respiro internazionale.

78

Thursday afternoon

The Abruzzo wine making industry has become ambitious. The challenge has been launched by Feudo Antico, a young winery which blends passion with the knowledge of the village of Tollo, a place where vineyards grow together with men. An entrepreneurial project that follows innovative paths and will undoubtedly achieve results which are as excellent and exclusive as the territory on which the wine is produced. Feudo Antico challenges itself and bets on a project aimed at reasserting the ‘sense’ of the family homestead and of the oenological culture, through innovative and highly competitive strategies. The right product already exists, enthusiasm and desire of looking ahead will do the rest. The vines thrive on the smooth hills of Tollo. They grow 10 km from the Adriatic sea and about thirty from the Maiella Mountain, so the area enjoys a microclimate due to the harmonious balance of the delicate breezes coming from the sea combined with the difference between night and day temperature. A perfect marriage. The protagonist of Feudo Antico wines is the territory. A hard work in the vineyards, a continuous assistance to the selected winegrowers and the modern technologies used for the vinification exalt the various characteristics of Tullum wines, that represent the smallest DOC wine in Italy with great expectations both at home and abroad.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• TULLUM Bianco DOC • TULLUM Passerina DOC • TULLUM Pecorino DOC

Tullum Montepulciano d’Abruzzo DOC È un cru derivante da uve Montepulciano vinificate in purezza secondo il rigido disciplinare della nuova Doc e provenienti da vecchi vigneti del comune di Tollo, identificati con il nome della località e il numero del foglio di mappa catastale. È un rosso di grande personalità che, per le caratteristiche dei terreni e l’età dei vigneti, ha una ampia complessità olfattiva che si esprime sia in note fruttate che in eleganti nuances speziate. Per mantenere intatte le caratteristiche varietali tipiche del Montepulciano di Tollo, secondo uno stile estremamente tradizionale, si è scelto di far maturare il rosso Tullum esclusivamente in vasche di cemento vetrificato e di completare il relativo affinamento solo in bottiglia.Il Rosso Tullum rappresenta pertanto nell’offerta vinicola abruzzese l’esaltazione delle vere caratteristiche del nostro antico vitigno in una zona specifica e di grande vocazione. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,98%

It is a cru wine deriving from Montepulciano grapes purely transformed according to the strict rules of the “Disciplinare della nuova DOC”. The grapes come from vineyards in hilly areas of Tollo indicated in cadastral map sheets. It is a wine with a strong personality that expresses the mixed characteristics of the soil and the age of the vineyards. It has a complex bouquet with fruity hints and elegant spicy nuances. To keep the different typical characteristics of the Montepulciano wine, in respect of the tradition the wine ferments in fibreglass-lined cement tanks and ages only in bottles. “Tullum DOC Rosso” represents the best expression of our old vine in a specific area particularly gifted for wine making. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,98%

gran gourmet

Made in Abruzzo

79


VINI & CANTINE

Fontefico CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66054 VASTO (Chieti)

Nicola ed Emanuele Altieri

Contrada Defenza

Emanuele Altieri

+39 328.3660760

15

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0873.549649

15.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.fontefico.it

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@fontefico.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1996

LINGUE PARLATE languages

INGLESE • SPAGNOLO

English • Spanish

“Fare il vino non è semplice. Fare il vino che hai in mente è un sogno. Quando abbiamo cominciato volevamo solo una cosa: poter bere un giorno il vino che realmente esprimesse l’autenticità del nostro territorio. Oggi beviamo un calice di Fontefico e sappiamo che i sogni a volte si avverano”. Nel 1996 Nicola ed Emanuele Altieri danno vita a Fontefico da un antico podere di 15 ettari vitati, situato sul Golfo di Vasto e risalente all’inizio del secolo scorso. I due fratelli cominciano a sperimentare le diverse vigne della tenuta con micro-vinificazioni particolarissime e fuori da ogni schema predefinito, sempre con l’obiettivo di ottenere un frutto integro e puro. Dopo dieci anni decidono di affrontare il mercato producendo solo 10.000 bottiglie. Fontefico è oggi una boutique winery che punta ad una qualità d’eccezione con una produzione incentrata su vini fortemente territoriali come il Pecorino e il Montepulciano. La cantina è immersa nel verde dei propri vigneti e le uve raccolte a mano sono immediatamente vinificate per esaltare al massimo le loro caratteristiche. L’attenzione al dettaglio fa la differenza e dunque Fontefico sceglie di vinificare solo il meglio della sua produzione viticola per poche migliaia di bottiglie per tipo. “Per gustare il vino non occorre essere grandi intenditori ma bisogna amare il vino per saperlo apprezzare. E’ il più nobile testimone della nostra Cultura, che ha sempre qualcosa da raccontare”.

80

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NESSUNO

NO

Always Open

“Making wine is not easy. And making the perfect wine is just a dream. When we began we had one goal: to make a great wine that truly expresses the authenticity of our land. Now whenever we drink a glass of Fontefico we know sometimes that dreams do come true”. In the 1996 Nicola and Emanuele Altieri gave life to Fontefico, an ancient 15 hectare vineyard located on the Gulf of Vasto and dating back to the last century. The two brothers began to experiment with different vineyards of the estate with exceptional micro-vinifications, breaking away from fixed patterns, always with the aim of maintaining the integrity and purity of the grape. However after ten years they decided to respond to market demand producing 10,000 bottles. Fontefico today is a boutique winery that is known for its exceptional quality while focusing on regional wines like Pecorino and Montepulciano. The winery is surrounded by the vineyards so that the handpicked grapes can be crushed immediately thus preserving the quality of the fruit. This attention to detail makes the difference when we choose to make Fontefico wines with only the best of our selected grapes, producing only a few thousands of bottles per label. “We believe that to enjoy wine you don’t need to be a connoisseur. You just have to love it for appreciating it while never forgetting that the wine is the most noble witness of our Culture, and it always has something to tell you”.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• MONTEPULCIANO Montepulciano d’Abruzzo DOC • PECORINO Terre di Chieti IGT

Titinge Riserva Montepulciano d’Abruzzo DOC RIserva Un rosso dal colore molto carico e denso che armonicamente trova riscontro al naso per l’intensità del frutto e della spezia, perfettamente amalgamati tra loro ed esaltati dalla straordinaria pulizia olfattiva. In bocca si presenta possente e complesso, con un tannino che morbido avvolge il palato, rilasciando una ricca gamma di sensazioni fruttate e balsamiche amplificate dalla freschezza che distingue il Titinge Riserva. ABBINAMENTI: Si sposa egregiamente con piatti saporiti come primi al sugo d’agnello o carni rosse alla brace. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

A red wine with a deep and thick colour that you can find even in the nose by the intensity of the fruit and the spice, perfectly balanced and amplified by the extraordinary clear scent. In the mouth it is powerful and complex, with soft tannins that envelops the palate delivering a wide range of fruity and balsamic flavours, exalted by the freshness that distinguishes the Titinge Riserva. FOOD PAIRINGS: It is perfect matched to tasty courses as lamb sauce pasta or grilled red meats. ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

81


VINI & CANTINE

Galasso CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65014 LORETO APRUTINO (Pescara) Contrada Passo Cordone, 1

Ettore Galasso

Loriano Di Sabatino

+39 085.8289720

115

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8289734

2.000.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinegalasso.com

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@cantinegalasso.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1990

LINGUE PARLATE languages

INGLESE • SPAGNOLO • PORTOGHESE

English • Spanish • Portuguese

La provincia di Pescara, fra il mare Adriatico e il massiccio del Gran Sasso d’Italia, ospita la maggior parte dei nostri vigneti, collocati già alle altitudini più basse, a Francavilla al Mare e Città S. Angelo, per risalire poi sulle colline verso Spoltore, Pianella, Castiglione a Casauria e Loreto Aprutino. Un territorio con un particolare microclima temperato e terreni molto diversi a seconda delle altitudini, da zero a trecento metri sul livello del mare concorrono alla crescita e alla maturazione delle nostre uve. Il vitigno d’eccellenza è il Montepulciano, che rappresenta l’ottanta per cento della produzione. Seguono il Trebbiano, il Cabernet Sauvignon, lo Chardonnay. La sede dell’azienda e la cantina, che produce 3.000 tonnellate di uve all’anno, si trovano a Loreto Aprutino, essendo il nostro nome profondamente legato alla terra abruzzese e alla sua storia. Fin dal lontano 1865 inizia infatti l’attività di vitivinicoltori della famiglia Galasso, che ha portato i nostri nonni e poi i nostri padri, per primi, in Abruzzo, a selezionare e vendere uve, olio, e in seguito vino, in Europa e nel resto del mondo. Oggi Galasso è presente sui mercati più importanti di tutto il mondo e sa muoversi in maniera dinamica e moderna, facendo attenzione alle tendenze dei paesi dove, sin dall’inizio, ha diffuso il suo prodotto, ovvero Stati Uniti, Messico, Canada, Gran Bretagna, Nord Europa, Giappone, oltre che, naturalmente, Italia. Per questo motivo l’azienda Galasso è leader nelle esportazioni con un’organizzazione che parte dall’Abruzzo ma ha punti di vendita e un sistema di distribuzione capillare in tutto il mondo.

82

GIORNO DI CHIUSURA closing day

SABATO POMERIGGIO • DOMENICA

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

Saturday afternnon • Sunday

Most of our vineyards are located Pescara country between Adriatic sea and Gran Sasso d’Italia massif starting form lower altitude in Francavilla al Mare and Città Sant’Angelo to go up on the hills of Spoltore, Pianella, Castiglione a Casauria and Loreto Aprutino. A territory with a particular temperate microclimate and very different soils according to the altitudes from zero to three-hundred meters a.s.l. which contribute to growing and maturation of our grapes. Our best grape variety is the Montepulciano which represents 80% of whole production. Then follow Trebbiano, Cabernet Sauvignon, Chardonnay. The headquarter and the cellar which produces 3.000 tons of grapes per year are in Loret Aprutino as our name is deeply related to Abruzzi’s land and its history. Since 1865, the year when starts the activity of wine growers of Galasso family, our grandfathers and then our fathers, for first in Abruzzi, began to select and to sell grapes, oil and then wine in Europe and the rest of the world. Today Cellar Galasso is present all over the world, a modern and dynamic company able to follow the international taste and which pays attention to the trend of those countries where its product have been present since the beginning: U.S.A., Mexico, Canada, United Kingdom, Northern Europe, Japan and Italy of course. For this reason the Company Galasso is an exportation leader with an organization which starting from Abruzzi reaches all the world.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

MARCHIO “GALASSO” • AIRONE Colline Pescaresi Rosso, Bianco IGT

MARCHIO “VITICOLTORE ETTORE GALASSO” • MONTENEVOSO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FILARI Trebbiano d’Abruzzo DOC

• MONTENEVOSO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• FILARI Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• MONTENEVOSO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• FATTORIA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PORTA SOLE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FATTORIA Chardonnay Colline Pescaresi IGT

• PORTA SOLE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• CORNO GRANDE Montepulciano d’Abruzzo Riserva DOC

• PORTA SOLE Pinot Grigio Terre degli Osci IGT

• CORNO GRANDE Moscato Passito Colline Pescaresi IGT

• VESTEO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• CORNO GRANDE Pecorino Colline Pescaresi IGT

• COLLE ALTO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• GALÀ Bianco Frizzante Secco Colline Pescaresi IGT

• VITORIALE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• TORRE GALSSO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• EGO Colline Pescaresi Rosso IGT

• NOVELLO GALASSO Colline Pescaresi IGT

Fattoria Montepulciano d’Abruzzo DOC Un’ottimo vino ottenuto da uve Montepulciano 100%, viene vinificato al contatto con le bucce per 16 giorni in acciaio ad una temperatura controllata di 28° C. La maturazione avviene per 12 mesi in botti grandi. Segue l’affinamento in bottiglia. Si presenta con un colore rosso rubino intenso dagli aromi intensi di frutta rossa con evidenza di prugna ed amarena. Al gusto e morbido e vellutato, con un retrogusto leggermente tannico. ABBINAMENTI: Cucina mediterranea. Particolarmente indicato per primi piatti a base di legumi. Carni rosse alla brace. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

A fine wine made from 100% Montepulciano grapes. Maturing/refining: 12 months in big oak barrels. Refinement continues in the bottle. Color, ruby red deep colour. Bouquet, intense red fruit aroma with evidence of plum and sour black cherry and flavour soft and refined, slightly tannic persistence. FOOD PAIRINGS: Mediterranean cuisine. Particularly indicated with legume soups. Any type of red roasted meat. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

83


VINI & CANTINE

, Il Feuduccio Di Santa Maria d Orni CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66036 ORSOGNA (Chieti)

Gaetano Lamaletto

Via Feuduccio, 2

Romano D’Amario

+39 0871.891646

54

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.891646

200.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.ilfeuduccio.it

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@ilfeuduccio.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1995

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • SPAGNOLO

NESSUNO

English • Spanish

Always open

NO

ornare nella sua terra per dedicarsi alla produzione di vino di qualità era il sogno che accompagnava Gaetano Lamaletto mentre lasciava l’Abruzzo per cercare fortuna in Venezuela. 40 anni dopo, industriale già affermato, sulle colline alle falde della Maiella, realizza la sua azienda e con Laura sua figlia, Paolo il marito e i loro 4 figli testimoniano la continuità del suo sogno: Il Feuduccio di Santa Maria d’Orni. “Il Feuduccio di S. Maria d’Orni”, situato ad Orsogna in provincia di Chieti, è immerso in uno dei paesaggi più belli ed intatti che si possano immaginare, in un susseguirsi di colline che danno vita a questo splendido paesaggio tra la Maiella ed il mare Adriatico. La cantina che è completamente incastonata nella roccia, si articola su cinque livelli di 1500 mq. cadauno. Il cuore della lavorazione: vinificazione elevata, barricaia, bottaia e affinamento del vino in bottiglie si trovano a 14 metri sotto il livello dei vigneti. I tre tunnel di accesso sono contornati dalla pietra arenaria raccolta nel luogo, rivestiti di mattoni fatti a mano; a due livelli sopra la cantina è situata la Sala Degustazione. Per Gaetano “Il Feuduccio” vuole essere un omaggio alla sua terra: un incontro tra generazioni.

84

Coming back in his Landto dedicate himself to the production of a top rank wine was the dream accompanying Gaetano Lamaletto while he left Abruzzo looking for wealth in Venezuela. Years later, as a wellknown businessman, Gaetano creates on the hills near mount Maiella his company. IL FEUDUCCIO DI S. MARIA D’ORNI. A family living on tradition and innovation: Gaetano Lamaletto, his wife Maria, their daughter Laura (mother of four) with her husband Paolo create a new project: Il Feuduccio di Santa Maria d’Orni. “Il Feuduccio di Santa Maria d’Orni” lies in Orsogna (Chieti) and is located in one of the most beautiful and intact landscape imaginable, in a show of hills that give birth to this enchanting landscape between Maiella and Adriatic Sea. The cellar is totally carved in the rock and digs deep through five levels, each one is 1500 meters large. The heart of the work, high vinification, cellar and ageing bottle room lie 14 metres under the vineyard. The three access tunnels are trimmered by local sandstone, covered by hand made bricks. Two levels above the cellar there’s the Tasting Room. Pruning, thinning, grapes selection and other fine checkings are the key for producing top quality grapes. For Gaetano “Il Feuduccio” wants to be a homage to his land, to the future generations. the only soil where he finds the flavour of his people.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• YARE Colline Teatine IGT Bianco

• FONTE VENNA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• YARE PECORINO Colline Teatine IGT Bianco

• MARGAE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FEUDUCCIO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• PASSITO Dolce Naturale

Rosato, Rosso

• PECORINO Colline Teatine IGT Bianco

Ursonia Montepulciano d’Abruzzo DOC Ursonia è l’antico nome latino di Orsogna, comune di origine di questo elegante esempio di Montepulciano d’Abruzzo. Si tratta di una prima importante selezione delle uve in grado di fornire una base perfetta per ottenere un vino d’eccellenza. Esibisce un colore rosso rubino carico. Al naso esprime una notevole intensità di frutta matura e spezie. Al gusto si rivela complesso, con una meravigliosa sensazione al palato. Il finale lungo, puro e concentrato denota un giusto equilibrio nell’invecchiamento. ABBINAMENTI: Ottimo con carni rosse, arrosti e selvaggina. GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

Ursonia is the ancient Latin name of Orsogna, place of origin of this elegant example of Montepulciano d’Abruzzo. This wine is the estate’s first important grape selection, offering the perfect base for an outstanding native varietal. Deep ruby red in colour, the nose exhibits notable intensity of ripe fruit and spice. On the palate, it is complex, structured, with marvellous texture. A long, pure, concentrated, mellow finish that speaks of well balanced èlevage. FOOD PAIRINGS: Excellent with red meats, roasts and game. ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

gran gourmet

Made in Abruzzo

85


VINI & CANTINE

Illuminati Vini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 CONTROGUERRA (Teramo)

Dino Illuminati

Contrada San Biagio, 18

Claudio Cappellacci • Giorgio Marone

+39 0861.808008

130

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.810004

1.100.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.illuminativini.com

No

E-MAIL

info@illuminativini.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1890

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • TEDSCO

SABATO POMERIG. • DOMENICA

NO

English • German

Nella seconda metà del secolo scorso, in tempi in cui i confini geografici erano diversi da quelli che oggi riconosciamo, un appassionato cultore della vigna e dell’arte della vinificazione, Nicola Illuminati, intorno al 1890 iniziava la sua attività di produttore di vino fondando quella casa vinicola allora conosciuta come la “Fattoria Nicò”. Tramandò il suo amore per la vite al nipote Dino che, curando l’azienda artigianalmente come l’illustre Nicola, salva la tradizionale genuinità del vino in una fusione di antico e moderno che fanno di ogni bottiglia Illuminati una bottiglia da “riserva”. L’amore per questa Terra, la passione, l’impegno e la dedizione profusi nell’arte del vino da Dino Illuminati, coadiuvato dalla moglie Marina e dai figli Lorenzo, Stefano ed Anna, con il supporto tecnico dell’agronomo Valerio Barbieri e degli enologi Claudio Cappellacci e Giorgio Marone, hanno consentito negli anni una continua e significativa crescita dell’azienda sotto ogni profilo, annoverando oggi una superficie vitata di oltre 110 ettari, tutti appartenenti alle zone della Controguerra D.O.C. e della D.O.C.G. Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane. La cantina dispone di modernissime tecnologie, in particolare nel reparto vinificazione. Le tre grotte interne, completamente termocondizionate, sono utilizzate per la spumantizzazione (metodo classico), per l’invecchiamento in botti di rovere di Slavonia da 25-60 hl. e barriques da 225 l. e per l’affinamento in bottiglia per un periodo variabile da 12 a 18 mesi, in base alle varietà. I suoi vigneti hanno dato e continuano a dare speciali uve per la vinificazione, ottenendo un vino prestigioso e raro destinato alle mense ed alle riserve di tutti coloro che in Italia e nel mondo sanno apprezzare i prodotti di una terra generosa. Oggi, le bottiglie di straordinario vino esportate nel mondo sono l’orgoglio della Famiglia Illuminati.

86

Saturday afternoon • Sunday

During the second half of the last century, when the geographical boundaries were different from those of today, an impassioned master in the art of winemaking, Nicola Illuminati, around 1890, began the activity of wine grower and set up the winery called “Fattoria Nicò”. Today, these bottles of extraordinary wine, exported all over the world, are the pride of Dino Illuminati, grandson of the founder, Nicò, and, in turn grandfather of the child Nicola, the grandson of the latest generation. There are places often forgotten when we talk about wines, but, fortunately when recalled for a particular reason, they clearly demonstrate all their historical and technical importance. Its vineyards produce special grapes that make rare and prestigious wines destined to grace the table and reserves of those who in Italy and in the world, can appreciate the product of such a generous land. Love for this land, passion, engagement and devotion are fondamental elements to create this prestigious wine. The cooperation between Mr. Dino Illuminati, his wife Marina and his sons Lorenzo, Stefano and Anna, together with the technical support of Mr. Valerio Barbieri, agronomist, Mr. Claudio Cappellacci and Mr. Giorgio Marone, both WINE MAKERs, has allowed a continue and significant growth of the company, under every aspect. Today, the interested territory covers more than 110 hectares, belonging to Controguerra D.O.C. areas and areas of D.O.C.G. Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane. The winery boats state of the art technology, particularly in the wine-making department.he three underground cellars fully thermoconditioned, are used to produce sparkling wine (classic method), for ageing wine in 25-60 hectolitre Slavonia oak casks and 225 litre barriques, and for the refinement in bottles for a variable period of 12-18 months, depending on different types.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• DANIELE Controguerra DOC Bianco

• SITÀRA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC Rosato

• CIAFRÈ Controguerra DOC Bianco

• ILICO Montepulciano d’Abruzzo DOC Rosso

• CAMPIROSA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC Rosato • PIELUNI Montepulciano d’Abruzzo DOC Riserva Rosso • RIPAROSSO Montepulciano d’Abruzzo DOC Rosso

• SACRÌ Controguerra DOC Novello Rosso

• COSTALUPO Controguerra DOC Bianco

• NICÒ Controguerra DOC Passito Rosso

• LORÈ Vino Muffato da tavola

• LUMEN Controguerra DOC Riserva Rosso

• PECORINO Colli Aprutini IGT Bianco

• SPIANO Montepulciano d’Abruzzo DOC Rosso

• PLIGIA Controguerra DOC Bianco

• ILLUMINATI BRUT Vino Spumante

• NICOLINO Vino Frizzante

Zanna Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane Riserva DOC Le uve Montepulciano vengono diraspate, pigiate e poste a fermentare in vinificatori di acciaio inox ad una temperatura non superiore ai 30°C. Completata la fermentazione malolattica il vino viene travasato nelle botti di rovere di Slavonia da 25 hl circa dove rimane 24-25 mesi. Si presenta con un colore rosso rubino intenso, col passare degli anni tende al granato. Profumo di mora, ricorda frutti e fiori appassiti con tendenza all’etereo. Al gusto è un vino di grande stoffa, tannini morbidi, si esprime vellutato e forbito per incontri esaltanti con salse molto importanti. ABBINAMENTI: Si esalta con carni rosse, selvaggina, tartufo, formaggi maturi, gorgonzola. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Grapes are stemmed, crushed and fermented in stainless steel tanks at a temperature lower than 30° C. Once the malolactic fermentation is over, the wine is poured in 25 hectolitres barrels of Slavonian oak where it settles for about 24-25 months. Colour: intense red ruby, tends to garnet red as it ages. Nose: reminiscent of blackberries, recalls fruits and dried flowers with tendency to ethereal. Flavour: of great substance, mellow tannins, velvety and elegant for exhilarating encounters with savoury sauces. FOOD PAIRINGS: It shows its finest qualities with red meats, game, truffle, mature cheese and blue cheese such as Gorgonzola. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

87


VINI & CANTINE

Jasci CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66054 VASTO (Chieti)

Donatello Jasci

Via Colli, 5

Vittorio Festa

+39 0873.368329

30

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0873.379077

380.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.jasci.it

No

E-MAIL

info@jasci.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1970

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE • TEDESCO • FRANCESE

DOMENICA

SI

Sunday

Yes

English • German • French

Una testardaggine tutta abruzzese ha condotto la famiglia Jasci ad occuparsi personalmente di tutte le fasi di produzione, lavorazione ed imbottigliamento del vino, facendo convivere impianti modernissimi e metodi tradizionali. L’arte della viticoltura è la maniera in cui la famiglia esprime da tre generazioni tutto il rispetto che nutre nei confronti della madre terra e dei suoi prodotti migliori. I colli assolati ondeggianti tra mare e montagnae la cultura del fare vino secondo natura accompagnano la storia e la crescita dell’azienda insieme a quelle tecniche antiche che hanno permesso ai nostri vini di diventare sinonimo di qualità e genuinità. La cantina, costruita ed allestita in parte con criteri strutturali moderni e funzionali di bioarchitettura, è un luogo dove il vino riposa e matura con mille attenzioni. Il livello interrato garantisce infatti a tutte le tipologie dei vini la termoregolazione naturale necessaria a trasformarli in quel nettare che il palato degli intenditori più esigenti potrà degustare nell’apposita sala di cui la cantina è dotata. Dal 1980 i vini sono certificati biologici dall’associazione Suolo e Salute, che garantisce le uve prodotte nelle tenute dei Colli a Vasto e della Masseria Martina a Pollutri e tutti i processi della vinificazione. I vigneti vengono assistiti quotidianamente con cura quasi materna per tutte le fasi fenologiche, in maniera da individuare e predisporre quegli interventi che soli possono preservare la genuinità di un prodotto frutto del delicato equilibrio tra tecnologia e tradizione.

88

PRODOTTI BIOLOGICI organic

A completeley Abruzzo-style obstinance has lead the Jasci family to personally partecipate in every stage of their wine production, working and bottling, marrying very modern facilities with traditional methods. The art of our viticulture is the manner in which our family has been respecting Mother Earth and her best products for three generations. The sunny rolling hills between sea and mountain and second-nature wine-making culture accompany the history and growth of our company along with the old fashioned techniques that have permitted our wines to become synonyms of quality and genuineness. Our cellar, constructed and prepared in part using modern and functional organic architecture, is a place where the wine rests and matures with close attention. In fact, the underground position guarantees all our wines the necessary natural thermoregulation and trasforms them into the nectar that palates of the most distinguished connoisseurs can taste in the adjunct winetasting room. Our wines, since 1980, have been certified organic by the Soil and Health association, which guarantees the grapes produced in Colli in Vasto and in the Masseria Martina in Pollutri, and all of the vinification processes. The vineyards are cared for daily, almost maternally, in order to identify prevention measures needed in each phonological phase, which preserves the genuineness of the fruits of that delicate balance between technology and tradition.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• JASCI Trebbiano d’Abruzzo DOC

• POEMA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• JASCI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• ATTESO Pecorino IGT “Histonium”

• JASCI Cabernet Sauvignon IGT Terra di Chieti

• ORO DI DIANA Chardonnay IGT “Histonium”

Cerasuolo Montepulciano d’Abruzzo DOC Fedeli ad una vivida tradizione, affidiamo la riuscita di questo Cerasuolo ad un’attenta vinificazione in bianco a temperatura controllata di uve Montepulciano raccolte a mano. Dal colore rosso ciliegia di notevole personalità, presenta odore tenue e delicato e sapore gradevole e perfettamente armonico, che evapora sul palato per la sua soavità. ABBINAMENTI: Maccheroni alla chitarra, frittata ai peperoni freschi. GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

Faithful to tradition, the excellence of this Cerasuolo wine can be attributed to careful vinification of hand-picked Montepulciano grapes limiting contact with skins, at controlled temperatures. The resulting wine is cherryred in clour with a notable personality and presents tenuous and delicate fragrances and pleasant and perfectly harmonious flavour that suavely evaporates on the palate. FOOD PAIRINGS: Maccheroni alla chitarra, Fresh bell pepper frittata. ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

89


VINI & CANTINE

Jasci & Marchesani CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66054 VASTO (Chieti)

Nicola Jasci

Via Colli, 3/C

Vittorio Festa

+39 0873.364315

33

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0873.364315

170.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.jasciemarchesani.it

No

E-MAIL

info@jasciemarchesani.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1960

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

SI

Sunday

Yes

English

La storia della famiglia Jasci & Marchesani e del vino è legata all’amore per la terra e alla scelta comune di crescerne i frutti con amore. Da quasi cinquant’anni papà Sebastiano conduce con sapienza e lungimiranza l’azienda, per la quale nel 1978 opera la scelta coraggiosa e definitiva del biologico certificato. I 33 ettari di vigneti specializzati esposti a sud-est diventano presto sinonimo di uve coltivate solo con il lavoro delle braccia e con materiali organici proveniente dagli allevamenti dell’azienda. Un percorso enologico impeccabile ed un’attenta maturazione nelle cantine fanno dei vini Jasci & Marchesani il frutto migliore unita all’affetto della dolce brezza marina crea un habitat ideale per la viticoltura. Coniugando una tradizione solida ed una ricerca costante, l’azienda di famiglia presenta oggi segni tangibili di evoluzione tecnologica e commerciale, diffondendo il proprio marchio ad ogni latitudine geografica. I vini a marchio Jasci & Marchesani, prodotti da vitigni selezionati che trovano il loro pieno adattamento in zone specifiche delle tenute di proprietà, maturando ed invecchiando nel buio delle cantine dove si alternano in botti d’acciaio e barriques sino a raggiungere l’affinamento con il quale si presentano sulle tavole. Quando la pratica dell’agricoltura biologica aveva luogo in maniera professionale soltanto all’estero, Sebastiano Jasci fu tra i primi a scegliere la conversione integrale a questa tecnica di coltivazione per la sua azienda. Da oltre trent’anni la filosofia dell’azienda si fonda sulla salvaguardia dell’ambiente e sulla qualità assolutamente genuina dei vini. Inoltre Jasci & Marchesani è certificata da oltre 30 anni dall’associazione “suolo e salute”.

90

PRODOTTI BIOLOGICI organic

The history of our family and our wine is strictly connected our love for our land and our choice to grow its fruit in a loving way. Sebastiano, as a loving dad, has been running our wine-making company in a wise and far-sighted way for about fifty years. In 1978, he braveley chose ceertified organic farming only. Our 33 hectares of specialized vineyards, facing South-East, soon became the symbol of grapes that are grown by our farmers labour and organic materials coming from the firm. A flawless wine-making process and a careful ageing in our cellar make Jasci & Marchesani wines the best part of the legacy of our fathers. Combining strong traditions and constant research, our family company now features clear signs of technological and commercial evolution, spreading our brand and products all over the world. The Jasci & Marchesani wines, made with selected vineyards that are perfectly integrated in specific positions and areas of our land, are aged in the dark of our cellarts where they go from stainless steel barrels to barriques until they are refined enough to be served at table. When organic farming was professionally carried out only abroad, Sebastiano Jasci was among the first people in Italy to decide to transform all his company, adapting it to this growing technique. For more than thirty years, the policy of Jasci & Marchesani haas been based on the protection of the environment and the completely natural quality of our wines.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• IANÙ Montepulciano d’Abruzzo DOC

• JASCI&MARCHESANI Riesling Histonium IGT

• RUDHIR Montepulciano d’Abruzzo DOC

• JASCI&MARCHESANI Cabernet Sauvignon IGT

• RUDHIR Chardonnai Histonium IGT

• JASCI&MARCHESANI Chardonnay Histonium IGT

• JASCI&MARCHESANI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• JASCI&MARCHESANI Pecorino Terre di Chieti IGT

Cerasuolo

• JASCI&MARCHESANI Trebbiano d’Abruzzo DOC

Jasci&Marchesani Montepulciano d’Abruzzo DOC Ottenuto con uve da agricoltura biologica, questo vino dal colore rosso rubino intenso con leggere sfumature violacee, ha un sapore austero e corposo e il suo profumo e quello tipico fruttato con lievi sentori di vaniglia. ABBINAMENTI: Prodotti tipici, arrosti di carne e formaggi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Made with organic grapes, this wine is intense ruby red color with light shades of purple, has an austere and full-bodied flavor and aroma and its typical fruity with hints of vanilla. FOOD PAIRINGS: Typical products, roasted meat and aged cheese. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

91


VINI & CANTINE

La Valentina CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65010 SPOLTORE (Pescara)

Sabatino Di Properzio

Via Torretta, 52

Luca D’Attoma

+39 085.4478158

35

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.4478158

330.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.lavalentina.it

No

E-MAIL

info@lavalentina.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1990

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

SABATO • DOMENICA

SI

Saturday • Sunday

Yes

English

Fattoria La Valentina nasce nel 1990, nel comune di Spoltore, sulle colline vicino Pescara. Dopo i primi anni di studio sul vigneto di Santa Teresa, la passione per la ricerca della qualità e la voglia di valorizzare le D.O.C. abruzzesi hanno preso il sopravvento diventando l’obiettivo principale dell’azienda. L’azienda ha iniziato a comprendere meglio la loro terra curandola e rispettandola, al fine di ottenere ogni anno vini qualitativamente più sani e veri, e con la convinzione che deriva dal miglioramento qualitativo, nel rispetto assoluto dell’equilibrio biologico, hanno applicato in maniera crescente, di anno in anno, un metodo che non prevede l’uso sfrenato della chimica e della tecnologia. L’azienda si è imposta di intervenire il meno possibile nei processi della natura, basandosi sull’idea che “ Il presupposto della Doc è il segno della vite sulla propria uva”. Il loro lavoro non deve impedire alla vite di esprimersi, garantendo il mantenimento della fertilità della terra, deve invece rendere sane le piante in modo che possano autonomamente resistere alle malattie ed ai parassiti, al fine di produrre alimenti di qualità e sanità più alta possibile. I vini sono prodotti dalla natura attraverso l’unicità dei loro terroir, cercando di rispettare anche in bottiglia, e che sono il segreto dei particolari sapori. Il microclima, il terreno legato a vitigni ben adattati, danno vini dal carattere marcato e unico. Partendo dalla convinzione che un buon vino nasce dalla somma di tanti piccoli particolari, l’obiettivo non è solo di fare un vino sempre buono, ma anche sempre vero.

92

PRODOTTI BIOLOGICI organic

Fattoria La Valentina was established in 1990 in Spoltore, in the hills near Pescara. Following the early years of research in the Santa Teresa vineyard, the winery’s objective and passion became the quest for quality and the desire to promote the Abruzzese DOCs. Two new developments representing our progress with this goal occurred in 1998: the Binomio project was established, and Luca D’Attoma took over the technical management of the cellars and vineyards. We began to understand, respect and care for our land a little more in order to obtain healthier, more authentic wines every year. We make increasing use of farming methods that limit the use of chemicals and technology since we are convinced that this is the way to improve in quality. We interfere as little as possible in the land’s natural processes, adhering to the idea that “The premise for the DOC is the mark the vine leaves on its grapes”. Our wines are made by nature and our work should not inhibit the expression of the vine. We seek to respect the fruit of our land both on the vine and in the bottle, and to practice winemaking that allows for the fullest expression of our region’s special qualities. Thanks to the features of the microclimate and region and vines well-suited to this land, our wines have a distinctive and unique character. The nearby forests, hills or mountains, and the varying winds are all determining factors in expressing the vine’s originality. Hence our wines: Binomio, made exclusively from the grapes of a 4-hectare vineyard in San Valentino in Abruzzo Criteriore; Bellovedere and Spelt, from grapes from the Spoltore vineyards. Our aim is to make consistently authentic wine


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• BINOMIO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MONTEPULCIANO D’ABRUZZO Cerasuolo Rosato DOC

• SPELT Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PECORINO Bianco IGT

• MONTEPULCIANO D’ABRUZZO Rosso DOC

• TREBBIANO D’ABRUZZO Bianco DOC

• BELLOVEDERE Montepulciano d’Abruzzo DOC

Effe Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC Da uve raccolte a fine ottobre; macerazione per circa 18 ore, salasso del mosto e fermentazione lenta a bassa temperatura controllata in tini di acciaio. Affinamento in acciaio, non chiarificato ne stabilizzato. Imbottigliato a metà Gennaio. Cerasuolo fuori dalle consuete righe, si presenta con una nota calda da alcool su fondo di ciliegie accompagnate da nuances di anice e mandorla. Esemplare la polpa ben sostenuta da una sottile ed elegante trama tannica, equilibrata dalla chiusura acida fondamentale per la tipologia.. ABBINAMENTI: Vino da tutto pasto.

The grapes were harvested in late October. Maceration for about 18 hours, drawing off of must and slow fermentation at a controlled low temperature in stainless steel vats. Aged in stainless steel, unclarified and unstabilized. Bottled in mid-January. This is an unusual Cerasuolo with a heady alcoholic note on a background of cherries with hints of anise seed and almonds. The delicious fruit is well supported by the slender, stylish tannic structure, and balanced by the acidity in the finish which is typical of this grape variety. FOOD PAIRINGS: A wine to be drunk throughout the meal.

gran gourmet

Made in Abruzzo

93


VINI & CANTINE

Lepore CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 COLONNELLA (Teramo)

Gaspare Lepore

Contrada Civita, 29

Marica Mosca

+39 0861.70860

43

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.70860

420.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

oil • Grappa

www.vinilepore.it

Olio extravergine di oliva • Grappa › Extravirgin olive

info@vinilepore.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1992

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

La vasta tenuta Lepore è situata in una zona particolarmente indicata per la maturazione delle uve, in un terreno argilloso, di medio impasto, esposto ad un microclima particolarmente favorevole. Terra, clima e passione: una felice combinazione che permette all’Azienda Lepore di offrire vini dal profumo intenso, dal gusto caldo e giustamente tannico. Lepore è sinonimo di qualità, cura e didizione. Un’azienda vitivinicola basata sulla differenza e sul particolare. 40 ettari di vigneto in bella giacitura sulle colline teramane, affacciate sul mare adriatico. 20 anni di esperienza nella cura delle vigne. Tecnologie d’avanguardia nella vinificazione. I 250 ettari vitati testimoniano la tradizione e la rinomanza di un territorio, culla dei vini Montepulciano, Trebbiano, Cerasuolo e Passera delle Vigne. Le terre di Colonnella rappresentano da secoli una delle “patrie riconosciute del gran vino”. Oggi come ieri coltivare uva e produrre buon vino sono per Lepore una delle cose più naturali del mondo. All’ottenimento delle uve fanno seguito un monitoraggio continuo e meticoloso di tutto il processo di trasformazione e affinamento dei vini. I processi di lavorazione e la selezione delle uve sono i punti di forza di Lepore, famoso per la cura dell’”artigianalità”. Raccolte a mano in un terreno vocato per particolare microclima, costituiscono naturale cesello della qualità dei vini DOC di particolare pregio.

94

The huge Lepore farm is located on a clayey, medium-texture soil exposed to a very favourable micro-climate: a very suitable area for grapes ripening. Land, climate and passion: this perfect combination allows Lepore wine-making company to offer wines with an intense fragrance, warm taste and right tannic content. Lepore is a synonym for quality, care and passion. This wine-making company pays significant attention to differences and details. 40 hectares of vineyard in a favourable location on the hills of Teramo, above the Adriatic Sea. A 20-year experience in vineyard work.Advanced wine-making technologies. 250 hectares of vineyards bear witness of the tradition and reputation of this territory, the cradle of Montepulciano, Trebbiano, Cerasuolo and Passera delle Vigne wines. Colonnella has been one of “the recognised home countries of excellent wine” for centuries. Growing grapes and producing good wine have always been and still are the most natural activities for Lepore. A continuous and careful monitoring of the whole wine-making and refining process follows grape harvesting. The grapes processing and selection are Lepore’s strengths. This Company is famous for paying significant attention to the “manual” processes. The grapes are manually picked in this area with a particular micro-climate: this is the finishing touch to excellent DOC wines.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• VINO NOVELLO Colli Aprutini IGT

• PASSERINA “DO” Passerina Controguerra DOC

• RE Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane DOC

• PASSERA DELLE VIGNE Passerina Controguerra DOC

• RISERVA LUIGI LEPORE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• TREBBIANO LEPORE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• CERASUOLO LEPORE Cerasuolo d’Abruzzo DOC

• IL PASSITO DI LEPORE Vino Passito da uve Montepulciano

Montepulciano Lepore Montepulciano d’Abruzzo DOC Uve impiegate Montepulciano d’Abruzzo 100%. Rosso rubino intenso con riflessi granato. Profumo: Bouquet ricco complesso e persistente unisce note fruttate a sensazioni più mature ed eteree, tipico il sentore di liquirizia finale. Gusto caldo, giustamente tannico intenso e sorprendentemente persistente. Ottime le sensazioni finali tipiche di liquirizia. ABBINAMENTI: Carni rosse e formaggi piccanti di media stagionatura. GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

Employed grapes 100% Montepulciano d’Abruzzo. Colour dark rubyred with garnet-red hues. Fragrance: rich and complex bouquet, combining fruity hints with more mature and ethereal sensations, typical liquorice hint. Taste warm, rightly tannic and surprisingly persistent. Excellent final liquorice hints. FOOD PAIRINGS: Red meat and spicy, medium-seasoning cheese. ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

95


VINI & CANTINE

Masciarelli CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66010 SAN MARTINO SULLA MARRUCINA (Chieti) Via Gamberale, 1

Miriam Masciarelli

Romeo Taraborelli

+39 0871.85241 / 82333

195

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.85330

2.000.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.masciarelli.it

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@masciarelli.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1981

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO

SABATO • DOMENICA

NO

English • French • German

Saturday • Sunday

L’azienda situata a San Martino sulla Marrucina, un piccolo centro ai piedi della Majella, produce ottimi vini e un ottimo olio extravergine di oliva. In poco più di vent’anni Masciarelli è ai vertici della vitienologia abruzzese ed italiana grazie anche alla passione e alla professionalità delle persone che guidano l’azienda. Una gamma di valore assoluto, impostata su grandi vini, grazie ad una viticoltura attenta e rispettosa del territorio. Escursioni temiche altissime, anche di più di 20° fra giorno e notte nel periodo della maturazione delle uve, consentono ai vini di mantenere profumi varietali e ottimi livelli di acidità. I Montepulciano d’Abruzzo ne sono esempi emblematici, grandissimi vini, e adatti a lunghissimi invecchiamenti. Il Trebbiano d’Abruzzo e lo Chardonnay sono i bianchi che si distinguono per ampiezza e concentrazione.

96

The company located in San Martino sulla Marrucina, a small town at the foot of the Majella, produces excellent wines and excellent extra virgin olive oil. In little more than two decades Masciarelli becomes a leader in Italian wine sector, thanks to the passion and professionalism of the people who guide the company. A range of absolute value, set to great wines, thanks to a careful and respectful viticulture of the area. Excursions termic very high, then more than 20° between day and night during the ripening of the grapes, allowing the wines to retain varietal aromas and excellent levels of acidity. The Montepulciano d’Abruzzo are emblematic examples: great wines, and suitable for long aging. Trebbiano d’Abruzzo and Chardonnay are the whites who are distinguished by size and concentration.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• VILLA GEMMA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• CLASSIC Trebbiano d’Abruzzo DOC

• VILLA GEMMA Bianco Colline Teatine IGT

• CLASSIC Rosato Colline Teatine IGT

• CASTELLO DI SEMIVICOLI Trebbiano d’Abruzzo DOC

• CLASSIC Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MARINA CVETIC Trebbiano d’Abruzzo DOC • MARINA CVETIC Chardonnay IGT • MARINA CVETIC Cabernet Sauvignon • MARINA CVETIC Montepulciano d’Abruzzo DOC • MARINA CVETIC Merlot Colli Aprutini IGT

Villa Gemma Montepulciano d’Abruzzo DOC Un grandissimo vino in Montepulciano 100% si presenta alla vista con un colore rosso rubino cupo, con riflessi bluastri. Molto intenso, complesso, ampio, fine. Al gusto e fruttato, ampio, floreale, speziato con sentori di frutti di bosco rossi e maturi, more, peonie, eucalipto, rose antiche, vaniglia, cacao, cuoio, humus. Servirlo ad una temperatura di 16-18 C° ABBINAMENTI: Ottimo con cinghiale arrosto o marinato, agnello al forno, carni rosse in generale, sopratutto cacciagione, formaggi potenti e cioccolata amara. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

A great wine in Montepulciano 100% shows the view with a colour dark ruby red with bluish glints. Very intense, complex, full, fine. The taste is fruity, full, flower, spicy with hints of ripe red fruits of the forest. blackberries, peonies, eucalyptus, old rose, vanilla, cocoa, leather, humus. Best seerved at a temperature of 16-18 C° FOOD PAIRINGS: Roast or marinated wild boar, roast lamb, red meat in general, particularly game, strong cheeses and bitter chocolate. ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

97


VINI & CANTINE

Masseria Coste di Brenta CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66034 LANCIANO (Chieti)

Augusto Tano

Contrada Camicie, 50

Loriano Di Sabatino

+39 0872.895280

12

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0872.895280

50.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.costedibrenta.it

Pesce • Pomodori da salsa Peach • Tomato Sauce

E-MAIL

info@costedibrenta.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2004

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sul colle “Masseria Coste di Brenta”, nel Lancianese, tra il mare Adriatico e i monti della Maiella, sorge l’Azienda Agricola omonima. Di recente ristrutturazione, sapientemente porta con se l’esperienza e l’amore per la terra tramandati da due generazioni di viticoltori, fondendo armoniosamente l’antica arte della coltivazione della vite e del “fare vino”, con le più moderne metodologie e tecnologie. La stessa si estende per 15 ettari di cui ben 12 dedicati ai vigneti, ad un altitudine media di 180 mt sul livello del mare. Il sistema di allevamento dei vecchi impianti, oltre 25 anni, è a tendone, quello adottato negli ultimi anni è a filare con un sesto di impianto ad alta intensità di 5000 ceppi per ettaro, allo scopo di migliorare la qualità delle uve. Il terreno è a medio impasto argilloso calcareo. La preparazione alla qualità inizia sul campo con potatura mirata, selezione dei grappoli, raccolta in cassette e continua in cantina con vinificazione termocondizionata ed altri accorgimenti che vengono adottati al fine di ottenere vini D.O.C. e I.G.T., sia rossi che bianchi, di pregio.

98

Sunday

On the “Masseria Coste di Brenta” hill in Lanciano, between Adriatic sea and Maiella mountain rises the homonymous farm. It wisely brings the experience and the passion for soil, handed from two wine-grower generations, combining harmoniously the ancienbt art of the vine cultivation and “wine production”, with the latest modern methodology and technology. The farm spreads for 15 hectares, 12 of whom dedicated to the vineyards, at an average altitude of 180 metres at the sea level. The old growing system, over 25 year, it is a vineyard placed like a big tent, while that one adopted in the last years it is a vineyard placed in rows of vines with an installation format with high intensity of 5000 vines each hectare, to improve the grape quality. The ground has a middle mixture, clayey calcareous. The preparation to the quality begins on the field with an aimed pruning, bunches selection, harvesting in box and continues in the wine cellar with the thermoconditioned vinification and other sagacities adopted in order to obtain D.O.C. and I.G.T. red and white valuable wines.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• REGIUS Montepulciano d’Abruzzo DOC

• ELISIO Pecorino IGT Colline Frentane

• REGIUS Trebbiano d’Abruzzo DOC

• ELISIO Cocciola IGT

• ELISIO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• GOCCE DI PASSIONE Pecorino Passito IGT Colline Frentane

• ELISIO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

Elisio Montepulciano d’Abruzzo DOC Realizzato totalmente con uve Montepulciano, la raccolta del frutto avviene nell’ultima decade di ottobre e si presenta alla vista con un colore rosso rubino intenso, dal profumo di frutti rossi, confettura e prugna. Al palato è strutturato, pieno e armonico. ABBINAMENTI: Piatti tipici abruzzesi, carne alla brace e brasata, formaggi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Made entirely with Montepulciano grapes, harvesting the fruit is done in the last days of October and presents him with a view to intense ruby red color, the scent of red fruits, jam and plum. The palate is structured, full and harmonious. FOOD PAIRINGS: Typical dishes from Abruzzo, braised and grilled meats, aged cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

99


VINI & CANTINE

Montipagano CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64026 ROSETO DEGLI ABRUZZI (Teramo) Contrada Casale

Massimo e Michele Bernetti Beppe Caviola

+39 071.7201210

30

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 071.7108859

114.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.montipagano.com

No

E-MAIL

info@montipagano.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2007

LINGUE PARLATE languages

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

La decisione di investire nella regione Abruzzi risale a parecchi anni orsono, dopo aver notato che uve Montepulciano di sorprendente qualità erano lo standard della microzona: grande finezza ed eleganza si sommavano alla consueta struttura del Montepulciano proveniente da questo terroir. A Roseto degli Abruzzi, comune all’interno del quale si trova la fattoria Montipagano, i vigneti hanno sempre garantito uve perfettamente mature, una perfetta combinazione tra eleganza del Montepulciano proveniente dalle confinanti Marche e la forza e l’energia del Montepulciano abruzzese. Nel 2001 l’azienda individuò in questa zona una vecchia cava di sabbia circondata da un vigneto, in un terroir dove microclima e natura del terreno sono talmente vocati alla coltivazione di uve Montepulciano, da rendere naturale l’applicazione di tecniche di coltivazione biologica. Ad oggi, dopo i lavori di risistemazione, la proprietà totale è di circa 30 ettari, metà dei quali sono stati impiantati a cordone speronato, mentre nella parte residua proseguiamo con il sistema a tendone, tradizionalmente impiegato nella zona. E’ ferma convinzione e parte della filosofia ispiratrice lavorare constantemente per sviluppare appieno il potenziale di una delle più tipiche e maggiormente coltivate uve italiane. I vini che produce a Montepagano sono il risultato di un lavoro svolto per garantire buona concentrazione e corpo, restando contemporaneamente molto attenti anche all’eleganza.

100

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

We have planned to invest in the Abruzzi area long ago, having noticed that Montepulciano of astonishing quality was quite a standard there: great finesse and elegance added to the usual great texture of the Montepulciano grapes when produced on that terroir. In Roseto degli Abruzzi, the place where Montipagano estate is located, vineyards have always provided perfectly ripen grapes supplying a right combination between Marches elegance and Abruzzo strength character. The right estate to buy was finally found in 2001; it was an old quarry sand with a perfect soil, surrounded by a vineyard already in existence. At the moment our total property counts for about 30 hectares, half of which have been planted under cordone speronato training system, the remaining part is grown through canopy system, the traditional one used in the area. It is our very close belief and philosophy to work continuously in order to develop the potential of one of the most typical and important Italian grape varietal. The wines we are making in Montipagano are a result of a work done in order to provide good and important concentration, being at the same time very focused on its elegance.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• MONTIPAGANO Trebbiano d’Abruzzo DOC • COSTAMORRO Montepulciano D’Abruzzo Colline Teramane DOC • MONTIPAGANO Montepulciano D’Abruzzo Cerasuolo DOC

Montipagano Montepulciano d’Abruzzo DOC Il Montepulciano d’Abruzzo è una delle principali denominazioni italiane e soprattutto differenti sono le caratteristiche dei vini che se ne possono ottenere. Piacevolezza per il carattere fruttato e la “pulizia” del vino, bevibilità per l’ottimo equilibrio tra tannini, struttura ed acidità, autenticità per l’assoluta capacità del vitigno e del clima in cui è coltivato di poter offrire ottima qualità e riconoscibilità anche in annate più difficoltose. Di colore rosso rubino con sfumature violacee, ha un piacevole profumo fruttato di fragole e frutti rossi freschi; al gusto si presenta come un vino di medio corpo, con un intenso finale fruttato. ABBINAMENTI: Ideale con coscio d’agnello al forno.

Montepulciano d’Abruzzo is one of the main Italian grown varieties, and most of all it shows a very high versatility. Its pleasntness derives from the fruit notes and the clean finish, the excellent balance among tannins, structure,and acidity; its authenticy, instead, appears through the great ability of these grapes to always show the best quality and recognisability even in the most difficult vintanges. FOOD PAIRINGS: The ideal pairing roasted lamb leg.

gran gourmet

Made in Abruzzo

101


VINI & CANTINE

Pasetti CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66023 FRANCAVILLA AL MARE (Chieti) Località Contrada Pretaro • Via San Paolo, 21 +39 085.61875

Domenico Pasetti

Romeo Taraborrelli 40

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.4519292

500.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.pasettivini.it

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@pasettivini.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1960

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE

DOMENICA SERA

NO

English • French

Sunday evening

Abruzzo, la regione verde d’Europa, con il 40% del suo territorio tutelato da parchi e riserve. Tra la Valle del Tirino (Capestrano) e la Valle del Pescara (Pescosansonesco), ai piedi del Gran Sasso e della Maiella, qui abbiamo impiantato i nostri vigneti su un territorio condizionato da un clima particolarmente favorevole, con alte escursioni termiche, mai abbandonato dal vento, con un terreno dalle varie composizioni, dall’argilloso-calcareo al ricco di scheletro e con sottosuolo roccioso. L’azienda Pasetti nasce a Francavilla ma nel corso degli anni si estende nell’entroterra abruzzese, trovando la sua dimora ideale a Pescosansonesco (550 mt.) ai piedi del Gran Sasso (2912 mt.) e oltre la Maiella (2793 mt.) e sulla Valle del Tirino a Capestrano dove l’azienda ha realizzato nuovi impianti. Azienda Agricola Franco Pasetti da sempre è molto sensibile agli avvenimenti organizzati al fine di promuovere e valorizzare i prodotti vinicoli che rispettano eccellenti parametri di qualità; in quest’ottica numerose sono le partecipazioni alle manifestazioni del settore ed altrettanto numerosi sono i riconoscimenti al lavoro svolto.

102

Abruzzo, the green region of Europe, with 40% of its territory protected by parks and reserves. Between the Tirino valley (Capestrano) and the Pescara valley (Pescosansonesco), at the foot of Gran Sasso and Maiella: it is here that we have planted our vineyards, on a land characterized by a particularly favourable climate, with high thermal excursions, never abandoned by winds, with a varied terrain, from clay-chalk to skeleton-rich and rocky subsoil. Pasetti started in Francavilla, but subsequently extended to the hinterland of Abruzzo and has found its ideal home in Pescosansonesco (550 mt), at the foot of Gran Sasso (2912 mt) and beyond Maiella (2793 mt.) and on Tirino Valley “Capestrano”.Franco Pasetti has always been attentive to events organized with the aim of promoting wine products in observance of excellent quality parameters; in this context we have participated in many sector events and our work has been widely acknowledged.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• PASETTI Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• MOSCATELLO DI CASTIGLILONE Bianco Frizzante IGT

• PASETTI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• HARIMANN Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PASETTI Pecorino Terre di Chieti IGT

• DIECICOPPE Colline Pescaresi IGT

• PASETTI Rosato Alto Tirino IGT

• ZARACHÈ Trebbiano d’Abruzzo DOC Bianco

• TESTAROSSA Colline Pescaresi IGT • COLLECIVETTA Pecorino IGT

Testarossa Montepulciano d’Abruzzo DOC Questo vino viene ottenuto da una accurata selezione di uve prodotte in una tenuta, che già dai primi anni del 900 era di proprietà dei nostri nonni, soprannominati “cocciarosce” (testa rossa) per il colore dei loro capelli. A distanza di più generazioni è nata Francesca dagli splendidi capelli rossi ed a lei abbiamo dedicato questa linea perchè questo vino evoca la nostra origine, esprime con la sua forza, eleganza e schiettezza ciò che nel tempo ci è stato tramandato attraverso l’amore e la passione per il vino. ABBINAMENTI: Ottimo vino da arrosti e carni rosse alla griglia o alla cacciatora, formaggi e salumi GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

This wine is the result of an accurate selection of grapes coming from one of our grandfathers’ estates. Our grandfathers owned it since the beginning of the twentieth century and they were given the nickname of “ cocciarosce “ i.e. ginger haired heads, because of the colour of their hair. Many generations after them, Francesca was born with the same ginger hair of our grandfathers, and we dedicated this wine line to her, because this wine recalls our origins: with its strength, elegance and sincerity it expresses the heritage that has been handed down through love and passion for the wine. FOOD PAIRINGS: Excellent wine for roasted and grilled red meat or cacciatore, cheese and salami. ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

gran gourmet

Made in Abruzzo

103


VINI & CANTINE

Peperoncino Vini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

FAX

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

67025 OFENA (Aquila)

Luigi Cataldi Madonna

Via Savoia, 21

Lorenzo Landi • Vittorio Festa

+39 0862.761073

150.000 No

+39 0862.761232 WEB

www.peperoncinovini.it E-MAIL

info@peperoncinovini.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2002

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

La Peperoncino s.r.l., con il marchio Capestrano, ha lo scopo di selezionare e commercializzare prodotti, a partire dal vino Montepulciano d’Abruzzo, di qualità e prezzo favorevole ai consumatori. Il nome scelto per l’azienda, evidente richiamo ad uno dei simboli dell’Abruzzo alimentare, è anche una metafora come questa spezia, originaria dall’America, ha saputo diffondersi in tutto il mondo ed acquistare, in molti luoghi, una fortissima identità locale, così, con un percorso in qualche modo diverso; la Peperoncino vuole conservare e portare spiccata identità locale di questa terra d’Abruzzo ad una conoscenza il più possibile globale. Il nome scelto come marchio, non è casuale: il paese di Capestrano è infatti nel cuore della regione abruzzese, al centro di un territorio singolare per le particolari caratteristiche dei terreni pedemontani, per la presenza del Gran Sasso alle spalle ed il conseguente microclima che beneficia di sensibili escursioni termiche. Un territorio che è anche uno degli insediamenti più antichi del vitigno Montepulciano, che nell’economia agricola trova la sua principale ragione di identità. Una motivazione, non secondaria, del progetto è prorpio quello di favorire la crescita economiza e culturale di questo territorio e di valorizzare la specificità locale del Montepulciano d’Abruzzo.

104

The aim of Peperoncino, the firm behind the brand Capestrano, is to select and market products both of quality and favorable price, and it starts out with the Montepulciano wine from the Abruzzo region in Italy. The name “Peperoncino” stands for chili pepper, which is the main spice in the cusine of the Abruzzo region. This spice, originally from America, has spread all over the world and also in the Abruzzo region, where it has become connected with the regional identity. Peperoncino wants to preserve the regional identity and wants to make it known the world over. The name chosen for the brand was not a coincidence: the small village of Capestrano located right in the heart of Abruzzo reegion, in the foothills of the Gran Sasso Mountains the surrounding area of Capestrano has a special microclimate with warm days and cold nights. The Montepulciano grape has been cultivated in this area since ancient times and it still is an important part of the regional agricoltural economy. With our projects we also want to contribute to the economic growth and the cultural development of the area by enhancing the specific character of the local Montepulciano d’Abruzzo.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• CAPESTRANO Montepulciano d’Abruzzo DOC • CAPESTRANO Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC • CAPESTRANO Trebbiano d’Abruzzo DOC

,

• CAPESTRANO Pecorino IGT

Tritano Montepulciano d’Abruzzo DOC Ottenuto da vitigno 100% Montepulciano d’Abruzzo, durante la fermentazione le bucce sono lasciate a macerare per un periodo che dura dai 18 ai 21 giorni a seconda dell’annata affi nché si possa ottimizzare l’estrazione dei fenoli, dei tannini, degli antociani e degli aromi di frutta. L’invecchiamento avviene dai quattro ai sei mesi in silos d’acciaio inossidabile e, successivamente, dai dieci ai dodici mesi in grandi botti di quercia. Alla vista si presenta con un colore rosso secco e un vino intenso corposo e strutturato. ABBINAMENTI: Eccelle con le carni rosse, l’haggis, le salse veraci, i funghi aromatici, i tartufi bianchi e neri ed i formaggi granulosi e maturi.

A wine from 100% Montepulciano d’Abruzzo, while the must ferments, grape skins are left macerating for a period which lasts from 18 to 21 days according to the harvest in order to enhance the extraction of phenolic compounds including tannins, anthocyanins and fruity aromas. Ageing: four to six months in stainless steel followed by ten to twelve months in a large wooden barrel. Shows a red dry, this intense wine is apt for a wide variety of distinctive meals. FOOD PAIRINGS: It is also particularly suitable for pairing with traditionally reknown fi ne dishes and traditional Italian ones, meat sauces, red meat courses, haggis and mature cheeses.

gran gourmet

Made in Abruzzo

105


VINI & CANTINE

Podere Castorani CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65020 ALANNO (Pescara)

Enzo Trulli

Via Castorani, 5

Luca Patricelli

+39 346.6355635

70

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.961426

965.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

oil • Grappa

www.poderecastorani.it

Olio extravergine di oliva • Grappa › Extravirgin olive

info@poderecastorani.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2000

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

SI

English

Sunday

Yes

“Podere Castorani”: un giovane vino, che però affonda le sue radici in un’antica tradizione agricola, fatta di operosità e di prodotti genuini. Dentro una bottiglia di “Podere Castorani” non c’e’ solo una splendida qualità di Montepulciano d’Abruzzo. C’e’ anche e soprattutto una lunga storia, che sembrava finita e che invece e’ ripresa con intenso vigore. Nel segno di una tenace volontà, di un autentico attaccamento ad una terra generosa. Tutto ruota attorno alla meravigliosa azienda che sorge sulle colline di Alanno, in provincia di Pescara: una campagna rigogliosa ed incontaminata, non lontana dalla costa adriatica. L’azienda oggi é formata da trenta ettari: le viti coltivate sono in prevalenza “Montepulciano d’Abruzzo”. Ma non mancano “Trebbiano d’Abruzzo”, “Malvasia” ed una piccola superficie destinata ad alcune varietà sperimentali. L’età media delle vigne va oltre i venticinque anni: quindi sono particolarmente interessanti dal punto di vista enologico. Tutta la superficie aziendale viene coltivata con metodi di agricoltura biologica, senza l’uso di pesticidi e/o fertilizzanti chimici. In particolare si utilizzano mezzi di lotta biologica e fertilizzanti organici. “Podere Castorani” puo’ vantare un socio particolare: si tratta di Enzo Trulli, papà del pilota di Formula 1 Jarno Trulli. Quest’ultimo, indirettamente, conferisce all’azienda una notevole notorietà in campo internazionale. Inoltre Jarno é il “testimonial” della Regione Abruzzo.

106

PRODOTTI BIOLOGICI organic

“Podere Castorani”: a young wine, which digs its roots in an old farming tradition, made of laboriousness and genuine products. In a bottle of “Podere Castorani “ there isn’t just a splendid quality of Montepulciano d’Abruzzo. There is also and above all a long history, which seemed finished but instead it has resumed with intense vigor. Under the sign of a strong will, and an authentic attachment to a generous land. Everything rotates around a marvellous firm located in the hills of Alanno, in the province of Pescara: a luxuriant and uncontaminated farm, not far from the Adriatic coast. The firm, today, consists of thirty hectares: the cultivated vines are mostly “Montepulciano d’Abruzzo”. There is also “Trebbiano d’Abruzzo”, “Malvasia” and a small area reserved to experimental varieties. The average age of vineyards is over twenty-five years therefore they are very interesting from the oenologic point of view. All the land is cultivated by biological agricultural methods, without the use of pesticides and chemical fertilizers. We use biological and organic fertilizers. “Podere Castorani” can brag about a particular partner: Enzo Trulli, father of the formula 1 pilot Jarno Trulli. This last one indirectly provides a remarkable international notoriety to the firm. Furthermore Jarno is the “testimonial” for the Abruzzo region.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• JARNO Colline Pescaresi IGT Bianco

• MAJOLICA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• PODERE CASTORANI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MAJOLICA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PODERE CASTORANI Trebbiano d’Abruzzo DOC

• ODDÌO Barbaresco DOCG

• AMORINO Pecorino Colline Pescaresi IGT

• FOLLÌA Barbera d’Alba DOC

• AMORINO Casauria Montepulciano d’Abruzzo DOC

• FOLLÌA Barolo DOCG

• COSTE DELLE PLAIE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MILLE PENDII Valle D’Aoste Rouge DOC

• COSTE DELLE PLAIE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• COCCHINO Montefalco Rosso DOC

• COSTE DELLE PLAIE Montepulciano Cerasuolo d’Abruzzo DOC • SCIÀ Sangiovese Puglia IGT • LOLITA Novello Colline Pescaresi IGT

• SCIÀ Malvasia/Bombino Puglia IGT

• LOLITA Rosso Colline Pescaresi IGT

• PICCIÒ Syrah Sicilia IGT

• MAJOLICA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PICCIÒ Viognier Sicilia IGT

Jarno Colline Pescaresi IGT Rosso Colore, rosso rubino impenetrabile, con nuances viola. Olfatto: concentrato con sentori di uva appassita, speziato, dai piccoli frutti di bosco alla liquirizia, con note leggere di vaniglia, cioccolato e rosa appassita. Gusto: al palato é molto strutturato, pieno ed avvolgente, con tannini armonici ed eleganti. Al retrogusto si presenta lungo, intenso e persistente con note di frutta sotto spirito, confettura, balsamiche e tabacco. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

A wine from 100% Montepulciano d’Abruzzo, while the must ferments, grape skins are left macerating for a period which lasts from 18 to 21 days according to the harvest in order to enhance the extraction of phenolic compounds including tannins, anthocyanins and fruity aromas. Ageing: four to six months in stainless steel followed by ten to twelve months in a large wooden barrel. Shows a red dry, this intense wine is apt for a wide variety ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

107


VINI & CANTINE

Sergio Del Casale CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66054 VASTO (Chieti)

Sergio Del Casale

Contrada San Biagio, 35

Alberto Di Muzio

+39 0873.364697

5

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0873.364697

500

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.delcasalesergio.com

No

E-MAIL

info@delcasalesergio.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1992

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

L’Azienda Vitivinicola Del Casale Sergio è una piccola realtà sita nella fertile zona del vastese, località Abruzzese legata da secoli alla produzione di ottimi vini grazie al territorio collinare e all’influenza mitigatrice del mare. I metodi per le lavorazioni sono all’avanguardia ma, nel contempo, si rispettano anche le antiche tradizioni, la quale garantiscono la genuinità del prodotto. Tutte le lavorazioni di campagna sono effettuate con la massima accortezza, al fine di avere produzioni per ettaro giuste e non eccessive, controllando e garantendo così la buona qualità dell’uva e dei mosti in seguito ottenuti. Nella bottaia avviene l’invecchiamento del vino migliore, in botti di rovere che gli conferiscono straordinari sentori aromatici. Le barriques vengono usate per 3-4 cicli e poi rimpiazzate con nuove, al fine di garantire sempre la massima qualità dei vini prodotti. Ci basiamo principalmente sulla cura dei vigneti, i quali si estendono su una superficie di circa 7 ettari, su terreni collinari. La limitata grandezza dell’azienda, ci permette di controllare accuratamente il ciclo biologico dei tendonicosì da ottenere le migliori uve. In cantina evitiamo l’utilizzo di prodotti chimici per la raffinazione del vino, preferendo a questi, metodi fisici, basati sulla filtrazione e sulla refrigerazione. In questo modo otteniamo un prodotto finale di alto valore organolettico e, sopratutto, naturale e genuino.

108

Sunday

The Farm Winery Sergio Del Casale is a small operation located in the fertile area of Vasto, Abruzzo locations tied for centuries to produce excellent wines with hilly terrain and the moderating influence of the sea. The methods for the workings are at the forefront, but at the same time, but respect the old traditions, which guarantee the authenticity of the product. In the aging of the wine cellar is better, in oak barrels which give it extraordinary aromatic scents. The barriques are used for 3-4 cycles and then replaced with new ones, in order to guarantee maximum quality of wines produced. We rely primarily on the care of the vineyards, which stretch over an area of approximately 7 hectares on hilly land. In the cellar we avoid the use of chemicals for the refining of the wine, so we get a final product of high value and taste, above all, natural and genuine.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• CASALE SAN BIASE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• VIRD’ VIRD’ Rosato Histonium IGT Montepulciano d’Abruzzo

• CASALE SAN BIASE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PECORINO Pecorino Terre di Chieti IGT

Cerasuolo

• COCOCCIOLA Cococciola Terre di Chieti IGT

• CASALE SAN BIASE Chardonnay Histonium IGT • VIRD’ VIRD’ Bianco Histonium IGT Trebbiano d’Abruzzo • VIRD’ VIRD’ Rosso Histonium IGT Montepulciano d’Abruzzo

• MOSCATO Moscato Terre di Chieti IGT • DIOMEDEO Montepulciano d’Abruzzo DOC

Casale San Biase Montepulciano d’Abruzzo DOC Un vino limpido, ottenuto da uve Montepulciano 100%, si presenta alla vista con un colore rosso rubino concentrato con riflessi granato, dal bouquet intenso, complesso, che ricorda l’amarena oltre chje una leggera nota vanigliata. Dal sapore fruttato, floreale e speziato, con sentori di more, fiori appassiti e cacao amaro. Temperatura di servizio ottimale 16-18° ABBINAMENTI: Ideale per accompagnare primi piatti a base di carne, carni arrosto, salumi e formaggi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

A clear wine, made from 100% Montepulciano grapes, appears to view with a concentrated ruby red with garnet reflections, intense bouquet, complex, reminiscent of black cherry chje than a hint of vanilla. Fruity, floral and spicy, with hints of blackberries, dried flowers and cocoa. Serving temperature: 16°/18° C FOOD PAIRINGS: Ideal to accompany main courses of meat, roast beef, cold cuts and cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

gran gourmet

Made in Abruzzo

109


VINI & CANTINE

Solania CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65126 PESCARA

Carlo Zuchegna

Via Verrotti, 56

Leo Cantarini

+39 085.4516201

50

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.4515261

200.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.solania.it

No

E-MAIL

info@solania.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2001

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

Solania è una dinamica realtà aziendale che associa alla propria competenza nel settore enologico la volontà di soddisfare le esigenze del consumatore evoluto e dell’appassionato competente con una gamma di vini dalle caratteristiche innovative e dagli standards qualitativi d’assoluto tenore internazionale. Per meglio delineare il proprio stile, Solania ha puntato fin dall’inizio della sua attività sui vitigni autoctoni dell’Italia centro-meridionale, impiegando per la loro vinificazione tecniche produttive di ultima generazione che esaltono le fragranze e gli aromi del frutto di origine senza alterarne gli equilibri. In tal modo si è riusciti ad abbinare con successo la tradizione al moderno, cio al fine di esaltare le irripetibili peculiarità dei vitigni e del territorio locale, proponendo in’inedita combinazione fra vini che sono parte della storia della vitivinicoltura mediterranea ed aggiornati processi di vinificazione capaci di esaltare le caratteristiche del vitigno, in armonia con ambiente e territorio. Ciò è reso possibile grazie alla disponibilità di materia prima altamdente selezionata proveniente da diversi centri di raccolta e/o di trasformazione. Le uve sono frutto di campagne viticole impostarte con valori di resa in frutto per ceppo molto al di sotto dei massimi consentiti dai rispettivi disciplinari; alta concentrazione e vinificazione in loco che esaltono il patrimonio gustoaromatico delle diverse etichette, consentendo la realizzazione di vini dalle caratteristiche sensoriali pressochè ottimizzate.

110

Solania is dynamic company that puts together its proper competence in the vinegrower sector and the aim to satisfy the consumers exigencies and the passionate with a serie of wines of very innovative characteristics and high international quality standards. To better define their proper style, Solania has pointed since the beginning of its business to vineyards of the centre and south of Italy, using for the wine making, techniques of last generation, that exalt the fragrances and the flavour of the origin of the fruit, without changing the balances. In thi way, Solania managed tgo succeed to combine tradition with modern, that is to make exalt the special characteristic of the vineyards of the local areas, proposing an inedited combination between wines, that are part of the history of the mediterranean viticulture, though with updated wina making techniques capable to exalt the characteristics of the vineyard, in harmony with environment and territory. All this has been possible thanks to the availability of the grapes, first choice coming from different vintage and transformation centres.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• VITIS AUREA Aglianico Beneventano IGT

• RADA DELLA LUNA Colline Pescaresi IGT

• VITIS AUREA Primitivo del Salento IGT

• PUNTA DEL FARO Colline Pescaresi IGT

• BAIA DELLE ROSE Colline Pescaresi IGT

• MARROBIO Montepulciano d’Abruzzo DOC

Vitis Aurea Montepulciano d’Abruzzo DOC Vino di buono corpo, con profumo tipico che ricorda i descrittori del Montepulciano d’Abruzzo; ciliegia matura, mora associati sentori speziati; gusto pieno e morbido. Buona persistenza. ABBINAMENTI: Si accompagna beni ai piatti tipici della cucina tradizionale, primi piatti al sugo di carne o pomodoro, piatti di carne o di pesce alla griglia. Servire ad una temperatura di 18-20°C. GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

Full bodied wine, with a ruby colour. The perfume recalls the typical attributes of Montepulciano d’Abruzzo, such as ripe cherry, blackberry and spicy aromas; full and soft taste. Good final persistence. FOOD PAIRINGS: It is delicious with traditional dishes, pasta with meat or tomato sauces, grilled fish and meat. Best served at a temperature of 18-20°C. ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

gran gourmet

Made in Abruzzo

111


VINI & CANTINE

Strappelli CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 TORANO NUOVO (Teramo)

Guido Strappelli

Contrada Torri, 16

Riccardo Brighigna

+39 0861.887402

9

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.818829

60.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

oil • Grappa

www.cantinastrappelli.it

Olio extravergine di oliva • Grappa › Extravirgin olive

info@cantinastrappelli.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1990

LINGUE PARLATE languages

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

SI

English

Sunday

Yes

Nel cuore verde del comune di Torano Nuovo, in provincia di Teramo sulla sommità della rigogliosa collina “Torri” che si erge tra l’Adriatico ad est ed il Gran Sasso a sud, nasce e si sviluppa l’Azienda Vitivinicola Strappelli. L’azienda da generazioni di proprietà della famiglia Strappelli, è stata interamente convertita da Guido Strappelli in coltivazione biologica. Il sapiente rinnovamento ne ha fatto una delle realtà più interessanti del panoramo enologico abruzzese. Così, da un’antica tradizione vitivinicola che inizia con la produzione di vini da taglio destinati al mercato piemontese e con una produzione e vendita a livello locale di vino sfuso, si passa, nel 1990 alla costruzione di una nuova cantina altamente tecnlogica, dove Guido Strappelli ha saputo coniugare la moderna concezione di lavorazione con lo spirito dell’antica tradizione, passione e paziente selezione di uve di qualità. Nove ettari di terreno a medio impasto tendente al breccioso, ospitano i cinque vigneti, di cui due di insediamento ultra trentennale. Negli impianti realizzati con sistema controspalliera ed esposti a sud-est sono coltivati in biologico alcuni dei vitigni tipici del territorio: Montepulciano d’Abruzzo, Pecorino e Malvasia nostrana. La resa per ettaro, inferiore a quella stabilita dai disciplinari di produzione, garantisce al prodotto maggiore qualità e gusto. Un’accurata e paziente azione di diradamento effettuata manualmente, seleziona la scelta dei grappoli migliori.

112

GIORNO DI CHIUSURA closing day

The Strappelli vineyards can be found on the verdant Torri hill in hearft of the green countryside of Torano Nuovo, deep in the province of Teramo. With the Adriatic to the east and Gran Sasso to the south. The Strappelli family has been cultivating their vines and nurturing wine for generations, a responsibility that has compelled Guido to return the vineyards to organic production, whilst at the same time enhancing the process with the best that modern technology has to offer. This groundbreaking project has successfully revitalised production in the Abruzzo region, and has placed the Strappelli vineyard firmly on the map of high quality Italian wine production. Thus, from the time-honoured tradition of wine making that began with the production of wines primarily used for blending and ultimately destined for the Piedmontese market, production took a giant leap forward in 1990 with the construction of a new, state-of-the-art winery. This union of modern innovation with ancient tradition compliments perfectly the passion, patience and dedication of Guido Strappelli, who personally selects only the very best grapes of his harvest for production. The Strappelli estate is situated in Villa Torri, and consists of five VSP trellised, south-east facing vineyards extending over nine hectares of medium-mixed soil, tending towards a gravelly consistency, two of which are over thirty years old. The resulting yield per hectare falls below the legal requirement, which in turn guarantees optimum quality and flavour to the wine, since the vines are carefully monitored and the grapes patiently thinned out, right up until harvest time. These grapes include the Montepulciano d’Abruzzo, Trebbiano d’Abruzzo, Pecorino and native Malvasia variety.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• COLLE TRÀ Montepulciano d’Abruzzo DOCG Colline Teramane • SOPRANO Pecorino IGT Colli Aprutini • STRAPPELLI Montepulciano D’Abruzzo DOC

• NUBILE Pecorino IGT Colli Aprutini

• STRAPPELLI Montepulciano D’Abruzzo Cerasuolo DOC • STRAPPELLI Trebbiano D’Abruzzo DOC

Celibe Montepulciano d’Abruzzo DOCG Colline Terramane Riserva Colore rosso rubino intenso tendente al granata. All’olfatto il vino presenta un ampio spettro aromatico in cui si fondano sentori di frutta rossa matura con note speziate. Gusto persistente e perfettamente suadente nella sua equilibrata tannicità. ABBINAMENTI: Arrosti di carne, brasati, cacciagione e formaggi stagionati a pasta ferma. Temperatura di servizio 17-18°C.

Intense ruby colour with hints of garnet. On the nose presenting a broad aromatic spectrum with scents of mature red fruit with spicy notes. Lingering and persuasive in balanced tanning. FOOD PAIRINGS: Roast and braised meats, game and mature hard cheeses. Best served at a temperature of 17-18°C.

gran gourmet

Made in Abruzzo

113


VINI & CANTINE

Talamonti CITTÀ • CITY

PRESIDENTE • CHAIRMAN

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65014 LORETO APRUTINO (Pescara)

Erasmo Di Tonno

Contrada Palazzo

Lucio Matricardi

+39 085.8289039

25

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8289047

450.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinetalamonti.it

No

E-MAIL

info@cantinetalamonti.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2001

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

L’azienda vitivinicola Talamonti nasce nel 2001 dalla perfetta fusione di due elementi: una viticoltura storica e di qualità ed una impostazione enologica innovativa. Artefici di un tale e fortunato connubio, la sincera passione per il vino, il rispetto per la cultura di cui si fa portavoce, nonché la dedizione alla natìa terra d’Abruzzo che accomunano i Fondatori. La loro avventura nasce con l’intento di valorizzare i vitigni storici del Montepulciano e Trebbiano d’Abruzzo, nella minuziosa cura di ogni dettaglio, permettendo alla vite di esprimersi nel rispetto della propria tipicità. E’ la costante ricerca della perfezione nell’arte vinicola che fa da cornice alla realtà Talamonti, dando vita ad un marchio che oggi racchiude in sé l’esperienza del passato, in un contesto produttivo tecnologicamente all’avanguardia, con prodotti in grado di soddisfare ogni esigenza e le aspettative più elevate degli appassionati. La cantina è organizzata al fine di rendere l’intera filiera enologica efficiente, flessibile ed impeccabile dal punto di vista igienico-sanitario. In tal modo le uve possono essere lavorate molto repentinamente nel massimo rispetto delle caratteristiche chimiche e di salubrità della materia prima. La Talamonti dispone di un piano interrato dove i vini vengono affinati in contenitori di legno di varie dimensioni (da 225L a 6400L). Il locale garantisce la lenta e costante evoluzione dei vini in condizioni di umidità e temperatura controllate al fine di ottimizzare il rapporto legno-vino. Il legno utilizzato è esclusivamente rovere francese di diverse origini geografiche

114

The Talamonti vineyard-estate was born in 2001 as a result of the introduction of innovative winemaking techniques into an historic winemaking area. This stride was generated by a tremendous passion for wine, the respect for a local culture, and above all the affection to our roots, the Abruzzo region. The founders of Talamonti, a group of 18 leading entrepreneurs, kicked off this adventure with the goal to promote the interest in Montepulciano and Trebbiano d’Abruzzo, the historic grape varieties of the region. Today, this desire and objective are still vibrantly alive, yet paired with a great attention to detail and respect of the vine. At Talamonti our mission is to continuously search for perfection in the art of viticulture, never forgetting our respect for tradition. The winemaking facilities include state-of-the-art equipment, necessary to produce fine wines that satisfy even the greatest of palettes of the world’s wine aficionados. The winemaking facilities were built in order to render the production process efficient, flexible and impeccable from a hygiene and sanitary point of view. The grapes can be quickly transported and processed in respect of their sanitary and chemical conditions. The Talamonti vineyard-estate has an underground cellar where the wines are quietly left to rest in small oak barrels of different dimensions (225lt and 6400lt). The cellars, with stable humidity levels and temperature levels guarantee a slow and gradual evolution of the wines, permitting us to take best advantage of the wood-wine ratio. The wood utilized is exclusively French oak of different geographic origins.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• TREBÌ Trebbiano d’Abruzzo DOC

• ATERNUM Trebbiano d’Abruzzo DOC

• ROSÈ Montepulciano d’Abruzzo CerasuoloDOC

• TRE SAGGI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MODÀ Montepulciano d’Abruzzo DOC

Kudos Colline Pescaresi IGT Colore rosso rubino intenso dai riflessi violacei. Profumo caratterizzato da note fruttate mature di amarena, mirtillo e ciliegia, circondate da note speziate e di vaniglia derivanti dalla maturazione in legno. Sapore caratterizzato da ampio corpo e struttura; tannino vellutato, potente e gentile allo stesso tempo. Splendido nei primi anni, il Kudos promette una longevità di almeno 10 anni. Servire a 18°C. ABBINAMENTI: Ideale con arrosti di carne, selvaggina e formaggi stagionati. GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

Color intensely deep ruby red color with violet reflections. Bouquet complex fresh berry character with notes of cherry, blue berries and currants, further integrated by the elegant oak spices hint-ing of coffee and vanilla. Taste rich fruit flavors , great concentration, complex, with diverse layers of supple tannins. A powerful wine of elegant nature. Drinkable today, Kudos will age well for the next 10 years. Serving temperature: 18°C. FOOD PAIRINGS: Perfect with red meats, game, and aged cheeses. ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

gran gourmet

Made in Abruzzo

115


VINI & CANTINE

Tenuta Casa Rossa CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66034 LANCIANO (Chieti)

Nicoletta Maddestra

Via Costa di Chieti, 100

Vittorio Festa

+39 0872.710982

7

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0872.710982

5.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.tenutacasarossa.it

No

E-MAIL

tenutacasarossa@libero.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2000

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

Nasce tra le verdi colline intorno a Lanciano, antico borgo e fiorente centro produtivo e commerciale dell’Abruzzo, in una piccola contrada chiamata Costa di Chieti. La titolare, la Signora Nicoletta Maddestra, ha scelto il suo nome ispirandosi all’antica casa costruita dal bisnonno nel 1925 all’interno della tenuta, le cui mura sono rivestite da un intonaco rosso in voga all’epoca. L’Azienda curata e gestita personalmente dalla Signora Nicoletta, succeduta nel lavoro vitivinicolo al padre e al nonno con dinamico spirito manageriale, ha un’astensione molto vasta di ottimo terreno tutto a vigneti di qualita’ Trebbiano e Montepulciano d’Abruzzo D.O.C. La raccolta viene effettuata a mano per garantire un’attenta e rigorosa selezione delle uve. La vinificazione viene seguita dall’enologo Dr. Vittorio Festa

116

This antique estate, a prosperous, productive and commercial estabilishment in Abruzzo, emerged among the green hills around Lanciano, in a small district called Costa di Chieti. The owner, Nicoletta Maddestra, chose its name having been inspired by the historic house built by her great grandfather in 1925 in the middle of the amlet. The walls of the building are decorated with a red plaster wich was in fashion at the time. The estate, run personally by Nicoletta, who follows her father and grandfather in the care of the vineyards with dynamic managerial spirit, has a vast extension of excellent land with Trebbiano and Montepulciano d’Abruzzo D.O.C. vineyards. Harvesting is done by hand to guarantee an attentive and rigorous selection of the grapes. The vinification is attended by the enologist Dr. Vittorio Festa


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• FANTESCA Trebbiano d’Abruzzo DOC • SIPARIO Montepulciano d’Abruzzo DOC

Fantesca Montepulciano d’Abruzzo DOC Un vino ottenuto da uvaggio Montepulciano d’Abruzzo 100%, la vinificazione avviene con prolungata macerazione con le bucce a temperatura controllata. Alla vista si presenta di colore rosso rubino con riflessi violacei. Bouquet vinoso, persistente, leggermente fruttato e dal sapore caldo con lieve tannicità. ABBINAMENTI: A tutto pasto, secondi piatti a base di carne, formaggi, ecc. Temperatura di servizio 14-16 °C. GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

A wine made from grapes Montepulciano d’Abruzzo 100%. Vinification: prolonged maceration with skins at a controlled temperature. Colour: strong ruby red, with violet highlights. Bouquet: vinous, persistent lightly fruity. Flovour: hot and slightly tannic. FOOD PAIRINGS: Can be consumed throughout the meal, with main courses of meat, cheese, etc. Serving temperature: 14 - 16 °C. ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

117


VINI & CANTINE

, Terra D Aligi CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66041 ATESSA (Chieti)

Famiglia Spinelli

Via Piana La Fara, 90 Loc. Pazzano

Riccardo Brighigna

+39 0872.897916

50

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0872.897813

600.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

oil • Grappa

www.terradaligi.it

Olio extravergine di oliva • Grappa › Extravirgin olive

info@terradaligi.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1973

LINGUE PARLATE languages

INGLESE • TEDESCO

DOMENICA

English • German

Sunday

L’amore per la terra d’Abruzzo, la dedizione al lavoro, il senso della famiglia, il valore della tradizione: Terra d’Aligi è una filosofìa. Terra d’Aligi ha radici lontane; la famiglia Spinelli, proprietaria dell’azienda, ha un’esperienza secolare nell’agricoltura, in particolare nella coltivazione delle viti e produce uva da generazioni. L’attività vinicola è stata iniziata nel 1973 da Vincenzo Spinelli. L’amore per la terra d’Abruzzo ha guidato l’azienda anche nella scelta dei nomi. Terra d’Aligi è ispirato al pastore d’annunziano Aligi; Tatone è la parola dialettale per “nonno”, Tolos l’antica costruzione in pietra dove alloggiavano i pastori durante la transumanza. Obiettivo dell’Azienda è produrre vini con qualità e personalità, nel rispetto della tipicità, che si affermino in Italia e all’estero e contribuiscano alla promozione del territorio d’origine.

118

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

The love for the land of Abruzzo, the dedication to work, family values and the importance of tradition: Terra d’Aligi is a philosophy. Terra d’Aligi has its origins in the distant past. The Spinelli family who owns the company have a century-old experience in agriculture, particularly in the cultivation of the vine and has been producing grapes for generations. The wine-making activity was stared in 1973 by Vincenzo Spinelli. The love for the land of Abruzzo has guided us also in the choice of names. “Terra d’Aligi” was inspired by the name of the shepherd Aligi, the protagonist of one of D’Annunzio’s works, “Tatone” means “grandfather” in the local dialect and “Tolos” is the ancient stone construction where shepherds used to stay during transhumance. Our aim is to produce quality wines with a distinctive personality by respecting their typicality and to successfully introduce them on the national and international market so that they may also contribute to the promotion of their territory of origin.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• TATONE Montepulciano D’Abruzzo DOC Riserva

• TREBBIANO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PECORINO Terre di Chieti IGT

• CERASUOLO Montepulciano D’Abruzzo Cerasuolo DOC

• MONTEPULCIANO Montepulciano D’Abruzzo DOC

Tolos Montepulciano d’Abruzzo DOC Rosso rubino intenso con sfumature granato. Intensi aromi di frutta rossa matura e piccoli frutti di bosco fusi elegantemente con fini note speziate dolci. Di grande struttura, complesso, elegante, equilibrato e di lunga persistenza. ABBINAMENTI: Eccellente con piatti saporiti, arrosti, cacciagione, cinghiale, agnello e formaggi forti.

Deep ruby red with garnet nuances. Intense aromas of ripe red fruit and berries, gracefully followed by hints of sweet spices.Great structure, complex, elegant, well balanced with a long aftertaste. FOOD PAIRINGS: Excellent with savory dishes, roasts, venison, wild boar, lamb, and strong cheese.

gran gourmet

Made in Abruzzo

119


VINI & CANTINE

Valle Reale CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65026 POPOLI (Pescara)

Famiglia Pizzolo

Contrada San Calisto

Giulio Vecchio

+39 085.9871039

60

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 045.8876118

565.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.vallereale.it

No

E-MAIL

info@vallereale.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1999

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

Situata nel cuore verde dell’Abruzzo, Valle Reale segna il confine geografico fra il Parco Nazionale del Gran Sasso, i monti della Laga ed il Parco Nazionale della Majella. E’ l’espressione più autentica e rappresentativa dell’ambiente montano dell’Italia centrale, dove il caldo tipico di questa latitudine si associa ad inverni rigidissimi e a montagne alte sempre innevate. Valle Reale è una delle poche realtà vitivinicole dedite alla valorizzazione di questa zona, in gran parte incontaminata: montagne e valli abbandonate, ricche di storia che, per centinaia di anni, hanno raccontato l’economia della regione percorrendo le vie della transumanza. La storia del Montepulciano d’Abruzzo inizia in questa zona. Numerosi documenti storici segnalano le prime tracce di coltivazione del Montepulciano proprio qui a pochi passi dalla montagna. Il profilo pedoclimatico di questa zona è completamente diverso da quello che caratterizza l’Abruzzo e la maggior parte delle zone vitivinicole dell’Italia centro meridionale. I vigneti di Valle Reale si trovano su terreni molto magri, ricchissimi di scheletro, con una presenza contenuta di argilla ed una leggera componente sabbiosa. La prossimità del massiccio del Gran Sasso e della Majella e l’altitudine della tenuta garantiscono forti escursioni termiche fra il giorno e la notte e fra l’estate e l’inverno, che qui è rigidissimo. Le maturazioni sono molto lente e richiedono cura ed attenzione. Le peculiarità del territorio si ritrovano nei vini, che sono caratterizzati da una piena maturità di tutte le componenti, associata ad un’inedita eleganza dei profumi con articolata complessità aromatica.

120

Located in the green heart of Abruzzi, Valle Reale, marks the geographical border among the Gran Sasso National Park, the Laga Mountains and the Majella National Park. It is the most authentic and representative expression of the highland of Central Italy where the warm climate of this latitude is associated to severe winters and high mountains always covered with snow. Valle Reale is one of the few wine-producing realities dedicated to the exploitation of this area which is mostly uncontaminated. The history of Montepulciano d’Abruzzo begins exactly in this area. Various historical documents indicate exactly the first traces of the cultivation of this varietal a few steps away from the mountains. The pedoclimatic profile of this area is completely different from the typical one of Abruzzi and of the majority of the wine areas of centralsouthern Italy. Valle Reale vineyards are on very thin soils, very rich in skeleton with a light base of clay and a slight sandy component. The proximity to the Gran Sasso and Majella massif and the altitude of the estate guarantee wide temperature ranges between day and night and summer and winter (that here is very harsh). Maturations are very slow and require care and attention. Close to the old vines, jealously guarded by a specialized agronomic staff, we developed 46 hectares spurred cordon intentionally planned to induce the wine-producing innovation with the tradition of the territory.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• VIGNE NUOVE Montepulciano d’Abruzzo DOC

• VIGNE NUOVE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• VIGNE NUOVE Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• VALLE REALE Montepulciano d’Abruzzo DOC

San Calisto Montepulciano d’Abruzzo DOC Se si vuole dimostrare che il Montepulciano d’Abruzzo può esprimersi diversamente nell’Abruzzo dei Parchi Naturali e della natura “d’alta quota”, il San Calisto ne è la prova tangibile. Questo cru è assolutamente avvolgente e complesso nella sua pulizia olfattiva. La frutta molto scura domina al naso, è netto il mirtillo nero, accompagnato da note di spezie calde come caffè e cioccolato che bene si sposano con la vena balsamica del chiodo di garofano e quella minerale della pietra bagnata. Ambizioso, di notevole struttura, il corpo pieno si snoda alla gustativa con eccezionale freschezza e sorprendente mineralità. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

If one wants to demonstrate that Montepulciano d’Abruzzo may express itself differently in the Abruzzi of Natural Parks and of high altitude nature, San Calisto is a tangible proof. This cru is absolutely deceiving and complex in its olfactory cleanness. The very dark fruit dominates the nose, the dark blueberry is net, accompanied to warm spicy notes like coffee and chocolate that marry well with the balsamic vein of the clove and the mineral of the wet stone. Ambitious, with outstanding structure, the full body unfolds with exceptional freshness and remarkable minerals. ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

121


VINI & CANTINE

Valori CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64027 SANT’OMERO (Teramo)

Luigi Valori

Via Torquato

Romeo Taraborelli

+39 0861.88461

26

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.88461

140.000

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1996

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE • SPAGNOLO

SABATO • DOMENICA

NO

English • French • Spanish

Saturday • Sunday

Poggiata sulle assolate colline di Sant’Omero e di Controguerra, l’Azienda Valori è situata in una delle migliori zone di produzione della Doc Montepulciano d’Abruzzo della provincia di Teramo e si estende per circa 26 ettari di vigneto, di cui 21 in produzione e 5 vitati da appena un anno. La posizione collinare ai piedi del massiccio del Gran Sasso, la vicinanza al mare Adriatico, e l’esposizione a sud, sud-est caratterizzano gran parte dei vigneti aziendali, che si ergono da un’altitudine che varia dai 160 ai 300 metri. Fondata nel 1996 da Luigi Valori, l’azienda è entrata di buon grado nel panorama vinicolo abruzzese. Un’azienda nata dalla passione di Luigi per la vita rurale e la sua semplicità. Schivo e dedito alla viticoltura, lontano dalla tecnologia invadente, Luigi Valori ha modellato i vini che produce a sua immagine. Rispecchiano infatti una schiettezza di intenzioni e la dedizione al lavoro di vignaiolo, percorso intrapreso per amore del vino solo qualche anno fa. Il rispetto del tempo e delle stagioni caratterizzano invece la sua azienda, al cui fulcro rimane sempre l’interesse per la materia prioma: l’uva. Dalla sua parte vigneti importanti. L’azienda vinicola ne è circondata completamente. Uno in particolare ai piedi della cantina dona il nome al vino riserva dell’azienda è Vigna Sant’Angelo. Quarant’anni di storia del vigneto che si ritrovano in un bicchiere di intenso e robusto Montepulciano d’Abruzzo, che invecchia in barriques per 20 mesi. L’azienda imbottiglia 140.000 bottiglie, di cui 110.000 di Montepulciano d’Abruzzo e le restanti di Trebbiano, Merlot. La produzione di Vigna Sant’Angelo, la riserva si attesta sulle 7.000 bottiglie annue.

122

Established on the sunny hills of Sant’Omero and Controguerra, the Valori farm is located in Teramo province in one of the best areas for the production of the DOC Montepulciano d’Abruzzo wine. It has 26 hectares of vineyards, of which 21 are in production and the other 5 were planted with vines only a year ago. The hilly position at the foot of Gran Sasso Massif, the nearness to the Adriatic Sea and the exposure to south, south-east characterise a large area of the farm’s vineyards, which are placed at an altitude of 160-300 metres above the sea level. Founded in 1996 by Luigi Valori, the farm has reached high standard levels in the wine survey of Abruzzo. It was born from Luigi’s passion for country life and simplicity. Being shy and dedicated to viticulture and far from invasive technology, Luigi Valori has modelled his wines on his own image. In fact, they reflect the sincerity of his intentions and his dedication to the art of viticulture, a work only started some years ago, undertaken for love of wine. Typical of his farm is his respect for time and seasons and its activity is always focused on its raw material, the grape. Vineyards help him. The Valori farm is completely surrounded by them. One in particular, placed very near to the winery, gives its name to the reserve, Vigna Sant’Angelo. In one glass of intense and full-bodied Montepulciano d’Abruzzo wine, which has been matured in barriques fo 20 months, you find the history of a forty-year old vineyard. The Valori farm produces 140.000 bottles per year, 110.000 of Montepulciano d’Abruzzo and the Trebbiano and Merlot wines make up the rest. The production of Vigna Sant’Angelo is of 7.000 bottles per year.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• VALORI Montepulciano d’Abruzzo DOC • VALORI Trebbiano d’Abruzzo DOC

, Vigna Sant Angelo Montepulciano d’Abruzzo DOC Vinificato in rosso, questo ottimo vino dopo la fermentazione viene fatto invecchiare per un anno in barriques nuove ed un anno in bottiglia. Capacità di invecchiamento: grande, può essere invecchiato a lungo. Colore, rosso rubino con riflessi granati. Bouquet molto intenso, complesso e ampio. Sapore floreale, speziato (frutto rossi e maturi, fiori appasiti, vaniglia). Temperatura di servizio 16-17 C° ABBINAMENTI: Ottimo con carni alla brace, agnello al forno, secondi piatti di grande consistenza. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

Vinification: fermentation on the skins. Maturatio one year in new barrique, one year in bottle. Colour ruby red with carnet highlights. Bouquet very intense, complex and full bodied. Flavour flowery, spicy (red and ripe fruits, dried flowers, vanilla) Serving temperature 16-17 C° FOOD PAIRINGS: Excellent with barbecued meats, roasted lamb, rich and complex dishes. ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

123


VINI & CANTINE

Villa Bizzarri CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64010 TORANO NUOVO (Teramo)

Famiglie Pieralisi e Guglielmana

Frazione Villa Bizzarri

Pierluigi Lorenzetti

+39 0861.856933

40 dei soci conferitori

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0861.856933

350.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.villabizzarri.com

No

E-MAIL

info@villabizzarri.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2007

LINGUE PARLATE languages

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

Non lontano dal mar Adriatico e dal Gran Sasso, il territorio gode di una posizione dal clima privilegiato, beneficiando tanto dell’azione termoregolatrice del mare, quanto delle brezze provenienti dall’alta montagna, assicurando alle vigne un ciclo vegetativo regolare e continuo. La grande passione per la terra ed il piacere di ricevere ed affinare i sapori straordinari hanno permesso alla Cantina “Villa Bizzarri” di ottenere vini pregiati e di prestigio. L’azienda nasce dalla passione che accomuna la Famiglia Guglielmana e la Famiglia Pieralisi nella produzione di vini di qualità. Dalla pluriennale esperienza delle due compagini componenti la nuova società e dalla stretta collaborazione di validi enologi, prosegue in azienda la filosofia per la produzione di vini di qualità con scelta accurata delle uve lavorate con le più moderne attrezzature, tenendo sempre presente le tradizioni storiche che hanno fatto grande il mondo vitivinicolo italiano. Da queste sinergie nascono i prodotti che l’azienda è orgogliosa di presentare ad intenditori dal palato raffinato.

124

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

Not far from the Adriatic Sea and the Gran Sasso, the territory enjoys a privileged climate, benefiting both thermoregulatory action of the sea, as the breezes from the high mountains, the vineyards ensuring a steady and continuous growth cycle. Thanks to the great passion for the land and the pleasure to receive and refine the flavors, “Villa Bizzarri” produce fine and prestigious wines. The company was born from the passion of Guglielmana and Pieralisi families, lovers of quality wines. With the long experience of the two team members of the new company and the collaboration of successful winemakers, the company produce quality wines with careful selection of grapes, processed using the most modern equipment, always bearing in mind the historical traditions that have made great Italian wine-world.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• GIRONE DEI FOLLI Montepulciano D’Abruzzo DOC

• ANTIGO Trebbiano d’Abruzzo DOC

• FERRO DI RE Controguerra DOC

• MERIDIE Montepulciano D’Abruzzo Cerasuolo DOC

• TERRE DI GECHI Montepulciano D’Abruzzo DOC

• SASSO ARSO Montepulciano D’Abruzzo DOC

Colle Creta Montepulciano d’Abruzzo DOC Vino prodotto da uve generose provenienti da una delimitata area collinare di natura argillosa, esposta al sole di mezzogiorno, con microclima ideale. Le uve sono raccolte ben mature e ricche di aromi. Questo vino dal buon impatto visivo, di colore rosso rubino carico, pieno e di ottima consistenza esprime evidenti note tostate su un delicato sottofondo speziato. ABBINAMENTI: Ideale con primi piatti molto succulenti, con carni arrosto e brasati, formaggi e salumi stagionati. Temperatura di servizio 18°C.

Wine made from grapes from a generous enclosed hilly area of natural clay, exposed to the midday sun, with ideal microclimate. The grapes are picked ripe and rich flavors. This wine from the good visual impact, ruby red, full of excellent consistency expresses obvious toasty on a delicate spicy background. FOOD PAIRINGS: Ideal with pasta dishes very delicious, with roasted and braised meats, cheeses and cured meats. Best served at a temperature of 18°C.

gran gourmet

Made in Abruzzo

125


VINI & CANTINE

Vini La Quercia CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

64020 MORRO D’ORO (Teramo)

LA.DI. s.n.c.

Contrada Colle Croce, 17

Antonio Lamona

+39 085.8959110

12,50

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8959110

110.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.vinilaquercia.it

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@vinilaquercia.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2000

LINGUE PARLATE languages

INGLESE • FRANCESE

SABATO POMERIGGIO • DOMENICA

English • French

Saturday afternoon • Sunday

Nel territorio di Morro D’Oro, un piccolo comune situato nel cuore della zona “Colline Teramane” in provincia di Teramo, sulle armoniose e soleggiate colline tra il Mar Adriatico ed il Gran Sasso si estendono i vigneti dell’azienda “La Quercia”. La felice esposizione ad est ed ovest, l’altimetria regolare di circa 250 metri sul livello del mare, il clima ottimale e la particolare morfologia del terreno rendono questa zona ideale per la coltivazione di uve dalle caratteristiche uniche. L’azienda agricola La Quercia è condotta da tre soci che sul finire degli anni ottanta divennero casualmente colleghi di lavoro. Elisabetta Di Berardino, infatti, responsabile commerciale, inizio’ a lavorare presso un’azienda vinicola e di consulenza, dove lavorava già da alcuni anni l’enologo Antonio Lamona e dove approdo’ dopo alcuni anni l’enotecnico Fabio Pedicone. Insieme lavorarono fino al duemila quando decisero di rilevare l’azienda agricola La Quercia, con la quale avevano già collaborato in qualità di consulenti. L’azienda agricola La Quercia è una piccola azienda vitivinicola che si estende per circa 12 ettari di vigneto e circa tre ettari di oliveto con annesso uno stabilimento enologico di circa 400 mq con capacità produttiva di circa 4000 hl di vino. I terreni vengono coltivati con metodo a basso impatto ambientale, poichà l’attività dell’azienda e’ improntata al rispetto per la natura in quanto si e’ convinti che cio’ sia fondamentale per ottenere un buon prodotto e per rispettare la salute dell’uomo e della fauna. Durante la lavorazione il prodotto viene trattato il meno possibile affinche’ nel bicchiere si possa trovare il riflesso della terra di origine e delle sue caratteristiche tipiche.

126

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

In the land of Morro D’Oro, a small town located in the heart of the “Colline Teramane” in the province of Teramo, “La Quercia”’s vineyards stretch out on the harmonious and sunny hills between the Adriatic Sea and the Gran Sasso mountain. The east and west positions, the altitude of about 250 metres above sea level, the optimal climate and the particular morphology of the land, make this an ideal area for grapes cultivation, with unique characteristics. The company “La Quercia” is managed by three partners who quite by chance became business colleagues towards the end of the 1980s. In fact, Elisabetta Di Berardino, sales manager, started working at a wine consulting company where the enologist Antonio Lamona had already been working for some years and where, a few years later, wine technician Fabio Pedicone, was also employed. They worked as colleagues until the year 2000 when they finally decided to take over the agricultural company La Quercia, having already collaborated as consultants. La Quercia is a small wine growing and producing company which extends for about 12 hectares of vineyards and about three hectares of olivegroves and a wine producing pla-nt of about 400 sq.m. having a productive capacity of 4000 hl of wine. The land is cultivated with methods having low environmental impact, the activities of the company fully respect nature because management firmly believes this to be fundamental in order to obtain a quality product while respecting the well being of men and animals. During processing the product is treated as little as possible so that one may find, in the glass from which one is drinking, reflections of the land of origin and its typical characteristics.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• LA QUERCIA Montepulciano d’Abruzzo DOC

• MASTROBONO Platino

• LA QUERCIA Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• PRIMAMADRE Montepulciano D’Abruzzo Colline Teramane

• LA QUERCIA Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PRIMAMADRE Montepulciano D’Abruzzo DOC

• SANTAPUPA Colli Aprutini IGT Pecorino

• PRIMAMADRE Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

• SANTAPUPA Colli Aprutini IGT Montonico

• PRIMAMADRE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PELADI Montepulciano d’Abruzzo DOC

• ETEROS Vino Spumante Extradry

• PELADI Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

Mastrobono Montepulciano d’Abruzzo DOCG Colline Terramane Riserva Mastrobono e’ simbolo, per La Quercia, di un’amicizia nuova, una ritrovata e altre confermate, di tradizioni, di affetti ritrovati e di amore per il territorio. E’ l’omaggio a Mastro Melchiorre Bono, scalpellino abruzzese, artis L’uva raccolta manualmente viene pigiata entro le due ore successive. A fine fermentazione tumultuosa viene messo in serbatoi di acciaio dove prosegue la fermentazione lenta a fine della fermentazione viene sfecciato e lo si lascia riposare per circa sei mesi dopo di che viene travasato nuovamente ed immesso in botti di legno di rovere di slavonia dove avviene una normale maturazione ed una naturale micro–ossigenazione. Quindi messo in bottiglia ad affinare per minimo sei mesi. Vino da meditazione, strutturato, complesso nei profumi e nel corpo. ABBINAMENTI: Ottimo compagno di piatti a base di carni rosse. Si consiglia la stappatura 1 ora prima di consumarlo per consentire la necessaria ossigenazione.

Mastrobono is a symbol of new friendship for La Quercia, of traditions, of love for the territory. It is a tribute to Mastro Melchiorre Bono, minor sculptor, not well known and like many other figures who greatly contributed to their territory, perhaps forgotten. The grapes are harvested manually and crushed within the following two hours. At the end of quick fermentation the must is placed in steel tanks where slow fermentation occurs, then it is cleaned and allowed to rest for about six months after which it is decanted in oak casks where normal maturation and natural micro-oxygenation occurs. It is then bottled and refined for six months minimum. Meditation wine, structured, complex scent and body. FOOD PAIRINGS: Excellent accompaniment for red meat dishes. Uncork 1 hour prior to drinking to allow the necessary oxygenation.

gran gourmet

Made in Abruzzo

127


VINI & CANTINE

Zaccagnini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65020 BOLOGNANO (Pescara)

Marcello Zaccagnini

Contrada Pozzo

Concenzio Marulli

+39 085.8880195

150

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8880288

1.200.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinazaccagnini.it

Olio d’Oliva › Olive in oil

E-MAIL

info@cantinazaccagnini.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1978

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • TEDESCO • FRANCESE

DOMENICA

NO

English • German • French

L’Azienda Agricola Ciccio Zaccagnini nasce nel 1978 a Bolognano, nel cuore dell’Attuale Parco Nazionale della Maiella. Il nome originario era “Fattoria Zaccagnini” e la produzione era composta da poche migliaia di bottiglie, ottenute da 2 ettari di vigneto. Nel 1982 l’ampliamento del mercato impose una rapida crescita aziendale e la sede si trasferì nel cuore della zona vitata, in Contrada Pozzo. Da allora la produzione è cresciuta anno per anno, con un obiettivo costante: la qualità. Sotto la guida attenta del nostro Enologo, Concezio Marulli, l’azienda si avvale della più moderne tecniche di vinificazione e di un sistema di qualità totale e di monitoraggio di ogni fase della produzione. La qualità nasce nel vigneto e continua in cantina nei nostri vini: abbiamo installato un laboratorio di alto livello, per collaborare con alcuni degli Istituti Italiani di ricerca più importanti e con le aziende sensibili alle innovazioni tecniche. Il nostro obiettivo principale è la qualità totale per il nostro prodotto, affinché il cliente sia sempre soddisfatto: soltanto la sua soddisfazione infatti assicura uno sviluppo continuo per la nostra azienda. L’attuale produzione aziendale è di circa un milione e 200 mila bottiglie ottenute dai 150 ettari di vigneti situati in località Casauria. Il 70% della produzione è esportata in 36 paesi nel Mondo, esportando il messaggio di un Abruzzo ancorato sì ai propri valori tradizionali ma proteso positivamente verso il futuro. La nostra azienda è inoltre premiata da riviste leader del settore, come Wine Spectator e Gambero Rosso, come una delle migliori aziende per rapporto qualità/prezzo. La filosofia dell’azienda Zaccagnini ruota intorno al rapporto tra uomo e ambiente, tra vino e arte, celebrato anno dopo anno, attraverso le numerose sculture situate nei vigneti. Artisti famosi sono invitati durante la manifestazione “Uvarte”, in occasione della quale ogni artista dedica un’opera alla cantina. Tali opere vanno poi a far parte di una linea di etichette artistiche da collezione.

128

Sunday

Azienda Agricola Ciccio Zaccagnini was founded in 1978 in Bolognano, in the heart of the Maiella National Reserve. The original name was “Fattoria Zaccagnini” and it produced only few thousand bottles with the grapes of his 2 hectares vineyards. In the year 1982, the market imposed the growth of the company, with a new location, in the heart of the vineyards in Cda Pozzo. Since then, year by year, the company increased its production, with the constant aim: the quality. Under the direction of the winemaker, Concezio Marulli, the company uses the most modern wine production techniques and a total quality checking system to follow the whole production process. Moreover, the company continues to experiment to increase the quality of the grapes and of the wines: a high level laboratory has been implanted, in order to cooperate with some Italian research institutes. The main target is total quality of the products on the market; we want to satisfy our customers, because only their satisfaction and appreciating can assure the continuing development of our company. Today the yearly production is approximately 1.200.000 bottles, with grapes obtained in the 150 hectares vineyards located in the “Casauria” area. The 70% of our production is exported in 36 Countries of the 5 continents. The winery is actually rated by leading wine magazines, such as Wine Spectator and Gambero Rosso as one of the World’s Best Estate “Value for Money”. The history of Zaccagnini’s Estate is rooted in the passionate relationship between man and nature, wine and art, celebrated year after year, with the different sculptures situated in the vineyards. Famous artists are invited during “Uvarte” and dedicate a label to the winery. These labels are part of a collection line.


VINI & CANTINE ALTRE ETICHETTE / other labels

• BIANCO DI CICCIO Trebbiano d’Abruzzo e Chardonnay IGT • TRALCETTO MONTEPULCIANO Montepulciano d’Abruzzo DOC • IBISCO ROSA Montepulciano d’Abruzzo IGT

• TRALCETTO CERASUOLO Montepulciano d’Abruzzo DOC

• IBISCO BIANCO Riesling Renano IGT

• CAPSICO ROSSO Cabernet Franc IGT

• CLEMATIS Montepulciano d’Abruzzo IGT

• YAMADA Pecorino IGT

• CHRONICON Trebbiano d’Abruzzo DOC

• PLAISIR BIANCO Moscato di Castiglione

• CHRONICON Montepulciano d’Abruzzo DOC

• PLAISIR ROSSO Cannonau

• SAN CLEMENTE Trebbiano d’Abruzzo DOC

• ASTER BIANCO Trebbiano d’Abruzzo, Chardonnay, Riesling

• SAN CLEMENTE Chardonnay IGT

• ASTER ROSÈ Montepulciano d’Abruzzo

• MYOSOTIS CERASUOLO Montepulciano d’Abruzzo DOC

San Clemente Montepulciano d’Abruzzo DOC Riserva Vino ottenuto da uve Montepulciano d’Abruzzo. Dopo la diraspatura, fermenta lungamente in tini di rovere a temperatura controllata. Il vino si nobilita per almeno 15 mesi in barriques nuove. Successivamente riposa per altri 6 mesi in bottiglia. Si presenta di colore rosso rubino profondo, limpido e intenso; notevole profumo di liquirizia e frutti di bosco; corpo pieno e robusto, con componente tannica avvolta dalla trama aromatica del vitigno. ABBINAMENTI: Ottimo l’abbinamento con selvaggina da penna o Angus alla griglia. Temperatura di servizio 18°C. GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

From the namesake vineyard, a pure Montepulciano d’Abruzzo. After a long fermentation in Wooden Tanks with Temperature control the wine is aged for 15 months in new Barriques, and again 6 months in the bottle. Sensorial features: deep ruby red colour, limpid and intense; strong liquorice and forest fruits scents; full-bodied and robust, with a tannin component embraced by the grape’s aromatic weave. FOOD PAIRINGS: Excellent pairing with game and grilled Angus. Serving temperature: 18°C ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

129


VINI & CANTINE

Azienda Agricola Valentini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

65014 LORETO APRUTINO (Pescara)

Francesco Paolo Valentini

Via del Baio, 2

Francesco Paolo Valentini

+39 085.8291138

64

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

FAX

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

+39 085.8291138

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1650

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

L’azienda è presente nel territorio di Loreto Aprutino dalla metà del 1600. Alla coltura della vite e dell’olivo, nonchè alla trasformazione dei relativi prodotti, è stata, da sempre, dedicata una particolare attenzione. I proprietari erano dediti a professioni liberali (avvocati, architetti, notai, medici, giornalisti, musicisti) ed hanno ricoperto pubblici incarichi. Non si sono mai dedicati direttamente alla conduzione dell’azienda agricola che veniva esercitata attraverso amministratori e fattori. Un’azienda “mito”: riconoscimenti ufficiali già nel 1868 e testimonianze documentali fanno di Valentini la più antica cantina abruzzese. Altrettanto certa è la presenza in zona di vigneti di Trebbiani d’Abruzzo, antica varietà autoctona, almeno dal 1821. Camillo Valentini riceve per la qualità dei suoi vini un primo riconoscimento ufficiale già nel 1868. Edoardo e il figlio Francesco si definiscono produttori “artigiani”; in contrapposizione alla tendenza attuale, che sciorina innumerevoli tipologie e bottiglie, non usano barrique ma solo grandi botti, come il miglior uso locale vuole, e propongono solo Montepulciano d’Abruzzo (anche nella versione Cerasuolo) e Trebbiano d’Abruzzo, entrambi dalla personalità inconfondibile. Vini eleganti, unici nelle caratteristcihe, ambasciatori e nobili testimoni del territorio abruzzese. Dal 1970 in poi, oltre a tantissimi riconoscimenti e premi su pubblicazioni e guide del settore, l’azienda è stata più volte premiata con medaglie d’oro in concorsi nazionali ed esteri.

, Montepulciano d Abruzzo Montepulciano d’Abruzzo DOC Un vino che si presenta con un colore rosso rubino intenso. All’odore risulta vinoso, intenso, immediatamente riconducibile alla ciliegia, poi frutti rossi. Dal sapore asciutto, morbido con l’età, sapido, giustamente tannico. Ottenuto da uve Montepulciano 100%, la vendemmia viene effettuata mediamente dal 5 al 25 ottobre con raccolta manuale selettiva, il vino viene successivamente vinificato e fatto maturare in botti di legno e affinato in bottiglia. ABBINAMENTI: Grigliate di carne. Ottimo il confronto con formaggi pecorini a stagionatura crescente. GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

130


VINI & CANTINE

Cantine De Luca CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66030 MOZZAGROGNA (Chieti)

Luciano De Luca

Località Castel di Sette, 33

Ramon Persello

+39 0872.578677

25

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0872.578677

70.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.cantinedeluca.it

No

E-MAIL

info@cantinedeluca.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

2002

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

,

L’azienda agricola dei “F.lli De Luca” nasce nel 1970, dalla grande passione per la vite e per l’uva, che animarono lo zio Remo e nostro papà Nunziato. I due ettari di vigneto, impiantati e coltivati con mille attenzioni, col tempo sono diventati i ventidue dell’azienda guidata con competenza, professionalità e rinnovata passione dai fratelli Luciano e Remo. L’eredità feconda che Remo e Nunziato hanno trasmesso ai più giovani è una grande passione per la vite ed un immenso amore per la propria terra, che si riflettono oggi in una gestione moderna e di alto profilo specialistico ed etico dell’azienda di famiglia. Il territorio esclusivamente collinare di Mozzagrogna rappresenta l’habitat ideale per la coltivazione della vite. Già un secolo fa il conte Genoino di Castel di Septe aveva intuito i pregi di questo piccolo, ma incantevole lembo d’Abruzzo Citeriore. Così oltre a costruirvi la sua dimora, diede inizio ad una tradizione esaltata oggi dalla realizzazione di un sogno che coincide con la vocazione vitivinicola di una regione intera: la nascita della “Cantina F.lli De Luca”. Luciano e Remo hanno selezionato vitigni autoctoni e nel contempo internazionali, impiantando sistemi di allevamento moderni, filari ad alta densità e basse produzioni per ettaro, ed operando secondo principi di rispetto ambientale: pali in legno, raccolta a mano in cassette e vinificazione termocondizionata. Questo il curatissimo iter qualitativo degli splendidi “vini d’autore” della linea Castel di Septe, sono prodotti a regola d’arte, che racchiudono profumi intensi e sentori irripetibili.

DiRe Montepulciano d’Abruzzo DOC Colore rosso intenso, dalle sfumature violacee, esprime da subito un sentore di ciliegia marasca, a cui segue la confettura di prugne ed il cioccolato fondente. Al gusto mantiene la freschezza suggerita all’olfatto, sostenendola con la potenza del tannino. Le note retrolfattive riportano alla marasca. ABBINAMENTI: Accompagna i piatti della cucina tipica abruzzese: “cacio e uovo”, minestre saporite, timballi, paste fresche con ragù, arrosti, stracotti e baccalà in umido. Suoi compagni ideali sono inoltre i formaggi stagionati ed i salumi tipici famosi in tutto il mondo come la ventricina. GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

gran gourmet

Made in Abruzzo

131


VINI & CANTINE

Fattoria Licia CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66010 VILLAMAGNA (Chieti)

Enzo De Luca

Via Val di Foro, 64

Anselmo Paternoster

+39 0871.300252

22

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.301114

120.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

E-MAIL

oil • Grappa

www.fattorialicia.it

Olio extravergine di oliva • Grappa › Extravirgin olive

info@fattorialicia.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1990

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • TEDESCO • FRANCESE SPAGNOLO

DOMENICA

NO

English • German • French • Spanish

Sunday

L’Azienda nasce intorno agli anni ‘30 dall’esperienza di nonno Peppino, uno dei promi a dare inizio all’impianto delle viti Montepulciano nella zona di Villamagna. La qualità del terreno e l’ottima esposizione permisero la produzione di un vino eccellente. Gli insegnamenti del padre si tramandarono ai figli, che incrementarono la produzione attraverso l’impianto di nuovi vitigni quali il Trebbiano, allargando dunque le vendite anche nel territorio nazionale. Le solidi radici della tradizione agricola e il dinamismo imprenditoriale si sono trasmessi all’attuale proprietario, Enzo De Luca, che pur mantenendo intatto il ricordo dei suoi predecessori, ha saputo dar vita ad un’azienda dotata delle più moderne tecnologie e attenta alle esigenze del mercato attuale. L’azienda si estende per circa 20 ettari sulle colline di media altezza a ridosso della vallata del fiume Foro. Nei terreni di medio impasto esposit a sud vengono coltivati i vitigni Montepulciano e Trebbiano, che in questa zona sono in grado di esprimere caratteristiche precise di tipicità. Nonchè i vitigni interfnazionali, Chardonnay e Cabernet. L’azienda impiega moderne tecnologie che consentono la pressatura soffice delle uve ed il controllo della temperatura di fermentazione, unite ad esami costanti che assicurano il controllo della qualità. L’impegno che la famiglia De Luca rivolge nella cura dei vigneti, nella raccolta delle uve e nei processi di vinificazione aspira ad ottenere vini di qualità nel rispetto del territorio e delle sue tradizioni.

I Calanchi Montepulciano d’Abruzzo DOC Un ottimo vino, dal colore rosso granato intenso con riflessi violacei tendente, con l’invecchiamento, al mattone. Profumo: Ampio bouquet, vinoso gradevole con sentori di viola, goudronato con l’invecchiamento. Al gusto è asciutto, morbido strutturato, equilibratamente tannico, corposo e robusto. ABBINAMENTI: Si abbina egregiamente a piatti dal gusto rilevato e piccante come arrosti e cacciagione e piatti tipici della cucina abruzzese. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

132


VINI & CANTINE

Fattoria Teatina CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66100 CHIETI

Pierluigi De Lutiis

Via A. Fieramosca, 43

Vittorio Festa

+39 0871.344794 • +39 338.3452140

12

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.8091986

10.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.fattoriateatina.it

No

E-MAIL

info@fattoriateatina.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

2007

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

,

Fattoria Teatina, un trionfo nato dall’amore. La vocazione di un territorio la fanno il terreno e le condizioni climatiche, certo, ma anche gli uomini che vi dimorano e lo vivono. Fattoria Teatina nasce da un progetto di vita dei suoi proprietari, Antonella e Pierluigi De Lutiis, rapiti dal desiderio di realizzare un sogno e di trasmettere poi agli altri quel profondo amore per la terra, la loro terra. Il loro vino nasce quì, tra i paesaggi di luce ed i profumi dell’aria, dove lo sguardo del mare da un lato e della montagna dall’altro, sorveglia le belle colline d’Abruzzo. Tra Chieti e Torrevecchia Teatina, in questo “piccolo” mondo, su dolci pendii, dimorano i vigneti di Fattoria Teatina. Solo 12 ettari per una produzione dove genuinità è qualità sono valori ed obiettivi al tempo stesso. In evidenza c’è solo il meglio.

Jame Oro Montepulciano d’Abruzzo DOC Uve Montepulciano d’Abruzzo 100%. Vino dal colore rosso rubino con intensi riflessi violacei, dal bouquet fresco ed intenso, speziato. Sapore rotondo, fruttato, tendente al maturo. ABBINAMENTI: Carne rossa, formaggi stagionati, cacciagione. GRADAZIONE ALCOLICA: 15%

gran gourmet

Made in Abruzzo

133


VINI & CANTINE

Mastrangelo Tenimenti del Grifone CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66054 VASTO (Chieti)

Filiberto Mastrangelo

Via Istonia 81 E/2

Beniamino Di Domenica

+39 335.8390720 • +39 338.7571262

3+2,5 in affitto

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 085.930665

35.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.vinimastrangelo.com

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

E-MAIL

info@vinimastrangelo.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

2000

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Sunday

La sfida dell’Azienda Mastrangelo - Tenimenti del Grifone - nasce nel 2000 dalla grande passione del suo titolare Filiberto Mastrangelo e dal felice connubio con uno dei più valenti enologi italiani Beniamino di Domenica. I vigneti e gli uliveti situati sulle rigogliose colline Abruzzesi nelle province di Chieti e Pescara caratterizzate da buone escursioni termiche ed ottima esposizione permettono di avere le migliori condizioni per favorire una olivicoltura ed una viticoltura di elevata qualità in grado di valorizzare i prodotti tipici del territorio. Una olivicoltura attenta alla valorizzazione dei tipici cultivar, dopo la tradizionale raccolta a mano dei frutti ed una molitura a freddo in vecchi frantoi della zona, ha permesso di ottenere un olio di rara struttura e raffinatezza capace di sprigionare sentori e sapori armonici. Nel vino, un’attenta ricerca di antichi cloni di vite insieme a giovani insediamenti sono stati individuati e selezionati. E’ infatti dalla cura delle viti che nasce un grande vino con una raccolta effettuata quando le uve raggiungono la piena maturazione fenolica, valutando inoltre pH, grado zuccherino ed acidità totale. La vendemmia realizzata a mano permette di valutare i grappoli ad uno ad uno rispettandone l’integrità preservandone inoltre tutte le caratteristiche organolettiche. La vinificazione “in bianco” o “in rosso” prevede differenti lavorazioni delle uve per permettere l’estrazione dei componenti nobili dagli acini e dalle bucce in grado di caratterizzare il futuro vino in colore, aromi, sapori e profumi costituendone così la personalità. L’utilizzo sapiente delle moderne tecnologie all’interno delle lavorazioni più tradizionali, ha permesso il controllo delle fasi di produzione del vino garantendo la fisiologica maturazione dei prodotti della terra.

La Riserva del Vicario Montepulciano d’Abruzzo DOC Le sue caratteristiche organoletiche sono rappresentate dal colore rosso rubino di grande intensità con tonalità lievemente granata. Bouquet tipico della zona di origine con profumo ampio, intenso e persistente. Gradevoli le sensazione di confettura, liquirizia, spezie e cioccolato. Un vino dal gusto deciso, intenso e persistente, piacevolmente armonico, equilibrato e gradevole per la sua bassa acidità e la morbidezza dei suoi tannini. La tannicità dovuta ai polifenoli ne permettono un lungo periodo di invecchiamento. ABBINAMENTI: Indicato per le occasioni importanti e per le sue caratteristiche organolettiche si abbina ottimamente a primi piatti saporiti, carni rosse, cacciagione e formaggi stagionati tipici della terra d’origine. Ottimo come vino da meditazione. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

134


VINI & CANTINE

Nicola Santoleri CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ENOLOGO • WINE MAKER

TELEFONO • PHONE

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS

66016 GUARDIAGRELE (Chieti)

Famiglia Santoleri

Via dei Cavalieri, 20

Umberto Trombelli

+39 0871.893301

30

FAX

BOTTIGLIE ANNO • BOTTLES YEARS

+39 0871.893301

40.000

WEB

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

www.nicolasantoleri.it

No

E-MAIL

info@nicolasantoleri.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

1968

INGLESE

DOMENICA

English

Sunday

PRODOTTI BIOLOGICI organic

NO

La famiglia Santoleri è proprietaria dell’azienda agricola già dalla fine del ‘600. L’estensione era di diverse centinaia di ettari compresi tra le contrade di Caprafico e Crognaleto in agro di Guardiagrele. L’azienda si prende cura della vigna, ogni giorno, con calma e passione, seguendo la sua uva dal passaggio in cantina fino alla tavola. La vigna è viva, non viene sfruttata, e si persegue un’idea di qualità che ne rispetta i frutti. La qualità per l’azienda tè sempre stata l’unico valore, e per questo le rese per ettaro sono sempre state tenute volutamente più basse di quelle ammesse dal disciplinare di produzione. Nel 1999 è stato restaurato e ripristinato la vecchia cantina nel centro storico di Guardiagrele per l’invecchiamento in botte. È un luogo speciale, dove architettura, arte e musica stanno intorno alle botti, e il vino ci prende gusto. La arredano botti di rovere da 20 e 25 ettolitri con una capienza complessiva di 530 ettolitri.

Crognaletto Montepulciano d’Abruzzo DOC È un vino di colore rosso rubino carico, con sfumature tendenti al blu e con note olfattive di grande intensità, è delicato ed i profumi di sottobosco netti sono accompagnati da note di legno fini ed eleganti. Di gusto pieno, ricco e morbido. La sua freschezza lo rende giovane e piacevole, il suo tannino è equilibrato, senza asperità, coadiuvato da un legno mai intrusivo. ABBINAMENTI: Si abbina a portate di carni importanti quali arrosto, carni alla brace e bolliti; ottimo con l’agnello. GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

gran gourmet

Made in Abruzzo

135


VINI & CANTINE SAPORI

Anfra CITTÀ

64025 PINETO (Teramo) INDIRIZZO

Contrada Collefreddo, 27 TELEFONO

+39 347.1154504 WEB

www.anfra.it E-MAIL

info@anfra.it

AZIENDA

Nel 1968 è stata acquistata la proprietà dove oggi sorge la cantina. Subito dopo l’acquisto è iniziata la piantumazione dei vigneti, le cui uve sono state per alcuni anni, conferite alle cantine coperative nei dintorni. La dedizione per la terra ha sempre caratterizzato la grande qualità delle nostre uve. Nel 1997 è iniziata la vinificazione di uve Montepulciano D’Abruzzo e Trebbiano D’Abruzzo. In quel periodo comprammo due Tonneau ed iniziò il nostro cammino nel mondo del vino. Nel 2002 ci siamo sentiti pronti di mettere a punto la nostra prima bottiglia.

NERO DEI DUE MORI

Montepulciano d’Abruzzo DOC

Barone Cornacchia CITTÀ

64010 TORANO NUOVO (Teramo) INDIRIZZO

Contrada Le Torri TELEFONO

+39 0861.887412 FAX

+39 0861.88008 WEB

www.baronecornacchia.it E-MAIL

info@baronecornacchia.it

AZIENDA

L’Azienda è sempre stata curata direttamente dalla famiglia fino a diventare per l’attuale proprietario l’unica professione. L’attività è passata attraverso la vendita del vino sfuso in barili. Gli anni ‘70 hanno visto sia l’avvio della prima esportazione regolare, sul mercato svizzero e nei più importanti paesi europei, che l’immissione del Montepulciano d’Abruzzo nel Nord America. Nel 1991 avviene il grande salto nel mercato mondiale, principalmente in Giappone. Oggi l’Azienda conferma la sua filosofia, la tradizione, la tipicità e soprattutto la schiettezza del suo vino. I recenti investimenti negli impianti aziendali e nei nuovi vigneti confermano l’impegno al raggiungimento della qualità del prodotto. VIGNA LA COSTE

Montepulciano d’Abruzzo DOC

Cantine Torri CITTÀ

64010 TORANO NUOVO (Teramo) INDIRIZZO

Via Vibrata, 22 TELEFONO

+39 0861.887818 FAX

+39 0861.887818 WEB

www.cantinetorri.it E-MAIL

cantinetorri@virgilio.it

AZIENDA

Nata nel 1966, nel corso degli anni, nel solco della migliore tradizione enologica abruzzese, ha prodotto un’ampia gamma di vini di gran pregio, favorita in questo da un territorio ad altissima vocazione vitivinicola; lo testimoniano i riconoscimenti ottenuti con il Congtroguerra DOC e cosa straordinaria, con la DOCG Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane. La Cantina Torri, quidi con metodo di lavorazione che sa ancora di antico, oggi produce vini tipici della zona: Montepulciano d’Abruzzo DOC - Trebbiano d’Abruzzo DOC - Cerasuolo DOC - Pecorino IGT - Chardonnay IGT - Controguerra DOC e DOCG Colline Teramane, nel massimo splendore. IL BORGO

Montepulciano d’Abruzzo DOC

136


VINI & CANTINE SAPORI

Casal Bordino CITTÀ

66020 CASALBORDINO (Chieti) INDIRIZZO

Contrada Termine TELEFONO

+39 0873.918107 / 918420 FAX

+39 0873.918421 WEB

www.vinicasalbordino.com E-MAIL

mail@vinicasalbordino.com

Cerulli Irelli Spinozzi CITTÀ

64020 CANZANO (Teramo) INDIRIZZO

S.S. 150 del Vomano Km. 17,600 TELEFONO

+39 0861.57193 FAX

+39 0861.57193 WEB

www.cerullispinozzi.it E-MAIL

info@cerullispinozzi.it

Ciavolich CITTÀ

66010 MIGLIANICO (Chieti) INDIRIZZO

Contrada Cerreto, 18 TELEFONO

+39 0871.958797 FAX

+39 0871.958028 WEB

www.ciavolich.com E-MAIL

info@ciavolich.com

AZIENDA

Nata nel 1960 dalla volontà dei produttori della zona di valorizzare le pregiate produzioni viticole delle colline “casalesi” in cui da tempi immemorabili la vite viene coltivata con cura e dedizione. La cantina, annovera oggi 650 soci produttori che coltivano circa 1400 ha a vigneto specializzato. Il segreto della bontà dei nostri vini DOC risiede inoltre nell’attenta selezione e vinificazione ad opera di esperti enologi, che vanno a conferire il prestigioso marchio Casal Bordino. La serietà dell’azienda, la professionalità dei soci produttori e di coloro che operano per elaborare e commercializzare vini dalle pregiate caratteristiche organolettiche sono da sempre la garanzia di qualità che ha prodotto numerosi riconoscimenti nazionali ed esteri.

CASAL BORDINO

Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

AZIENDA

L’azienda di proprietà di Vincenzo e Francesco Cerulli Irelli, rinnova con l’utilizzo delle metodologie più moderne, sia nell’agricoltura che nella produzione vinicola, le antiche tradizioni di famiglia. L’azienda coltiva le proprie uve seguendo scrupolosamente il metodo biologico, riducendo al minimo l’uso di sostanze chimiche nella lotta fitosanitaria e prediligendo lo sforzo e l’impegno umano nella cura delle piante. Il rapporto strettissimo con il terrfitorio si riflette nei prodotti: i “magnifici tre” vini regionali, il Montepulciano d’Abruzzo, il Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo ed il Trebbiano d’Abruzzo, tutti D.O.C. e Olio extra vergine di oliva D.O.P. A questi si aggiunge lo Chardonnay e la Riserva di Montepulciano d’Abruzzo D.O.C.G.

TORRE MIGLIORI

Montepulciano d’Abruzzo DOCG

AZIENDA

La famiglia Ciavolich vanta un’antica tradizione vitivinicola. L’Azienda continua oggi a vinificare nella cantina di proprietà le sole uve provenienti dalle sue tenute di Miglianico (Ch), Loreto Aprutino e Pianella (Pe). L’alta qualità dei vini prodotti è il risultato dell’impegno profuso nella coltivazione dei vigneti, nella selezione delle uve migliori e nella scelta delle moderne tecniche di vinificazione. Le superfici vitate, situate tra gli 80 ei 300 m slm, si estendono su una superfice di circa 44 ettari e godono di un microclima, di un’esposizione e di caratteristiche pedologiche di assoluto valore. L’obiettivo che l’Azienda si prefigge è quello di offrire ad un pubblico sempre più attento ed esigente vini monovarietali che sono l’espressione di un territorio: l’Abruzzo.

gran gourmet

Made in Abruzzo

ANTRUM

Montepulciano d’Abruzzo DOC

137


VINI & CANTINE SAPORI

Colle Moro CITTÀ

66030 GUASTAMEROLI DI FRISA (Chieti) INDIRIZZO

Via del Mare, 37 TELEFONO

+39 0872.58128 FAX

+39 0872.58288 WEB

www.collemoro.it E-MAIL

info@collemoro.it

, D Onofrio CITTÀ

66010 VILLAMAGNA (Chieti) INDIRIZZO

Via Piana, 85 TELEFONO

+39 0871.300106 FAX

+39 0871.300105 WEB

www.donofriosrl.it E-MAIL

info@donofriosrl.it

AZIENDA

La Cantina nasce nel 1961 grazie ad un manipolo di volenterosi vignaioli della zona. Oggi, dopo un cammino lungo ed impegnativo, Colle Moro riscuote ampi consensi presso un pubblico sempre più vasto ed esigente grazie alla qualità dei suoi vini ed alla passione ed alla tenacia che infonde nel suo lavoro. Il cuore dell’attività è la cantina, luogo fondamentale per una produzione vitivinicola che si distingua sulla tavola degli appassionati. È stato riposto grande attenzione all’aspetto della produzione e dell’invecchiamento, curando costantemente la crescita tecnologica e strutturale della casa dei nostri vini. A partire dal 1999 l’azienda attua il Sistema di Qualità ISO 9002 e Vision9000:200 per dare la garanzia assoluta del vino ai propri clienti.

CLUB

Montepulciano d’Abruzzo DOC

AZIENDA

C’è qualcosa di speciale nella storia dei D’Onofrio: le uve, le olive e la famiglia. L’avventura iniziò nel 1953 la scelta dei terreni fu severa: l’esposizione a sud, l’ottima pendenza, l’altezza media sul livello del mare di 300 metri, la giusta temperatura (con inverni rigidi ed estati calde) sono fattori importanti per l’ottenimento di ottime uve di Montepulciano. Grazie anche alla collaborazione di validi agronomi, enologi e all’adozione di tecniche moderne specifiche l’attività vinicola e olearia dell’azienda D’Onofrio è diventata una tradizione. Il lavoro e l’esperienza sono alla base di tutto il processo che porta le olive a trasformarsi in pregiato olio extravergine d’oliva e le uve in eccellente vino.

DUCAMINO

Montepulciano d’Abruzzo DOC

, Fattoria dell Orso CITTÀ

64032 ATRI (Teramo) INDIRIZZO

Contrada San Martino, 10 TELEFONO

+39 085.4712149 FAX

+39 085.4712149 WEB

www.fattoriadellorso.com E-MAIL

info@fattoriadellorso.com

138

AZIENDA

La “Fattoria Dell’Orso” nasce dal desiderio di migliorare la qualità della vita e quindi anche dell’alimentazione nel rispetto e nella valorizzazione del territorio e dell’ambiente. Siamo un’azienda giovane che dispone di 30 ettari di terreno coltivati con metodo biologico dai quali abbiamo ottenuto dei prodotti di qualità con un rapporto qualità/prezzo molto elevato: in particolare vino rosso di Montepulciano D.O.C., bianco di Trebbiano D.O.C., Cerasuolo ed un Montepulciano Riserva. Tutti ottenuti grazie ad una natura particolarmente benigna, alla passione e al duro lavoro utilizzando metodi antichi. Oltre al vino produciamo un olio extra vergine di oliva ottenuto dall’unione di diverse qualità di piante di olivo per esaltarne i profumi ed i sapori.

RISERVA SAN LORENZO

Montepulciano d’Abruzzo DOCG


VINI & CANTINE SAPORI

Fratelli Barba CITTÀ

64020 SCERNE DI PINETO (Teramo) INDIRIZZO

Strada Rotabile per Casoli TELEFONO

+39 085.9461020 FAX

+39 085.9463559 WEB

www.fratellibarba.it E-MAIL

cantina@fratellibarba.it

Gentile Vini CITTÀ

67025 OFENA (L’Aquila) INDIRIZZO

Via del Giardino, 7 TELEFONO

+39 0862.956618 FAX

+39 0862.956618 WEB

www.gentilevini.it E-MAIL

info@gentilevini.it

AZIENDA

L’azienda enologica ha una capacità totale superiore alla potenzialità produttiva aziendale che attualmente è di circa 9.000 Hl. Una cantina ben attrezzata ed organizzata, gestita con meticolosità e competenza, garantisce il perfetto funzionamento dei processi di vinificazione, esalta quanto fatto nelle fasi produttive precedenti e ci permette di ottenere un prodotto finale di alta qualità. La cantina dei Fratelli Barba, realizzata nel 1991, si avvale di tecnologie adeguate ai tempi: la linea di ingresso delle uve è stata riprogettata nel 2005 e rinnovata in ogni sua parte, dalla pigiadiraspatrice allo scambiatore di calore. Il sistema di controllo delle temperature dei mosti permette il regolare svolgimento della fermentazione esaltandone i profumi.

COLLE MORINO

Montepulciano d’Abruzzo DOC

AZIENDA

Territorio, condizioni pedoclimatiche uniche ed una lunga tradizione fanno della conca ofenese, terra dell’Alto Tirino, la location più emblematica per la produzione di grandi vini. Nata da una passione nella vinificazione che si rinnova da tre generazioni, oggi la piccola Cantina Gentile diventa impresa creando l’opportunità di trasmettere, attraverso bottiglia e sughero, le stesse sensazioni che ogni giorno proviamo vivendo, curando e amando gli splendidi vigneti che solo questa terra è in grado di offrire.

ZEUS

Montepulciano d’Abruzzo DOC

Guardiani Farchione CITTÀ

65028 TOCCO DI CASAURIA (Pescara) INDIRIZZO

Via XX Settembre, 30 TELEFONO

+39 085.880509 FAX

+39 085.8809173 WEB

www.guardianifarchione.com E-MAIL

info@guardianifarchione.com

AZIENDA

L’Azienda rappresenta una realtà di spicco nel panorama agroalimentare abruzzese. E’ una ditta individuale a gestione familiare, opera nel settore della olivicoltura e produzione olio e nel settore della viticoltura e produzione vino. I vigneti odono di una buona esposizione; il terreno è argilloso, la produzione delle uve è contenuta e non supera i 120 q.li per ettaro allo scopo di garantire al prodotto, maggior qualità. Tutti gli apporti nutrizionali al terreno vengono garantiti con concimi organici.Si produce vino sin dalla seconda metà del ‘900 grazie alla capacità e alla voglia di migliorare della titolare ha raggiunto un ottimo standard qualitativo con una buona ramificata rete di vendita, spingendo la sua produzione non solo sul mercato italiano, ma anche sul mercato estero ottenendo dei risultati ottimi.

gran gourmet

Made in Abruzzo

TENUTA DEL CEPPETE

Montepulciano d’Abruzzo DOC Barricato

139


VINI & CANTINE SAPORI

La Cascina del Colle CITTÀ

66010 VILLAMAGNA (Chieti) INDIRIZZO

Contrada Piana TELEFONO

+39 0871.300104 FAX

+39 0871.300104 WEB

www.lacascinadelcolle.it

Orlandi Contucci Ponno CITTÀ

64026 ROSETO DEGLI ABRUZZI (Teramo) INDIRIZZO

Località Piano degli Ulivi, 1 TELEFONO

+39 085.8944049 FAX

+39 085.8931206 WEB

www.orlandicontucci.com E-MAIL

info@orlandicontucci.com

AZIENDA

La cantina, di nuova costruzione, é rispettosa dello stile del territorio e circondata da vigneti antichi. “Una vigna fu piantata allora come simbolo della vita e dell´amore di un uomo per la propria terra…e dai suoi frutti é nato un vino capace di unire la tradizione all´innovazione”. Essa sorge accanto alla dimora familiare perché culto e parte integrante della stessa. Si sviluppa su più piani: al piano terra si concentrano le migliori tecnologie moderne di vinificazione; al piano interrato c´é la bottaia composta da botti grandi e barriques per la fermentazione e la maturazione in legno di vini bianchi e rossi di prestigio. LA CASCINA DEL COLLE” si completa con una sala dei vini, denominata “La Taverna di Bacco”, messa a disposizione dei visitatori.

MAMMUT

Montepulciano d’Abruzzo DOC

AZIENDA

Sin dalle sue origini, agli inizi del secolo scorso quando fu acquisita dagli attuali proprietari, l’Azienda Agricola ORLANDI CONTUCCI PONNO ha sempre esercitato l’attività vinicola. I terreni dell’Azienda destinati ai vigneti sono di natura alluvionale brecciosa, con un particolare impasto calcareo che ha favorito l’impianto di vitigni di particolare qualità di uve Sauvignon, di Chardonnay e di Cabernet, direttamente importati dalla Francia dopo aver constatato dalle analisi effettuate che quest’ impasto era del tutto analogo a quello di una delle zone più pregiate del bordolese.

COLLE DELLA CORTE

Trebbiano d’Abruzzo DOC

San Lorenzo CITTÀ

64035 CASTILENTI (Teramo) INDIRIZZO

Contrada Plavignano, 2 TELEFONO

+39 0861.999325 FAX

+39 0861.998542 WEB

www.sanlorenzovini.com E-MAIL

info@sanlorenzovini.com

140

AZIENDA

Nel lontano 1890 mio nonno decise che nella verde Castilenti sarebbe sorta la nostra azienda vitivinicola. Certamente lo colpirono la straordinaria bellezza delle colline, il rigoglio della natura incontaminata, ma anche, come lui stesso ci raccontava da bambini, quell’aria particolarmente dolce e quel profumo intenso della terra che gli fecero immediatamente intendere che dalle vigne coltivate qui, sarebbe nato un ottimo vino. Da allora la natura ha regolato l’esistenza della mia famiglia e ogni anno, dai precoci tepori della primavera alle fresche giornate di settembre, aspettiamo con entusiasmo e trepidazione l’inizio della vendemmia: è in questo momento che, per noi, tutto il resto viene accantonato e le nostre uve, la nostra terra, i nostri vini, diventano protagonisti assoluti.

ESCOL

Montepulciano d’Abruzzo Riserva DOC


VINI & CANTINE SAPORI

Tenute Barone di Valforte CITTÀ

64028 SILVI MARINA (Teramo) INDIRIZZO

Contrada Piomba, 11 TELEFONO

+39 085.9353432 FAX

+39 085.9353432 WEB

www.baronedivalforte.it E-MAIL

AZIENDA

La Famiglia Sorricchio è proprietaria del Feudo Baronale di Valforte fin dal XIV secolo. L’Azienda “Tenuta di Valforte” si estende su una superficie di 500 ettari in vari comuni delle Colline Teramane. (Atri, Silvi, Mutignano, Casoli). Le varietà coltivate sono quelle tipiche della zona abruzzese della provincia teramana ed in particolare Montepulciano e Trebbiano d’Abruzzo D.O.C.G., D.O.C., Chardonnay, Sauvignon, Pecorino Terre di Chieti I.G.T., Cabernet Sauvignon.

info@baronedivalforte.it

BARONE DI VALFORTE

Montepulciano d’Abruzzo DOC

Tenuta I Fauri CITTÀ

66100 CHIETI INDIRIZZO

Strada Corta, 9 TELEFONO

+39 0871.332627 FAX

+39 0871.320685 WEB

www.tenutaifauri.it E-MAIL

info@tenutaifauri.it

AZIENDA

Tenuta i Fauri non e’ semplicemente il marchio di un’azienda: e’ prima di tutto una famiglia dedita da anni alla viticoltura e lo testimonia il soprannome vagamente etilico che ci accompagna da intere generazioni, distintivo di un’antica vocazione: Baldovino. Una sfida ed uno stile di vita: sono questi i presupposti che animano mio padre Domenico, vignaiolo schietto ed estroverso, e noi figli, che da lui raccogliamo la passione per il mestiere di “fare il vino”, una misteriosa arte da affinare e raffinare. I venticinque ettari di vigneti, coltivati in una suggestiva e felice cornice geografica, regalano vini sinceri ed eleganti che riconducono alle zone di origine e conservano inalterate le caratteristiche dei vitigni.

BALDOVINO

Montepulciano d’Abruzzo DOC

Tiberio CITTÀ

65020 CUGNOLI (Pescara) INDIRIZZO

Contrada La Vota, 3 TELEFONO

+39 085.8576744 FAX

+39 085.8576581 WEB

www.tiberio.it E-MAIL

info@tiberio.it

AZIENDA

La Famiglia Tiberio dedita per tradizione e per passione al mondo vitivinicolo da diversi anni si affaccia direttamente sul mercato nel 2005. Ciascuno dei suoi membri dopo esperienze dirette di divesa natura e competenza nell’universo vitivinicolo, matura nel corso degli anni l’interesse alla creazione di un’azienda propria. Dopo anni di ricerca nel 2000 riesce a trovare un’azienda agricola acquistandola, che per particolare esposizione, morfologia e altitudine corrisponde alle loro esigenze e avvia un progetto di collaborazione con uno dei più prestigiosi vivai italiani, anche per un’attenta opera di selezione e di scelta di vitigni, cloni e portinnesti. CERASUOLO

Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

gran gourmet

Made in Abruzzo

141


VINI & CANTINE SAPORI

Torre Raone CITTÀ

65014 LORETO APRUTINO (Pescara) INDIRIZZO

Via Scannella TELEFONO

+39 085.8289699 FAX

+39 085.8289699 WEB

www.torreraone.it E-MAIL

info@torreraone.it

Torre Zambra CITTÀ

66010 VILLAMAGNA (Chieti) INDIRIZZO

Viale Regina Margherita, 20 TELEFONO

+39 0871.300121 FAX

+39 0871.301410 WEB

www.torrezambra.it E-MAIL

info@torrezambra.it

AZIENDA

L’ Azienda, con una superficie di 35 ettari, in regime di Agricoltura Biologica Certificata A.I.A.B. è coltivata per 30 ettari a vigneto e 3 ettari a uliveto su terreni particolarmente vocati ed in grado di esaltare le caratteristiche organolettiche del Montepulciano d’Abruzzo. Le tecniche colturali, tese alla ricerca continua del miglioramento qualitativo, consentono il raggiungimento di rese produttive ben al di sotto dei limiti fissati dalla disciplinare. I metodi di coltivazione sono assolutamente non invasivi, incentrati sulla necessità di esaltare le caratteristiche naturali dei vigneti e degli uliveti autoctoni. È il principale obbiettivo dell’azienda, esaltare i prodotti tipici della zona, cui spesso diffuse tecniche di produzione incentrate sulla quantità piuttosto che sulla qualità non hanno reso giustizia.

SAN ZOPITO

Montepulciano d’Abruzzo DOC

AZIENDA

Torre Zambra vanta oltre quarant’anni di attività, durante i quali ha tenacemente perseguito il miglioramente qualitativo e la tipicità . Contando su oltre 40 ettari coltivati a vigneto e con la continua innovazione di tecniche ed attrezzature enologiche, che hanno richiesto un assiduo e consistente impegno di risorse umane ed economiche, l’Azienda produce circa 400.000 bottiglie l’anno di vini esclusivamente DOC e IGT regionali. I vini Torre Zambra sono recensiti sulle principali guide enologiche e vengono esportati in diversi Paesi Europei quali Germania, Olanda, Svizzera, Svezia, Danimarca, negli USA e in Giappone, riscuotendo il crescente consenso di una clientela sempre più esigente e competente.

BRUME ROSSE

Montepulciano d’Abruzzo DOC

Villa Cervia CITTÀ

64024 NOTARESCO (Teramo) INDIRIZZO

S.S. 553 Km 13,6 TELEFONO

+39 085.898894 FAX

+39 085.898895 WEB

www.villacervia.it E-MAIL

albanocianelli@villacervia.it

AZIENDA

Società costituita nel 1989, promossa dall’enologo Rino Moretti, ha realizzato nel 1994 un centro di imbottigliamento di vini e un impianto per la produzione di vini frizzanti e spumanti naturali. Inoltre hanno un importanza rilevante i vini frizzanti e spumanti che si stanno affermando molto bene anche nei mercati esteri. La produzione viene esportata per 80%. I mercati più significativi sono: Inghilterra, USA, Germania, Svizzera, Belgio, Svezia, Danimarca, Olanda. Sono iniziate esportazioni in Canada, Giappone ed altri piccoli paesi extra UE. L’azienda Villa Cervia Com si è prefissato come obiettivo prioritario quello di divenire l’azienda enologica più importante della provincia e tra le primissime aziende private del settore nell’ambito regionale.

ROCCA DEI BOTTARI

Montepulciano d’Abruzzo Cerasuolo DOC

142


Made in Abruzzo

gran gourmet

143

foto courtesy PASETTI VINI

VINI & CANTINE SAPORI


145


SAPORI

Azienda Agricola Ciavattone CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

67039 SULMONA (L’Aquila)

Antonella e Domenico Ciavattone

INDIRIZZO • ADDRESS

Via Cavate, 17/A

TELEFONO • PHONE

+39 0864.212077 FAX

+39 0871.563048 WEB

www.agliorossodisulmona.com E-MAIL

info@agliorossodisulmona.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1970

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

L’azienda agricola Ciavattone nasce nel 1970, quando Ernesto, smessi i panni di contoterzista, acquista dei fondi in località Campo di Fano, un paese a circa 5 Km. da Sulmona e da subito inizia la coltivazione di Aglio Rosso di Sulmona, intervallando le culture con seminativi a frumento. Da allora grazia alla sua tenacia e costanza aumenta sempre di più i seminativi ad Aglio fino a sfiorare i tre ettari l’anno grazie anche all’aiuto della moglie e dei figli. Fino al 1990 tutte le fasi della coltura erano manuali. Successivamente la tecnologia meccanica viene in aiuto in alcune fasi della coltivazione con l’entrata in azienda di macchine specializzate, sostituendo in parte l’aiuto dei figli che nel frattempo hanno intrapreso strade diverse dall’agricoltura. Oggi Domenico, portando nuova energia e fresche idee all’azienda, supportato dall’esperienza del padre Ernesto e coadiuvato dalla moglie Antonella, continua la coltivazione dell’aglio Rosso di Sulmona credendo nel valore e nella particolarità di questo eccezionale prodotto di nicchia. L’azienda, oggi, è tra le pochissime a produrre il vero Aglio Rosso di Sulmona e si confonde sempre di più in un mercato intriso di imitazioni e di prodotti di scarsa qualità, dove l’unica logica è il profitto. Crede, invece, che chi porta avanti la produzione di un prodotto locale, lo debba fare innanzitutto per l’amore che prova per il suo territorio ma sopratutto perché crede che in un mondo sempre più globalizzato, l’unica cosa che ci distingue è proprio il prodotto della terra ed è convinta che ogni varietà vegetale o animale persa è un impoverimento non solo del territorio che lo produce ma di tutti.

146

Sunday

A unique variety in Italy, the “Red of Sulmona” garlic is native and is reproduced esclusively in the basin of Sulmona and the Peligna Valley, where it has been grown for centuries. It is reconizable by it’s characteristic red purple coloured tunic that covers every single clove or segment, and it is the species most esteemed and appreciated of those produced in Italy, thanks to it’s unequal peculiarity. It is a garlic particularly aromatic because of the presence of “allile sulphide” highly concentrated in it’s bulb. It is very useful in the kitchen, to flavour any dish, it gives it’s best where it is the main aroma: try with the classic Italian dish of spaghetti, garlic and olive oil or rubbed on toasted bread (bruschetta – garlic bread)…. You will appreciate it’s aroma and full flavour. To lessen it’s flavour use il without taking off it’s shirt or jacket, leaving the skin on the cloves. Compared to white or pink garlic, the “Red of Sulmona” has a bigger head (bulb)(regular and perfectly similar exactly alike) richer in essential oils (demonstrated by it’s fragrance and penetrating flavour). It can be kept for a long time and it is the only kind that generates a floral sprout (locally called “zolla”) that is removed from the plant a month before the harvest. The floral sprout is consumed fresh, or preserved in oil or in a sweet and sour sauce; it’s flavour is less intense then garlic but it still maintains the same pharmaceutical and nutritious proprieties of the mother plant.


SAPORI

Bastoncini Barattoli di zolle intere, in olio extravergine di oliva. Ottimo ed originale antipasto o contorno, dal sapore molto particolare, delicato e per niente aglioso. Facilmente digeribile.

Crema Barattoli di zolle pestate, in olio extra vergine di oliva. Sfiziosa crema, dal gusto delicato, eccezionale su carni bianche, bolliti sia di carne che di pesce, formaggi stagionati e ovviamente bruschette e crostini. Riesce velocemente a rendere particolare qualsiasi piatto essendo un prodotto molto versatile e molto ben abbinabile anche per insaporire insalate di patate, fagioli ecc..

gran gourmet

Made in Abruzzo

147


SAPORI

Casale Paradiso CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

66013 CHIETI SCALO (Chieti)

Nicola Mammarella

INDIRIZZO • ADDRESS

Via Fosso Paradiso, 43 TELEFONO • PHONE

+39 0871.564988 FAX

+39 0871.563048 WEB

www.casaleparadiso.com E-MAIL

casaleparadiso@tin.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1984

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Casale Paradiso ricerca, seleziona e fa rivivere, con amore e creatività i sapori e i profumi più originali della gran tradizione Mediterranea. Un impegno appassionato, in continua evoluzione, sempre attento a proporre prodotti di grande qualità. Gli ingredienti utilizzati sono rigorosamente privi di conservanti o coloranti. Esclusivamente vegetali, erbe aromatiche, legumi e cereali essiccati in modo naturale, senza procedimenti chimici, e miscelati sapientemente per offrire piatti pieni di sapore e facili da realizzare. Casale Paradiso è riuscita in pochi anni a conquistare un posto importante nel panorama gastronomico Europeo. Con i suoi preparati, i risotti, le paste pronte e le zuppe, riesce a far apprezzare il piacere dei sapori semplici e genuini propri della tradizione culinaria contadina. Portare in tavola ogni giorno piatti gustosi e sani, è possibile anche considerando il ritmo frenetico della vita di oggi. L’importante è saper scegliere.

148

Sunday

With a loving and creative touch Casale Paradiso searches for selects and brings back to life the most original tastes and scents of the Mediterranean tradition. A continuous evolving passionate commitment, always aimed at offering a selection of products of the highest quality. Used ingredients are strictly without preservatives or colouring. Exclusively vegetables, aromatic herbs and pulses naturally dried, without chemical treatments, and wisely mixed for taste dishes easy to cook. Casale Paradiso in few years has succeeded in conquering an important place in the European gastronomic panorama. With his prepared, the “risotti” , the ready pastas and the soups, succeeds in making to appreciate the pleasure of the simple and genuine tastes proper of the country culinary tradition. To bring in table every day flat savoury and healthy, and’ possible also considering the frantic rhythm of today’s life. The important one and’ to know how to choose.


SAPORI

PASTA Casale Paradiso ha semplificato il tradizionale medodo di cottura della pasta. Basta utilizzare molti utensili e pentole! Non è necessario far prima bollire la pasta, poi scolarla dall’acqua di cottura e condirla infine con una salsa preparata a parte. Con le paste condite del Casale, si fa tutto con una pentola utilizzando solo l’acqua che serve realmente e conservando in questo modo tutte le proprietà nutritive della pasta. Semplicità e qualità in cucina.

RISOTTI La storia del “risotto” si perde nel tempo. Sicuramente è nato dall’esigenza di offrire alla propria famiglia un pasto nutriente e buono utilizzando quello che c’era in cucina. Casale Paradiso ha selezionato alcune ricette tra quelle che meglio hanno conservato il gusto della semplicità. L’obiettivo è quello di trasmettere e risvegliare la vera essenza della cucina italiana che è fatta di ingredienti naturali e genuini. Per i suoi preparati Casale Paradiso utilizza solo riso Carnaroli italiano arricchendolo con vegetali ed erbe aromatiche mediterranee essiccate. La scelta degli ingredienti è molto importante. Utilizzando materie prime di buona qualità è facile ottenere risultati di buona qualità. Anche un principiante in cucina riesce a fare bella figura con i risotti del Casale. Facili, veloci da preparare e gustosi.

ZUPPE Legumi e cereali, arricchiti sapientemente con vegetali ed erbe aromatiche essiccati creano i favolosi preparati per zuppe che Casale Paradiso propone in questa selezione. Le ricette sono gustose ed offrono un equilibrato apporto di ferro, vitamine, proteine e sali minerali nel pieno rispetto della più antica arte culinaria Mediterranea. Insieme alle tradizionali zuppe di fagioli, farro e orzo possiamo trovare la polenta in tre gustose ricette per soddisfare palato e salute..

SALSE Tra gli elementi che contraddistinguono la Dieta Mediterranea c’è l’uso delle spezie per dare sapore senza eccedere in grassi e sale. I preparati del Casale offrono un’armonia di spezie e vegetali per preparare velocemente gustose salse ed arricchire di sapore pasta, riso, zuppe e quant’altro offra la fantasia. Praticità, gusto e leggerezza sulla nostra tavola..

gran gourmet

Made in Abruzzo

149


SAPORI

Cav. Giuseppe Cocco CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

66015 FARA SAN MARTINO (Chieti)

Giuseppe Cocco

INDIRIZZO • ADDRESS

Zona Artigianale, 15

TELEFONO • PHONE

+39 0872.984121 FAX

+39 0872.984133 WEB

www.pastacocco.com E-MAIL

info@pastacocco.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1944

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Giuseppe Cocco, nel 1944, intraprese il mestiere del padre. Insieme furono messi alla prova con il difficile compito di cercare, tra le macerie dei bombardamenti che distrussero Fara San Martino, i pezzi delle macchine utilizzate dai pastai di allora. Le macchine vennero ricostruite e rimesse in funzione. Ancora oggi gli antichi e preziosi macchinari sono seguiti dall’attento e scrupoloso controllo del Cav. Giuseppe Cocco. E’ la sua insostituibile esperienza ad accompagnare tutte le fasi della lavorazione affinché tutte le qualità proteiche e nutritive della pasta rimangano intatte, insieme al gusto. Il “Mastro Pastaio” versa la semola di grano nell’impastatrice e, lentamente, aggiunge acqua purissima di sorgente, fino ad ottenere un impasto sodo e omogeneo. Questo passa attraverso la trafila in bronzo, che assicura alla pasta la ruvidezza necessaria per esaltare il sapore dei nostri sughi, e nascono gli spaghetti. Oppure la matassatrice del 1910 stende la sfoglia ed i suoi rulli in legno, come il matterello, la tirano fino allo spessore desiderato per formare le matasse Ora la pasta ha preso forma ed inizia la fase più difficile e delicata: l’essiccazione a temperatura naturale. È anche da un’essiccazione accurata e studiata che dipende la qualità della pasta, le sue proprietà nutritive, la sua resistenza alla cottura. Questa fase è affidata all’esperienza ed alla capacità del “Mastro Pastaio” il quale decide la disposizione della pasta sui telai di legno di faggio, la quantità di aria necessaria e sorveglia scrupolosamente gli essiccatoi statici. Procedere con questi metodi, assolutamente artigianali e antichi, vuol dire impiegare più tempo e più spazio, vuol dire produrre piccole quantità di pasta. Ma vuol dire innanzitutto, mantenere il sapore ed il gusto della pasta di una volta.

150

Sunday

In 1944 Giuseppe Cocco started to work with his father. Together they had to go through the ordeal of finding the pasta machines parts, covered by the debris of the heavy bombings that destroyed Fara San Martino. The machines were reconstructed and put back into operation. The old and precious machines are carefully controlled and followed by Cavalier Giuseppe Cocco. His unique experience accompanies all production phases, thus assuring that the protein and nutritional pasta features and its taste remain unspoiled. The “Mastro Pastaio” pours the durum wheat semolina into the kneader and slowly adds the crystal clear spring water, thus obtaining a homogenous and thick mix. The mix goes through the bronze cutting die, which gives pasta the necessary roughness, that will then enhance the taste of the sauces. This is how spaghetti is made. The winder, dating from 1910, rolls out the dough and its wooden rollers, like rolling pins, roll it out to the requested thickness, thus creating the nests. The pasta is given its final shape and the most complex and delicate phase starts: the drying at natural temperature. The pasta quality, nutritional features and resistance to cooking depend on accurate and careful drying. This stage is directly monitored by the “Mastro Pastaio”, who decides the layout of the pasta on the beech wood frames, the necessary air quantity and also controls the static dryers. These fully manual and traditional methods require more time and space; hence the small production quantity. However the traditional pasta taste and flavour are guaranteed.


SAPORI

PRODOTTI Matasse all’Uovo • Matassini all’Uovo • Specialità all’Uovo • Pastine all’Uovo • Sfoglia allo Zafferano • Sfoglia al Trito • Pasta di una Volta • Casarecci di Semola • Casarecci gr. 250 • Pastine di Semola • Trafila Ruvida di Semola • Formati Ristorazione di Semola • Formati Ristorazione all’Uovo • Farine di Semola di Grano duro

gran gourmet

Made in Abruzzo

151


SAPORI

Confetti Pelino CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

67039 SULMONA (L’Aquila)

Famiglia Pelino

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

INDIRIZZO • ADDRESS

Liquori • Citrato • Prodotti Dolciari › Liqueurs • Citrate

Via Stazione Introdacqua, 55

• Sweets

TELEFONO • PHONE

+39 0864.210047 FAX

+39 0864.32323 WEB

www.pelino.it E-MAIL

pelino@pelino.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1783

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

L’azienda Pelino è, dalla sua fondazione nel 1783, votata alla qualità ed al benessere del consumatore. Qualità significa utilizzare ingredienti certificati di alto valore qualitativo (mandorla Avola, Nocciola Piemonte o Romana, pistacchi siciliani, cioccolato belga, ecc.) per ottenere rispetto incondizionato per il gusto. Qualità vuol dire anche utilizzare processi produttivi tradizionali che conservano l’integrità degli ingredienti e garantiscono la piena soddisfazione organolettica del consumatore. Benessere del consumatore significa produrre in accordo con le più accreditate istanze salutistiche. La Confetti Pelino dichiara che i propri prodotti sono assolutamente privi di grassi animali: i confetti bianchi da cerimonia contengono mandorla Avola, zucchero e vaniglia; i confetti al cioccolato contengono i grassi vegetali derivanti dalle bacche di cacao ( burro di cacao) e lecitina di soya come emulsionante. Pertanto, la qualità dei prodotti Pelino supera molte delle più diffuse intolleranze e allergie alimentari. Per esempio, la Confetti Pelino certifica che i propri confetti da cerimonia sono assolutamente privi di latte e derivati del latte e contengono, esclusivamente, mandorla Avola, zucchero e vaniglia. Tutti i prodotti Pelino sono realizzati secondo la antica tradizione confettiera: senza amidi, glutine e maltodestrine. Sono perciò compatibili con le più diffuse intolleranze alimentari, quali la celiachia e per l’equilibrato rapporto tra proteine, carboidrati e grassi (insaturi, Omega-3 ) sono indicati come integratore alimentare dal gusto prelibato. Inoltre la Confetti Perlino certifica che tutti i lavori artistici in confetti sono realizzati con prodotti alimentari di altissima qualità.

152

Sunday

The Pelino Company, since its foundation in 1783, aims at quality and at the wellbeing of consumers. Quality means using certified ingredients of high value (Avola almonds, Hazelnuts from Piedmont or Romans, Sicilian pistachios, Belgian chocolate etc.), so as to be unconditionally respectful of taste. Quality means using traditional productive processes that preserve the integrity of the ingredients and grant the customer’s full organoleptic satisfaction. Wellbeing of the customers means producing in accordance with the most credited health requirements. The Confetti Pelino Company declares that its products are 100% free of animal fats: white ceremony “confetti” contain Avola almonds, sugar and vanilla; chocolate “confetti” contain the fats derived from cocoa berries (cocoa butter) and Soya lecithin as an emulsifying agent. The quality of Pelino products is therefore suitable for food intolerances and allergies. For instance, the Confetti Pelino Company certifies that its ceremony “confetti” are absolutely free of milk and its derivates, and exclusively contain Avola Almonds, sugar and vanilla. All Pelino products are made following the ancient confectionary tradition: without starch, gluten or malt-dextrin. They are therefore compatible with the most widely spread intolerances, such as coelatic diseases, and are indicated as a food integrator, thanks to their combination of proteins, carbohydrates and lipids (unsaturated, Omega-3), with the advantage of a delicious taste. The Confetti Pelino Company further certifies that all decorations present on the comfits are made with high quality products.


SAPORI

PRODOTTI Confetti alla Mandorla Confetti al Cioccolato Cuori al Cioccolato Confetti Ricci Fedi Intrecciate Perle di Nocciola Ciocomandorla Tenerelli alla Mandorla Tenerelle alla Nocciola Ciottolini Confetti alla Frutta Frutta Decorata Confetti al Rosolio Cannellini Pistacchio Liquirizia Anisini Lenti al Cioccolato Gay Bride

gran gourmet

Made in Abruzzo

153


SAPORI

, D Egidio Flora CITTÀ • CITY

64043 NERITO DI CROGNALETO (Teramo) INDIRIZZO • ADDRESS

Via Nazionale, 12

TELEFONO • PHONE

+39 0861.950923 FAX

+39 0861.950333 WEB

www.degidioflora.com E-MAIL

info@degidioflora.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1980

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

L’amore per le tradizioni e l’esperienza trasmessa dai loro avi ha spinto l’attuale azienda nel 1980 nella produzione di insaccati di qualitá. Facilitati da una posizione geografica felice e con un particolare microclima, il salumificio D’egidio Flora nasce e produce a Nerito di Crognaleto, località nel cuore delle montagne abruzzesi alle falde del Gran Sasso D’Italia e al centro del Parco Gran Sasso e Monti della Laga. Sono questi gli elementi che hanno decretato il successo dei loro prodotti oltre a una particolare lavorazione delle carni, una stagionatura lenta e rigorosa e la passione per le tradizioni.

154

Sunday

The love for the traditions and experience received from their ancestors pushed the current company in 1980 in the production of quality sausages. Facilitated by geographical location and a particular microclimate, the Salumificio D’Egidio Flora was born and produces in Nerito di Crognaleto, a town in the heart of the Abruzzo mountains at the foot of Gran Sasso, in the middle of the Park Gran Sasso and Monti della Laga. These are the elements that made the success of their products, in addition to a special processing of meat, slow maturation and passion for tradition.


SAPORI

Pancetta affumicata

Salsicette abruzzesi piccanti

Pecorino Abruzzese stagionato

Ventricina Abruzzese

Lonza

Salame Abruzzese

PRODOTTI SALAMI Aruzzese dolce e piccante • Ungherese • L’Aquilotto • Milano • Pressatina dolce e piccante • Salsicette abruzzesi dolci e piccanti LONZA • LONZINO • PANCETTA TESA DOLCE • PANCETTA AFFUMICATA • PANCETTA TESA AFFUMICATA • BARATTOLI DI SALSICCE DI CARNE DI SUINO • BARATTOLI DI VENTRICINA • LONZA INTERA • FORMAGGI Pecorino Abruzzese stagionato • Pecorina d’Abruzzo • Caciotta di mucca abruzzese • Caciotta mista abruzzese • Pecorino del Parco Gran Sasso Laga.

gran gourmet

Made in Abruzzo

155


SAPORI

De Cecco CITTÀ • CITY

66015 FARA SAN MARTINO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Zona Industriale

TELEFONO • PHONE

+39 0872.9861 FAX

+39 0872.980426 WEB

www.dececco.it E-MAIL

dececco@dececco.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1886

› Pasta › Farine › Oli › Sughi › Biologici › Derivati dal Pomodoro › Aceto › Polenta › Impanatura › Gnocchi di patate

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE • FRANCESE • TEDESCO

DOMENICA

SI

English • French • German

Sunday

Yes

Dal 1886, De Cecco sceglie esclusivamente le migliori varietà di grano duro. In seguito, i chicchi vengono accuratamente puliti, e quando non rimane nient’altro che grano, si passa alla molitura, che avviene da sempre nel Molino De Cecco. Solo con un molino di proprietà è possibile utilizzare sempre semola fresca. Con la molitura, il grano viene “spogliato” di tutti i suoi strati, fino ad arrivare al cuore, la parte più nobile. Dopo la macinatura si passa all’impastamento della semola fresca con acqua fredda di sorgente. L’impasto, trafilato al bronzo, dà vita alle forme della pasta De Cecco. Poi, comincia l’essiccazione, che richiede una lunga attesa. Oggi non si può più essiccare al sole come una volta. Questo è vero, ma , per avere lo stesso risultato basta non avere fretta. Oltre cent’anni fa , in Abruzzo, aveva origine una storia che, come ogni grande impresa , è fatta di uomini e passioni. E’ la storia del Molino e Pastificio dei Fratelli De Cecco, che da 120 anni produce una pasta che è sinonimo di qualità e piacere italiano in tutto il mondo. Le radici di questa storia affondano nelle vicende dell’Italia preunitaria , quando a Fara San Martino, un piccolo borgo ai piedi della Maiella , don Nicola De Cecco produceva nel suo molino in pietra “la miglior farina del contado”. Come avveniva da generazioni, anche “Zi Nicola “ trasmette tutta la sua arte e passione al figlio Filippo che dà così vita ad un nuovo capitolo della storia della famiglia De Cecco, iniziando la produzione di pasta.

156

PRODOTTI • PRODUCTS

PRODOTTI BIOLOGICI organic

Since 1886 De Cecco has chosen only the best varieties of durum wheat. The grains are accurately cleaned and when nothing else but wheat is left, it is taken to the De Cecco mill for the milling. Only with one’s own mill is it possible to use fresh semolina flour. Through milling, all the outside layers are discarded and weath is “reduced” to its most noble part, the husk. After the milling, the semolina flour is kneaded with fresh spring water. Once the kneading is bronze drawn the shapes of the De Cecco pasta come to life and then the drying process, which requires a long wait, begins. Unlike the past, today sun drying is no longer possible. However, this same result is achieved, but things must not be rushed. Over a hundred years ago a story began in Abruzzo, made of men and passions just like any other enterprise. It is the story of the Molino, the mill, and of the De Cecco brothers’ pastificio, the pasta factory which has been producing pasta for a 120 years and has become a worldwide synonym for quality and Italian pleasure. The roots of this story are to be sought in Italy’s pre-unitary days, when, in Fara San Martino, a small village situated at the foot of the Maiella, don Nicola De Cecco produced “the best flour of the surrounding countryside” in his stone mill. Just as it had been for generations, even “Zi Nicola” passed on all his knowledge and passion to his son Filippo, who, resisted the temptation of going to seek fortune in far-off America and began a new chapter of the De Cecco family history by starting the production of food pasta.


SAPORI

gran gourmet

Made in Abruzzo

157


SAPORI

Della Fazia CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

VARIETÀ • VARIETY

Località Codacchie, 96

Gentile di Chieti • Leccino

TELEFONO • PHONE

ZONA DOP • ZONE DOP

66020 ROCCA SAN GIOVANNI (Chieti)

Vito Della Fazia

+39 0872.60483

Colline Teatine

FAX

Olii aromatizzati › Aromatized Oils

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

+39 0872.60483 WEB

www.dellafazia.com E-MAIL

info@dellafazia.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1936

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

SI

Sunday

Yes

English

Nel 1936 Pietro Della Fazia (classe 1908) acquistò il frantoio con del terreno dove tuttora l’azienda è situata. A quei tempi l’impianto di lavorazione era composto da una macina in pietra, mossa da un cavallo, e da una pressa in legno azionata dalla forza delle braccia. I tempi di lavorazione erano molto lunghi, e quindi si doveva ammucchiare le olive raccolte sul selciato davanti al frantoio, in attesa di essere frante. Dopo qualche anno, Pietro Della Fazia decise di sostituire l’animale con il motore a scoppio come fonte di energia e le condizioni igieniche migliorarono sensibilmente. Già allora la lavorazione delle olive era considerata un’attività importante, infatti è ancora conservata una busta paga datata 1956 relativa al pagamento di una mensilità di un dipendente. Il frantoio DELLA FAZIA è una azienda artigianale che ha un solo obbiettivo: produrre oli di alta qualità. Tutte le operazioni, dalla coltivazione e dalla raccolta delle olive fino alla vendita del prodotto finito, sono controllate direttamente. L’efficienza dei macchinari e le fasi di lavorazione sono costantemente verificate, prestando la massima attenzione anche al più piccolo particolare. Gli oli prima di essere confezionati devono superare severi controlli qualitativi con analisi chimica completa e con assaggio (panel test), tutto al fine di offrire al consumatore oli di pregio.

158

PRODOTTI BIOLOGICI organic

In the 1936 Pietro Della Fazia (class 1908) it purchased the crusher with some ground where still the firm is situated. To that times the plant of workmanship was composed from a millstone in stone, moved by a horse, and from a press in wood operated by the strength of the braccias. The times of workmanship were very long, and therefore it was had to pile up the picked olives on the pavement in front of the crusher, waiting for to be broken. After a few years, Pietro Della Fazia decided to replace the animal with the motor with burst as source of energy and the hygienic conditions they sensitively improved. Already then the workmanship of the olives was considered an important activity, in fact a dated paycheck is still preserved 1956 related to the payment of a month of an employee. The crusher DELLA FAZIA is a handicraft firm that has only an objective: to produce oils of high quality. All the operations, from the cultivation and from the harvest of the olives up to the sale of the ended product, they are directly checked. The efficiency of the machineries and the phases of workmanship are constantly verified, also paying the maximum attention to the smallest detail. The oils before being manufactured have to overcome severe qualitative controls with complete chemical analysis and with taste (panel test), everything with the purpose to offer to the consumer oils of merit.


SAPORI

Della Fazia Olio extravergine di oliva

L’extra vergine Della Fazia è l’olio tradizionale dell’azienda. Ottenuto dalla lavorazione di olive della varietà Gentile di Chieti e Leccino, è un prodotto che non può mancare in cucina e sulle tavole di chi cerca un prodotto di alta qualità. La sapiente miscela delle due varietà di olive , fatta secondo l’esperienza e la professionalità maturata con gli anni, produce un olio adatto per qualsiasi uso in cucina. Ottimo per la preparazione di sughi e minestre, si esalta nei condimenti a crudo, su carne pesce e verdura. Alla vista si presenta limpido, di colore giallo con riflessi verdi. All’olfatto è ricco con caratteristico fruttato di oliva. Al gusto è armonico, con amaro e piccante equilibrati.

Bio Nostro Olio extravergine di oliva Biologico

Olio ottenuto dalla lavorazione di olive raccolte da oliveti coltivati con il metodo biologico. Questo prodotto racchiude in sé tutte quelle qualità di un prodotto assolutamente genuino. L’equilibrio naturale dei cicli di produzione non è minimamente condizionato da fattori artificiali. I fertilizzanti e gli antiparassitari di sintesi sono sostituiti da fertilizzanti naturali e da estratti da piante. Tutto il processo produttivo,dalla pianta alla bottiglia, è certificato da un organo di controllo. Si presenta di colore giallo con riflessi verdi, con fruttato di oliva. Al gusto è ricco e armonico con retrogusto di amaro e piccante ben equilibrati.

PRODOTTI FIOR DI VENERE Olio extravergine da selezione monovarietale (Gusto Delicato) NOBILE DI ROCCA Olio extra vergine da selezione monovarietale (Gusto Fruttato) LE MENARE Olio extra vergine Denominazione di Origine Protetta “COLLINE TEATINE” LIMOLIO Condimento a base di olio extra vergine e limoni DIAVOLETTO Condimento a base di olio extra vergine e peperoncino piccante

gran gourmet

Made in Abruzzo

159


SAPORI

Di Cicco CITTÀ • CITY

PRODOTTI • PRODUCTS

66047 VILLA S. MARIA (Chieti)

› Limoncello › Mentanera › Sangrinus › Liquore di Liquirizia › Acqua Sancta Maria › Amaro L’Abruzzese › Punch Abruzzese › Goccia di Genziana › Grappe di monovitigno › Genziana alla grappa › Grappa di Montepulciano d’Abruzzo › Rum Riserva › Grappa 966

INDIRIZZO • ADDRESS

Via Roma, 73

TELEFONO • PHONE

+39 0872.944328 FAX

+39 0872.944626 WEB

www.dicicco-liquori.it E-MAIL

info@dicicco-liquori.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1966

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

A Villa S. Maria, piccolo paesino della Val di Sangro in Abruzzo,la Di Cicco liquori continua l’antica tradizione familiare nella produzione di liquori. Nata negli anni 60 dalla ferrea volontà di Franco Di Cicco, che aveva intuito la necessità di offrire ai clienti prodotti selezionati a salvaguardia della genuinità e della migliore tradizione dei liquorifici abruzzesi. La Di Cicco liquori ha consolidato in quasi mezzo secolo,la propria posizione sul mercato non venendo mai meno alla costante attenzione alle materie prime utilizzate e al ricorso di antiche ricette della migliore tradizione contadina, che rivive nei prodotti che ogni giorno la Di Cicco Liquori realizza per le nostre occasioni speciali. Attualmente l’azienda copre 3000 mq. di superficie produttiva dislocati su due piani. La dotazione degli impianti ed attrezzature tecnologicamente avanzate, sia per la produzione che per l’imbottigliamento, garantisce un’alta resa qualitativa ed una massima attenzione per la sicurezza. Nel piccolo liquorificio Di Cicco il sapiente connubio tra natura e tecnica si sposa nelle ricette dei liquori. Ancora oggi nella Di Cicco liquori le antiche ricette dei nonni rivivono nella ricca produzione di liquori dal sapore unico. Una tradizione ampiamente apprezzata dagli intenditori che ha portato a numerosi riconoscimenti nell’attività svolta dalla casa abruzzese. La qualità dei liquori Di Cicco nasce dalla tradizione e dalla sapiente ricerca di materie prime altamente selezionate. La produzione parte da una attenta selezione nella qualità di fiori, erbe e radici medicinali; a cui si accosta la scrupolosa lavorazione che dal lontano 1966, anno in cui viene fondata la casa produttrice, non è mai venuta meno.

160

Sunday

In a small village of Val di Sangro, in Abruzzo, called Villa Santa Maria, Di Cicco Liquors goes on with the ancient family tradition in the liquors production. Born in the 60’ s by the iron will of Franco Di Cicco, who knew by intuition the need to offer his customers selected products in defence of genuineness and the best tradition of Abruzzo liquor-distillery. Di Cicco Liquors has consolidated in almost 50 years his position, never failing in his constant attention towards the raw materials and the use of old recipes of the best rough tradition, that lives again in products that Di Cicco carries out every day for any special occasion. Nowadays the company covers 3000 square metres of productive area positioned on two floors. The system of production and bottling is very advanced and it assures high quality and a great attention for safety. In the recipes of Di Cicco’s liquors you can find the skilful union between nature and technology. The one and only taste of our products is given from the old recipes of our grandfathers. The quality of Di Cicco’s liquors comes from this tradition and from a sure search of raw materials highly selected, valued from many experts. The production starts, actually, from a careful chosen of the high quality of flowers, herbs and roots and a thorough processing since the far 1966.


SAPORI

, Grappa di Montepulciano d Abruzzo Da alcuni anni che l’Abruzzo si è fatto conoscere nel settore vitivinicolo in particolare con il Vino Montepulciano d’Abruzzo, un vino dal gusto intenso e corposo. Abbiamo quindi avuto l’idea di utilizzare la vinaccia di questo prestigioso vitigno per produrre la Grappa di Montepulciano d’Abruzzo e il risultato é stato eccellente. Profumo intenso dal gusto morbido e delicato. Un eccellente distillato da non far mancare nelle migliori occasioni culinarie.

Limoncello Dal sapore tipicamente mediterraneo, viene ottenuto dalla macerazione di circa 4 giorni in purissimo alcool delle bucce di limoni freschi. Il prodotto ottenuto viene fatto riposare per circa 20 giorni e solo dopo aggiunto nello sciroppo per ottenere il Liquore limoncello. E’ un liquore che rispetta ancora la tradizione in quanto la sbucciatura dei limoni viene effettuata ancora a mano. Il Limoncello è un liquore molto delicato per cui si consiglia di conservarlo lontano dalle fonti di calore e dalla luce solare, altrimenti sia il colore che il sapore possono subire alterazioni. Vi suggeriamo di servirlo ghiacciato.

Goccia di Genziana La Genziana è una pianta spontanea della nostra flora, cresce nei prati e nei pascoli montani fin oltre i 2500 metri. Le radici, da moltissimo tempo, sono utilizzate in medicina e nel settore liquorificio. La pianta è ricca di sostanze amare in particolare la genziopicroside e l’amarogentiana , le quali sono assai efficace nei casi di difficile digestione. Questo liquore, infatti, ottenuto con estratto ed alcolato di genziana è ottimo dopo i pasti per migliorare le funzioni digestive dell’organismo. Si consiglia di gustarlo alla temperatura di 14°-18° in ampi calici.

Confezioni regalo

Liquore di Liquirizia

gran gourmet

Made in Abruzzo

, Amaro L Abruzzese

161


SAPORI

Evangelista Liquori CITTÀ • CITY

PRODOTTI • PRODUCTS

INDIRIZZO • ADDRESS

› AMARI

TELEFONO • PHONE

› PUNCH

66020 SAN GIOVANNI TEATINA (Chieti) Via Mazzini, 133

+39 085.4462801 FAX

› DIGESTIVI

WEB

› DISTILLATI

E-MAIL

› DOLCIFICATI

+39 085.4462801 www.evangelistaliquori.com info@evangelistaliquori.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1907

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Evangelista Liquori s.n.c. è un’azienda che produce dal 1907 il Punch Abruzzo, ritenuto da quanti lo conoscono, un prodotto leader per il suo ricco aroma e per il suo gradevolissimo gusto. Il Punch Abruzzo é nato a Borrello, un piccolo e freddo centro montano in provincia di Chieti. Antonio Evangelista, allora Sindaco del paese, per difendersi dai rigori dell’inverno soleva prepararsi una speciale bevanda a base di agrumi, caffé e rum. La miscela scaldata al fuoco del camino sprigionava un profumo così intenso e inebriante da suscitare la curiosità di vicini, parenti e amici. Le richieste sempre più insistenti spinsero il Sindaco a preparare la bevanda solo per pochi intimi, in seguito la perfezionò e la chiamò Punch Abruzzo. Era il 1907 ma la fama di questo liquore ben presto varcò i confini del paese e dell’Abruzzo. Diverse le onorificenze e le medaglie attribuite al prodotto per la sua qualità. La formula “segreta” veniva poi tramandata ai figli e nel 1983 il primogenito Felice Evangelista trasferiva l’azienda a Sambuceto (CH), dove la terza generazione continua a produrre seguendo fedelmente l’antica formula. Attualmente il Punch Abruzzo é presente in Italia e viene esportato in Inghilterra e Canada; la sua popolarità è in continua ascesa, infatti per la magistrale fusione dei suoi ingredienti, si impone ovunque per il suo gusto inconfondibile e unico. Nato come liquore da bere caldo nella stagione invernale, per il suo ricco bouquet, oggi è molto apprezzato freddo, con ghiaccio, come digestivo, nei Long Drinks e nei Cocktails, sul gelato, sulle torte, i panettoni e i dolci in genere.

162

Sunday

Evangelista Liquori Punch Abruzzo was first produced in Borrello (CH) a small and cold mountain village, where the mayor Antonio Evangelista, to defend himself from the rigours of winter, used to prepare a special drink with rum, citrus fruits and coffee. The mixture heated at the fireplace, diffused such an intense and heady scent to excite the curiosity of neighbours, relatives and friends all eager to try it. Because of the insistent and growing request, the mayor started preparing that drink for close friends, then he improved it and called it Punch Abruzzo, it was 1907. For its high quality, the drink soon become famous and was awarded several prizes and medals. The secret formula was later handed down to the sons and in 1983 Felice Evangelista, the eldest, moved the firm to Sambuceto (CH), where the third generation still produces Punch Abruzzo accurately following the ancient secret formula. Punch Abruzzo is now present in Italy and exported to England and Canada its rising popularity is mainly due to the masterly fusion of natural ingredients and to his unique taste. Once appreciated as a hot drink, for its rich bouquet, today Punch Abruzzo is also enjoied cold, with ice, in Long Drinks and Cocktails, in ice creams, cakes, tarts. As digestive it can be the pleasant conclusion of a meal. Punch Abruzzo is the “gratifying” sip everybody deserves...


SAPORI

Punch Abruzzo Magistrale fusione di ingredienti naturali. Nato come drink da sorseggiare “caldo” d’inverno, oggi per il suo ricco bouquet ? apprezzato anche “freddo” con ghiaccio nei Cocktails e nei Long Drinks, nel gelato, nelle torte. Come digestivo ? la piacevole conclusione dopo un pasto. Punch Abruzzo ? il sorso gratificante cui ognuno ha diritto! Gradazione alcolica: 45% vol.

PRODOTTI AMARI AB 28 Amaro d’Abruzzo PUNCH Punch all’Arancio Punch al Mandarino DIGESTIVI Antico Real Centerbe Cafè do Cafè Genziana Goccia Nera alla Liquirizia Limoncino Sambuca al Centerbe Sambuca Bianca DISTILLATI Grappa Bianca Grappa Chardonnay Grappa Stravecchia Rhum Ron Jamaica 12 years Rhum Ron Jamaica 3 years DOLCIFICATI Misto per Dolci Punch Cioccolato Denso Rastafià Elisir d’Abruzzo

gran gourmet

Made in Abruzzo

163


SAPORI

Falcone CITTÀ • CITY

PRESIDENTE • PRESIDENT

65010 MOSCUFO (Pescara)

Andrea Falcone

INDIRIZZO • ADDRESS

Via Sardegna, 1/A

TELEFONO • PHONE

+39 085.975305 FAX

+39 085.975152 WEB

www.falcone.dolciaria.com E-MAIL

info.falcone@dolciaria.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1997

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Nel 1997 nasce la nostra azienda specializzata nel settore dolciario e da allora non abbiamo mai smesso di ispirare e soddisfare il palato dei consumatori grazie alle ricette uniche ed inimitabili e all’uso di ingredienti semplici e selezionati. Crescere ed essere tra i più importanti produttori italiani di dolci e biscotti è l’obiettivo che inseguiamo puntualmente, raggiungendo così, risultati sempre più importanti. È per questo motivo, siamo lieti di presentarvi tre linee esclusive che mettono d’accordo tutti i gusti, anche i meno golosi: Il Piacere, una raffinata linea di prodotti di altissima qualità con un originale packaging, nata con la raffinata ed omonima torta di fine pasticceria affiancata a prodotti da ricorrenza come, il panettone, i torroni, torroncini, e le gioiose confezioni da ricorrenza. NonnAnnunziata, un brand dedicato alla riscoperta delle classiche ricette di una volta, dove il Cantuccio d’Abruzzo ne è il prodotto principe, come la prelibata pasticceria, i gustosi frollini, tortine, wafers e le neole all’arancia. Le Fragranze d’Abruzzo, un’immersione d’infinita dolcezza pasticcera dedicata alle numerose specialità regionali e nazionali come, le Pesche farcite di cioccolata o di crema, i bocconcini all’amarena, le Novelle, la squisitissima pasta di mandorla, gli ottimi cannoli siciliani, i baci di dama e molte altre.

164

Sunday

Our pastry factory was founded in 1997 and since then we have continued to inspire and satisfy the palates of our customers with our unique, unrivalled natural recipes based on simple and carefully selected ingredients. Our aim is to grow and join the ranks of the most important Italian producers of cakes and biscuits. For this reason we are proud to present three exclusive product lines, which cater for all tastes, even those who don’t have a sweet tooth. “Il Piacere” a refined line of products of the highest quality in original packaging, consisting of the refined and sophisticated cake bearing the same name and the traditional cakes for the festive season like “ Panettone”, “Torroni” and “Torroncini”. “NonnAnnunziata” a line inspired by the classic recipes of bygone times in which the “Cantuccio d’Abruzzo” takes pride of place flanked by delicious shortbread biscuits, sweet tarts, wafers and orangeflavoured “Neole”. “Le Fragranze d’Abruzzo” a mouth-watering array of the most exquisite regional and national cakes such as peach shaped pastries filled with chocolate and cream, “bocconcini” made with sour cherries and delicious almond, the tempting “Cannoli sicilani” and “Baci di Dama”, to name but a few.


SAPORI

La Grande Pasticceria

Il Piacere Dalla sapiente arte pasticcera Falcone nasce “Il Piacere�. Una friabile torta dal gusto armonico con un cuore di deliziosa crema alla nocciola, per darti momenti di grande dolcezza.

Cantucci d'Abruzzo La nuova linea di pasticceria NonnAnnunziata è nata per soddisfare le piccole voglie quotidiane. Una serie di prodotti fatti sempre e soltanto con ingredienti sani e genuini, miscelati sapientemente da grandce maestria pasticcera.

gran gourmet

Made in Abruzzo

165


SAPORI

Frantoio Coletta CITTÀ • CITY

65010 CIVITELLA CASANOVA (Pescara) INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada San Benedetto, 4

VARIETÀ • VARIETY

Dritta • Leccino • Fagiolara • Posola • Carpinetana Toccolana • Indosso • Olivastro • Pendolino ZONA DOP • ZONE DOP

Aprutino Pescarese

TELEFONO • PHONE

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

+39 085.845441

Olii aromatizzati › Aromatized Oils

CELLULARE • MOBILE

+39 333.7578617 FAX

+39 085.845441 WEB

www.extraverginecoletta.it E-MAIL

info@extraverginecoletta.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1984

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

L’olio extravergine di oliva Coletta è un prodotto tipico abruzzese, naturale e di assoluta qualità. Proviene esclusivamente da oliveti della zona pedemontana vestina abruzzese nel comprensorio DOP Abruzzo “Aprutino Pescarese”, una regione a forte vocazione olivicola di fama internazionale. Fin dalla sua nascita, il frantoio Coletta si pone come obiettivo l’eccellenza, testimoniata da un costante impegno nella ricerca della qualità e nella diffusione della cultura dell’olio extra vergine di oliva d’Abruzzo. L’oleificio Coletta rappresenta una realtà importante nella produzione di olio extra vergine di oliva in Abruzzo. La nostra moderna azienda si dedica all’estrazione esclusivamente a freddo di olio extra vergine di oliva, al suo imbottigliamento e alla relativa distribuzione in Italia e nei paesi europei. Oggi l’oleificio comprende uno dei più grandi frantoi d’Abruzzo con una capacità massima lavorativa di 20 q.li/h di olive suddiviso in due linee produttive, una linea di imbottigliamento della capacità di 200 bottiglie/h e uno stoccaggio di 40.000 litri. La quantità più rilevante di olio (60% circa) viene venduta nelle regioni dell’Italia settentrionale, dove per il clima rigido e nebbioso la pianta dell’olivo fruttifica in poche zone. Il 20% viene commercializzato nella regione di produzione, l’Abruzzo. Un ultimo 20% trova collocazione in paesi Europei come Germania, Belgio e Austria. L’impianto di estrazione e stoccaggio dell’olio extra vergine Coletta è realizzato con macchinari oleari di ultima generazione avendo in mente la massima garanzia di qualità, nonchè sicurezza e igiene del prodotto. La molitura ed estrazione avvengono mediante un impianto a ciclo continuo a bassa temperatura (inferiore a 27°C, estrazione a freddo).

166

Sunday

Run by the Coletta family, the oil mill is devoted exclusively to the production of high quality extra virgin olive oil from olive trees groves in the hills under the mountains of Abruzzo, in central Italy. The land of production is in the Abruzzo D.O.P. district “Aprutino Pescarese”, a region with a strong vocation for olive growing and international reputation. Since its birth, the Coletta oil mill aims to excellence, evidenced by a continued commitment to the search for quality and dissemination of the culture of the italian extra virgin olive oil. The Coletta mill is an important reality in the production of extra virgin olive oil in Abruzzo. The company, modern and family run, is dedicated exclusively to the production of cold pressed extra virgin olive oil, in its bottling and distribution in Italy and other European countries. As of today, the oil mill comprises one of the largest mills of Abruzzo with a maximum working capacity of 2 Tons / h of olives in two production lines, a line of bottling capacity of 200 bottles / h and storage of 40,000 liters. The most significant amount of olive oil (60%) is sold in the regions of northern Italy, where the olive tree bears fruit in a few areas, due to the harsh and foggy climate. 20% of our olive oils is marketed in the region of production, Abruzzo. A final 20% is sold in other European countries, mainly in Germany, Belgium and Austria. The extraction and storage plant is built with machinery of the newest generation, having in mind the maximum guarantee of quality, safety and hygiene of the product. The milling and extraction takes place by means of a continuous cycle plant at low temperature (below 27°C, cold extraction).


SAPORI

Olio extravergine di Oliva Monovarietale Fagiolara

Olio d’oliva di categoria superiore ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti meccanici. Questo olio è ottenuto esclusivamente con olive della varietà “Fagiolara” raccolte ad un’altitudine media di 700 m sul livello del mare. Ne scaturisce un olio di colore verde molto denso, gusto corposo. Suggerimenti: componente essenziale della dieta mediterranea, arricchisce ed esalta con la sua fragranza ogni pietanza, ottimo condimento a crudo ed in cottura.

Olivolio Olio extravergine di oliva fruttato

Eleganti contenitori in ceramica o vetro per regali e rappresentanze di qualità. Entrambe le linee sono confezionate con il nostro olio extra vergine estratto a freddo non filtrato. Brillante come oro, “l’Olivolio” è un extra vergine ottenuto da due varietà di olive, “la Posola” e “l’Olivastro”, le quali vegetano nella zona pedemontana vestina. Suggerimenti: grazie al suo gusto particolare, è indicato per condimenti a crudo, gustosi pinzimoni e croccanti bruschette.

gran gourmet

Made in Abruzzo

167


SAPORI

La Selvotta CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

VARIETÀ • VARIETY

Contrada Buonanotte

Nebbio • Gentile di Chieti • Leccino

TELEFONO • PHONE

ZONA DOP • ZONE DOP

66054 VASTO (Chieti)

Giovanni ed Elio Sputore

+39 0873.801658

Colline Teatine

FAX

Vino • Sott’olio • Patè › Wine • In oil vegetables • Patès.

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

+39 0873.801929 CELLULARE • MOBILE

+39 335.8154427 WEB

www.laselvotta.it E-MAIL

info@laselvotta.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1964

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE

DOMENICA

NO

English • French

Sulle verdi colline Vastesi che degradano dolcemente fino al mare, da tre generazioni la famiglia Sputore proprietaria dell’azienda agricola La Selvotta produce un ottimo olio extravergine di oliva ottenuta dalle varietà Leccino, Nebbio e Gentile di Chieti. Il prezioso olio è prodotto da olive sane, raccolte al giusto grado di maturazione mediante brucatura manuale e meccanica e molite entro le 12/16 ore. La lavorazione avviene nel frantoio aziendale con macine in pietra ed estrazione a freddo. Così nascono l’Extravergine ed il D.O.P. “Colline Teatine” massima espressione della tipicità produttiva del territorio. La particolare cura delle fasi che vanno dalla produzione delle olive fino alla loro molitura, eseguite personalmente dai titolari delle azienda, garantiscono un eccellente olio, mediamente fruttato, con sentori erbacei, gusto delicato e dal bassissimo grado di acidità. Sono queste le caratteristiche che impreziosiscono l’olio extravergine, componente principe della “dieta mediterranea”.

168

Sunday

On the green hills of Vasto, overlooking the golden beaches on the Adriatic Sea, three generations of the Sputorefamily have been nurturing olive groves on their farm known as “La Selvotta”. From the original trees planted more than twohundred years ago, comes a rich blend of extra virgin olive oil unsurpassed in purity, quality and above all taste. Olives are picked by hand and soft machine, so that bruising is eliminated, and within hours are cold pressed in the most modern of machinery, located directly on the farm. Particular care in every phase of this operation in handled by today’s owners Giovanni and Elio Sputore, wich guarantees an excellent olive oil with a delicate fruity taste, herbal scents and is very low in acidity. These are the characteristics which makes this Extra Virgin Oil a unique and main ingredient for the classic “Mediterranean Diet”. And so is born our Extra Virgin Oil which has proudly attained the designation as D.O.P. “Colline Teatine”, the bes expression of the typical productivity of the region.


SAPORI

Olio extravergine di oliva Olio ottenuto dalle varietà tipiche della zona, raccolte con cura e trasformate in breve tempo per preservare le caratteristiche peculiari. E’ un olio che si abbina a tutti i piatti, da usare sia a crudo che per cuocere; è molto indicato, infatti, per i fritti ai quali dona gusto e profumo eccellenti e gode anche di un ottimo rapporto qualità/prezzo. Disponibile sia in bottiglia che in lattina da 5 litri, oper coloro che ne fanno un uso regolare.

Olio extravergine di oliva Monovarietale I-77

Olio premiato con le “TRE OLIVE” e “MIGLIOR EXTRAVERGINE MONOCULTIVAR” nella GUIDA AGLI EXTRAVERGINI 2007 di SLOW FOOD EDITORE Fruttato di leggera intensità con delle fresche note erbacee e floreali . in bocca è discretamente amaro e piccante, con alcune note erbacee e di carciofo. Interessante l’equilibrio del dolce, del piccante ed amaro e la freschezza.

PRODOTTI CONDIMENTO A BASE DI OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA E ARANCE CONDIMENTO A BASE DI OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA E LIMONI SOTT’OLIO (Asparagi, funghi, carciofini, fave, melanzane, peperoni, aglio, pomodori, zucchine, olive marinate) PATE’ (Patè di asparagi, Patè di carciofi, Patè di olive versi, Patè di olive verdi e pinoli, Patè di olive nere, Patè di funghi) VINO Montepulciano d’Abruzzo Rosso DOC Trebbiano d’Abruzzo Bianco DOC

gran gourmet

Made in Abruzzo

169


SAPORI

Oleificio Andreassi CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

VARIETÀ • VARIETY

Piazza San Matteo, 6

Frantoio • Gentile di Chieti • Leccino

TELEFONO • PHONE

ZONA DOP • ZONE DOP

66030 POGGIOFIORITO (Chieti)

Matteo Andreassi

+39 0871.930124

Colline Teatine

FAX

Olii aromatizzati › Aromatized Oils

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

+39 0871.930124 WEB

www.olioandreassi.it E-MAIL

andreassi@olioandreassi.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1994

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Abruzzo terra ricca e fertile, dove i contrasti climatici ed ambientali si completano e si armonizzano con sapienza e qui, in provincia di Chieti, tra l’Adriatico e la Maiella, in una zona di dolci colline, sorge il piccolo centro agricolo di Poggiofiorito, dove da 5 generazioni la famiglia Andreassi produce con cura ed amore uno squisito olio extra vergine di oliva ottenuto per sgocciolamento naturale a freddo (metodo Sinolea) da ulive raccolte a mano, come vuole la migliore tradizione frantoiana. Da ben cinque generazioni l’olio extra vergine di oliva prodotto dalla famiglia Andreassi è presente sul mercato nazionale ed internazionale con il proprio marchio “del Poggio” che garantisce la genuinità e l’ottima qualità del prodotto e soprattutto è garanzia di olio extra vergine di oliva che “non ha segreti”; per questo invitiamo i nostri clienti, i consumatori, le famiglie, a farci visita nel nuovo punto vendita: sarete nostri graditi ospiti e saremo lieti di farvi gustare i nostri prodotti, il nostro olio ottenuto per sgocciolamento naturale a freddo ed altre specialità tipiche abruzzesi. L’azienda nel corso degli ultimi anni ha ottenuto importanti riconoscimenti Regionali per la qualità dell’olio extra vergine di oliva di propria produzione. E’ un’azienda riconosciuta e garantita da una ordinanza regionale, per la produzione e commercializzazione di olio extra vergine d’oliva italiano (reg. CE n.1019/02 cod. alfanum. RA Ch 004 per la certificazione made in Italy).

170

Sunday

Abruzzi rich and fertile land, where environmental and climatic contrasts complement and harmonize with wisdom and here in the province of Chieti, between ‘the Adriatic and the Maiella, in an area of rolling hills, lies the small farming town of Poggiofiorito where 5 generations of the family with care and love Andreassi produces an exquisite extra virgin olive oil obtained by natural cold dripping (method Sinolea) from olives harvested by hand, in the best tradition frantoiana. Five generations from extra virgin olive oil produced by the Andreassi family has been on the national and international markets with its brand “Poggio” which guarantees the authenticity and quality of product and above all is a guarantee of extra virgin oil that “no secrets”, which is why we invite our customers, consumers, families, and visit us in the new store: you will be our guests and we will let you taste our products, our natural oil obtained by drip cold and other specialties of Abruzzo. Oleificio Andrew in recent years has achieved significant regional recognition for the quality of extra virgin olive oil of its production. Is a company recognized and guaranteed by a regional order, for the production and marketing of extra virgin Italian olive oil (Regulation EC n.1019/02 cod. Alphanumeric. RA Ch 004 for the certification made in Italy).


SAPORI

Olii Aromatizzati Per arricchire la Vostra cucina con del gustoso sapore in più, non cè che da scegliere una delle eleganti confezioni di Olio Andreassi delicatamente aromatizzato

Del Poggio Olio extravergine di oliva

L’olio extravergine di oliva “del Poggio” viene ottenuto per sgocciolamento naturale a freddo (metodo Sinolea) da ulive raccolte a mano di varietà Gentile, Chietino, Frantoio, Moraiolo e Leccino attentamente selezionate. Gli uliveti delle colline di Poggiofiorito, nel cuore verde d’Abruzzo tra l’Adriatico e la Maiella, offrono una qualità eccellente. L’olio extravergine di oliva “del Poggio” è buono, nutriente e digeribile. Per le sue giuste virtù è consigliato dai dietologi e nutrizionisti nell’alimentazione dei bambini, degli anziani, dei convalescenti e degli sportivi. In questo magnifico olio trovi tutti i sapori delle fresche colline d’Abruzzo; in ogni casa non può mancare, adatto per i piatti semplici e gustosi, ideale per sperimentare nuovi sapori.

gran gourmet

Made in Abruzzo

PRODOTTI COSMESI ALL’OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA

OLII AROMATIZZATI (Aglio, Piccante, Rosmarino, Limone, Basilico, Tartufo )

171


SAPORI

Oleificio Di Giampaolo CITTÀ • CITY

VARIETÀ • VARIETY

INDIRIZZO • ADDRESS

ZONA DOP • ZONE DOP

Via delle Industrie, 22

Aprutino Pescarese

TELEFONO • PHONE

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

65011 CATIGNANO (Pescara)

Dritta • Leccino

Olii aromatizzati › Aromatized Oils

+39 085.841060 FAX

+39 085.841060 WEB

www.oleificiodigiampaolo.it E-MAIL

info@oleificiodigiampaolo.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1958

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

SI

Sunday

Yes

English

La nostra Azienda, situata a Catignano (Pescara), nel cuore dell’Abruzzo, è stata fondata nel 1958 e si è sempre dedicata a perfezionare la coltivazione e la lavorazione delle olive per ottenere la migliore qualità. Attualmente dispone di un impianto moderno, tecnologicamente avanzato. Le olive utilizzate, raccolte a mano, provengono dalle colline circostanti, situate ad un’altitudine di circa 360 mt. s.l.m. alle pendici orientali del Parco Nazionale del Gran Sasso e Monti della Laga. La molitura avviene entro 48 ore per mezzo di macine in pietra con estrazione centrifuga a freddo. Questo tipo di lavorazione è frutto di quarant’anni di esperienza e ci permette di produrre un olio dalle caratteristiche impareggiabili, che conserva a lungo il sapore del frutto appena raccolto. La conservazione avviene in cisterne inox a temperatura costante. Inoltre, viene prodotto l’Olio Extra Vergine di Oliva “Biologico’’ con olive scelte provenienti da coltivazione biologica che esclude l’uso di pesticidi e concimi chimici. La molitura avviene nello stesso giorno di raccolta e nel massimo rispetto delle norme igieniche sotto il controllo dell’Istituto I.C.E.A. l nostro prodotto è apprezzato prevalentemente da famiglie e ristoranti selezionati che prediligono l’alta qualità. Si effettuano vendite anche per corrispondenza in Italia e all’estero.

172

PRODOTTI BIOLOGICI organic

Our Firm, located at Catignano (Pescara - Italy) in the heart of Abruzzo, was established in 1958 and has always devoted itself to the improvement of cultivation and processing of olives in order to reach the best quality. The olives we use, picked by hand, come from the surrounding hills at m 360 above sea level on the east slopes of Gran Sasso and Monti della Laga National Park. We have a modern, technologically advanced production system. This type of olive processing is the result of forty-year experience and it enables us to produce a kind of oil with incomparable characteristics, which keeps for a long time the taste of the just picked fruit. We preserve it at even temperature in stainless steel cisterns. Also, is produced The “Biological” Extra Virgin Olive Oil rom selected olives coming from biological cultivation which excludes any kind of pesticides and chemical fertilizers. The Grinding takes place on the day of the picking and observing the health rules under the supervision of the Institute I.C.E.A. Our produce is mostly appreciated by families and selected restaurants that like high quality. We sell our olive oil, by mail-order as well,in Italy and abroad.


SAPORI

Olio extravergine di oliva Classico L’Olio Extra Vergine di Oliva ‘’Classico’’ è ottenuto da olive raccolte a mano e provenienti dai secolari oliveti dell’entroterra abruzzese, coltivati secondo le antiche tradizioni contadine.

Olio extravergine di Oliva D.O.P. Aprutino Pescarese L’Olio Extra Vergine di Oliva ‘’D.O.P.’’ (Denominazione di Origine Protetta) Aprutino - Pescarese viene prodotto con olive selezionate, raccolte a mano e provenienti esclusivamente da oliveti di varietà “dritta” e “leccino” dell’area a denominazione protetta. Il riconoscimento D.O.P. ne garantisce la qualità, genuinità e tipicità tramite le analisi e i controlli svolti dalla Camera di Commercio di Pescara, dalla raccolta fino all’imbottigliamento.

PRODOTTI OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA Biologico SOTT’OLI IN OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA OLIO AL LIMONE (Ottenuto dalla frangitura di olive e limoni non trattati) PASTA RUVIDA TRAFILATA AL BRONZO PASSATA DI POMODORO MIELE CONFETTURE TARTUFI (Olio al Tartufo - Salsa Tartufata Tartufi interi) gran gourmet

Made in Abruzzo

173


SAPORI

Pingue CITTÀ • CITY

67039 SULMONA (L’Aquila) INDIRIZZO • ADDRESS

Via Lamaccio, 2

TELEFONO • PHONE

+39 0864.33580 FAX

+39 0864.210992 WEB

www.pingue.it E-MAIL

pingue@pingue.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1889

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE

DOMENICA

SI

Sunday

Yes

English

Nel 1889 Sabatino Pingue avviava un’azienda di famiglia che nel corso di un secolo avrebbe realizato nel settore agro-alimentare quella che comunemente viene chiamata “filiera”, vale a dire il controllo diretto da parte dell’azienda dell’intero processo produttivo. È grazie al controllo integrale del ciclo produttivo e distributivo che sono assicurati al consumatore finale la genuinità, l’alta qualità, la naturalezza e la meravigliosa freschezza di tutte le specialità alimentari a marchio Pingue. L’insieme dei prodotti vanta un’antica tradizione di genuinità, di elevata qualità, valorizzato dalle moderne tecniche di lavorazione che esaltano, mantenendoli inalterati, gliinconfondibili aromi, sapori e colori dei salumi e dei formaggi tipici delle produzioni di una volta. Nel cuore della Regione Verde d’Europa, in un clima di pace irreale, alleviamo i nostri bovini, equiniu, ovini, caprini e in particolar modo maiali pesanti conuna tecnica chiamata “allevamento su paglia” che garantisce un eccezionale livello di benessere agli animali. È proprio da questi ultimi deriva la materia prima utilizzata per la produzione di salumi che, unita ad una lavorazione rigorosamente artigianale e ad una stagionatura molto lenta, conferisce ai prodotti un’ineccepibile qualità. Nella gamma delle specialità Pingue non potevano mancare le gustosi carni fresche, il, prelibato pecorino del Monte Genzana, l’armonico Olio Extra Vergine di Oliva ottenuto da olive colte a mano e frante secondo la tradizionale spremitura a freddo, il popolare aglio rosso di Sulmona, Solimo, nel suo campo un autentico “gourmet”.

174

PRODOTTI BIOLOGICI organic

In 1889 Sabatino Pingue set up a family business that in the course of a century became, in the agro-alimentary sector, what is commonly known as “filiera”. It should be mentioned that the whole production process is directly supervised bay the firm. Thanks to this total control of the production and distribution cycle we cam guarantee the final consumers genuineness, high quality, natual ness and the marvelous freshness of all Pingue brand alimentary specialities. All products boast about an ancient tradition for genuineness and high quality enhanced by modern production techniques that brings out, without altering, the aromas, tastes and colors of the typical cured pork and cheese of the old time production. In an unreal peaceful atmosphere, in the heart Green Region of Europe, we breed our cattle, equine, sheep, goatish and in particular heavy pigs. We use a technique called “breeding on straw” that guarantees the animals an exceptional level of well being. These animals provide the raw material for the production of cured pork that, together with a strictly craftsmen production and a very slow maturing process give our products an exquisite quality.Among the range of Pingue specialities one cannot but mention the tasty freash meat, the delicious pecorino cheese of the Monte Genzana, the harmonious Extra Virgin Olive Oil obtained from hand piched olives crushed according to the traditional cold pressing, and Solino, the popular red garlic from Sulmona, an authentic gourmet of its kind.


SAPORI

PRODOTTI SALSICCE DI MAIALE SALAME DI CAPRA MORTADELLINE DI CAMPOTOSTO GUANCIALE DEL BRIGANTE LONZA SALAME AFFUMICATO SALAME AL TARTUFO SALAME AL MONTEPULCIANO D’ABRUZZO VENTRICINA SALSICCE SOTT’OLIO SALSICCE SOTTO STRUTTO OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA STRUTTO FORMAGGIO SOTT’OLIO PECORINO MONTE GENZANA SOLIMO (aglio rosso di Sulmona) TRECCIE D’AGLIO ZOLLE D’AGLIO ROSSO DI SULMONA

gran gourmet

Made in Abruzzo

175


SAPORI

Salumificio Sorrentino PRODOTTI • PRODUCTS

CITTÀ • CITY

66030 MOZZAGROGNA (Chieti)

› Salumi da taglio › Salumi da asporto › Prosciutti › Lonze › Filetti › Pancette › Bresaola › Lardo di conca › Guanciale › Coppa di Testa › Mortadella IGP Bologna

INDIRIZZO • ADDRESS

Via Cuna Re di Coppe, 9/11 TELEFONO • PHONE

+39 0872.57162/57149 FAX

+39 0872.57279 WEB

www.salumisorrentino.com E-MAIL

info@salumisorrentino.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1982

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

L’ azienda Sorrentino nasce nel 1982 dalla saggezza artigianale di Marino Sorrentino, maestro dell’arte salumiera, arte poi tramandata dal padre al figlio Giovanni. E’ la sintesi di tradizione e tecnologia. All’antica saggezza di selezionare solo le carni migliori, di seguire personalmente e con incredibile passione tutte le fasi della lavorazione per puntare sempre al traguardo della perfezione si aggiungono la standardizzazione della filiera di produzione (dalla macellazione interna alla stagionatura), il controllo computerizzato della stagionatura, il rispetto assoluto dell’ambiente. La qualità della materia prima è assicurata dalla rigida selezione degli allevamenti. E’ in questi due concetti - tradizione e tecnologia - solo apparentemente in contrasto che può spiegarsi la missione dell’azienda Sorrentino: produrre salumi di ottima qualità. E ogni giorno nel Salumificio Sorrentino uomini e tecnologie lavorano assieme per donarti quel piccolo grande piacere di gustare una buona fetta di salame.

176

Sunday

The Sorrentino Company was founded in 1982 by an outstanding artisian from Marino Sorrentino, who was a master in the art of preparing cured meats. The art was then handed down from father to the son Giovanni. The combination of tradition and technology are the major skills of this company. The ancient knowledge of selecting only the best meats, following each step personally to the point of perfection (from the initial step to the final drying of the meats) and the computerized system that controls the drying of the meats and the respectful atmosphere, all add to the excellence of the final product. The quality of the raw materials is assured by rigid selection of the animals. Through the contrast of these two points tradition and technology the target of the Sorrentino Company can be explained: to produce high quality salami. Each day in the Sorrentino Factory men and technology work together to give you the excellent pleasure in tasting a good slice of salami.


Ricavato da suini nazionali è di lavorazione dolce e stagionato.

Spianata Abruzzese Prodotto con carni magre, senza lardello e privo di nervi e cartilagini, è un tipico salame da taglio di macinatura finissima, di forma piatta e di pezzatura di circa kg. 2,500. Insaccato in budello naturale, ha una stagionatura di circa 60 giorni.

Bocconcini Abruzzesi Dolci Dolci e piccanti, Sono salsiccette insaccate in budello naturale di suino, di macinatura fine. Si presentano in confezioni sottovuoto da kg. 0,300 oppure da kg. 3,00 in atmosfera protettiva e sfusi.

Speck Stagionato in alta quota, chi lo gusta sembra sentire il profumo dei boschi di larici, abeti e pini sil- vestri. Stagionatura di circa 5 mesi e peso di kg. 2,500 si presenta in elegante confezione a metĂ  sottovuoto.

gran gourmet

Made in Abruzzo

177

SAPORI

Prosciutto stagionato in osso Gran Sasso


SAPORI

Triveri CITTÀ • CITY

66050 SAN SALVO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Viale Inghilterra, 2

TELEFONO • PHONE

+39 0873.547786 FAX

+39 0873.342254 WEB

www.triveri.it E-MAIL

info@triveri.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1958

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

L’azienda nasce a Firenze nel 1958, è una piccola realtà familiare che si avvale della esperienza delle donne di casa per prepare conserve sott’olio secondo le ricette di famiglia. Nascono cosi tante buone specialità che incontrano subito il favore dei clienti. nel tempo l’azienda è cresciuta, ampliando la gamma dei prodotti offerti ma continuando a realizzare le conserve con la stessa cura di 50 anni fà. Ovviamente il modo migliore per apprezzare la qualità dei prodotti dell’azienda Triveri e mangiarli. Tutto quello che l’azienda offre è prodotto esclusivamente senza costi intermedi, ed è per questo che i prezzi sono giusti per la qualità offerta. La conservazione delle verdure, avviene seguendo il metodo tradizionale della scottatura dal fresco, proprio come si fa a casa. Si utilizzano solo erbe aromatiche fresche e spezie di prima qualità. Niente polverine, estratti o liofilizzati. Lavorare un prodotto a mano vuol dire controllarne accuratamente la qualità. Inoltre se aprite uno dei vasetti di Triveri, noterete subito che il prodotto non galleggia nell’olio, ma colma il vasetto quanto più possibile. Sono sempre disponibili un numero sufficiente di prodotti per ogni articolo. E se proprio un prodotto dovesse mancare? Un po di pazienza... è il piccolo pegno da pagare per avere prodotti lavorati dal fresco.

178

Sunday

Our company began in Florence Italy in 1958. We are a small family company that uses a housewife’s experience in preparing conserves in oil following our family recipes. Clients immediately fall in love with the many delicious specialties we create. Over time, we’ve grown and expanded the line of products we offer, but we continue to make our conserves with the same amount of care as we did 50 years ago. Obviously the best way to appreciate the quality of our conserves is to taste them! But in any case, it’s important to know why we’re convinced that we offer you a quality product. All of the conserves we offer are produced exclusively by us, without intermediary costs. That’s why our prices are appropriate for the quality we offer. The preservation of the vegetables is carried out following the traditional method of blanching them when they are fresh, exactly as one would do at home. Use only fresh, high quality herbs and spices. No powders, extracts of freeze-dried products. Working by hand means that we can accurately control the quality of our products. Also, if you open one of our jars, you’ll notice that the product doesn’t float around in the oil, but rather fills up the jar as much as possible. We always have a sufficient number of items available for each type of product. And if once in a while a product should be unavailable? Well, just a little patience is all we ask, in order for us to guarantee freshness of all our products.


SAPORI

, Ad Hoc dall Abruzzo la regione dei cuochi. Ci sono paesi dell’Abruzzo da cui provengono cuochi apprezzati dai più rinomati ristoranti di tutto il mondo. A questi maestri della cucina ed a chiunque voglia portare in tavola l’alta qualità della tradizione, viene dedicata questa linea di prodotti.

, L Albero dei Golosi. I frutti di questo immaginario albero sono le golosità gastronomiche della terra abruzzese, dalle verdure insaporite con le erbe aromatiche del Mediterraneo e conservate in olio d’oliva, alle creme vegetali, alle conserve di pomodoro.

Terre del Sole. Campi assolati si susseguono alternando orti ed antichi uliveti, a distese di girasoli; è l’armonia di colori che ritrovi nel gusto intenso, e al tempo stesso leggero, di queste conserve.

gran gourmet

Made in Abruzzo

179


SAPORI

Ursini CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

VARIETÀ • VARIETY

66022 FOSSACESIA (Chieti)

Ursini s.r.l.

Località Abbazia di S. Giovanni in Venere TELEFONO • PHONE

Leccino • Gentile di Chieti • Cucco • Olivastro • Crognalegno ZONA DOP • ZONE DOP

+39 0872.579060 / 60361

Colline Teatine

FAX

+39 0872.578659 WEB

www.ursini.com E-MAIL

ursini@ursini.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1995

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE • FRANCESE

SABATO • DOMENICA

NO

English • French

La Ursini srl dà vita a una vasta gamma di oli, pestati e manicaretti inimitabili, uno scrigno di sapori autentici della secolare dieta mediterranea. Semplice e ambiziosa, la sua filosofia è ricerca della qualità massima. Per questo le olive vengono separate per singole varietà e spremute solo nel proprio frantoio, garantendo una qualità fuori dal comune; per questo Ursini mette a punto i suoi prodotti anche grazie al prezioso aiuto di esperti chef, agronomi e collaboratori. Esperienza e innovazione, antiche regole e nuove tecnologie. Ursini raccoglie il testimone di una sapienza in continuo divenire, alla ricerca di gusti e sapori unici nel loro genere. Lavorare con coscienza e responsabilità, produrre tutto in casa utilizzando sempre la migliore materia prima, perché la ricerca della qualità non si può delegarla a terzi : è questa la filosofia che ci piace seguire.

180

Saturday • Sunday

The Ursini company has created his vast range of unique Olive Oils, Pesto’s and Manicaretti, a bite of the authentic tastes of the age-old Mediterranean diet. The family’s simple and ambitious aim is the continuous search for maximum quality. To this end, each singular variety of olive is separated and crushed in its own press, guaranteeing a higher level of quality; which is also thanks to the precious initiative of expert chefs, agronomists and associates. Experience and innovation, ancient rules and new technologies – Ursini bares witness to knowledge in continuous growth and the research needed to produce products and tastes unique to their genre. Work with integrity and responsability : we know that the highest quality can only be achieved with in-house production and the freshest possible ingredients, things that can’t be entrusted to a third party – principles we have always followed.


SAPORI SOLO Olio Extravergine di Oliva

TANDEM Olio Extravergine di Oliva

, MANICARETTI SOTT OLIO Carciofini di Cupello

PESTATO di Peperoni

, MANICARETTI SOTT OLIO Fagottini di Zucchine

PESTATO Nostro di Basilico

gran gourmet

Made in Abruzzo

181


SAPORI

Apicoltura Tieri CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

66046 TORNARECCIO (Chieti)

Fratelli Tieri

INDIRIZZO • ADDRESS

Via A. De Gasperi, 70 TELEFONO • PHONE

+39 0872.868292 • +39 0872.868115 E-MAIL

nicola.tieri@virgilio.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

----------

INGLESE

DOMENICA

NO

English

Vi è un modo di mangiare differente che consiste nel conoscere i prodotti di cui ci nutriamo, da dove provengono, da chi e come sono stati realizzati, le stagioni ed i territori in cui nascono e come sono giunti fino a noi. E poi ancora nell’educarci ai loro gusti, aromi e colori, riconoscerne la diversità, impararne la storia e, tavolta significato. Il miele affascina per la sua nobiltà e per il mistero che lo circonda. Per produrlo, le api instaurano con i fiori e la natura un’eccezionale relazione che dura da 70 milioni di anni. In cambio del nettare, escamotage messo a punto dai fiori per attrarle a sè, le api si fanno involontarie portatrici del polline e lo trasportono di fiore in fiore compiendo, a loro insaputa, l’impollinazione. La magia prosegue all’interno dell’alveare, dove il

182

Sunday

nettare diventa miele. È una magia che ha colpito, in ogni tempo, studiosi e letterati, scienziati, naturalisti e poeti, un numero impressionante di persone che vi sono applicate o dedicate, coinvolte in un’attrazione irrefrenabile. Magia che colpisce anche i fratelli Tieri intimi conoscitori della vita delle api, continui sperimentatori delle loro abitudini, attenti indagatori e custodi della loro salute e del loro ambiente, nomadi accompagnatori dei loro spostamenti. Tutta questa attenzione è naturale, comprensibile, giustificata; l’organizzazione delle api ne colloca la specie alla vetta dell’evoluzione sociale di tutto il mondo animale, ed il miele è un prodotto eccezionale davvero.


SAPORI

PRODOTTI MIELE DI MILLEFIORI

Di colore variabile a secondo della fioritura prevalente, anche il sapore può variare di molto dal molto dolce all’amarognolo. È molto ricco di contenuto pollinico, è ottimo per dolcificare, utile nelle affezioni dell’apparato digerente per le vie respiratorie.

MIELE DI ARANCIO

Colore chiaro, profumato di sapore vellutato e delicato, antispasmodico, sedativo indicato per le persone ansiose, per casi d’insonnia. Ha inoltre potere cicatrizzante (indicato nelle ulcere).

MIELE DI EUCALIPTO

Colore noce chiaro, brillante, odore aromatico, sapore pronunciato; ma gradevole. Antiasmatico, anticatarrale, antispasmotico, emolliente, calmante per la tosse. Antisettico dei polmoni delle vie urinarie e dell’intestino.

MIELE DI CASTAGNO

Colore bruno più o meno scuro, profumo intenso sapore molto forte, tendente all’amarognolo. Ricco di ferro, stimola la circolazione del sangue.

MIELE DI ACACIA

Colore chiaro, trasparente, odore e sapore dolci e delicati, indicato per poppanti e bambini. Disintossicante del fegato, utilizzabile dai diabetici leggeri perchè ricco di fruttosio.

MIELE DI SULLA

Colore avorio, diuretico, tonico, depurativo. Indicato per applicazioni esterne contro acne e foruncoli.

MIELE DI LUPINELLA

Colore chiaro, profumo delicato, consistenza cremosa, benefico come sostitutivo dello zucchero, non altera il sapore dei cibi.

MIELE DI ROSMARINO

Colore pallido, odore sottile, sapore delicato. È il miele più indicato per tutti coloro affetti da affezioni epatiche, eccellente anche per lo stomaco e l’intestino.

GLI ALTRI PRODOTTI DELL’ ALVEARE LA PAPPAREALE

È la sostanza prodotta dalle api per l’alimentazione esclusiva dell’ape regina; è composta principalmente da proteine (48%), aminoacidi liberi, vitamine (gruppo B) acidi grassi ed altre sostanze microbiologicamente importantissime.

IL POLLINE

Si presenta sotto forma di piccoli granuli situati negli stami dei fiori. Ogni granulo è un entità biologica che racchiude tutto quanto necessario alla vita; proteine, glucidi, lipidi, sali minerali, enzimi, oligoelementi, vitamine.

LA PROPOLI

Viene utilizzato all’interno dell’alveare senza subire trasformazioni, per fissare le parti mobili per riparare e rinforzare. La propoli è essenzialmente una sostanza antibiotica, anestetica, cicatrizzante ed antinfiammatoria che trova impiego nella farmacopea.

gran gourmet

Made in Abruzzo

183


SAPORI

, Caseificio Reginella d Abruzzo CITTÀ • CITY

PRODOTTI • PRODUCTS

67039 SULMONA (L’Aquila)

› Mozzarelle fresche › Scamorze d’Abruzzo › Abruzzino › Caciocavallo › Ricotta › Frescorè › Burro

INDIRIZZO • ADDRESS

Via Aroto, 1

TELEFONO • PHONE

+39 0864.33419 FAX

+39 0864.56579 WEB

www.reginelladabruzzo.it E-MAIL

info@reginelladabruzzo.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1963

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

La storia di Reginella d’Abruzzo si lega inscindibilmente alla vita della famiglia D’Amico e del suo fondatore Venanzio, che agli inizi del secolo cominciò ad operare nella pastorizia divenendo un piccolo produttore di formaggi freschi e stagionati. Ben presto l’arte e la passione si trasmisero al figlio Paolo che nel 1947, affiancato dai figli Filippo, Mario, Angelo e Salvatore, si trasferì in Puglia dove fondò l’azienda casearia “Paolo D’Amico & Figli”. Nel 1963 Filippo tornò in Abruzzo e precisamente a Sulmona che, da allora è divenuta la Sede dell’Azienda casearia “Reginella d’Abruzzo” e qui da oltre quarant’anni una sola costante accompagna l’attività di tutti i giorni, la ricerca spasmodica dell’alta qualità, vera e propria missione, che viene riconosciuta giornalmente dai nostri clienti e da una serie di riconoscimenti ottenuti da Reginella

184

Sunday

d’Abruzzo, come l’ambito premio “Mercurio d’Oro” ricevuto nel 1974, a testimonianza della nostra organizzazione e professionalità. Oggi il timone dell’azienda è nelle mani della nuova generazione, i figli di Filippo: Paolo, Simone ed Incoronata che, al passo con i tempi, hanno affiancato all’abilità artigianale e all’arte tradizionale dei maestri casari, voglia di crescere e di innovare, creando così un punto di incontro tra passato e presente, con lo sguardo costantemente rivolto al futuro. Sulla base della tradizione, vengono pensati e realizzati prodotti innovativi e versatili, con un pack accattivante, frutto della creatività e della passione di chi ama questo lavoro.


SAPORI

Frescore

,

Il Frescorè, comunemente giuncata, è un formaggio privo di crosta dal colore bianco e superficie liscia. La pasta è compatta e uniforme di consistenza morbida, dal sapore delicato e gradevole.

Ricotta La Ricotta è priva di crosta dal colore bianco, con superficie leggermente ondulata. Uniforme al taglio, dalla consistenza cremosa e dal sapore dolce e delicato.

Caciocavallo Il Caciocavallo si presenta con crosta sottile e liscia, il colore varia dal paglierino al giallo dorato e dal giallo dorato intenso fino al marrone chiaro per l’affumicato. Il colore della pasta varia dal bianco a giallo paglierino e al taglio si presenta uniforme e omogenea con leggere occhiature. Il sapore è quello caratteristico del caciocavallo: gustoso, dolce e delicato.

Abruzzino L’Abruzzino è un formaggio a pasta filata con una breve stagionatura (10/20 giorni). Si presenta con crosta dal colore paglierino, la superficie è liscia, lucente e omogenea. La pasta è di colore panna dalla struttura fibrosa e dalla consistenza morbida, al taglio è uniforme e omogenea. Il sapore è gustoso.

Mozzarelle La mozzarella, nei diversi formati, si presenta dal colore biancolatte, la pelle è liscia dalla consistenza tenera e la superficie è liscia, lucente ed omogenea. La pasta è bianco-latte dalla struttura fibrosa, morbida ed elastica dal sapore fresco di latte.

Scamorze La Scamorza, classica e affumicata, è un formaggio a pasta filata che “passisce” nel giro di una settimana. Si presenta con crosta dal colore paglierino, la superficie è liscia, lucente e omogenea. La pasta è di colore panna dalla struttura fibrosa e dalla consistenza morbida, al taglio è uniforme e omogenea. Il sapore è gustoso. La sua forma è inconfondibile, questo formaggio infatti ha una forma a pera con una lieve strozzatura nella parte superiore.

gran gourmet

Made in Abruzzo

185


SAPORI

Delverde CITTÀ • CITY

66015 FARA SAN MARTINO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Zona Industriale

TELEFONO • PHONE

+39 0872.9951 FAX

+39 0872.994000 WEB

www.delverde.it E-MAIL

info@delverde.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1970

› Pasta di semola secca › Pasta fresca › Pasta all’uovo › Gnocchi e Chicche di Patate › Pasta Biologica › Riso › Farina e Semola › Sughi e Pesto › Salse › Salse › Olio e Aceto

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

INGLESE • SPAGNOLO

DOMENICA

SI

English • Spanish

Sunday

Yes

Situata nella spettacolare oasi ambientale del Parco Nazionale della Majella, Delverde è sinonimo di prodotti naturali e di qualità dal 1970, anno in cui l’azienda inizia l’attività facendo tesoro delle antiche tradizioni pastaie abruzzesi. La sua filosofia è rispecchiata in pieno dalla scelta del nome, ispirata dal fiume Verde che scorre accanto allo stabilimento. La roccia pura filtra le acque di sorgente che vengono miscelate ad una temperatura ideale con semola di grano duro, accuratamente selezionata e perfettamente raffinata. Con l’ausilio di moderne tecnologie, la pasta viene modellata in 130 formati diversi utilizzando trafile di bronzo, imprescindibili per realizzare una pasta davvero unica. Le trafile non solo conferiscono alla pasta un inconfondibile colore lieve e naturale ma ne accrescono la tenacità permettendo di legarsi al condimento come meglio non si potrebbe. L’essiccazione a bassa

186

PRODOTTI • PRODUCTS

PRODOTTI BIOLOGICI organic

temperatura completa l’opera, preservando valori nutrizionali, aroma e quel sapore inconfondibile di grano naturale. La linea delle paste secche Delverde spazia oggi in tutti i segmenti, sia tradizionali che non, presentando accanto ai classici di semola e all’uovo, di tipo integrale, il biologico e tante altre specialità con un assortimento di formati attraenti ed anche innovativi. La gamma dei prodotti Delverde comprende inoltre anche la linea delle paste fresche, tutte preparate con semola di grano duro. L’Azienda, sempre vicina alle esigenze dei clienti e consumatori, ha inteso così recepire una nuova tendenza del gusto in Italia e nel mondo, restando comunque fedele agli antichi sapori della tradizione artigiana. Oltre al settore pasta, arricchiscono la gamma Delverde altri prodotti, che vanno dall’olio alle conserve, ai sughi pronti.


SAPORI Pasta di Semola Secca

Pasta fresca

Linea Chef

Pasta Biologica

Riso - Farina e Semola - Sughi e Pesto - Salse - Olio e Aceto

Formati Speciali

gran gourmet

Made in Abruzzo

187


SAPORI

Lu Furnarille CITTÀ • CITY

66054 VASTO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Corso Plebiscito, 51

TELEFONO • PHONE

+39 0873.367674 FAX

+39 0873.367674 WEB

www.lufurnarille.com E-MAIL

info@lufurnarille.com

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1925

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

La bottega dolciaria prosegue la sua attività grazie ai discendenti di Giovanni Del Frà che nel 1925 iniziò la produzione delle prelibatezze vastesi, elevandole allo stato dell’arte. Da quella bottega cominciarono ad uscire squisitezze tutte abruzzesi frutto di una tradizione secolare. Egli continuò con passione e meticolosità quella attività nella speranza di non far scomparire per sempre quell’arte che lo aveva cresciuto e di cui era diventato uno straordinario testimone. Oggi sarebbe sicuramente soddisfatto sapendo che la dolciaria “Lu Furnarille” è ancora lì dove l’aveva fondata ed ancora oggi

188

Sunday

rappresenta un importante punto di riferimento per quella tradizione a cui egli era tanto legato. Tra i ricordi più cari di Vasto, per i turisti e per gli emigranti, c’è sicuramente lo splendido mare, l’immancabile Brodetto alla Vastese, ma soprattutto i tradizionali dolci. Bocconotti, taralli, mostaccioli, caggionetti...fatti così come tradizione vuole e da oggi disponibili in tutto il mondo grazie al negozio online, perchè la tradizione possa continuare anche in luoghi lontani.


SAPORI

PRODOTTI PANDOLCE ARAGONESE alle mandorle MOSTACCIOLI classici, ripieni, alla confettura d’amarena TARALLI AL VINO CAGGIONETTI AI CECI BOCCONOTTI VASTESI BANANE DI CIOCCOLATO ZOCCOLETTI ALLE MANDORLE TORRONCINI TORRONE VASTESE

gran gourmet

Made in Abruzzo

189


SAPORI

Oleum CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

INDIRIZZO • ADDRESS

ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

TELEFONO • PHONE

Cream • Candys • Jam • Extravirgin olive oil

66010 VILLAMAGNA (Chieti)

Famiglia D’Onofrio

Sottoli • Creme • Confettura • Gelatine • Confetti • Olio extravergine di oliva › Conserve in olive oil •

Via Piana, 9/B

+39 0871.300688 FAX

+39 0871.300790 WEB

www.prodottioleum.it E-MAIL

info@prodottioleum.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

1936

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

La Oleum è un laboratorio gastronomico artigianale fondato nel 1994 dalle sorelle D’Onofrio e trae origine dal Frantoio di famiglia. Il laboratorio è situato in Villamagna, un paesino delle colline teatine (Chieti) a 250 mt sul livello del mare, dal quale è possibile ammirare un panorama che va dalla riserva naturale della Majella al Mare Adriatico. Questo contesto verde e naturale, ha ispirato la filosofia del lavoro, e ha portato a rivalutare antiche ricette cadute ormai in disuso con le loro tecniche di produzione e conservazione. Nel laboratorio si produce specialità alimentari, utilizzando materie di prima qualità quali le verdure che vengono coltivate nell’orto, l’olio extravergine spremuto a freddo e l’aceto artigianale. Tre sono le caratteristiche prin-

190

Sunday

cipali che differenziano i sott’oli dell’azienda Oleum dagli altri e cioè: - utilizzano verdure particolari, e anche in quel verso che tende la nostra attività di ricerca. - la tecnica di lavorazione manuale, che conferisce al prodotto delle caratteristiche organolottiche uniche. - la croccantezza, che l’esperienza e gli accorgimenti professionali hanno permesso di raggiungere. In ultimo, dopo anni di miglioramento l’azienda ha raggiunto il giusto equilibrio nei sapori, quali delle verdure, dell’aceto e dell’olio. Per lasciare inalterato il sapore della specialità e per la conservazione, viene adottato la tecnica della pastorizzazione.


SAPORI

Agretti o Scordarelli CARATTERISTICHE BOTANICHE: Pianta erbacea annuale, radice fittonante, Foglie carnose, lineari, filiformi di colore verde intenso. Stelo eretto con ramificazioni opposte, prostrate. Fiori ermafroditi, ascellari, di piccole dimensioni, di colore verdolino. Il frutto è otricolo, che contiene un unico seme avvolto a spirale. La riproduzione avviene per seme. INGREDIENTI: agretti, olio extra vergine d’oliva, aglio, aceto di vino, vino bianco e sale. ASPETTO: verdura filamentosa con equilibrata presenza di olio extra vergine e spicchi d’aglio. COLORE: verde scuro intenso. AROMA: dolce con gradevole retrogusto acre. CONSERVAZIONE: dopo aperto conservare in frigo; tenere il prodotto sempre immerso nell’olio. ABBINAMENTI: affettati asciutti tipo fesa di tacchino, bresaola o lonzino, con formaggi stagionati e complessi come il castelmagno, formaggio di fossa o pecorino. Ottimi anche con il fior di latte. CONTORNO: di carni bianche grigliate, bolliti misti, pesce spada o tonno alla griglia.

Peperoncino ripieno con alici e capperi INGREDIENTI: peperoncino, sale, olio extra vergine d’oliva alici e capperi CONSISTENZA: morbida e leggermente croccante ASPETTO: piccolo COLORE: rosso intenso AROMA: sapore medio piccante con retrogusto di alici e capperi CONSERVAZIONE: dopo aperto conservare in frigo tenere il prodotto sempre immerso nell’olio DURATA: dopo aperto 9 mesi ABBINAMENTI: con salumi magri o formaggi mediamente stagionati e non troppo saporiti CONTORNO: di bolliti e arrosti

PRODOTTI SOTTOLI Fiori d’aglio rosso di Sulmona • Zucca gialla in olio extra vergine di oliva • Cavolini di Bruxelles • Zucchine Croccanti • Pecorino sott’olio • Peperoncini ripieni con fiori d’aglio e alici • Peperoncino Tostato • Crema di fiori d’aglio piu’ golosa • Olive nere condite con alici e peperoncino CREME Crema di fiori d’aglio rosso di Sulmona • Crema di zucca gialla • Crema di carciofini nostrani • Crema di fave CONFETTURE E GELATINE Passata d’uva nera di Montepulciano d’Abruzzo • Passata d’uva bianca di Pergolone con cannella • Gelatina di vino montepulciano d’Abruzzo • Gelatina di vino montepulciano cerasuolo • Gelatina di vino Chardonnay • Gelatina di vino trebbiano d’Abruzzo • Gelatina di vino pecorino i.g.t. • Gelatina di peperoncino CONFETTI E NEOLE Neole o ferratelle classiche, all’anice, al cacao, al riso, al farro • Neole o ferratelle classiche salate • Neole o ferratelle al rosmarino • Confetti artigianali classici • Confetti artigianali al cacao • Confetti artigianali al cacao e peperoncino OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA Olio extra vergine di oliva non filtrato • Olio extra vergine di oliva filtrato • Olio extra vergine di oliva Affiorato

gran gourmet

Made in Abruzzo

191


SAPORI

Rapone CITTÀ • CITY

PROPRIETÀ • OWNERS

67039 SULMONA (Aquila)

Maria Rapone

INDIRIZZO • ADDRESS

Piazza XX Settembre, 7/8 TELEFONO • PHONE

+39 0864.51201 FAX

+39 0864.980013 WEB

www.confettirapone.it E-MAIL

info@confettirapone.it

ANNO DI FONDAZIONE year of foundation

XVIII secolo

LINGUE PARLATE languages

GIORNO DI CHIUSURA closing day

PRODOTTI BIOLOGICI organic

INGLESE

DOMENICA

NO

English

La Fabbrica di Confetti Rapone ha origini antichissime, la cui attività produttiva plurisecolare si è sviluppata e consolidata nel tempo per opera dei famosi Primari Artigiani Confettieri della prestigiosa Famiglia Giammarco - Rapone di Sulmona. La Fabbrica Confetti Panfilo Rapone ha sempre prodotto e produce a livelli di puro artigianato, secondo una lunghissima e solida tradizione propria, acquisita nell’attività plurisecolare dei famosi Primari Confettieri della Famiglia Giammarco - Rapone di Sulmona, e tramandata di Generazione in Generazione nell’ambito della stessa prestigiosa Famiglia. I confetti finissimi sono prodotti nei vari tipi: alla Mandorla, al Rosolio, alla Cannella, alla Nocciola,

192

Sunday

all’Arancia (i famosi Arancini!), al Pistacchio e tante altre varietà... oltre cinquanta! - Altre specialità prodotte sono: lavorazioni artistiche originali di Confetti, Bomboniere, Fiori di confetti, Farfalle di confetti realizzate su modelli di propria invenzione. L’ Antichissima Fabbrica Confetti Rapone è un’autentica Fabbrica Museo perfettamente funzionante. È l’unica Fabbrica di Confetti con Antico e Prestigioso Negozio proprio annesso esistente nel Centro Storico di Sulmona. Per i suoi prodotti ha ricevuto numerosi premi, diplomi e medaglie d’oro nelle varie esposizioni internazionali.


SAPORI

PRODOTTI Confetti Arancini Confetti Mandorla Avola Extra Confetti Centreba e Cacao Confetti al Limoncello Confetti Mandorla Avola pelata Confetti al Whisky Confetti con Chicco Caffè Confetti con Pistacchio Confetti Mandorla tostata e pelata Confetti Pistacchi e Cioccolato Confetti Mandorla tostata e Cacao Confetti al Rhum

gran gourmet

Made in Abruzzo

193


SAPORI

Ai Calanchi CITTÀ • CITY

65014 LORETO APRUTINO (Pescara) INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada Fiorano

TELEFONO • PHONE

PRODOTTI • PRODUCTS

› Olio extra vergine di oliva Aprutino Pescarese DOP › Vino Montepulciano d’Abruzzo DOC “San Zopito” › Vino Trebbiano d’Abruzzo DOC “Poggio Rahone”

+39 085.4214473

ZONA DOP • ZONE DOP

FAX

Aprutino Pescarese

+39 085.4214473 WEB

www.aicalanchi.com E-MAIL

agriturismo@aicalanchi.com

L’Azienda agricola D’Intino Alberico si estende per 72 ha nei comuni di Loreto Aprutino e Penne, zone famose per la qualità delle uve e destinate, fin dai tempi dei Vestini, alla coltivazione dell’ulivo. In queste terre su una splendida collina che guarda il Gran Sasso e la Maiella, immerso nel silenzio degli ulivi che lo circondano, sorge“ Ai Calanchi “ un casolare a due piani ben ristrutturato in stile rustico con mattoni a vista con annessa una dependance. Gli appartamenti e le camere hanno bagno e riscaldamento autonomo. Trascorrere alcuni giorni nel nostro agriturismo Vi permetterà di scoprire posti di incanto come Loreto e Penne. Qui iniziano i monti d’Abruzzo e si raggiungono facilmente le cascate del Vitello d’Oro, la Riserva naturale del Voltigno e lo splendido altopiano di Campo Imperatore. Se amate il mare la costa è a 30 km, se invece è la natura ad appassionarvi a 5 km si trova l’Oasi del WWF del Lago di Penne. Nelle vicinanze si trovano città d’arte e numerose abbazie romaniche. Nell’Azienda è possibile praticare la pesca sportiva. A pochi chilometri si trovano attrezzature sportive per equitazione e tennis.

The D’Intino Alberico farm extends for 72 hectares in the municipalities of Loreto Aprutino and Penne, areas famous for the quality of their grapes and, since the Vestini era, for their olive cultivation. In this land on a beautiful hill that faces the Gran Sasso and the Maiella, immersed in the silence of the surrounding olive trees, rises the “Ai Calanchi” a beautifully restored two-storey farmhouse with a stone facade and annex. The apartments and the bedrooms have a private bathroom and separate heating. Come and spend some days in our farm holiday and discover the fascinating towns of Loreto and Penne. The mountains of Abruzzo begin here and not far away are the waterfall of Vitello d’Oro, the Natural Reserve of Voltigno and the splendid tableland of Campo Imperatore. If you love the beach, the coast is only 30 km away, and if you love nature, the WWF Oasis of Lake Penne is only 5 km away. There are many cities of art and Roman abbeys nearby. A few kilometres away are horseriding and tennis facilities.

Nella terra dell’Azienda agricola produciamo da molti anni, con sapienza artigianale, un olio di qualità, leggermente fruttato, ideale sia per condire a crudo che per preparare piatti a cui conferisce un delicato aroma d’oliva. Coltiviamo, in impianto specializzato ed irriguo, la varietà locale: la Diritta di Loreto. Non utilizziamo fitofarmaci nè concimi chimici, raccogliamo le olive a mano, le selezioniamo e le spremiamo secondo le migliore tecniche frantoiane entro 48 ore dalla raccolta. Produciamo piccole quantità di olio e questo ci permette di seguire direttamente tutto il processo, per cui il nostro olio ha una bassissima acidità ed è così buono come dimostra il Primo posto al concorso Ercole Olivario 1995 e 1999: Premio Nazionale per l’olio extra-vergine d’oliva di qualità

194


SAPORI

Altobello Carni CITTÀ • CITY

66046 TORNARECCIO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Strada Statale 364, 12 TELEFONO • PHONE

+39 0872.868844 FAX

+39 0872.868859 WEB

www.altobellocarni.com

PRODOTTI • PRODUCTS

› Prosciutto disossato nostrano › Prosciutto con osso nostrano › Prosciutto con osso estero › Prosciutto aperto disossato tipo speck › Salame nostrano › Salame ventricina sott’olio › Salame nostrano rotondo › Salame ventricina lunga › Capocollo › Lonza › Pancetta tesa e arrotolata › Mortadella › Salsicce › Salsicce e salami al tartufo › Wurstel › Porchetta

E-MAIL

info@altobellocarni.com

Nata nel 1986 per opera di Altobello Iannone, la “Altobello Carni s.a.s.” è oggi un’azienda leader nell’allevamento di suini, nella stagionatura dei prosciutti e nella produzione di insaccati tipici della cultura culinaria dell’alto vastese: dai salumi più diversi alle salsicce più prelibate, passando per la rinomata e ogni giorno più apprezzata ventricina. Al fine di sfruttare le straordinarie caratteristiche climatiche della zona - Tornareccio, infatti, posto a 630 m. sul livello del mare, equidistante dal mare e dalla montagna, è una località particolarmente asciutta e, per questo, propriamente indicata per un processo di stagionatura davvero ottimale - l’azienda, tre anni dopo la fondazione, nel 1989, grazie alla decennale esperienza maturata nel settore, inizia gli ambiziosi lavori di costruzione dell’attuale stabilimento, tecnologicamente assai avanzato ed in grado di garantire, al tempo stesso, la massima genuinità dei suoi prodotti. Se al clima straordinario e alla moderna tecnologia aggiungiamo l’accurata selezione dei fornitori in base a rigidi criteri di qualità e la fama internazionale dei tecnici che lavorano assiduamente all’interno della Altobello Carni al fine di garantire la straordinarietà del prodotto, ben si capisce il successo di un’attività iniziata ormai cinquant’anni fa e, ad oggi, in grado di competere senza timori sui mercati nazionali ed esteri. Per meglio soddisfare le esigenze di una clientela sempre più ampia, la società ha ottenuto già da tempo il marchio CEE per le sue pregiate lavorazioni. Le norme ISO 9002, riconosciute a livello internazionale come assicurazione di qualità, hanno ulteriormente certificato negli ultimi anni il successo di un’azienda da sempre attenta all’innovazione e, allo stesso tempo, alla tutela della tradizionale genuinità dei propri ricercati prodotti Founded in 1986 by Altobello Iannone “Altobelli Carni s.a.s.” is one of the leading companies in the pig-breeding field today, in the curing of hams and in the production of sausages and salami, typical of the culinary culture of the “alto Vastese” area: from the different types of salami to the best-quality sausages to the well-known ventricina, which is becoming more and more appreciated. In order to exploit the extraordinary characteristic of the climate in this area - Tornareccio, in fact, at 630 metres above sea level and at an equal distance both from the sea and the mountains, is particularly dry and so is especially suitable for an excellent curing process - the company in 1989 3 years after it’s foundation and thanks to its ten-year experience in this field, started the ambitious building of the present, technologically advanced factory, which is able, at the same time to guarantee the genuineness of its products. If, to the extraordinary climate and modern technology we add the careful selection of the suppliers, based on rigid criterions of quality and of the international fame of the experts who work for Altobelli Carni in order to guarantee the exceptional quality of the product, one can well understand the success of a business which started fifty years ago and is able to compete on national and international markets without fear. In order to best meet the requirements of an ever-increasing clientele the company has been in possession of the CEE trademark for its high-quality workmanship for some time. The ISO 9002 regulation , recognised at international level as an assurance of quality has in these last years, certified the success of a company which is always open to innovation, but at the same time preserves the traditional genuineness of its refined products.

gran gourmet

Made in Abruzzo

195


SAPORI

Apicoltura Luca Finocchio CITTÀ • CITY

66046 TORNARECCIO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Viale Santo Stefano, 14 TELEFONO • PHONE

+39 0872.868692 FAX

+39 0872.870035 WEB

www.apicolturalucafinocchio.it

PRODOTTI • PRODUCTS

› Miele › Mielfrutta › Polline › Propoli › Cera › Pappa Reale › Caramelle

E-MAIL

info@apicolturalucafinocchio.it

Professionalità e passione per il nostro lavoro: questi i punti di forza della nostra azienda apistica. Da più generazioni ci occupiamo delle api e ne lavoriamo i prodotti, per primo il miele. Esercitiamo con circa 900 alveari un’apicoltura di tipo nomade: ad ogni fioritura, scegliendo accuratamente le postazioni, spostiamo gli alveari in varie zone d’Italia, poi con molta attenzione e cura seguiamo l’opera laboriosa delle api che trasformano il nettare presente nelle piante e nei fiori in miele, depositandolo in alveari. Infine preleviamo questo raccolto, lo smieliamo e lo invasettiamo, così com’è senza trucchi, e lavorazioni sofisticate. Sano, genuino e naturale. Questo è ciò che vi offre la nostra azienda che risiede nella regione verde d’Europa (Abruzzo) e in una delle principali città del miele (Tornareccio). Oltre a vari tipi di miele mettiamo al servizio dei consumatori anche il propoli, il polline, la pappareale, la cera e altri prodotti dell’alveare.

Professionalism and passion for our work: these are the strengths of our company beekeeping. We work with about 900 bee hives like nomads each bloom, carefully choosing the locations, move the hives in various areas of Italy, then with great care and attention we follow the work of industrious bees transform the nectar present plants and flowers into honey, depositing it in hives. Finally, this crop is picked, the sickly sweet and putting it in jars, as it is without tricks, and sophisticated workings. Genuine and natural. This is what we sell our company lies in the green region of Europe (Abruzzo) and one of the major cities of honey (Tornareccio). In addition to various types of honey at the service for consumers including propolis, pollen, pappareale, wax and other hive products.

196


SAPORI

Casa Giulia CITTÀ • CITY

65010 COLLECORVINO (Pescara) INDIRIZZO • ADDRESS

PRODOTTI • PRODUCTS

› Confetture varie

Contrada Santa Maria TELEFONO • PHONE

+39 085.8205001 FAX

+39 085.8207456 WEB

www.casagiulia.biz www.casaitalia.biz E-MAIL

casagiulia@casaitalia.biz

Casitalia srl è un’impresa di produzione e commerciale, costituita, nel luglio del 2001, da un gruppo di imprenditori che vanta un’importante esperienza nel settore agro-alimentare, con lo scopo di gestire l’organizzazione aziendale e la distribuzione dei prodotti. L’azienda nasce nel cuore dell’Abruzzo in un’area a tradizionale vocazione agricola e vanta una posizione territoriale strategica, che consente una facile distribuzione sia per i trasporti via terra sia per quelli via mare considerando la vicinanza ad importanti porti italiani. L’impresa opera nella produzione e trading alimentare, prevalentemente di confetture di frutta e di marmellata, per le quali dispone del marchio proprio “ ” accreditato presso i canali distributivi della Grande Distribuzione nazionali ed esteri e attraverso una propria rete di vendita, nei canali retail, catering alberghiero, linee aeree e laboratori di pasticceria. Possiamo annoverare infatti la nostra presenza nelle più importanti catene di distribuzione d’Europa, Stati Uniti, Canada, Australia e Giappone.

Everything began in July 2001, when a group of businessman with great experience in the food farming decided to establish a company for the distribution of jams. After a few years they organized the production of jams and marmalades and expanded their business. They became well-known in the most important national and international supermarket chains with their own trademark CASA GIULIA and began to sell their products all over Europe, in the U.S.A., in Australia, Japan and Canada progressively expanding their market. The company was born in the heart of the Abruzzo Region, an area where agriculture has a long tradition, in a good position for distribution and transport by land and by sea, due to the proximity to the main Italian ports.

gran gourmet

Made in Abruzzo

197


SAPORI

Caseificio Il Tratturo CITTÀ • CITY

PRODOTTI • PRODUCTS

65012 CEPAGATTI (Pescara)

› Pecorino stagionato in fossa › Pecorino stagionato in grotta › Pecorino canestrato fresco › Pecorino priomo sale/scolato › Ricotta di pecora › Giuncata abruzzese o sprisciocca › Ricotte salate aromatizzate › Crema di pecorino

INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada Stella

TELEFONO • PHONE

+39 085.9749660 › 4915371 FAX

+39 085.9749660 WEB

www.caseificioiltratturo.it E-MAIL

info@caseificioiltratturo.it

Il Caseificio Il Tratturo è una azienda giovane ma che si basa su tradizioni pastorali e casearie antiche. Tutti i nostri formaggi sono prodotti artigianalmente da solo latte di pecore al pascolo, seguendo ricette custodite gelosamente e procedimenti tramandati di generazione in generazione, pur rispettando le più recenti normative d’igiene e confezionamento. Il latte è lavorato a crudo nell’arco delle 24 ore dalla mungitura delle nostre pecore che fanno parte delle poche greggi rimaste in Italia a seguire ancora le stagioni e le vie della transumanza. I formaggi sono stagionati lentamente in microambienti naturali e le singole forme sono curate ad una ad una durante tutto il periodo della stagionatura che può arrivare ad oltre un anno. Il risultato è un formaggio di assoluta genuinità e freschezza, dal sapore inconfondibile e i cui aromi sono variabili, con maggiore intensità per i prodotti ottenuti tra maggio e giugno, periodo di fioritura e maggiore rigoglio dei pascoli montani abruzzesi.

Il Tratturo is a young business based on ancient traditions and techniques obtained through generations of experience in sheep raising and cheese making. All our cheeses are made exclusively with fresh sheep milk obtained only by natural grazing herds, and using age-old recipes and procedures passed on through the years. Raw, whole milk is processed within 24 hours of hand-milking our herds which are amongst the last in Italy who still follow the times and seasons of the ancient transhumant routes in Abruzzi. Our cheeses are ripened slowly and naturally in natural micro-habitats. Aging can range from three months up to two years and each piece is checked and cured daily. The result is an authentic and natural 100% pecorino cheese with an unmistakable aroma and flavour.

Pecorino Stagionato in Fossa

198

Ricotta di Pecora

Pecorino Primo Sale/Scolato


SAPORI

Centerba Toro CITTÀ • CITY

65028 TOCCO DI CASAURIA (Pescara) INDIRIZZO • ADDRESS

Via Tiburtina, 18

TELEFONO • PHONE

+39 085.880279 FAX

+39 085.880700 WEB

www.centerbatoro.it

PRODOTTI • PRODUCTS

› Centerba Toro › Sambuca/Amaro alla Centerba Toro › Limoncello Toro › Punch/Amaro d’Abruzzo Toro › Creme Toro › Grappe Toro › Ratafiat e Genziana › Liquirizia Toro › Farfalle “Edolo Masci per Centerba Toro” › Grappa di Montepulciano Toro › Centuka Toro › Grappa di Trebbiano Toro › Torochok › Grappa di Pecorino Toro

E-MAIL

info@centerbatoro.it

La Distilleria Casauria si trova all’inizio delle Gole di Tremonti, formate dalle ultime propaggini del Gran Sasso e quelle del Monte Morrone e cio nel tratto della statale Tiburtina Valeria che, da una parte, costeggia il paese di Tocco da Casauria e dall’altro l’autostrada Pescara-Roma fra i caselli di Torre de’ Passeri e Bussi. Le erbe aromatiche e salutari, che servono per produrre e caratterizzano i liquori e i distillati di tale olpficio, vengono raccolte sulle montagne che lo sovrastano ma soprattutto sul monte Maiella che fa da sfondo all’altopiano su cui sorge Tocco da Casauria estremo lembo della provincia di Pescara. Questa moderna e attrezzata azienda si avvale per altro, dei più recenti ritrovati della tecnica liquoriera per offrire prodotti sempre migliori e per garantire una qualità rispondente alle esigenze del mercato. Ma il secolare segreto delle erbe che riposano nei maceratori e delle distillazioni in discontinua, è sempre quello che si tramanda da padre in figlio. Il sapersi rinnovare, senza per altro venire meno alle tradizioni, è costante impegno della Ditta Toro ed è, al tempo stesso, assoluta garanzia per i consumatori dei suoi prodotti.

The Casauria Distillery lies at thebeginning of the Three Mountain Gorges, formed by the last off-shoots of the Gran Sasso and of Monte Morrone. This is the area of the Tiburtina Valeria road which on one side flanks the town of Tocco da Casauria and on the other the Pescara-Rome motorway between the pay-tolls of Torre de’ Passeri and Bussi. The wholesome aromatic herbs used to produce, and which characterize, the liqueurs and spirits of the distillery are gathered on the mountains overlooking it, but especially on the Maiella which serves as back-cloth to the plateau where Tocco da Casauria rises, on the brink of the Province of Pescara. This modem and well-equipped firm also takes advantage of the most up to date developments on the technical side of liqueur production so as to offer even better products and to guarantee the quality which the market requires. But the age old secret of the herbs which lie steeping in the tuns and the traditional distillation is always the same one handed down from father to son. Being able to advance with the times without, however, abandoning tradition is a constant pledge of firm Toro and is at the same time a complete consumer guarantee of his products.

Limoncello Toro

Liquirizia Toro

Grappa Toro

gran gourmet

Made in Abruzzo

Centerba Toro

199


SAPORI

, D Alessandro CITTÀ • CITY

66010 GIULIANO TEATINO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Via Piane

TELEFONO • PHONE

+39 0871.718190 FAX

+39 0871.710393 WEB

www.dalessandroconfetture.it

PRODOTTI • PRODUCTS

› Confetture Extra per Pasticcerie e Forni › Confetture Extra da Spalmare › Confetture Biologiche › Confetture Senza Zucchero › Miele › Conserve › Legumi e Verdure Grigliate

Agli abruzzesi la natura sta a cuore, al punto che più del 30% del territorio è tutelato sotto forma di Parchi Nazionali, Oasi, Aree Protette. A Giuliano Teatino le colture agricole, uva e ciliegie in testa, sono una fetta della cultura popolare. In questo spicchio d’Abruzzo raccogliamo la nostra pregiata materia prima. Accudite 12 mesi su 12, le coltivazioni sono vicine allo stabilimento così da avviare il raccolto, freschissimo è dire poco, subito alla lavorazione: solo in questo modo i frutti conservano quelle caratteristiche nutritive e di gusto tanto care ai consumatori. È questo il segreto del sapore pieno, del profumo naturale, di una qualità che non teme confronti. Al nostro stabilimento non chiediamo altro. L’obiettivo è ricreare sulle tavole di chi ci apprezza una sensazione di avvolgente freschezza. Oltre che buoni e genuini,i nostri prodotti sono sicuri al 100%,perché dalla scelta delle materie al lavaggio e preparazione,dalla cottura alla pastorizzazione e confezionamento,l’esperienza e la proverbiale testardaggine di noi abruzzesi ci fa stare sempre lì a verificare che tutto vada per il verso giusto.

The People of Abruzzos have a deep respect for nature to the extent that 30% of the region consists of National Parks and Protected Areas. At Giuliano Teatino tliano teatinoe local fruit,of which grapes and cherries take pride of place,has become a part of the popular culture. It is here that we pick the precious fruit from which our jams are made. The fruit,which receives the greatest care and attention all year long,is grown in fields in close proximity to the plant thus ensuring that only the freshest fruit goes into our jams:only in this way can the fruit conserve its nutritional qualities and distinctive taste which are so dear to those that have grown to love it. This is the secret of its full taste,natural fragrance,and unrivalled quality.

200


SAPORI

, D Alonzo Tartufi CITTÀ • CITY

66040 PERANO (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Via Quadroni, 116

TELEFONO • PHONE

+39 0872.896030 FAX

+39 0872.896030 WEB

www.dalonzotartufi.com E-MAIL

tartufi@dalonzotartufi.com

PRODOTTI • PRODUCTS

› Pasta di Tartufo Bianco in tubetto › Pate’ di Tartufo Scorzone in olio d’oliva › Salsa Tartufata › Scorzone grattugiato in olio d’oliva › Tartufette di Scorzone in olio d’oliva › Carpaccio Tartufo e funghi › Condimento di Burro al Tartufo › Pate’ di Tartufo Scorzone in olio d’oliva › Tartufaromatico › Delizia al Tartufo › Condimento di Olio aromatizzato al Tartufo › Tuber Magnatum Pico › Tuber Aestivum Vittadini

Aprutium, ovvero “la terra dei cinghiali” dei boschi, quanti boschi, così custoditi bene nei secoli da chiamarsi oggi “Regione Verde Europa”. Siamo in Abruzzo, dove in quei boschi, sotto alberi secolari, continuano a crescere tartufi profumatissimi. Nella media valle del Sangro una leggenda popolare rimanda ad un periodo nel quale i contadini, i boscaioli ed i pastori raccoglievano tartufi seguendo le numerose mandrie dei cinghiali che stazzavano in quei luoghi, i quali, grazie al loro fiuto eccezionale ed al prominente muso rimuovevano il terreno del sottobosco portando in superficie quelle che a all’epoca venivano chiamate “patate dal profumo incredibile”, ben apprezzate dai transumanti che mangiavano, tipo verdura fresca, insieme al pane secco ed al formaggio. E pensare, che quelle “patate” in futuro sarebbero diventate oggetto di così tanta ricerca. Con massima serietà l’azienda si impegna quotidianamente nel cercare tra i cavatori della nostra terra il meglio del loro raccolto nei vari periodi di crescita: Tartufi Bianchi (Tuber Magnatum Pico) Tartufi Neri pregiati (Tuber melanosporum Vittadini) Tartufi scorzoni (Tuber Aestivum Vittadini) freschi profumatissimi di primissima qualità dai caratteristici aspetti voluttuosi e dalle eccelse maturazioni. La grande cucina ci insegna che solo determinati tartufi con tali caratteristiche affettati grattugiati o preparati per farcire superbe pietanze esaltano in modo inverosimile, sublimando le sensazioni organolettiche di chi le degusta.

Aprutium, otherwise known as the “wild boar woodlands”, land of so many forests, so well kept throughout the centuries, that today they have also been nominated “a European Green Area” . We’re talking about the many woods and centuries old trees to be found in Abruzzo, under which the finest and most fragrant truffles continue to grow. In the heart of the Sangro river valley, local legend has it that when the peasants, woodcutters and shepherds were looking for truffles they would follow one of the many wild boar herds roaming in the area; thanks to their well developed sense of smell and a long snout, the wild boars would dig through the underwood till they got to what was once called the “wonderfully smelling potatoes”, which the shepherds moving their flocks between one pasture and another were very partial to, eating them as if they were fresh vegetables with some dry bread and cheese. Who would ever have imagined that those “potatoes” would have one day become such a sought after delicacy. We aim to satisfy and convince even the most cultivated of pallets with our selection of truffles, by preparing them with the utmost care and attention, and painstakingly drawing on my thirty year experience as a chef. Every day, I carefully and earnestly hunt through the earth churned up by my truffle dogs, collecting only the very best of their findings, in their various stages of maturity. white truffles (tuber magnatum Pico) prized black truffles (tuber melanosporum Vittadini) Summer truffles (tuber aestivum Vittadini) fresh, wonderfully fragrant and superior truffles, lusciously shaped and of noble maturity. Master chefs tell us that only particular truffles with these characteristics will elicit that incredible rhapsody of flavours when sliced, grated or used as fillings for luxurious dishes, and manage to exalt the tastebuds of whoever savours the dish.

gran gourmet

Made in Abruzzo

201


SAPORI

Di Vito CITTÀ • CITY

66054 VASTO (Chieti)

PRODOTTI • PRODUCTS

+39 0873.310704

› Olio Extra Vergine di oliva DOP › Olio Extra Vergine di oliva Denocciolato › Olio Extra Vergine di oliva Biologico › Olio Extra Vergine di oliva

FAX

ZONA DOP • ZONE DOP

INDIRIZZO • ADDRESS

S.S. 16 Km 509 Nord TELEFONO • PHONE

+39 0873.310407

Colline Teatine

WEB

www.divito.org E-MAIL

info@divito.org

L’olivocultura in Italia rappresenta uno dei fattori produttivi più importanti. L’olio che si ottiene va conquistando sempre più consumatori ed allarga la propria area di mercato anche in Paesi dove era del tutto sconosciuto. Ciò dipende dall’apprezzamento scientifico, dal successo gastronomico della dieta Mediterranea e dalle preziose ed uniche caratteristiche organolettiche che il prodotto possiede per natura e che riesce a conservare nel tempo. Una realtà presente in Italia, che vanta il primato qualitativo è l’ Olearia Di Vito. Nel centro-sud d’Italia, in Abruzzo, su uno splendido promontorio a 500 mt s.l.m. dove, l’aria limpida di una delle zone meno inquinate d’Italia e il terreno particolarmente asciutto danno una straordinaria longevità alle piante, è sita l’ Olearia Di Vito che con sobrietà e discrezione, con caparbio impegno e professionalità, è riuscita a soddisfare l’ambizione di creare oli perfetti da oltre quattro generazioni.

The olive culture in Italy is one of the most important inputs. The oil obtained is gaining more and more consumers and increasing its market area, even in countries where it was completely unknown. A present reality in Italy, which boasts the highest quality is the ‘Olearia Di Vito. In central-southern Italy, in Abruzzo, on a beautiful promontory 500 mt sea-level. where the clear air of one of the least polluted areas of Italy and the ground is particularly dry, give an extraordinary longevity of plants, is located l ‘Olearia Vito that with moderation and discretion, with dogged commitment and professionalism, has managed to meet the ambition to create the perfect oil for over four generations.

202


SAPORI

Famiglia Pomponio CITTÀ • CITY

66020 SCERNI (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada Piano dei Fiori, 17 TELEFONO • PHONE

+39 0873.914358 WEB

www.famigliapomponio.it E-MAIL

info@famigliapomponio.it

PRODOTTI • PRODUCTS

› Sott’oli › Vino › Confetture › Miele › Creme › Legumi › Olio extra vergine di oliva › Olio di oliva Biologico

Dietro alla produzione di un grande olio c’è l’amore per la natura che bisogna imparare a rispettare, e l’attenzione per le piante unito ad un lavoro certosino. Oggi l’azienda produce prodotti tipici, vini, olio extravergine e biologico. Quest’ultimo controllato dall’Istituto Mediterraneo di Certificazione, ente riconosciuto dal Ministero delle Risorse Agricole, un attestato che garantisce al consumatore ottime peculiarità organolettiche e nutrizionali. Si coltiva e si produce esclusivamente attraverso metodi in grado di rispettare la natura, le piante, il paesaggio. È un metodo antico ma che oggi, attraverso il supporto delle conoscenze tecnologiche, continua ad essere applicato escludendo l���uso di fertilizzanti chimici, di pesticidi e sostanze sintetiche. Mossi dal lavoro di fornitori, rete vendita, e collaboratori oggi l’azienda fiera del loro essenziale successo, senza dimenticare, naturalmente coloro che per deliziare il palato ed accompagnare le pietanze scelgono sempre più numerosi i prodotti della Famiglia Pomponio.

We are inspired by our love for nature and believe that nature should be respected. Our olive oil is the essence of the nature we love, amnd that is why we pride ourselves on our exceptional work and the careful attention we give to our plants. Today our company produces local specialities, wine, extra-virgin olive oil and organic olive oil. Our organic products are certified by the Istituto Mediterraneo di Certificazione, a board recognized by rthe Ministry of Agricultural Resources. This certification guarantees optimal sensory and nutritional characteristics to the consumer. Our cultivation and production processes use exclusively methods that respect the nature, the plants, and the scenery around us. It is an antique method, but one that today can continue to be used by applying technological knowledge, excluding the use of chemical fertilizers, pesticides and synthetic substances. We appreciate the work of our suppliers, our sales network and our partners. We take pride in our success, but naturally we never forget the importance of the increasing number of customers who choose Famiglia Pomponio products to accompany their dishes and delighrt their tastebuds.

gran gourmet

Made in Abruzzo

203


SAPORI

Fattorie del Tratturo CITTÀ • CITY

66020 SCERNI (Chieti) INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada Ragna

TELEFONO • PHONE

+39 0873.914173

CELLULARE • MOBILE

+39 339.3086378 WEB

www.ventricina.com www.ventricina.com/fattorie_tratturo.php E-MAIL

PRODOTTI • PRODUCTS

› Ventricina del Vastese › Capocollo di Montesorbo o Lummelle › Prosciuttille › Salamella di fegato al Vino Cotto › Salsicciotto Scernese › Guanciale di maiale › Olio extravergine di oliva › Ratafià da Vino Cotto

info@ventricina.com

L’azienda nasce a Scerni nel 1993. Dopo alcuni anni di ricerche nel recupero delle tradizioni e delle tipicità del territorio abruzzese ed in particolare nel vastese, è riuscita a ottenere un prodotto di grande qualità in linea con le più raffinate esigenze di una corretta igene e controllo. La filosofia delle Fattorie del Tratturo è di avere infatti una filiera completa sui salumi e sulle ventricine: è convenzionata con piccoli allevatori della zona ed è essa stessa dotata di un allevamento di suini. Gli animali vengono allevati all’aria aperta e alimentati con granaglie e legumi prodotti dalla stessa azienda agricola. Tutte le lavorazioni successive alla macellazione, quali la trasformazione, la stagionatura e il confezionamento, vengono eseguite all’interno del territorio di Scerni, con metodi tradizionali e naturali. Le aziende sono visitabili inoltre da chiunque ne faccia richiesta. A partire dal 2005 si è dato inizio a un allevamento teso al recupero della popolazione di suini neri abruzzesi, così come viene già fatto con la Cinta Senese o il Pata Negra Iberico. Le qualità delle carni di questi suini neri sono infatti particolarmente eccellenti sia se consumate fresche che trasformate in salumi. L’allevamento all’aria aperta e l’alimentazione con ghianda di quercia ed erbe di questi animali infine ne rende le carni, oltre che particolarmente gustose, ricche di acidi grassi monoinsaturi e polinsaturi della serie Omega-3 e Omega-6, con minori conseguenze sul colesterolo.

The point of sale of Fattorie del Tratturo testifies that “cattle-track culture”, where the exchanges of products among several areas enriched, by the time, the gastronomic inheritance of Vastese land, let some product gets notoriety outside regional boundaries. The emblem of these lands is the special salami called Ventricina, with curious appearance and extraordinary taste. Nowadays the Academy defends its magnificens and nobility.

204


SAPORI

Fratelli Nurzia CITTÀ • CITY

PRODOTTI • PRODUCTS

INDIRIZZO • ADDRESS

› Torroni teneri al cioccolato › Bianchi alle Mandorle

67100 L’AQUILA Piazza Duomo, 74/75 TELEFONO • PHONE

+39 0862.21002

CELLULARE • MOBILE

+39 338.2881330 FAX

+39 0862.410118 WEB

www.torronenurzia.it E-MAIL

torronenurzia@gmail.com

Il Torrone dei Fratelli Nurzia e’ un dolce prelibato e una rinomata specialita’ aquilana che risale al 1835 e che e’ sempre stata prodotta dalla famiglia dei Fratelli Nurzia, i cui discendenti, ancora oggi, esercitano l’arte degli avi. Il gusto inconfondibile del Torrone dei Fratelli Nurzia e’ rimasto insuperato, perche’ la sua pasta tenera, fragrante, viene lavorata con materie prime genuine e con l’amorosa cura di una volta. Il Torrone tenero al cioccolato con nocciole piemonte e il Torrone Bianco alle mandorle sono due specialita’ dei F.lli Nurzia. Il Torrone Nurzia si prepara, ancora nel vecchio laboratorio, con antichi sistemi di lavorazione, con la stessa scrupolosa attenzione dei nostri antenati e resta una specialita’ di tutte le stagioni.

The Nougat Brothers Nurzia and ‘a sweet and delicious a renowned specialty’ Aquilani dating back to 1835 and that and ‘always been produced by the family of Nurzia brothers, whose descendants, even today, practicing the art of their ancestors. The unmistakable taste of nougat and Nurzia Brothers ‘remains unsurpassed, because’ his dough tender, fragrant, is worked with genuine raw materials and with the loving care of once. The soft chocolate nougat with hazelnuts Piedmont and Almond Nougat Blanc are two specialties’ dei Brothers Nurzia. Nougat Nurzia is prepared, even in the old laboratory, with ancient systems of work, with the same scrupulous attention of our ancestors and remains a special ‘for all seasons.

gran gourmet

Made in Abruzzo

205


SAPORI

, L Italia in Tavola CITTÀ • CITY

PRODOTTI • PRODUCTS

INDIRIZZO • ADDRESS

› SUGHI › SOTT’OLI

65010 COLLECORVINO (Pescara) Contrada Campotino TELEFONO • PHONE

+39 085.8289217

CELLULARE • MOBILE

+39 320.0103188 FAX

+39 085.8289217 WEB

www.litaliaintavola.it E-MAIL

info@litaliaintavola.it

L’obiettivo è la promozione, non solo a livello nazionale ma anche sul mercato internazionale, di prodotti alimentari “made in italy”. Le coltivazioni si estendono per circa 40 ettari), tra i comuni di Collecorvino e Loreto Aprutino, rinomati da tempo per la qualità dell’ olio extravergine d’oliva, ingrediente fondamentale delle nostre ricette. L’Italia in tavola utilizza una parte delle materie prime prodotte, selezionate e coltivate accuratamente, per la trasformazione artigianale di sughi pronti e sottoli, l’altra parte della produzione, coltivata anch’essa con le metodologie della lotta integrata, è destinata all’industria conserviera, alla quale si rivolge ormai da decenni. Le attrezzature utilizzate sono tra le più moderne nel campo della coltivazione e tra le metodologie di analisi biologica dei prodotti, per soddisfare al meglio le esigenze di sicurezza e genuinità del consumatore. Nel rispetto della tradizione, invece, vengono mantenute le tecniche di rotazione colturale dei terreni, così come le ricette tramandate e perfezionate da chef con rinomata esperienza nella cucina tipica abruzzese. Grazie al continuo supporto di biologi, si è individuato sistemi di trasformazione e conservazione ottimali delle materie prime, tali da evitare del tutto l’uso di conservanti chimici L’Italia in Tavola is not just a brand, but a guarantee of quality of “made in Italy” foodstuffs in the world. The distribution of our products is not limited to the national area, but our interest is directed towards the international market too. Our enterprise originates in Collecorvino, in the province of Pescara (Abruzzo), where our flourishing crops spread on about 40 hectars of land. This place is famous for the production of ‘extravergine’ olive oil, the basic element of our recipes. L’Italia in Tavola works for the delight of the palate without overlooking the ingredients that make up the quality of the gastronomical tradition of Abruzzo. To that purpose, we use excellent raw materials and we are able to obtain high quality products without using preservatives. The naturalness of our products is found in the “sughi pronti” and “sottoli”, whereas a part of our crops is devoted to the food packaging industry, to which we have applied for more than a decade. A perfect union between handicraft and technology is given by the cultivation methods and the crops rotation technique, through which we can supply the final product with old tastes, in search of modernity and quality for the customer’s safety

206


SAPORI

Le Macine CITTÀ • CITY

66050 MONTEODERISIO (Chieti)

PRODOTTI • PRODUCTS

+39 0873.317479

› VILLA CUPA - Olio extra vergine di oliva › OSCO - Olio extra vergine di oliva Biologico › HISTONIO - Olio extra vergime di oliva DOP › OLIMÒ - Olio al Limone

FAX

ZONA DOP • ZONE DOP

INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada Scosse

TELEFONO • PHONE

+39 0873.316756

Colline Teatine

WEB

www.lemacine.it E-MAIL

le.macine@tin.it

L’azienda Olearia “Le Macine” si trova nelle campagne del Vastese, a circa 300 metri d’altitudine. Qui le colture si estendono lungo colline e declivi, dove la favorevole esposizione, la salubrità dell’aria, la natura del terreno e la vicinanza di mare e montagna favoriscono un microclima ottimale alla coltivazione dell’ulivo. Una terra vocata alla coltivazione dell’ulivo e un profondo senso del lavoro hanno unito diverse generazioni della Famiglia Fragnani, il cui obiettivo primario è da sempre quello di offrire al consumatore la garanzia assoluta di un olio prodotto con passione antica e tecnologia moderna, nella ricerca costante della massima qualità. Il lavorlo e l’esperienza sopno alla base di tutto il processo che porta le olive a trasformarsi in pregiato olio extravergine. Queste vengono raccolte a mano direttamente dalla pianta, scegliendo il momento adatto dello stato di maturazione, e poi trasportate nel frantoio aziendale per il defogliamento e la selezione accurata. Grazie alle macine in pietra granitica, dette anche molazze, nell’ambito delle 12 ore viene effettuata la spremitura, come vuole la migliore tradizione olearia. La pasta di olive viene quindi sottoposta con grande cura a tutte le successive fasi di lavorazione, dalla gramolatura all’imbottigliamento finale. The olive oil company “Le Macine” is located in Vasto’s countryside, at the altitude of about 300 metres. In this area the growings are spread along hills and slopes with good exposure, healthy air, the proper nature of soil, and the closeness of the sea and mountains encourages an optimal microclimate for olive oil cultivation. Both the land, devoted to cultivation of olive oil, and a deep sense of labour, have gathered all the different generations of the Fagnani family. Their primary goal has always been to offer the consumer the guarantee that the oil has been made with old-fashioned passion and modern technology, constantly seeking the greatest quality. Work and experience are at the heart of the whole process that makes our olives change into precious extra virgin olive oil. These olives are picked by hand directly from the tree, at the right ripening time, then brought to the company’s oil press for defoliation and accurate selection. Thanks to the millstones made of granite, also called “molazze”, within twelve hours the pressing of the olives is done, as the best oil tradition teaches. The olive paste goes through, with great care, all the succeeding steps of manufacturing, from the olive press to the final bottling.

gran gourmet

Made in Abruzzo

207


SAPORI

Limonerbe CITTÀ • CITY

64025 BORGO SANTA MARIA DI PINETO (Teramo) INDIRIZZO • ADDRESS

PRODOTTI • PRODUCTS

› Vini

Via Respighi, 24

TELEFONO • PHONE

+39 085.9493090 FAX

+39 085.9480629 WEB

www.limonerbe.com E-MAIL

info@limonerbe.com

Da circa 30 anni produciamo ed esportiamo vini DOC e DOP (quali il Montepulciano e Trebbiano d’Abruzzo) che provengono esclusamente dal nostro vigneto. I nostri prodotti sono sempre diretti verso mercati selezionati e di nicchia. L’organizzazione a conduzione familiare è sempre attenta e scrupolosa al controllo della qualità in ogni fase del procedimento lavorativo. Il Limonerbe Liquor è l’ultimo dei nostri. E’ stata forte la voglia di riscoprire le usanze e i sapori di un tempo che fu. Una antica ricetta ritrovata, una miscela di erbe scritta nelle pagine di un vecchio ricettario dei nostri antenati, sono state le basi che hanno portato alla creazione di un infuso idroalcoolico dal sapore unico nel suo genere. Assolutamente naturale e di eccellente qualità. Nella sezione “L’erbario”, si è voluta specificare la caratteristica di ciascuna pianta utilizzata, in un mix che intreccia storia e natura.

For about 30 years we’ve produced and exported DOC and DOP wines (such as Montepulciano and Trebbiano of Abruzzo) that exclusively come from our vineyard. Ours products are always directed towards selected markets and the family business-organization is always careful and rigorous at checking the quality during every phase of the business process. The Limonerbe Liquor is our newest product. Strong was the will to rediscover old tradition and flavours. The discovery of an old recipe and a mixture of herbs described on the pages of an old recipe book which belonged to our ancestors, have been the bases that have led us to the creation of an hydro alcoholic infusion that has an exclusive taste in its kind.

Ingredienti ed Erbe: Alcool, Zucchero, Acqua, Estratti Idroalcolici di: Scorze di Limone, Alloro, Ginepro, Rosmarino, Artemisia, Eucalipto, Anice. Gradazione alcoolica 35 gradi. La storia del LIMONERBE, risale al XVI secolo, nasce da una ricetta esclusiva della Famiglia Forcella..Si narra che fu’ la preferita dell’avo Ettore Fieramosca “valoroso condottiero” il primo dei Tredici Cavalieri che determinarono la sopraffazione dei francesi, nella battaglia combattuta per il dominio delle regioni del sud Italia, Disfida di Barletta (13/02/1503 ). La miscela di erbe, tramandata sino ai giorni nostri è stata rielaborata e definita nella nostra Azienda Vitivinicola Abruzzese che da oltre 30 anni produce anche nobili vini. I primi esperimenti di infusione delle erbe su base alcolica, ci hanno subito entusiasmato, il sapore del liquore che stava per nascere, era completo ed incisivo …..Non poteva inebriare solo i nostri palati. Definita la ricetta, abbiamo deciso di posizionare il nascente “Limonerbe” sul mercato, come prodotto “condottiero” di sapore naturale. * Le erbe utilizzate sono certificate e controllate e rispondenti ai severi parametri della legislazione italiana e della Farmacopea Europea.

208


SAPORI

Madama Oliva CITTÀ • CITY

67061 CARSOLI (L’Aquila) INDIRIZZO • ADDRESS

Zona Industriale Località Recocce TELEFONO • PHONE

+39 0863.995498 FAX

+39 0863.995727 WEB

www.madamaoliva.it E-MAIL

info@madamaoliva.it

PRODOTTI • PRODUCTS

› Olive in vaschette, buste, ciotole. › Battuti di olive in varie fragranze › Lupini › Olive in vasetti sottolio › Pesto alla genovese › Aglio Marinato › Pomodorino ciliegino › Peperoncino Secchi Piccanti › Capperi al sale › Pomodori secchi

Anticipare e soddisfare le esigenze del consumatore, offrendo prodotti ricchi di valore aggiunto, con elevati standard qualitativi, nel pieno rispetto della tradizione gastronomica italiana è la missione dell’azienda. Madama Oliva nasce nel 1988 dalla fusione di piccole aziende che operavano in ambito regionale nella lavorazione delle olive da tavola sin dal 1921, la lunga esperienza e tradizione, la conoscenza e l’amore per questo prodotto identificano l’azienda come originale specialista nella trasformazione e nel confezionamento delle olive da tavola. Oggi Madama Oliva si posiziona come azienda leader nel settore delle olive da tavola trasformate e confezionate poiché è riuscita a fondere le competenze specialistiche derivanti dalla lunga tradizione ed esperienza sul prodotto in una organizzazione moderna, tecnologica e concreta. Attualmente sono circa 400 i prodotti confezionati da MADAMA OLIVA presenti sul mercato sia nel segmento Retail che HORECA, alcuni dei quali messi a punto su specifiche richieste del cliente. La realizzazione di ogni nuova linea di prodotti è frutto di un lavoro che coinvolge persone, competenze, tecnologie e processi. Le specialità dell’azienda nascono dalla profonda conoscenza e dall’amore per il prodotto che trattano, nonché dalla volontà di conservare le tradizioni della loro terra. Memore della tradizione contadina sui metodi di lavorazione delle Olive, l’azienda fa coesistere tradizione e genuinità con le attuali esigenze di qualità e sicurezza alimentare. Our mission is to anticipate and satisfy the requests and demands of the market, offering products rich in added value with high quality standards, respecting fully the tradition of Italian gastronomy. Madama Oliva was established in 1988 from the merger of small companies that had operated on a regional level in the production of table olives since 1921. The long experience,tradition, knowledge and love for this product have identified the company as a unique specialist in the processing and packaging of table olives. Madama Oliva is leader in the sector of processed and packaged table olives thanks to its ability to combine specialized expertise, deriving from long standing tradition and experience, with a state of the art, modern and solid organization. Presently Madama Oliva has more than 400 products on the market both in the retail and HORECA sectors, some of which are customized products on request of our clients. The creation of each new product line is the result of hard work, involving people, expertise and technology. Our specialities are born from the deep knowledge and love we have for the product we work as well as for the will to preserve the traditions of our land. Having inherited the traditional craft skill from master olive growers, Madama Oliva lets tradition and genuineness coexist with the present quality and safety requirements.

gran gourmet

Made in Abruzzo

209


SAPORI

Oleificio Guido De Vincentiis CITTÀ • CITY

65013 CITTÀ SANT’ANGELO (Pescara) INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada Pianodei Fiori, 17 TELEFONO • PHONE

+39 085.96625

CELLULARE • MOBILE

+39 347.6424366

PRODOTTI • PRODUCTS

› Olio extra vergine di oliva › Olio Novello › Linea Aromatizzati › Linea Aromatizzati Spray › Linea Ristorazione

WEB

www.oleificiogdv.com E-MAIL

info@oleificiogdv.com

Attualmente l’azienda ha due linee di estrazione dell’olio extravergine di oliva, uno tradizionale e uno a ciclo continuo. Le olive che affluiscono al frantoio vengono tenute in cassoni aerati per poi essere molite entro le 36 ore successive alla raccolta. Nell’impianto tradizionale le olive vengono defogliate e poi molite con macine in pietra. La pasta ottenuta, viene poi dosata sui fiscoli e, dopo essere stato impilati su un carrello, vengono pressati per ottenere il mosto oleoso, un separatore centrifugo si occupa poi di separare l’olio dall’acqua di vegetazione. Nell’impianto a ciclo continuo le olive, defogliate e lavate, vengono frante da un frangitore a martelli, la pasta così ottenuta viene poi gramolata e quindi avviata all’estrattore centrifugo che provvede a separare la parte solida (sansa), da quella liquida (olio e acqua di vegetazione). Il mosto oleoso viene poi separato da un altro separatore centrifugo. Tutto l’impianto è realizzato in acciaio inox, ciò garantisce la massima igiene anche grazie al fatto che non vi è contatto con l’esterno. Quest’ultimo impianto ci permette di estrarre l’olio a temperature che si aggirano intorno ai 27° C, ciò gli conferisce una elevata qualità. L’olio ottenuto viene poi stoccato in contenitori di acciaio inox in attesa di essere confezionato per la commercializzazione.

At present, our company has two lines of extra virgin olive oil extraction, the traditional system and the continuous cycle system. The olives that flow to the “frantoio” are stored in airy containers, then they are worked within 36 hours. In the traditional system the olives are stripped and worked trough stone oil-presses. The paste obrtained, is dosed on the “fiscoli” and, after piling it on a carriage, it is pressed in order to obtain the oily must. Soon afterwards, a centrifuge, will separate the oil from the vegetation water. In the continuous cycle system the olives, stripped and washed, are worked by a hammer-type mixer, the paste obtained is the stirred and placed into the centrifugal extracting machine that will separate the solid part (“sansa”), from the liquid one (oil and water of vegetation). The oily must is at last separated by another centrifuge. All the system is in stainless steel, this guarantees the highest hygiene, there is no contact with the outside. This last system allows us to extract the oil at a 27° C temperature by giving it a high quality standard. The oil obtained is placed in stainlessm steel containers waiting for its packaging and commercialization.

210


SAPORI

, Rustichella d Abruzzo CITTÀ • CITY

65010 MOSCUFO (Pescara) INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada Casale, 4

TELEFONO • PHONE

+39 085.971308 FAX

+39 085.9790006 WEB

www.rustichella.it

PRODOTTI • PRODUCTS

› Pasta Primo Grano › Pasta › Condimenti › Linea Biologica › Dolci › Riso › Polenta

E-MAIL

pasta@rustichella.it

Immersa nel verde delle colline Vestine, la Rustichella d’Abruzzo trae le sue origini dall’antico pastificio Gaetano Sergiacomo, fondato nel 1924 a Penne, del quale ha voluto conservare la tradizione di una produzione artigianale, orientandola ai formati speciali e regionali per varcare i confini d’Abruzzo. Nel laboratorio artigianale Rustichella d’Abruzzo le migliori semole di grani duri selezionati vengono impastate insieme ad acqua di montagna con la stessa cura e tradizione di una volta. L’esclusivo uso di trafile in bronzo conferisce alla pasta la sua peculiare ruvidezza che la rende adatta ad assorbire meglio il condimento ad a esaltare qualsiasi tipo di ricetta. Il processo di essicazione a bassa temperatura, per circa 40-60 ore a seconda dei formati, mantiene intatte le caratteristiche nutrizionali della pasta, il suo sapore di grano e l’eccellente resa in fase di cottura. Un attento controllo della qualità sovrintende ogni fase del processo produttivo, dall’ingresso delle materie prime alla spedizione della merce. Tradizione e tecnologia si coniugano perfettamente per dar vita ad un prodotto dagli elevati standard qualitativi, garantito dalla certificazione ISO 9002.

Rustichella d’Abruzzo, found deep in the green Vestine hills, takes its origins from the old pasta factory, Gaetano Sergiacomo. Founded in Penne in 1924, it wanted to conserve the tradition of homemade production, focusing on special and regional shapes to go beyond the boundaries of Abruzzo. In the family firm Rustichella d’Abruzzo, the best durum wheat semolina is selected and mixed with mountain water with the same care and tradition of the past. The exclusive bronze mould gives the pasta its special coarseness, which makes it better absorb sauces and improve any type of recipe. The low drying temperature, which takes 40-60 hours depending on the shapes, preserves the nutritional value of the pasta, and the flavour of the wheat comes across wonderfully during cooking. Strict quality controls preside over every phase of production, from the arrival of the raw ingredients to the delivery of the goods. Tradition and technology unite perfectly to give life to a product with high qualitative standards, which is confirmed by the ISO 9002.

gran gourmet

Made in Abruzzo

211


SAPORI

Santa Croce CITTÀ • CITY

67050 CANISTRO (L’Aquila) INDIRIZZO • ADDRESS

Località Cotardo

TELEFONO • PHONE

+39 0863.98001 FAX

+39 0863.9800235 WEB

www.acquasantacroce.it

PRODOTTI • PRODUCTS

› Miele › Mielfrutta › Polline › Propoli › Cera › Pappa Reale › Caramelle

E-MAIL

info@acquasantacroce.it

La Sorgente Santa Croce spa svolge attività di imbottigliamento di acqua minerale dal 1975. Pur essendo un ottimo prodotto, fino a metà degli anni ’90 l’Acqua Minerale Naturale Oligominerale Santa Croce era distribuita limitatamente al Lazio e all’Abruzzo. Grazie ad investimenti effettuati nella produzione potenziando gli impianti e realizzando nuovi formati che il mercato richiede, le quantità vendute passano dai 16 milioni di pezzi del ’95 a 150 milioni di pezzi nel 2003 grazie ad una copertura commerciale di tutto il territorio nazionale. Il 2006 si è chiuso con un incremento di vendite del 20% in volume e del 27% a valore. L’azienda è membro di Mineracqua, federazione italiana delle industrie delle acque minerali, delle acque di sorgente e delle bevande analcoliche e nel 2004 ha conseguito la certificazione Vision 2000 che attesta un sistema aziendale orientato alla qualità, sia nel processo produttivo che gestionale.

The Sorgente Santa Croce Spa performs in the mineral water winning- and bottling industry since 1975. Although being an excellent product, up to the middle of the 1990’s, Santa Croce water was distributed in the sole regions of Latium and abruzzi. When in 1995 Important investments were being made in the production, the development of the installations and in the creation of the new formats asked for by the market. The sales sprang up from 16 million pieces in 1995 to 150 million pieces in 2003 thanks to the coverage of the whole national territory The year 2006 closed with an increase of 20% in sales volume and 27% in value. The company is member of Mineracqua, the Italian federation of the mineral/springwater- and non-alcoholic beverage industry and, in 2004, has obtained the Vision 2000 certification that attests a quality-oriented enterprise, both for the production as well as for the management.

LINEA PET L’ Acqua Minerale Naturale Oligominerale Santa Croce offre una gamma di prodotti in Pet completa. I formati disponibili sono: 2lt naturale; 1,5lt naturale, frizzante e leggermente frizzante; 0,50lt naturale, frizzante e leggermente frizzante; Ogni bottiglia è maneggevole e comoda da usare in qualunque occasione.

212

LINEA HORECA VETRO Con la linea vetro, dedicata al canale horeca ( hotel, ristoranti e catering), l’ Acqua Santa Croce offre uno stile inconfondibile. Su ogni tavolo di ristorante, in ogni bar e negli hotel più prestigiosi, l’ Acqua Santa Croce si presenta con una gamma ricca di formati: 1lt, 0,75lt, 0,50lt, 0,25lt nelle versioni naturale, frizzante e leggermente frizzante.


SAPORI

Verrigni CITTÀ • CITY

64026 ROSETO DEGLI ABRUZZI (Teramo) INDIRIZZO • ADDRESS

Via Salara, 9

TELEFONO • PHONE

PRODOTTI • PRODUCTS

› Pasta di Semola › Pasta Biologica › Pasta Aromatizzata

+39 085.9040269 FAX

+39 085.9040426 WEB

www.verrigni.com E-MAIL

info@anticopastificiorosetano.com

La storia del Pastificio Verrigni ha inizio nel 1898, quando Luigi Verrigni, divenne fornitore delle nobili famiglie di Rosburgo, l’attuale Roseto degli Abruzzi, che molto apprezzavano una pasta di qualità superiore, ottenuta dalla macinatura dei grani con macine a pietra, impastata con l’acqua del Gran Sasso ed essicata all’aria, appesa alle canne di bambù. Una qualità che subito cominciò ad essere riconosciuta anche in altre regioni italiane, tanto da spingere Gaetano Verrigni, figlio di Luigi, a sperimentare metodi di essiccaszione attraverso l’utilizzo di “camerini” , dotati di ventilatori a corrente e di fonti di calore necessarie a creare una temperatura costante. Con la stessa passione dei fondatori, oggi è un altro Gaetano Verrigni a proseguire un’attività che ha alla base la selezione dei migliori grani duri, parte dei quali coltivati e raccolti in Abruzzo nell’azienda agricola di proprietà della moglie Francesca, e l’antica tecnica di lavorazione artigianale del “preincarto”.

The history of Pastificio Verrigni begins in 1898, when Luigi Verrigni became the supplier of the noble families of Rosburgo, now known as Roseto degli Abruzzi. These families appreciated high quality pasta , obtained from the milling of grains with a stone grinder, mixed with water from the Gran Sasso and dried in air, on bamboo canes. While this unique drying technique was adopted in other Italian regions, Gaetano Verrigni , son of Luigi, decided to test drying methods through the use of “rooms,” using fans and heat sources to create a constant temperature. With the same passion of the company’s founders, another Gaetano Verrigni today selects the best durum grains, cultivated and collected in the Abruzzo region, on the farm owned by his wife Francesca, using the ancient artisan technique of “preincarto”.

gran gourmet

Made in Abruzzo

213


SAPORI

Agripeligna CITTÀ

67027 RAIANO (L’Aquila) INDIRIZZO

Via Tratturo, 18 TELEFONO

+39 0864.897457 WEB

www.agripeligna.it E-MAIL

agripeligna@virgilio.it

Antica Forneria De Giorgis CITTÀ

64010 CIVITELLA DEL TRONTO (Teramo) INDIRIZZO

Via Nazionale, 147 TELEFONO

+39 0861.919243 / 917131 / 920070 FAX

+39 0861.920231 / 917075 WEB

www.panificio-degiorgis.com E-MAIL

info@panificio-degiorgis.com

Apicoltura Bianco CITTÀ

66016 GUARDIAGRELE (Chieti) INDIRIZZO

Via Sciusciardo, 10 TELEFONO

+39 0871.893422 FAX

+39 0871.893422 WEB

www.apicolturabianco.it E-MAIL

apicolturabianco@libero.it

214

AZIENDA

Nasce nel 2004 con l’attuale nome, ma opera nel settore agricolo ed in particolare in quello oleario da circa 30 anni. Raiano, piccolo borgo dell’entroterra abruzzese, è famosa per le ciliegie. Oggi oltre a raccogliere e vendere ciliegie, si occupa di altri campi sempre inerenti all’agricoltura. Il fiore all’occhiello di questa ditta è l’olio. L’azienda, inoltre, dispone all’interno di una struttura di circa 500 mq, con un grande assortimento di prodotti per l’agricoltura, la zootecnia, il giardinaggio, piante e fiori, contenitori d’acciaio alimentari (per olio e vino) delle migliori marche e soprattutto a prezzi concorrenziali.

AZIENDA

L’amore per il pane viene da lontano e da questo deriva il marchio “ANTICA FORNERIA F.lli DE GIORGIS“. La storia nel settore farina e pane inizia nel 1920, Localizzata nel comune di Crognaleto, bivio Poggio Umbricchio. Franco De Giorgis acquistò un mulino ad acqua lungo il fiume Vomano e lo tenne in funzione per molti anni. Il Figlio Ettore, acquistò un forno a legna ed intraprese l’attività di panificatore, nel 1958 si trasferì con tutta la sua famiglia a Villa Lempa di Civitella del Tronto e impiantò un forno a Vapore e dette inizio in questa zona, per la prima volta, alla produzione e vendita del pane, e dopo tutte le difficoltà e i sacrifici oggi l’azienda e strutturata in società in nome collettivo ed ha raggiunto un traguardo di produzione e vendita soddisfacente.

AZIENDA

Nasce da una grande ed antica esperienza di allevamento di api e da un razionale sfruttamento di questi insetti pronubi, produttori di un alimento caratterizzato da alti valori nutritivi e qualitativi. La nostra è un’azienda artigiana a conduzione familiare che, partendo da una nuova concezione dell’ambiente e dell’agricoltura, punta ad un prodotto di alta qualità con caratteristiche di integrità, salubrità e naturalezza. Attenta a tutte le fasi di produzione e lavorazione del miele, la nostra Azienda sposta gli alveari inseguendo le fioriture, ricercando ambienti sani, lontano da fonti di inquinamento urbano o agricolo e privilegiando le zone pedemontane o di alta montagna fino a 1300 metri.


SAPORI

Apicoltura Colle Salera CITTÀ

67035 PRATOLA PELIGNA (L’Aquila) INDIRIZZO

Via per Prezza, 58 TELEFONO

+39 0864.271082 FAX

+39 0864.271082 CELLULARE

+39 333.3600083 WEB

www.apicolturacollesalera.com E-MAIL

info@apicolturacollesalera.com

Az. Agricola Forcella CITTÀ

65013 CITTÀ SANT’ANGELO (Pescara) INDIRIZZO

Contrada Fonte Umano TELEFONO

+39 085.73030 FAX

+39 085.4213614 WEB

www.agricolaforcella.it E-MAIL

info@agricolaforcella.it

Berardi CITTÀ

67013 CAMPOTOSTO (L’Aquila) INDIRIZZO

Via San Giorgio, 1 Località Poggio Cancelli TELEFONO

+39 0862.909260 FAX

+39 0862.909260 WEB

www.salumiberardi.it E-MAIL

info@salumiberardi.it

AZIENDA

Apicoltura Biologica Colle Salera è un azienda a conduzione familiare presente sul mercaro da circa un decennio,durante il quale ha ricevuto diversi attestati (come il “Grandi Mieli D’Italia” visibile in figura) a testimoniare l’alto livello qualitativo raggiunto. La produzione e’ modesta ma pregiata. L’Azienda e’ ubicata in un contesto ecologico, la Valle Peligna, in cui le gia note qualita del miele e l’arte ingegnosa delle api vengono squisitamente amalgamate dalla purezza della Natura. L’Azienda produce miele, pappa reale, propoli e polline, a cui qualita e’ riconosciuta in ambito internazionale ed e’ stata piu’ volte premiata nei concorsi di settore. I processi di produzione avvengono nel pieno rispetto dell’ambiente.

AZIENDA

Da generazioni la famiglia Forcella produce olio di oliva di qualità, utilizzando le olive prodotte nei propri poderi. L’azienda è situata in Abruzzo, in provincia di Pescara, nell’area di vocazione del DOP Aprutino Pescarese, con proprietà a Città Sant’Angelo e Loreto Aprutino. Gli oliveti di Città Sant’Angelo si estendono sulle colline che guardano il mare, con una esposizione ideale per coltivare olive tipiche e, in particolare, l’intosso; gli oliveti di Loreto Aprutino, più recentemente acquisiti, si trovano sui primi rilievi a ridosso del Gran Sasso, in una zona di eccellenza nella produzione vitiolivicola. Le specie di eccellenza sono rappresentate dalla dritta e dall’intosso; altre cultivar, sono il leccino e il frantoio.

AZIENDA

Da 5 generazioni la famiglia Berardi si occupa della lavorazione dei suini nel paese è proprio il microclima di questo angolo di paradiso a determinare il gusto unico dei salumi dell’azienda, nonché gli antichi procedimenti di lavorazione, tramandati di padre in figlio, rimasti inalterati nel tempo, pur tenendo conto di tutte le normative vigenti nel campo alimentare. La lavorazione dei salumi è strettamente legata alle condizioni climatiche. La produzione dei nostri prodotti è sempre stata indirizzata verso la capitale, anche se per un lungo periodo il mercato di riferimento è stato quello di Napoli (Regno delle due Sicilie). In modo particolare la “Mortadella di Campotosto” che oggi è il salume più imitato d’Italia con il suo secondo nome (Coglioni di mulo).

gran gourmet

Made in Abruzzo

215


SAPORI

BioFattoria Licineto CITTÀ

66050 CELENZA SUL TRIGNO (Chieti) INDIRIZZO

Contrada Rocchie del Giardino TELEFONO

+39 0873.958180 FAX

+39 0873.958180 WEB

www.biofattorialicineto.it

Caprice CITTÀ

65100 PESCARA INDIRIZZO

Piazza Garibaldi, 29 TELEFONO

+39 085.691633 WEB

www.fabriziocamplone.it E-MAIL

info@fabriziocamplone.com

Caseificio San Giovanni CITTÀ

66030 MONTAZZOLI (Chieti) INDIRIZZO

Via Defensa TELEFONO

+39 0872.947155 FAX

+39 0872.947155 WEB

www.caseificiosangiovanni.it E-MAIL

info@caseificiosangiovanni.it

216

AZIENDA

Fondata nel 2004, l’azienda è condotta dalla famiglia Aquilano. I terreni (16 ettari circa) sparsi nel territorio di Celenza e ben lontani da industrie e grandi strade, sono costituiti in prevalenza da uliveti ma anche da frutteti e orti. La raccolta delle olive varia da metà Ottobre a fine Novembre e viene condotta a mano. Le frangiamo a poche ore dalla raccolta attraverso procedimenti innovativi di estrazione a freddo. L’olio non viene per nulla filtrato ma fatto decantare naturalmente per permettere la conservazione di tutte le caratteristiche organolettiche. Il territorio collinare, i tipi di piante coltivate ed il micro-clima della valle offrono un olio dal colore giallo con riflessi verdolini ed un aspetto velato, con un odore intenso molto fruttato di olive appena frante.

AZIENDA

A Pescara pronunciare Caprice significa evocare la dinastia pasticcera dei Camplone, avviata nel 1957 con il rinomato laboratorio artigianale di Tullio. Caprice apre negli anni Ottanta e Fabrizio Camplone, mettendo a frutto la grande esperienza di famiglia, si perfeziona partecipando a prestigiosi corsi in Italia e all’estero. L’entusiasmo, la professionalità e soprattutto l’innata verve di Fabrizio costruiscono il successo di Caprice, ormai una sosta obbligata per golosi ed amanti della pasticceria più fine. I locali, da poco rinnovati, hanno conquistato stile ed eleganza, la bella saletta è un invito all’amabile conversazione tra un delicato dolce o un sorprendente gelato, tra uno sfizioso pasticcino e la bellezza di oltre 20 tipi di cioccolata e cioccolatini.

AZIENDA

Nasce nel 1975 dall’unione di una grande famiglia unita nell’intento di raggiungere lo stesso scopo, quello di produrre ogni giorno bontà casearie. Prepara, su richiesta, delizie che arricchiscono le tavole dei più superbi buffet. Inoltre offre alimenti freschi caseari, prodotti esclusivamente con latte d’Abruzzo, e sa soddisfare qualsiasi richiesta particolare (ricottine mignon,burratine mignon,treccine,mignon,nodini, ricotta con essenze particolari, formaggi particolari. È in grado di realizzare qualsiasi prodotto il cliente richieda grazie alla maestria di casari esperti nel settore.


SAPORI

Cavani Conserve CITTÀ

66050 SAN SALVO (Chieti) INDIRIZZO

Allacciate B - Zona Industriale TELEFONO

+39 0873.547422 • +39 059. 250305 FAX

+39 059.252062

AZIENDA

Azienda nata nel 1950 in modo artigianale progredendo in pochi anni, fino ad essere una importante realtà nel settore, potendo contare su due stabilimenti operativi strategici: uno per la commercializzazione (stabilimento di Modena) ed uno per il fattore produttivo essendo in zona tipica di produzione (stabilimento di San Salvo - CH).

WEB

www.cavani-conserve.com E-MAIL

cavani@cavani-conserve.com

Centro Carni Marcucci CITTÀ

66020 POLLUTRI (Chieti) INDIRIZZO

Via Filichieri, 1 TELEFONO

+39 0873.900355 FAX

+39 0873.900355 WEB

www.centrocarnimarcucci.it E-MAIL

centrocarnimarcucci@centrocarnimarcucci.it

Dolci Aveja CITTÀ

67100 L’AQUILA INDIRIZZO

Via Mulino, 10 TELEFONO

+39 0862.67423 FAX

+39 0862.67333 WEB

www.dolciaveja.it

AZIENDA

Da oltre trent’anni produciamo insaccati tipici d’Abruzzo. Tra le specialità più rinomate della nostra produzione artigianale (tutto come ai vecchi tempi), possiamo menzionare: Salamini sia bianchi che rossi, la Ventricina originale delle nostre terre, la Lonza e le Salsicce sia di carne che di fegato. Le carni utilizzate per i nostri insaccati provengono da allevamenti dell’entroterra Abruzzese cresciuti in pascoli naturali o alimentati da prodotti incontaminati, come la natura dei nostri luoghi. La gamma completa di salumi deriva dalla passione e dalla nostra esperienza, dove la ventricina è la specialità tipica abruzzese che la nostra famiglia produce con un’elevata maestria gastronomica, originata da ricette di antiche tradizioni artigianali.

AZIENDA

L’azienda vanta un’esperienza trentennale nella produzione di Dolci Tipici Abruzzesi e pur non essendo l’unica nel settore, ha riscosso negli anni un particolare successo. Il consenso che riceve è sicuramente il risultato di una costante serietà nella produzione decisamente artigianale, nella scelta delle materie prime impiegate in prevalenza mandorle e nocciole nazionali di alta qualità, nella realizzazione di antiche ricette abruzzesi e soprattutto per l’assenza di coloranti e conservanti in tutti i suoi dolci. Le confezioni, semplicissime, mettono in risalto esclusivamente i prodotti, che sono condizione essenziale per ogni scelta dell’azienda, inoltre contengono al massimo i costi di produzione e di conseguenza i loro prezzi.

gran gourmet

Made in Abruzzo

217


SAPORI

Dolciaria Cerasani CITTÀ

67057 PESCINA (L’Aquila) INDIRIZZO

Strada Statale 83 Km. 8 TELEFONO

+39 0863.898105 FAX

+39 0863.898093 WEB

www.cerasani.com E-MAIL

info@cerasani.com

Dora Sarchese CITTÀ

66020 ORTONA (Chieti) INDIRIZZO

Contrada Caldari Stazione, 65 TELEFONO

+39 085.9031249 FAX

+39 085.9039972 WEB

www.dorasarchese.it E-MAIL

sarchese.dora@tin.it

AZIENDA

L’azienda ha inaugurato la sua nuova sede nel gennaio 2003. Il nuovo stabilimento, di 2.500 mq., è dotato di impianti tecnologicamente avanzati che uniti ad una lavorazione prettamente artigianale è in grado di garantire un’elevata capacità produttiva e di far fronte tempestivamente ad ogni richiesta. Principalmente la produzione è incentrata in due linee: “sfusa” in vassoi da chilo e “confezionata” in confezioni di piccola grammatura. Oggi l’azienda distribuisce i suoi prodotti nel mercato interno, servendo le maggiori catene distributive nazionali e i rivenditori di zona presenti nelle principali province italiane, e nei principali mercati europei (Belgio, Francia, Spagna, Austria, ecc.) ed extraeuropei (USA, Canada ed Australia) tramite importatori diretti.

AZIENDA

Un’azienda a gestione familiare, sicuramente “atipica” nel panorama italiano. In essa infatti, convivono tutti quegli aspetti organizzativi tipici di una fattoria dell’ottocento. La figura del “patriarca” e’ purtroppo venuta a mancare troppo presto, nel 2002. Domenico D’Auria (don Mimi’) rappresentava il vero e proprio cardine della famiglia, un self made man, che con l’intelligenza, la lungimiranza e lo spiccato senso dell’imprenditorialita’, ideo’ e pose quelle basi che oggi danno sostegno alla sua amata famiglia. Sono passati alcuni anni da allora, ma il modo di concepire le cose e’ sempre lo stesso: fare tutto con amore e passione, rispettando la tradizione abruzzese.

Euro ortofrutticola del Trigno AZIENDA CITTÀ

66050 SAN SALVO (Chieti) INDIRIZZO

Viale Canada TELEFONO

+39 0873.547341/42/43 FAX

+39 0873.547995 WEB

www.eurotrigno.com E-MAIL

info@eurotrigno.com

218

I prodotti dell’azienda sono il risultato di una agricoltura che fa uso solo di prodotti non pericolosi per l’uomo e di origine naturale, che rispetta e difende i cicli biologici per offrirti alimenti di grande qualità. La produzione si distende nella valle del Trigno tra pesche (gialle e bianche), nettarine (gialle e bianche), albicocche, susine, ciliege, mele, kiwi, pere, carciofi, carciofini, fave, piselli, asparagi, fragole, uva da tavola, fichi, funghi, meloni, angurie, patate, pomodori da industria e da mercato, oltre ad una svariata gamma di ortaggi. Inoltre si produce dell’ottimo vino e olio extra vergine di oliva, olio D.O.P. e Biologico. I prodotti della Coop. EURO-ORTOFRUTTICOLA biologici provengono da coltivazioni dei soci aderenti al Reg CE 2092/91.


SAPORI

F.lli De Remigis CITTÀ

64100 TERAMO INDIRIZZO

Zona Artigianale Villa Pavone TELEFONO

+39 0861.210003 FAX

+39 0861.211401

AZIENDA

L’azienda casearia dei Fratelli De Remigis si è sviluppata nell’entroterra abruzzese dove le antiche tradizioni della pastorizia si tramandono di padre in figlio. Fondata da oltre trecento anni, ha mantenuto, nei processi di traformazione del latte in prodotti caseari, i metodi artigianali e le antiche conoscenze degli avi, cosi da rendere i propri prodotti ricchi di profumo e di dolcezza gustativa.

WEB

www.caseificioderemigis.com E-MAIL

info@caseificioderemigis.com

Frantoio De Massis CITTÀ

65010 ELICE (Pescara) INDIRIZZO

Contrada Sant’Agnello TELEFONO

+39 085.9609145 WEB

www.tipicidabruzzo.com/varie/frantoio-de-massis. html

i Carrecini CITTÀ

66010 GESSOPALENA (Chieti) INDIRIZZO

Corso De Michetti, 50 TELEFONO

+39 0872.981777 FAX

+39 0872.993958 WEB

www.carrecini.it E-MAIL

info@carrecini.it

AZIENDA

l Frantoio Oleario De Massis Gianfranco, da anni è produttore di Olio Extra Vergine di Oliva di categoria superiore. L’olio è ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti meccanici. Un “distillato” per palati raffinati. Un prodotto ideale per chi vuole, con armonia, esaltare il gusto dei cibi con il suo sapore ricco e delicato.

AZIENDA

I carrecini nascono dalla rievocazione del nome di un popolo di abili allevatori di bestiame ed esperti coltivatori dei prodotti della terra. La loro esperienza e dedizione è stata tramandata fin o ad oggi consentendo la nascita dei prodottiu omonimi, preparati dall’azienda Pietra Penta con lo stesso impegno e spirito di un tempo. L’attenzione per le materie prime e per i processi di produzione , l’orientamentoall’innovazione, il rispetto della cultura e della tradizione alimentare, fanno de i Carricini i protafgonisti dell’alimentazione quotidiana per gusto e per qualità, richiamando i sapori genuini del passato e coniugandoli con le migliori tecniche di lavorazione odierne. Da sempre attenta all’aspetto qualitativo, si utilizza latte di aziende zootecniche selezionate.

gran gourmet

Made in Abruzzo

219


SAPORI

I Pensieri del Poeta

AZIENDA

www.ipensieridelpoeta.com

È una piccola azienda artigiana situata nel cuore dell’Abruzzo, in una particolare zona della provincia di Chieti dove nascono “I Pensieri del Poeta” dolci tipici con miele e noci. Nel corso dei secoli, mano a mano, questi dolci erano quasi scomparsi fino a quando si è decisi di preservare questo piccolo ma genuino tesoro della nostra terra. Ancora oggi vengono fatti a mano con cura e passione perché siamo consapevoli di offrire alle persone un tesoro che rappresenta una piccola parte della storia della famiglia e del territorio. Da sempre ci proponiamo di scegliere le migliori materie prime così da non dover utilizzare ne conservanti ne coloranti. Crediamo nella qualità dei prodotti artigianali e nella semplicità delle cose fatte come una volta.

Idac Dolciaria

AZIENDA

CITTÀ

66010 S. MARTINO SULLA MARRUCINA (Chieti) INDIRIZZO

Contrada Fonte Giardino, 37 TELEFONO

+39 0871.809101 WEB

CITTÀ

65010 ELICE (Pescara) INDIRIZZO

Via Lungo Fino, 124 TELEFONO

+39 085.9609418 WEB

www.idacdolciaria.it www.tipicidabruzzo.com/varie/idac-dolciaria.html E-MAIL

idac.dolciaria@libero.it

, Infusi dall Eremo CITTÀ

67019 SCOPPITO (L’Aquila) INDIRIZZO

Viale Aldo Moro, 37 TELEFONO

+39 0862.451132 FAX

+39 0862.451132 WEB

www.infusi.biz E-MAIL

infusi2@virgilio.it

220

L’azienda si occupa della produzione di prodotti tipici da forno quali torte e biscotti ed ha come mercato di riferimento Supermercati, Generi Alimentari, Grande Distribuzione Organizzata e negozi specializzati del settore. L’azienda intende allargare continuamente il raggio delle proprie vendite rivolgendosi sempre più verso la grande distribuzione e verso i mercati esteri. La qualità sta divenendo sempre più un fattore discriminante per il settore alimentare, anche alla luce delle recenti normative igieniche, e la IDAC Dolciaria vuole adoperare tale strumento per il raggiungimento di una maggiore soddisfazione del Cliente.

AZIENDA

Il prodotto viene offerto alla clientela con una particolare ricercatezza perfino nei dettagli dell’astuccio: una confezione quadricromica in cartoncino precompresso. La cooperativa ha scelto di produrre soltanto quei prodotti che sono maggiormente radicati nella tradizione popolare abruzzese. L’infusione a freddo (cioè l’immersione delle radici e/o delle erbe officinali nell’alcole puro) garantisce la piena disponibilità di tutte le proprietà terapeutiche, topiche e digestive del liquore. Tutto il ciclo produttivo si avvale di un disciplinare rigido e standardizzato. Nei liquori non vi sono aggiunte di conservanti, né coloranti, né condensati. Per questo leggere opacità possono riscontrarsi ( molto raramente ): ma questo è sintomo di genuinità del prodotto.


SAPORI

Jannamico CITTÀ

66034 LANCIANO (Chieti) INDIRIZZO

Via Ferro di Cavallo, 112 TELEFONO

+39 0872.43369 FAX

+39 0872.43618

AZIENDA

Un secolo non è passato invano, il tempo ci ha insegnato parecchie cose. Dall’antica distilleria di famiglia l’azienda ha conservato lo spirito, in tutti i sensi, che ogni giorno la guida nella valorizzazione dei migliori liquori della tradizione italiana. Per ottenere certi risultati vengono selezionati accuratamente gli agrumi e gli ingredienti, sapientemente dosati dal liquorista Jmef.

WEB

www.jannamico.com E-MAIL

info@jannamico.com

, Luigi D Amico CITTÀ

65025 MANOPPELLO STAZIONE (Pescara) (Sede Legale)

65126 PESCARA Via S. Tinozzi, 44 INDIRIZZO

Località Piano della Stazza • Zona Interporto TELEFONO

+39 085.8569139 FAX

AZIENDA

La lunga storia della Luigi D’Amico sorta a Pescara nel lontano 1850 si intreccia magicamente con la Tradizione e la Cultura della terra d’Abruzzo di cui é la più antica ed apprezzata Azienda Dolciaria. E’ così che sapori e profumi di sempre rivivono in autentici, esclusivi capolavori dell’arte pasticcera che parlano la vera lingua della regione e di Gabriele D’Annunzio, il grande poeta che li tenne a battesimo.

+39 085.8569141 WEB

www.luigidamicopescara.it E-MAIL

info@luigidamicopescara.it

Maiella Carni CITTÀ

66010 CIVITELLA M. RAIMONDO (Chieti) INDIRIZZO

Contrada La Fonte TELEFONO

+39 0872.980274 FAX

+39 0872.994909 WEB

www.maiellacarni.it E-MAIL

info@maiellacarni.it

AZIENDA

l’Azienda alleva suini con metodi assolutamente naturali, producendo carni pregiate e, con esse, i rinomati Salumi della Maiella. I prosciutti, i salami e le ventricine prodotte dall’Azienda, sono fatti ancora come si faceva una volta, continuando una tradizione avviata oltre 40 anni fa utilizzando moderni ed igienici impianti di allevamento e sistemi di trasformazione della carne dei nostri maiali nel rigoroso rispetto delle norme HCCP. Rispettando i cicli della natura e mantenendo inalterate le caratteristiche di genuinità, i prodotti sono privi di coloranti e senza conservanti di alcun genere. Per queste loro caratteristiche i salumi sono prodotti esclusivi, frutto di elevata professionalità ed esperienza, elevatissima nella loro bontà e per ciò richiestissimi da buongustai.

gran gourmet

Made in Abruzzo

221


SAPORI

Marcozzi Rozzi CITTÀ

64100 TERAMO INDIRIZZO

Corso De Michetti, 50 TELEFONO

+39 0861.250352 / 250285 WEB

www.oliopretuziano.it E-MAIL

oliopretuziano@gmail.com

Miele Nonna Adelaide CITTÀ

65125 PESCARA INDIRIZZO

Via Santina Campana, 28 TELEFONO

+39 085.414676 CELLULARE

+39 329.6360020 WEB

www.apifranco.it E-MAIL

info@apifranco.it

, Nonna Ina CITTÀ

67013 CAMPOTOSTO (L’Aquila) INDIRIZZO

Via Piave, 8 TELEFONO

+39 0862.900132 › 362651 CELLULARE

+39 347.1160947 WEB

www.nonnaina.it E-MAIL

info@nonnaina.it

222

AZIENDA

L’azienda ha una superficie di 30 ettari nei pressi dell’antico borgo medievale di Guardia Vomano. L’uliveto è composto da un totale di 2.238 piante di cui 486 vecchi olivi sparsi in terreni con coltivazione promiscua in prevalenza di varietà autoctone, Tortiglione – Dritta – Carboncella – Frantoio, ed altri 200 inseriti nell’oliveto specializzato composto da 1.560 piante messe a dimora nel 1974 con impianto a palmetta o a vaso basso di varietà prevalente di Leccino integrato da Frantoio, Carboncella e Moraiolo. La raccolta viene attuata sulla pianta, manualmente, con ausilio di apparecchi meccanici, reti e contenitori traforati, per il brevissimo stoccaggio temporaneo delle olive prima della molitura.

AZIENDA

Siamo un’ Azienda Agricola di piccolissime proporzioni. Il nostro principale prodotto è il Miele, i nostri Areali per tale produzione sono così distribuiti, in alta montagna. I nostri prodotti oltre naturalmente al Miele sono l’olio che produciamo in quantità modeste ed il frumento. I nostri prodotti ottenuti con tecniche di lavorazione assolutamente artigianali, Disopercolatura manuale con taglio tramite coltello a freddo, estrazione con centrifuga, filtraggio con telo di lino, Maturazione in Acciaio Inox, Invasettameno manuale per caduta. La storia del miele ha origini antiche, il “cibo degli dei” ha rappresentato per millenni l’unico alimento zuccherino ma anche oggi, nonostante la comparsa sul mercato di diversi dolcificanti, il miele resta sempre un prelibato alimento.

AZIENDA

Campotosto è una gemma incastonata tra il verde dei monti della Laga e l’azzurro delle acque del suo lago. Tenera commistione di natura e cultura, che si evince in una delle sue figlie predilette: la Mortadella di Campotosto. Questo salume, unico nel suo genere, ha il sapore di quegli inverni passati vicino al fuoco. La caratteristica principale di questo prodotto è l’atavicità, cioè la capacità di risvegliare delle sensazioni che molti palati avevano dimenticato. Se a tutto questo aggiungiamo l’amore per la propria terra ecco che nasce Nonna ‘Ina, una piccola azienda del nuovo millennio che guarda con gli occhi di un giovane al lavoro di sua nonna , basandosi essenzialmente sul rispetto di insegnamenti antichi e appresi con tranquillità e serenità.


SAPORI

Oleificio Corneli CITTÀ

64029 SILVI MARINA (Teramo) INDIRIZZO

Vico del Mulino, 4/6 TELEFONO

+39 085.930232 FAX

+39 085.9352670 WEB

www.oleificiocorneli3g.it

AZIENDA

Una tradizione famigliare che si tramanda di generazione in generazione. La famiglia Corneli da quasi quattro decenni nel settore oleario, svolge la propria attività di produzione di Olio Extra Vergine di Oliva di qualità selezionando con cura olive dalle varie cultivar presenti sul territorio abruzzese e molendole entro brevissimo tempo dalla raccolta in frantoio tradizionale con macine di granito, con la massima serietà e con l’esperienza di chi sa come ottenere un prodotto eccellente.

E-MAIL

corneli_snc@tin.it

Oleificio M.G.M. CITTÀ

64014 MARTINSICUTO (Teramo) INDIRIZZO

S.S. 16 Adriatica km 392 TELEFONO

+39 0861.796618 FAX

+39 0861.796618 WEB

www.oleificiomgm.com E-MAIL

info@oleificiomgm.com

Oleificio Tomassetti CITTÀ

66012 CASALINCONTRADA (Chieti) INDIRIZZO

Via Colle Petrano, 124 TELEFONO

+39 0871.371044 / 565757 FAX

+39 0871.552190 / 371559 WEB

www.oleificiotomassetti.it E-MAIL

info@oleificiotomassetti.it

AZIENDA

L’oleificio nasce agli inizi del ‘900. L’Olio si ottiene seguendo le fasi della procedura più tradizionale: le olive, raccolte a mano con il metodo della brucatura, vengono accuratamente selezionate e quindi molite mediante spremitura a freddo con l’utilizzo di antiche macine in pietra di granito, ideali per il mantenimento dei profumi e dei gusti primari; la pasta così ottenuta viene distribuita su dei pannelli filtranti, i quali messi uno sull’altro in appositi carrelli vengono successivamente posti in presse per la spremitura; quest’ultima fase dovrà essere ovviamente molto lenta per poter ricavare un vero e proprio “elisir” di Olio Extra Vergine dal gusto vellutato e delicato, in grado di appagare i palati più esigenti.

AZIENDA

A coronamento di un sogno coltivato da tempo dal Sig. Elio Tomassetti, nasce nell’anno 2000 “l’OLEIFICIO TOMASSETTI ELIO S.r.l.” collocato sulla splendida area di Colle Petrano a completamento dell’azienda agricola dello stesso inprenditore. L’Azienda agricola si estende per circa 13 ettari, di cui 7 impegnati da una giovane piantagione di circa 2500 olivi di varia qualità, mirata alla produzione di olio biologico sano e naturale. Il metodo di coltivazione Biologico è garantito dall’AIAB che assiste e controlla rigorosamente la conduzione ed i metodi adottati per la concimazione, raccolta, molitura nonchè la conservazione dell’olio.

gran gourmet

Made in Abruzzo

223


SAPORI

Olivicola Casolana CITTÀ

66034 CASOLI (Chieti) INDIRIZZO

Contrada Piano La Roma, 3 TELEFONO

+39 0872.982248 FAX

+39 0872.982204 WEB

www.olivicolacasolana.it E-MAIL

info@olivicolacasolana.it

Palumbo CITTÀ

67039 SULMONA (L’Aquila) INDIRIZZO

Strada Comunale della Cona, 4 TELEFONO

+39 0864.210620 FAX

+39 0864.210089 WEB

www.palumbolatticini.it E-MAIL

info@palumbolatticini.it

Panificio da Maria CITTÀ

65010 SPOLTORE (Pescara) INDIRIZZO

Via Pescarina, 46 TELEFONO

+39 085.4961878 FAX

+39 085.4961878 E-MAIL

gabriellagobeo@tiscali.it

224

AZIENDA

È una societa’ composta da circa 200 soci olivicoltori e i loro uliveti sono geograficamente situati sia nella zona limitrofa al Parco Nazionale della Maiella sia al suo interno, vale a dire in una situazione di incontaminazione ambientale privilegiata che non ha quasi riscontro altrove. L’altitudine, le particolari caratteristiche del terreno, il caldo sole d’Abruzzo, creano quello speciale microclima che conferisce al frutto la maturazione ideale per ottenere olio ed olive da tavola di altissima qualità nutrizionale e sensoriale. L’altitudine, le particolari caratteristiche del terreno, il caldo sole d’Abruzzo, creano quello speciale microclima che conferisce al frutto la maturazione ideale per ottenere olio ed olive da tavola di altissima qualita’ nutrizionale e sensoriale.

AZIENDA

L’amore e la passione coinvolgono una intera famiglia. E’ questo il vero significato della tradizione. Si lavora quotidianamente per la crescita dell’azienda. La dedizione è frutto di un legame indissolubile con l’antica tradizione casearia. Domani la storia si ripeterà. Saranno i loro figli che, grazie al know-how ricevuto in eredità, continueranno questa attività. Anche in futuro quello che non muterà sarà la cura con la quale essi produrranno latticini. Una struttura produttiva efficiente, che si avvale di antiche conoscenze e della più moderna tecnologia.

AZIENDA

Il Panificio prepara pane cotto solo al forno a legna e a lievitazione naturale. Il pane tradizionale è affiancato dal pane alle olive, al peperoncino, alle noci, al mais e dal pane di grano duro. La produzione artigianale da la possibilità di offrire prodotti di qualità, realizzati con materie prime genuine, fresche e selezionate. Le specialità del panificio sono i dolci tipici abruzzesi, molti dei quali realizzati con marmellata d’uva locale e i fiadoni, golosi rustici al formaggio tipici della regione. Inoltre si possono trovare focacce, dolci, biscotti, pane, rustici, panini, tutto freschissimo e fragrante. Cordialità, professionalità e amore per il lavoro sono i punti di forza del panificio da Maria.

fiadoni


SAPORI

Pastificio Masciarelli CITTÀ

67035 PRATOLA PELIGNA (L’Aquila) INDIRIZZO

Via Enopoli, 32 TELEFONO

+39 0864.273137 FAX

+39 0864.273137 WEB

www.pastificiomasciarelli.it E-MAIL

info@pastificiomasciarelli.it

Pecorino di Farindola AZIENDA AGRICOLA MARTINELLI

CITTÀ

65010 FARINDOLA (Pescara) INDIRIZZO

Contrada Trosciano Superiore TELEFONO

+39 085.9690410 FAX

+39 085.9690408 WEB

www.pecorinofarindola.com E-MAIL

info@pecorinofarindora.com

Ranieri CITTÀ

65020 ROSCIANO (Pescara) INDIRIZZO

Via Sant’Antonio, 1 TELEFONO

+39 085.8505419 FAX

+39 085.8509846 WEB

www.frantoioranieri.it E-MAIL

info@frantoioranieri.it

AZIENDA

Produciamo la pasta con le stesse tecniche dei nostri antenati: abbiamo conservato intatta la tradizione cui controlliamo il nostro prodotto dalle prime fasi di lavorazione fino alla vendita. Scegliamo semole speciali, ad alto contenuto di glutine e proteine, creiamo l’impasto con le migliori acque del Parco Nazionale della Majella. Mirando esclusivamente alla qualità del prodotto produciamo quantità limitate con trafile circolari in bronzo ed adottiamo una lunga essiccazione di 36 - 48 ore, utilizzando temperature bassissime che dai 40° ai 45°. L’essiccazione estremamente dolce permette di togliere piano piano l’acqua e di non bruciare la la pasta, in modo da lasciarle il sapore della semola.

AZIENDA

L’Azienda Agricola Martinelli ha come attività principale la produzione del rinomato “Pecorino di Farindola” che viene ottenuto con il solo latte prodotto dalle nostre pecore, rispettando le migliori condizioni igienico sanitarie.Disponiamo di una sala mungitura completamente automatizzata, dove il latte una volta munto termina, attraverso delle tubazioni, direttamente in caseificio. Il pecorino viene messo in stagionatura nella cella di ventilazione, ad una temperatura di 11,5°, dove le forme dopo una ventina di giorni iniziano ad essere unte con olio extra vergine d’oliva ed aceto rosso. La fase di stagionatura termina successivamente in un’altra sala, con pareti attrezza te di scaffalature in legno grezzo di faggio e posizionate a muro, dove acquista il suo sapore unico.

AZIENDA

Frutto di una passione che parte dalle intuizioni imprenditoriali di nonno Alfredo che di ritorno da una decennale permanenza in America, decide di avviare il Frantoio Oleario Ranieri. La cura e l’attenzione per una produzione di qualità si sono conservate nel tempo, subentra l’innovazione tecnologica per mettersi al servizio di un prodotto impeccabile. Le varie fasi della lavorazione subiscono accurati controlli ed analisi, Tutto avviene in tempi brevissimi per non compromettere le qualità nutritive ed organolettiche dell’olio. L’extra vergine così ottenuto ha un bassissimo grado di acidità, sfuma dal verde al giallo, con un fruttato medio di frutta fresca: un olio vivo, con una sua personalità.

gran gourmet

Made in Abruzzo

225


SAPORI

Regal CITTÀ

64045 PINETO (Teramo) INDIRIZZO

Zona Industriale di Scerne di Pineto TELEFONO

+39 085.9461063 FAX

+39 085.9463727 WEB

www.pastificioregal.it E-MAIL

info@pastificioregal.it

Rivisondoli CITTÀ

67036 RIVISONDOLI (L’Aquila) INDIRIZZO

Via Fonticella, 71 TELEFONO

+39 0864.69115 FAX

+39 0864.69487 WEB

www.rivisondoli.biz E-MAIL

info@rivisondoli.biz

S.C.A.L. CITTÀ

65014 LORETO APRUTINO (Pescara) INDIRIZZO

Contrada Collefreddo, 27 TELEFONO

+39 085.8291293 / 8290344 FAX

+39 085.8293031 WEB

www.scal.it E-MAIL

info@scal.it

226

AZIENDA

Regal produce una delle migliori paste fresche in Abruzzo. Un’esperienza fatta di passione, nei valori che da sempre contraddistinguono la storia abruzzese, le sue abitudini e i suoi sapori. Ma sempre un’azienda al passo coi tempi, che ha saputo guardare avanti, coniugando al meglio tradizione, modernità e innovazione. Ripiena, lunga o corta, la pasta all’uovo si identifica con la cultura e la più viva tradizione regionale d’Abruzzo, terra di pasta e pastai famosi nel mondo. Ben dotata di sosfisticate tecnologie di lavorazione, Regal non rinuncia ancora oggi ai tradizionali principi artigianali, ispirandosi ai segreti del patrimonio culinario abruzzese, che consentono ai suoi prodotti di conservare la genuina autenticità dei “sapori di altri tempi”.

AZIENDA

La lavorazione dei formaggi avviene esclusivamente con il latte raccolto dalle vicini masserie, nel raggio di 10 km dal caseificio, da mucche che pascolano allo stato brado e quindi si alimentano di erbe e fiori tipici della montagna abruzzese di alta quota, erbe e fiori peraltro diversi stagione per stagione. Proprio questa particolarità caratterizza i nostri formaggi a latte crudo: oltre ad una selezione che vede preferire le mucche di razza autoctona “bruno alpina”, i formaggi vengono prodotti in determinati periodi dell’anno. Il mutare della stagione favorisce la variazione di erbe e fiori e quindi il sapore e l’odore dei formaggi, una scelta questa operata per offrire genuinità e unicità differenziata tutto l’anno, per un prodotto che è effettivamente naturale.

AZIENDA

La caratteristica essenziale di questa moderna Cooperativa è la produzione costante e instancabile di prodotti di alta qualità. Nella zona D.O.P. Aprutino-Pescarese, zona tipicizzata dalla presenza di un’enorme quantità di olivi e da un microclima che favorisce la cultivar autoctona dritta, straordinaria scultura naturale e segno magistrale dell’antica arte dei potatori dell’area vestina. E’ per iniziativa di 28 produttori che si concretizza , nel 1967, la nascita della Cooperativa, che passerà, in breve tempo, agli attuali 500 soci con una produzione media di oltre 1500 q.li di olio. La Cooperativa si occupa direttamente della trasformazione delle olive conferite dalle aziende agricole associate e della commercializzazione del prodotto ottenuto, l’olio extra vergine di oliva.


SAPORI

Salumificio Peppone CITTÀ

67100 L’AQUILA INDIRIZZO

S.P. n. 37 di Cavalletto Loc. Monticchio TELEFONO

+39 0862.25209 FAX

+39 0862.482863 WEB

www.salumificiopeppone.com E-MAIL

ordini@salumificiopeppone.it

SanMauro CITTÀ

66042 BOMBA (Chieti) INDIRIZZO

Località Valle Cupa TELEFONO

+39 0872.860138 FAX

+39 0872.860464 WEB

www.coopsanmauro.it E-MAIL

sanmauro.scrl@tin.it

Sorelle Nurzia CITTÀ

67100 BAZZANO (L’Aquila) INDIRIZZO

Zona Industriale TELEFONO

+39 0862.441088 FAX

+39 0862.441549 WEB

www.sorellenurzia.it E-MAIL

info@sorellenurzia.it

AZIENDA

Il Salumificio Peppone nasce da quasi un secolo di esperienza nel campo della macellazione e della lavorazione delle carni di suino e grazie all’elevatissima professionalità del suo operato si impegna ad offrirvi il meglio della qualità nei propri prodotti. L’azienda si occupa di ogni fase della lavorazione del suino. Dall’accurata scelta delle carni macinate vengono prodotti i migliori salumi legati ancora alle antiche ricette di una volta ma, in un periodo storico nel quale gusto, tendenze ed aspettative evolvono a velocità doppia rispetto al passato, il salumificio si conferma all’avanguardia nell’interpretare al meglio i segni del cambiamento.

AZIENDA

La Cooperativa Sanmauro vede coinvolti significativamente 450 soci circa e loro famiglie, eredi autentici di un passato eroico ed attori di un presente prestigioso nel quale si muovono in una struttura completamente rinnovata ed attrezzata con impianti tecnologicamente avanzati. Questa realtà operosa e feconda è stata faticosamente realizzata e sviluppata con cura già dai soci fondatori che, dallo studio di un articolato contesto storico, diedero luce all’idea guida di rendere consapevoli gli agricoltori della necessità pressante di unirsi sotto l’egida della cooperazione, all’insegna della solidarietà e del loro riscatto dall’oppressione dei mercanti. Le varietà di olive usare sono: Gentile di Chieti e Leccino.

AZIENDA

Le Sorelle Nurzia producono dal 1835 torrone artigianale nelle sue varie forme. Aggiungendo ai classici componenti del torrone (miele, mandorle o nocciole e bianco d’uovo) il cioccolato, ingrediente all’epoca “prezioso”, si e riusciti ad ottenere un torrone tenero attraverso la scoperta di una particolare “manicatura”. Nasce così il “Torrone Nurzia tenero al cioccolato”. Partendo dalla ricetta del “torrone tenero al cioccolato”, oggi si produce, una vasta gamma di prodotti prelibati e genuini (biscotti, panettone, cioccolato) per meritare la sempre crescente preferenza da parte dei vecchi e nuovi consumatori.

gran gourmet

Made in Abruzzo

227


SAPORI

Trappeto di Caprafico CITTÀ

66043 CASOLI (Chieti) INDIRIZZO

Località Caprafico TELEFONO

+39 0871.897457 FAX

+39 0871.897457 WEB

www.trappetodicaprafico.com E-MAIL

info@trappetodicaprafico.com

Valle Scannese CITTÀ

67038 SCANNO (L’Aquila) INDIRIZZO

Località Le Prata TELEFONO

+39 0864.74318 CELLULARE

+39 348.2886912 WEB

www.vallescannese.com E-MAIL

info@vallescannese.com

Yppocras CITTÀ

66030 TREGLIO (Chieti) INDIRIZZO

Via Roma, 45 TELEFONO

+39 0872.54510 FAX

+39 0872.54510 WEB

www.yppocras.it E-MAIL

info@yppocras.it

228

AZIENDA

È dotata di frantoio dal 1948 ma, nel corso degli anni, ha apportato sempre innovazioni tecnologiche, fino alle ultime effettuate nel 2008, pur restando legata alla tradizione rimanendo con un impianto tradizionale con spremitura a freddo. Le olive vengono lavorate in frantoio, per prima cosa vengono defogliate e lavate, subito dopo inizia la frangitura nelle molazze in granito e la successiva gramolatura. La pasta di olive che si ottiene viene stratificata su degli organi filtranti (diaframmi) così può aver inizio la pressatura soffice nel torchio e infine la separazione dell’olio. Il nostro prezioso olio viene stoccato nel locale di conservazione ad una temperatura di 15° -18° C in cisterne di acciaio inox saturate con azoto, per preservare l’olio dall’ossidazione.

AZIENDA

L’Azienda Agricola Gregorio Rotolo e C. produce diverse tipologie di formaggi e oltre alle tradizionali caciotte di tipo appenninico, ottenute da latte proveniente da allevamenti estensivi certificati biologici, alimentati prevalentemente su pascoli polifiti e con fieni scelti, si propongono formaggi da tavola, da cucina, creme spalmabili e lattoderivati, tutti lavorati a latte crudo. Oltre ai formaggi l’Azienda produce carni, salumi e insaccati utilizzando le antiche tecniche tramandate dai pastori e dalla grande tradizione armentizia della nostra Regione. Le carni destinate alla produzione di salumi, insaccati, o da assaporare seduti alla nostra tavola, appartengono tutte agli allevamenti biologici dell’Azienda.

AZIENDA

L’YPPOCRAS nasce da un’antica ricetta medioevale e solo la passione della tavola dei nostri avi ha portato inizialmente a preparare giusto qualche litro, poi con il tempo si è maturato l’idea di produrlo artigianalmente per poter dare a tutti l’emozione di assaporare questa nobile bevanda un tempo ampiamente consumato a fine pasto o nei momenti di relax dalla nobiltà. Ci sono voluti oltre quattro anni per armonizzare le oltre dieci spezie presenti nell’YPPOCRAS. La naturalezza e l’artigianalità sono le prerogative basi di questo vino. Si ottiene per mezzo di macerazione a freddo per un periodo di tempo abbastanza lungo con ingredienti rigorosamente selezionati, aggiunta di alcool e di zucchero. La gradazione alcolica finale è di 22 gradi.


Made in Abruzzo

gran gourmet

229

Castello Aragonese di Ortona SAPORI


230


231


RISTORANTI

Ortona (Chieti) RISTORANTE

AGRIVERDE

INDIRIZZO › Via Stortini, 32 Villa Caldari TELEFONO › +39 085.9032101 / 9039054 FAX › +39 085.9031089 CARTE DI CREDITO › Tutte WEB › www.agriverde.it E-MAIL › eventi@agriverde.it

Roccamontepiano (Chieti) RISTORANTE

BRANCALEONE

INDIRIZZO › Via Corsi, 36 TELEFONO › +39 0871.77571 FAX › +39 0871.77571 CHIUSO › lunedì, martedì, mercoledì FERIE › in luglio COPERTI › 200 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.ristorantebrancaleone.it E-MAIL › info@ristorantebrancaleone.it

Pescara RISTORANTE

CAFÈ LES PAILLOTES

INDIRIZZO › Piazzale Laudi, 2 TELEFONO › +39 085.61809 FAX › +39 085.4516442 CHIUSO › lunedì a pranzo e domenica (in estate

sempre aperto) FERIE › dal 7 al 31/1 COPERTI › 60 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.cafelepaillote.com E-MAIL › info@cafelepaillote.com

232

Il Relais del Vino Agriverde è una realtà unica nel suo genere: è infatti un “Ristorante in Cantina”. Nel Relais del Vino l’alta qualità dei vini Agriverde incontra i piatti di terra e di mare della tradizione abruzzese rivisitati in chiave moderna dando vita, così, ad un perfetto connubio tra cibo e vino. Alla cura nella selezione dei vini si unisce un’accuratissima preparazione del cibo, a partire dal pane e dalle paste preparate quotidianamente in azienda con farine di Saragolla e Solina, grani duri e teneri ad alta digeribilità di antichissima origine, già coltivati nell’Appennino centrale dal 400 d.c., ed attualmente presidio Slow Food. Cura e qualità si incontrano in Agriverde, in un fascino naturale ed esclusivo, dove trascorrere piacevoli serate in un’atmosfera elegante ed informale allo stesso tempo, gustare i piatti di terra e di mare nel Casale storico, nella Sala giardino oppure a bordo piscina con ricercata musica lounge, godendo della pace in un’oasi immersa nel verde.

Ristorante tipico nel Parco della Maiella sito in un casale del ‘600 a Roccamontepiano. Cucina creativa mediterranea con piatti e prodotti tipici, cura nella presentazione, cantina fornita, servizio informale ma puntuale, ricca pasticceria interamente prodotta dalla titolare. Menù degustazione (varia mensilmente), alla carta, menù tipico, vegetariano, per celiaci (prenotare) e per bambini. La conformazione degli ambienti permette sia la cena intima, che il banchetto fino a 200 coperti. Ogni sabato, nella sala della fontana, si prepara la “Panarda” ovvero una tavolata unica apparecchiata all’antica, piatti della tradizione, musica popolare strumentale dal vivo.

L’ambiente è l’esperienza del bello, una semplicità ricercata, dettagli appena accennati, un gioco tutto da scoprire. Ma il cuore è in cucina, là dove tutto comincia. E’ questione di creatività. Unita ad una grande esperienza, all’amore per la tradizione e alla freschezza degli ingredienti. Le proposte dello chef Antonio Strammiello, della scuola di Heinz Beck, saranno difficili da dimenticare. La perfezione sta nel connubio tra piatto e vino. Ad ogni portata. Tra le bottiglie più pregiate. La Cantina è il regno incontrastato di Domenico, oltre 600 etichette di vini nazionali ed esteri da orchestrare. Affacciata su una splendida spiaggia, la terrazza è il tuo angolo di Paradiso, per sentirti in vacanza anche in città. Dove l’estate non finisce mai. Giochi di luci e specchi, bassorilievi indonesiani e soffitto blu, evocano scenari suggestivi da mille e una notte, piccole trasgressioni e, ancora e sempre, alta gastronomia.


RISTORANTE

CAMINETTO D’ORO

INDIRIZZO › Via Aterno, 36 Loc. Chieti Scalo TELEFONO › +39 0871.561349 CHIUSO › lunedì FERIE › mai COPERTI › 300 CARTE DI CREDITO › tutte

Pescara RISTORANTE

CARLO FERRAIOLI

INDIRIZZO › Lungofiume Raffaele Paolucci,79 TELEFONO › +39 085.4210295 FAX › +39 085.4210295 CELLULARE › +39 338.6316105 CHIUSO › lunedì FERIE › mai COPERTI › 70 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.carloferraioli.it E-MAIL › ristorante@carloferraioli.it

Vasto (Chieti) RISTORANTE

CASTELLO ARAGONA

INDIRIZZO › Via San Michele, 105 TELEFONO › +39 0873.69885 CHIUSO › lunedì FERIE › dal 24/12 al 3/1 COPERTI › 80 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.castelloaragona.it E-MAIL › info@castelloaragona.it

Il Ristorante Caminetto d’Oro è un ambiente piacevole ed accogliente, dall’arredo classico, posto inoltre in posizione strategica di passaggio tra la città e le tangenziali. La cucina è tipica abruzzese, specializzata in piatti a base di pesce, spaziando anche su sostanziosi piatti di terra. Ottimi i primi piatti di carne o di pesce, su tutti segnaliamo gli gnocchetti alla marinara a seguire degli ottimi arrosti, grigliate e insalate. I dolci sono rigorosamente casalinghi. Dispone inoltre di una buona cantina vini con selezione delle etichette abruzzesi.

La Famiglia Ferraioli vanta 35 anni di tradizione. Il ristorante, completamente rinnovato, è a pochi metri dal mare, in una posizione unica. L’elegante sala ristorante si affaccia sul porto canale e sui pescherecci dandogli un fascino particolare. Carlo, chef e patron del ristorante, cura direttamente la cucina e l’acquisto del pesce, sempre rigorosamente fresco, insieme alla moglie Sonia che si occupa della pasticceria particolarmente raffinata. La cantina selezionata con carta vini nazionale ed estera e una raffinata selezione di distillati.

Sono pochi i ristoranti che possono vantare una posizione invidiabile come quella del “Castello Aragona”, situato in un antico castello di Vasto, sulla costa adriatica abruzzese. Il locale è reso particolarmente esclusivo dalla raffinatezza e dal gusto della sua cucina, naturalmente tutti i piatti sono a base di pesce, a partire dagli antipasti misti preparati a crudo, per passare ai primi piatti come tortelloni all’ortica in crema di scampi e tartufo, sagnette con pelosi (una qualità pregiata di granchi), cavatelli con pescatrice, brodetto alla vastese e tagliolini ai frutti di mare. Tra i secondi, spiccano la grigliata mista ed i pesci locali, come spigole arrosto e pescatrici al forno con patate. I dolci sono preparati in modo casereccio, ai quali si aggiungono panne cotte, mousse e sorbetti di frutta fresca. Il tutto naturalmente viene accompagnato da vini locali e nazionali delle migliori etichette.

gran gourmet

Made in Abruzzo

233

RISTORANTI

Chieti


RISTORANTI

Pescocostanzo (L’Aquila) RISTORANTE

DA PAOLINO

INDIRIZZO › Strada Vulpes, 34 TELEFONO › +39 0864.640080 CHIUSO › lunedì; sempre aperto in alta stagione FERIE › in giugno COPERTI › 75 CARTE DI CREDITO › American Express - Carta

Sì - Visa - Bancomat WEB › www.ristorantedapaolino.com E-MAIL › info@ristorantedapaolino.com

Montesilvano (Pescara) RISTORANTE

DIANA

INDIRIZZO › Via Aldo Moro, 52 TELEFONO › +39 085.835433 CHIUSO › lunedì a pranzo e domenica. FERIE › dal 25/12 al 9/1 COPERTI › 50 CARTE DI CREDITO › American Express - Carta

Sì - Visa - Bancomat WEB › www.ristorantediana.it E-MAIL › info@ristorantediana.it

Silvi Marina (Teramo) RISTORANTE

DON AMBROSIO

INDIRIZZO › Contrada Piomba Alta, 49 TELEFONO › +39 085.9351060 FAX › +39 085.9355140 CHIUSO › martedì e mercoledì a pranzo FERIE › 3-25/11 COPERTI › 80 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.donambrosio.it E-MAIL › info@donambrosio.it

234

La storia del ristorante “Paolino” è ventennale. La tradizione è quella di un ristorante nato nel 1980 nel cuore di Pescocostanzo a pochi passi dalla piazza del Municipio e dalla Basilica Santa Maria del Colle, tappa obbligata per chiunque passi di lì. Paolino era già famoso negli anni 80 per la qualità e la genuinità dei propri prodotti soprattutto per le gustosissime polente. Nel 2000 i fratelli Paolo e Roberto Castellani accompagnati dalla mamma Rosalba e dal padre Gianni, hanno raccolto questa lunga e importante tradizione, trasformando l’antica osteria in uno dei più accogliente e rinomati ristoranti abruzzesi. Reinventare la tradizione: Una cucina che nel rispetto della tradizione non trascura fantasia e creatività. Un’attenzione costante alla ricerca e alla selezione delle materie prime. Un estremo pudore negli accostamenti. Questa è la storia di Paolino.

Il ristorante Diana fronteggia il mare della riviera di Montesilvano a meno di 1 km dai grandi alberghi. La cucina è esclusivamente a base di pescato fresco proveniente quotidianamente dai pescherecci del porto di Pescara; quindi solo squisito pesce dell’Adriatico senza alcuna manipolazione o aggiunta di conservanti. In pochi ristoranti accade che un pranzo o una cena si trasformi in una appagante esperienza emotiva, come da Diana. Qui ambiente e cucina sono capaci di evocare particolari sensazioni di piacere, in un armonico mixage tra gusto ed atmosfera esaltato dal talento e dalla fantasia artistica che Diana riesce ad esprimere sia nelle creazioni dei suoi celebri piatti sia nella cordiale cura che riserva ai suoi ospiti. L’ambiente è elegante e raffinato, i tavoli sono arredati con sottopiatti di porcellana artistica, bicchieri di cristallo e posateria d’argento. Di sera l’atmosfera si accende... a lume di candela.

Don Ambrosio, ristorante, propone i piatti della migliore tradizione abruzzese, interpretata da Chefs che elaborano ed esaltano i sapori mediante una cucina tutta naturale utilizzando esclusivamente prodotti freschi e di stagione. Le carni locali, selezionate da Don Ambrosio, cucinate secondo ricette tradizionali, i funghi ed i tartufi dei nostri monti, i condimenti genuini e leggeri, l’olio d’oliva di produzione Don Ambrosio, l’uso estroso e sapiente degli ortaggi freschi e delle erbe aromatiche del nostro orto, la vasta gamma dei formaggi freschi e stagionati serviti con diverse qualità di miele e mostarde che ne esaltano il gusto ed il sapore, i dolci elaborati e il vino della nosta ricercata “Carta dei Vini” e consigliato dai nostri sommeliers, coquisteranno il vostro palato così come quello di centinai di nostri clienti abituali.


RISTORANTE

DUOMO

INDIRIZZO › Via Stazio, 9 TELEFONO › +39 0861.241774 FAX › +39 0861.241774 CHIUSO › domenica sera e lunedì FERIE › variabili COPERTI › 60 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.ristoranteduomo.com E-MAIL › info@ristoranteduomo.com

L’Aquila RISTORANTE

ELODIA

INDIRIZZO › S.S. 17bis, 37 TELEFONO › +39 0862.606219 FAX › +39 0862.608839 CHIUSO › domenica sera e lunedì FERIE › variabili COPERTI › 20 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.elodia.it E-MAIL › ristorante@elodia.it

Alba Adriatica (Teramo) RISTORANTE

HOSTARIA L’ARCA

INDIRIZZO › Viale Mazzini, 109 TELEFONO › +39 0861.714647 CHIUSO › sabato a pranzo e martedì FERIE › mai COPERTI › 40 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.hostariaarca.it E-MAIL › info@hostariaarca.it

Il centralissimo ristorante teramano è oramai una tappa obbligata di gastronomi ed amanti della cucina che quotidianamente vi giungono da ogni dove. Il ristorante Duomo è il luogo ideale per conoscere e vivere appieno l’esaltazione dei sensi. Nelle sapienti mani dello Chef Francesco, tutti gli ingredienti si trasformano in qualcosa di assolutamente unico ed inimitabile, in un accostamento di sapori ma anche di colori che conquista ed affascina tutta la clientela. Lo Chef Francesco - diplomato alla Scuola Alberghiera di San Benedetto del Tronto – da sempre coltiva una forte passione per la cultura del buon mangiare e, con il prezioso aiuto di Simona, cura la cucina di questo tempio per palati sopraffini. Tradizioni locali e spirito moderno convivono nel menu sempre assortito del Ristorante Duomo che, in un ambiente caldo ed accogliente, vizierà il vostro palato con pietanze di qualità eccellente in una rosa di accostamenti ora inediti ora tradizionali, sottolineati da una sempre ricercata varietà di vini provenienti direttamente dalla sua sempre assortita cantina.

Piatti della memoria , che arrivano al cuore con I loro profumi e sapori, modernamente interpreti, ma sempre sorretti dall’ autenticità delle materie prime. I piccoli ambienti (poco più di 20 coperti), trasmettono calore e accoglienza. Dal tovagliato, alle decorazioni, agli accessori, tutto è pensato per ricreare il clima di n territorio votato all’ ospitabilità. La cucina “borghese e colta” dell’ Abruzzo, quella teramana e dall’ altro lato del Gran Sasso, ha sempre trovato in Elodia echi e memorie di storici piatti: mozzarelle, scrippelle, virtù. Tutto il resto poggia sulla solida tradizione aquilana: legumi e ricotte alcune tra le materie prime protagoniste. Nadia e Vilma raccolgono il testimone con la loro moderna sensibilità,perfezionando tecniche e conoscenze attraverso stage e percorsi formativi specialistici. I dessert, storicamente “deboli” nella ristorazione aquilana, hanno trovato in Nadia un interprete d’eccezione con la scoperta di una vera vocazione per l’alta pasticceria.

Il ristorante, rinnovato nel 2006, saprà accogliervi con la ormai consueta gentilezza e l’ospitalità, e non mancherà di stupire i vostri palati con sapori sempre nuovi ed audaci interpretazioni della cucina tipica abruzzese creativa. Il menù varia di giorno in giorno e con il mutare delle stagioni. Una delle prerogative del ristorante è quella di lavorare solo prodotti di stagione selezionati e di natura biologica. Tra i vari antipasti troviamo il coniglio disossato in porchetta con insalatina di spinaci, noci e prugne, a seguire i primi piatti come gli ottimi gnocchi di patate ripieni di broccoletti e ricotta in salsa di zafferano di Navelli e pecorino o chitarra di farro con carciofi, noci, guanciale e erbe. Tra i secondi troviamo guancia di maiale Iberico Patanegra brasata al vino con crema di patate e crostini di pane o straccetti di vitello con rucola e grana. Per finire un’ottimo caffè con della pasticceria deliziosa. Ottima la carta dei vini con l’enoteca di proprietà che si trova a pochi metri di distanza dal ristorante. gran gourmet

Made in Abruzzo

235

RISTORANTI

Teramo


RISTORANTI

L’Aquila RISTORANTE

IL DRAPPO

INDIRIZZO › Via Borgo Rivera, 21/23 TELEFONO › +39 0862.62817 CHIUSO › domenica sera e lunedì FERIE › settembre COPERTI › 70 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.ristoranteildrappo.it E-MAIL › info@ristoranteildrappo.it

Colle Corvino (Pescara) RISTORANTE

IL FOCOLARE

INDIRIZZO › Contrada Campotino, 43 TELEFONO › +39 085.4471382 CHIUSO › lunedì; aperto solo la seera, domenica

e festivi esclusi FERIE › variabili COPERTI › 115

Benvenuti nel ristorante ”Il Drappo”, qui vi delizierete degustando i prodotti tipici delle terre abruzzesi come il prezioso zafferano di Navelli, le lenticchie di Santo Stefano, la ricotta ed iformaggi di pecora, il profumato tartufo nero, i funghi porcini, chiodini, galletti, l’agnello e gli insaccati del territorio aquilano. Abbiamo scelto di proporvi anche alcuni prodotti nazionali ricercati e protetti dalle normative D.O.P e I.G.T. come il lardo di Colonnata, il pecorino di Fossa, il culatello di Zibello, il castelmagno, l’olio extra-vergine di oliva e l’aceto balsamico di Modena. Il tutto sapientemente accompagnato dai migliori vini abruzzesi e nazionali.

Il Ristorante Il Focolare è un ambiente rustico, molto caldo ed accogliente, dotato di tavoli all’aperto in cui mangiare d’estate all’ombra di un bel pergolato. La cucina è del territorio, con piatti che fanno onore ai sapori della terra abruzzese. Tra i piatti troviamo l’immancabile giardiniera, e l’insalata di funghi e rucola. Tra i primi invece ottimi sono i ravioli con zafferano e asparagi o le pappardelle al cinghiale. Tra i secondi proposti gli arrosticini o il cosciotto di agnello al forno. Dispone inoltre di una buona cantina vini con selezione curata delle etichette delle principali aziende regionali.

CARTE DI CREDITO › tutte

Calascio (L’Aquila) TRATTORIA

IL RIFUGIO DELLA ROCCA

INDIRIZZO › Località Rocca Calascio TELEFONO › +39 338.8059430 CHIUSO › mercoledì; sempre aperto da giugno

a settembre FERIE › variabili COPERTI › 30

CARTE DI CREDITO › Carta Sì - Visa - Bancomat WEB › www.rifugiodellarocca.it E-MAIL › reservation@rifugiodellarocca.it

236

Nel borgo disabitato di Rocca Calascio, il Rifugio della Rocca, ospitato in un edificio del ‘400, dispone di un ristorante caratteristico, di una camerata da 16 posti per gruppi, di camere e appartamenti in altri edifici del borgo. Il Rifugio, ottimo punto di partenza per escursioni a piedi, mountain bike e gite a cavallo, vale una visita anche per la sua cucina. Ai fornelli c’è Paolo, che propone piatti tipici di montagna. Oltre ai formaggi e salumi locali, le sue specialità sono le frittate alle erbe selvatiche, le pappardelle ai funghi e i fusilli con ricotta e zafferano accompagnati da un’ampia varietà di zuppe. Fra i secondi il cinghiale in umido con patate e lo spezzatino di castrato alla cottora. Per finire i dolci, come la torta di farro e mandorle, la crostata con crema e frutti di bosco o quella con mele noci e mandorle.


RISTORANTE

L’ANGOLO DI ABRUZZO INDIRIZZO › Piazza Aldo Moro, 8/9 TELEFONO › +39 0863.997429 FAX › +39 0863.995004 CHIUSO › mercoledì FERIE › in gennaio e in luglio COPERTI › 80 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.langolodiabruzzo.it E-MAIL › info@langolodiabruzzo.it

Civitella Casanova (Pescara) RISTORANTE

LA BANDIERA

INDIRIZZO › Contrada Pastini, 4 TELEFONO › +39 085.845219 FAX › +39 085.845789 CHIUSO › mercoledì e domenica sera FERIE › in gennaio e in luglio COPERTI › 70 CARTE DI CREDITO › American Express - Carta

Sì - Visa - Bancomat WEB › www.labandiera.it E-MAIL › info@labandiera.it

Campoli (Teramo) RISTORANTE

LA LOCANDA DEL POMPA

INDIRIZZO › S.S. 81 Località Bivio Campoli TELEFONO › +39 0861.569011 FAX › +39 0861.250881 CHIUSO › mercoledì FERIE › mai COPERTI › 45 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.lalocandadelpompa.com E-MAIL › pa.pompa@tiscali.it

Nel 1986 Lanfranco Centofanti e Maria Teresa Lucangeli aprono L’Angolo d’Abruzzo con l’idea di proporre piatti semplici basati sulla stagionalità e sulla tradizione. Da allora il percorso del ristorante è sinonimo di rispetto per la terra, per la pastorizia e per l’agricoltura ecosostenibile. Sinonimo anche di profondo rispetto per l’ospite, al quale vengono serviti prodotti di giornata, a seconda di quello che si trova dal contadino. Insomma un ritorno alla cucina del territorio, con lo stile che Lanfranco ama definire agropastorale, uno stile che lo ha reso il punto di riferimento della ristorazione abruzzese. Salumi, ricotte e formaggi unici, funghi, tartufi, ortaggi della zona ed erbe selvatiche, carni selezionate, paste e squisiti dolci fatti in casa, pane appena sfornato sono sempre presenti sulla tavola ben apparecchiata, in un ambiente raffinato ed elegante, ma allo stesso tempo in un’atmosfera familiare, calda ed accogliente che mette a proprio agio chiunque.

È il 1977 quando Anna D’Andrea, dopo una ventennale esperienza di lavoro come cuoca a Roma, torna a Civitella Casanova per dare forma e sostanza al suo sogno: convertire una rivendita di sali e tabacchi in una trattoria. . Tra i colori tenui delle colline pescaresi, una cucina essenziale e al tempo stesso innovativa, fondata sulla straordinaria bontà delle materie prime, scelte personalmente da fidati produttori locali, racconta con genuina passione le antiche sapienze di una terra e i suoi infiniti sapori. Le opere dell’artista Sandro Visca arricchiscono un ambiente sobrio e di misurata eleganza. Intime e luminose, arredate con essenzialità, le tre sale esaltano profumi e sapori di una cucina autentica. La cucina, vero e proprio atelier del gusto, è il luogo in cui creatività, passione e calore umano donano forma e sapore a straordinarie intuizioni. Tradizione e innovazione, plasmate da mani sapienti, si fondono in una cucina di territorio capace di toccare punte di elevata poesia gastronomica.

a Locanda del Pompa è una Country House (piccolo albergo-ristorante di campagna). E’ una vecchia cascina restaurata verso la fine del 1998; si trova immersa nei verdi campi della campagna teramana a pochi chilometri sia dal mare (Adriatico) sia dalla montagna (Gran Sasso e Parco del Gran Sasso-Monti della Laga). La ristorazione è il punto forte della nostra azienda in quanto la nostra famiglia è in questo campo da ben tre generazioni. Il ristorante propone cucina tipica locale abruzzese, in particolare teramana, a base di carne, piatti prelibati e ricette rivisitate ed interpretate ogni stagione dal personale. Formaggi, salumi, carni, farine, cereali, verdure, sono tutti prodotti di origine locale, sinonimo di alta qualità e genuinità dei piatti preparati. Il ristorante della Locanda del Pompa, ricavato dalle stalle della vecchia cascina, è diviso in due sale dall’aspetto molto suggestivo ed affascinante, dove potrete pranzare o cenare in un clima di totale relax. gran gourmet

Made in Abruzzo

237

RISTORANTI

Alfedena (L’Aquila)


RISTORANTI

Carpineto della Nora (Pescara) TRATTORIA

LA ROCCIA

INDIRIZZO › Via Versante al Bosco, 35 TELEFONO › +39 085.849142 CHIUSO › martedì FERIE › variabili COPERTI › 80 CARTE DI CREDITO › tutte

Giulianova (Teramo) TRATTORIA

LA STRACCIAVOCC

INDIRIZZO › Via Trieste, 159 TELEFONO › +39 085.8005326 CELLULARE › +39 348.7243119 CHIUSO › martedì a pranzo FERIE › 2-30/11 COPERTI › 60 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.lastracciavocc.it E-MAIL › info@lastracciavocc.it

Pretoro (Chieti) TRATTORIA

LA TORRE DI PRETORO

INDIRIZZO › Via Rua di Livio, 1 TELEFONO › +39 0871.898400 FAX › +39 0871.898400 CHIUSO › aperto solo venerdì, sabato e dome-

nica (su prenotazione gli altri giorni) FERIE › variabili COPERTI › 40 CARTE DI CREDITO › Diners Club - Carta Sì - Visa - Bancomat WEB › www.torredipretoro.com E-MAIL › info@torredipretoro.com

238

La Trattoria La Roccia, il cui nome è ispirato alla montagna rocciosa la Portella di Nerone, è un ambiente cordiale, gradevole ed assai accogliente, dotato anche di giardino e tavoli all’aperto in cui mangiare d’estate. La cucina è tipica abruzzese, con piatti di forte impronta territoriale. La Trattoria La Roccia, situata a Carpineto della Nora in provincia di Pescara, dispone inoltre di una buona cantina vini, con etichette a prevalenza regionale. Complessivamente offre la disponibilità di 90 coperti.

L’Osteria Stracciavocc, locale di lunga tradizione intitolato alla cicala di mare, la stracciavocc, è un ambiente familiare e rustico, dotato anche di tavoli all’aperto in cui mangiare d’estate. La cucina è di mare, tradizionale, con alta freschezza ed affidabilità delle materie prime. L’Osteria Stracciavocc, dispone inoltre di una cantina vini molto buona, con selezione delle migliori etichette regionali. Complessivamente offre la disponibilità di 80 coperti.

Il locale é stato restaurato nel 1998. La Famiglia Perseo Camillo e D’Innocenzo Concettina e i tre figli Riccardo, Augusto e Antony, hanno ridato al paese un angolo di reale bellezza. Il restauro é stato fatto utlizzando materiali di antica origine. Si accede al locale da una scala intagliata nella roccia viva; al primo piano la sala “miravalle”; al pian terreno la sala principale “a cielo di carrozza” e in fondo la caratteristica “grotta”, dove la roccia fu scavata a mano. Venite a scoprire i sapori della cucina tradizionale abruzzese e delle stagionali novità gastronomiche, il tutto in un atmosfera accogliente e raffinata. La cucina vi farà tornare indietro nel tempo, pasta e dolci realizzati rigorosamente a mano e con gli antichi strumenti della tradizione; carne locale cotta alla brace o nel forno a legna. Il tutto, condito con l’olio del frantoio di Pretoro e contornato da una ricca scelta di prodotti locali e nazionali, come del resto la cantina fornita dei migliori vini della regione Abruzzo e del resto d’Italia.


RISTORANTE

LE ROCCE DELL’AQUILA

INDIRIZZO › Via della Croce Rossa, 40 TELEFONO › +39 0862.419012 CHIUSO › martedì FERIE › variabili COPERTI › 22 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.leroccedellaquila.it E-MAIL › info@leroccedellaquila.it

Acciano (L’Aquila) RISTORANTE

LOCANDA LA CORTE

INDIRIZZO › Via Capo San Lorenzo, 1 TELEFONO › +39 0864.799191 FAX › +39 0864.799370 CHIUSO › lunedì, in inverno aperto sabato e

domenica, negli altri giorni su prenotazione FERIE › dal 15/12 al 13/2 COPERTI › 80 CARTE DI CREDITO › Carta Sì - Visa - Bancomat WEB › www.locandalacorte.com E-MAIL › info@locandalacorte.com

Alfedena (L’Aquila) TRATTORIA

LOCANDA MONTE GRECO

INDIRIZZO › Via Mansueto De Amicis, 14 TELEFONO › +39 0864.87200 FAX › +39 0864.87200 CHIUSO › domenica sera e lunedì FERIE › 12-26/12 COPERTI › 50 CARTE DI CREDITO › Carta Sì - Visa - Bancomat WEB › www.locandamontegreco.net E-MAIL › info@locandamontegreco.net

Una parete di roccia scavata sotto le antiche mura della città fa da sfondo al locale, un ambinete accogliente ed elegante. La cucina propone un percorso tra i piatti, nei quali i sapori nascono dall’incontro tra i grandi prodotti tradizionali e la creatività dello chef. Gli antipasti, che partono dai salumi della tradizione e dalle verdure conservate, passando per i prodotti tipici dei “Parchi”, per arrivare agli assaggi caldi che introducono ai primi ed alle zuppe, elaborati con gli ingrtedienti più tipici e preziosi del territorio: i tartufi, esclusivamente freschi ed offerti secondo la stagionalità, lo zafferano, i porcini, gli ortaggi locali ed i salumi e le carni più varie, si uniscono alle paste fresche e tipiche in ricette uniche.

La Locanda La Corte è un ambiente elegante, rustico e suggestivo allo stesso tempo, immerso nella natura e situato all’interno dell’hotel omonimo. La cucina è tradizionale rivisitata ed offre piatti molto particolari e curati. Vengono proposti antipasti ricchissimi come l’ovolina affumicata avvolta nel lardo oppure i salami nostrani. Tra i primi piatti troviamo chitarra con funghi e tartufo o i ravioli con porri indivia e noci, tutta pasta rigorosamente fatta in casa. Come secondo ottimo il coniglio cotto al sale, oppure l’agnello in crosta di pane. Dispone inoltre di una buona cantina vini, con grande attenzione a liquori e distillati.

Una piccola Locanda arredata con gusto e semplicità, ricavata dalla ristrutturazione di un palazzetto in pietra del primo novecento. Dispone di sei camere e di un ristorante curato personalmente dal proprietario. La cucina, curata dal proprietario, propone piatti della tradizione locale anche rielaborati, che variano secondo le stagioni. Una buona selezione di vini regionali accompagnano gli antipasti caldi, le paste, le minestre e i secondi piatti. Su richiesta, è possibile concordare un trattamento di mezza pensione. Situata all’ingresso del paese di Alfedena, la Locanda è la base ideale per visitare i Parchi naturali, le città d’arte, gli itinerari gastronomici della Regione Abruzzo e nella stagione invernale per raggiungere in pochi minuti i campi da sci di Roccaraso.

gran gourmet

Made in Abruzzo

239

RISTORANTI

L’Aquila


RISTORANTI

Chieti RISTORANTE

NONNA ELISA

INDIRIZZO › Via Popoli, 265 TELEFONO › +39 0871.684396 FAX › +39 0871.684396 CHIUSO › domenica sera e lunedì FERIE › in luglio COPERTI › 90 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.ristorantenonnaelisa.com E-MAIL › nonna.elisa@hotmail.it

Montorio al Vomano (Teramo) RISTORANTE

OSTERIA DEGLI ULIVI

INDIRIZZO › Contrada Torrito TELEFONO › 0861.592882 CHIUSO › lunedì e martedì a pranzo FERIE › variabili COPERTI › 40 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.osteriadegliulivi.com E-MAIL › infoa@osteriadegliulivi.com

Pescara TRATTORIA

TAVERNA 58

INDIRIZZO › Corso Manthonè, 46 TELEFONO › +39 085.690724 FAX › +39 085.4515695 CHIUSO › sabato a pranzo e domenica FERIE › dal 24/12 al 2/1 e dal 1 al 31/8 COPERTI › 50 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.taverna58.it E-MAIL › taverna58@virgilio.it

240

Ristorante Nonna Elisa è un grazioso ristorante riaperto da una nuova gestione nel mese di novembre 2008. I nuovi gestori Matteo e Giovanni hanno deciso di riammodernare completamente gli interni del locale, creando un’atmofera calda in un ambiente accogliente e giovanile. Il locale dispone di due sale, una grande ed una più riservata. In entrambe predominano colori vivi e un arredamento a metà strada tra il moderno e l’arte povera. In cucina mani esperte preparano pietanze legate alla tradizione enogastronomica locale e più in generale cibi e prelibatezze tipiche del territorio regionale abruzzese. Assolutamente da non perdere le specialità della casa! Come prima portata ti suggeriamo la pasta alla pecorara e i cappellotti alle noci ! Se preferisci i secondi piatti non puoi non ordinare una deliziosa porzione di pecora alla callara o gli ottimi arrosticini di pecora cotti alla brace come da tradizione abruzzese! Ben fornita la cantina vini. A garanzia di un miglior servizio è gradita la prenotazione.

L’Osteria degli Ulivi, situato in un bella casa di campagna sapientemente ristrutturata e circondato da ulivi, è un ambiente caratteristico, accogliente e molto curato, dotato di un bel dehors estivo panoramico in cui mangiare d’estate. La cucina è tradizionale, che propone piatti tipici locali con qualche innesto partenopeo ed internazionale. L’Osteria degli Ulivi, situata a Montorio al Vomano in provincia di Teramo, dispone inoltre di un’ottima cantina vini con selezione attenta e sapiente di circa 200 etichette. Complessivamente offre la disponibilità di 80 coperti.

Da circa 25 anni è uno dei locali più interessanti di Pescara, proprio nel cuore della città vecchia. Taverna 58, sotto la sapiente guida di Giovanni Marrone è diventato uno dei locali imprescindibili per mangiar bene e non solo in Abruzzo. Il locale ha uno stile inconfondibile: cucina tipica abruzzese, servizio garbato e ambiente affascinante con la saletta delle arti e dei mestieri e quella storica arricchita da una cantinetta sotterranea a vista, con reperti archeologici di Ostia Aterni. Confermiamo la piacevolezza del menù: Sapori Abruzzesi. Tra i piatti che si segnalano: carpaccio di baccalà, insalata di misticanza con frutto e mozzarella di tornareccio,chitarrina con funghi e tartufi aquilani,farro con germogli di ortiche, steak tartare, frittatina con erbe aromatiche,piastra calda con funghi, verdure e formaggi. La carta dei vini, serviti tra l’altro molto correttamente, è soddisfacente.


RISTORANTE

TAVERNA DEL MASTROGIURATO INDIRIZZO › Corso roma, 9 vico II TELEFONO › +39 0872.712207 FAX › +39 0872.712207 CHIUSO › mercoledì a pranzo e martedì FERIE › dal 15/7 al 05/8 COPERTI › 50 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.yppocras.it E-MAIL › info@yppocras.it

Guardiagrele (Chieti) RISTORANTE

VILLA MAIELLA

INDIRIZZO › Località Villa Maiella, 30 TELEFONO › +39 0871.809319 FAX › +39 0871.809319 CHIUSO › domenica sera e lunedì FERIE › in luglio COPERTI › 80 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.villamaiella.it E-MAIL › info@villamaiella.it

Civitella del Tronto (Teramo) RISTORANTE

ZUNICA 1880

INDIRIZZO › Piazza Filippi Pepe,14 TELEFONO › +39 0861.91319 CHIUSO › mercoledì FERIE › 10-30/1 COPERTI › 100 CARTE DI CREDITO › tutte WEB › www.hotelzunica.it E-MAIL › info@hotelzunica.it

Gianni Vinciguerra gestisce questo ristornate, all’interno di un antico edificio del centro storico, suddiviso in diverse eleganti sale con soffitti in legno; la grande passione per l’arte della cucina e del buon bere lo hanno spinto ad aprire prima il locale e successivamente, a dar vita al liquorificio artigianale YPPOCRAS che ad oggi propone l’omonimo elisir medioevale. Elemento comune delle iniziative intraprese è senza dubbio la volontà di riscoprire e conservare le antiche tradizioni eno-gastronomiche a partire dall’epoca medioevale, per dare la possibilità di riprovare sensazioni di gusto e di piaceri ormai dimenticate. Ci sono voluti oltre quattro anni per armonizzare le oltre dieci spezie presenti nell’YPPOCRAS. La naturalezza e l’artigianalità sono le prerogative basi di questo vino. Si ottiene per mezzo di macerazione a freddo per un periodo di tempo abbastanza lungo con ingredienti rigorosamente selezionati, aggiunta di alcool e di zucchero. Gradazione alcolica finale è di 22°. La temperatura di servizio ideale è intorno ai 10°.

Villa Maiella è uno dei più suggestivi luoghi di ospitalità abruzzesi, situato a Guardiagrele, all’interno della splendida cornice del Parco Nazionale della Maiella. Un ristorante che unisce tradizione e creatività, e un hotel con 14 nuove camere curate negli arredi e nel servizio. La cucina è sempre basata sulla accurata selezione delle materie prime, rielaborate dalla fantasia di Peppino Tinari, un cuoco intelligente che ha imparato la lezione di una cucina moderna. Il menu consente di scegliere tra una serie ampia di proposte che permettono ad ognuno di creare il proprio percorso di degustazione oppure di seguire le proposte del periodo. Ogni giorno troverete il pane e la pasta fatti in casa, le minestre (di farro con legumi, ortaggi o verdure), le carni bianche, l’agnello o la cacciagione, il tradizionale baccalà e la selezione di formaggi di diversa stagionatura e provenienza; dulcis in fundo... c’è la straordinaria pasticceria che, pur rispettando le preparazioni classiche, le esalta con fantasia.

La cucina è una passione senza confini. La qualità degli ingredienti e la loro sapiente combinazione danno vita a piatti unici, in cui le antiche ricette esaltano i sapori forti e generosi della terra d’Abruzzo, senza però dimenticare leggerezza e creatività. La cantina è ricca di 300 tra le migliori etichette, locali e nazionali, per valorizzare ogni portata. L’estate è piacevole godere della buona cucina dai tavoli disposti sulla piazza principale, con una vista panoramica che ne completa ed esalta la gradevolezza. D’inverno “il grottino” è il luogo ideale per appuntamenti discreti e cene a lume di candela. Il ristorante Zunica, un locale dall’eleganza tranquilla e rilassante, è diventato nel tempo un punto di riferimento per i gourmet più esigenti, premiato da prestigiosi riconoscimenti ma soprattutto dalla vostra soddisfazione. La più gratificante descrizione vi aspetta comunque alla nostra tavola.

gran gourmet

Made in Abruzzo

241

RISTORANTI

Lanciano (Chieti)


PRESIDI SLOW FOOD

La tradizione della transumanza sta scomparendo poco alla volta: sono sempre di meno i pastori che salgono ai pascoli del Gran Sasso, penalizzati anche dalla difficoltà di produrre formaggi in locali non attrezzati e idonei. Il Presidio vuole richiamare l’attenzione su questa realtà e, con la collaborazione del Parco Nazionale del Gran Sasso e Monti della Laga, trovare i modi per perpetuarla e trasformarla in occasione di lavoro e sviluppo. Il pecorino stagionato si presenta in forme a pasta dura di peso variabile (da mezzo chilo a due chili e mezzo) e ha un sapore pronunciato e piccante: è buono da taglio e ottimo grattugiato. La millenaria tradizione della pastorizia ha originato altri prodotti molto particolari: ad esempio il Marcetto di Castel del Canestrato di Monte, un formaggio “andato a male”, cremoso e molto piccante. Interessante Castel del Monte anche la ricotta fresca, dove meglio si colgono i profumi e i sapori del latte delle pecore nutrite per gran parte dell’anno con le straordinarie essenze pascolive del Gran Sasso. Tra le produzioni più tradizionali, va ricordata la micischia o muscisca: carne magra di pecora tagliata a striscioline, essiccata, conservata sotto sale anche più di un anno e, sovente, affumicata. Area di produzione: Pascoli del versante meridionale del Gran Sasso (provincia di L’Aquila). Stagionalità: Il canestrato si produce tutto l’anno. La stagionatura minima prevista dal disciplinare del Presidio è di 2 mesi per le forme da uno o due chilogrammi, 8 mesi per le forme da cinque chilogrammi e 15 mesi per le forme tradizionali da 15 chilogrammi. Castel del Monte Canestrato The Gran Sasso mountain pastures were historically the destination for a seasonal migration of livestock, the transhumance. In past centuries the shepherds would climb up to the Campo Imperatore plateau in the spring with thousands and thousands of sheep, mostly of the Sopravvissana or Gentile di Puglia breeds. But each year the numbers declined as the herders were discouraged by the difficult conditions. The sheep’s milk is used to make Canestrato, which ages from two months to a year. Its flavor is pronounced and piquant, and the pecorino is excellent eaten on its own or grated. Production area: Pastures on the southern slopes of Gran Sasso, Province of L’Aquila. I PRODUTTORI/ MANUFACTURERS › Mario e Maddalena Aromatario - Castel del Monte (AQ) Via San Donato, 2 - tel. +39 0862.938179 / +39 338.7125156 › Antonio Cherubini - Villa Santa Lucia (AQ) Via per Castel del Monte, 24 - tel. +39 0862.956180 › Domenico Cherubini - Ofena (AQ) Via XX Settembre, 24 - tel. +39 0862.959547 › Cooperativa Campo Imperatore - Calascio (AQ) Strada Provinciale, 1 - tel. +39 0862.930345 / +39 334.2433798 › Giulio Petronio - Castel del Monte (AQ) Piazzale del Lago - tel. +39 0862.938107-938469 / +39 333.5814030

È piccola e molto saporita: una minuscola lenticchia di pochi millimetri di diametro, globosa e di colore scuro, marrone-violaceo. Cresce oltre i mille metri di altitudine solo sulle pendici del Gran Sasso, nei territori incontaminati del Parco Nazionale. Alcune coltivazioni si spingono fino a 1600 metri, ma è intorno ai 1200 che danno i risultati migliori. Per le loro piccolissime dimensioni e l’estrema permeabilità, le lenticchie di Santo Stefano di Sessanio non hanno bisogno di alcun ammollo preliminare. Sono straordinariamente saporite e il modo migliore per apprezzarle è una zuppa molto semplice: bisogna coprirle con acqua e aggiungere spicchi d’aglio scamiciati, qualche foglia di alloro, sale, olio extravergine e portare quindi a leggera ebollizione, a pentola chiusa. Non Lenticchie di Santo si tratta di una lenticchia qualsiasi ma di un biotipo preciso selezionatosi in Stefano di Sessanio questa zona da tempi immemori. Basti pensare che le coltivazioni di legumi, e in particolare di lenticchie, in questa zona dell’Aquilano sono già citate in documenti monastici dell’anno 998. I produttori sono in prevalenza anziani e perlopiù coltivano un poco di lenticchie per il consumo famigliare. Le quantità ottenute sono limitate e diminuiscono ogni anno, il tutto aggravato dal proliferare di un mercato di false lenticchie di Santo Stefano di Sessanio, che avvilisce i produttori locali. L’obiettivo del Presidio, che sposa un progetto già avviato negli anni passati dal Parco e dall’Arssa, è riunirli in un’associazione per arrivare a un’etichettatura e a un controllo del raccolto, al fine di garantire il consumatore da eventuali frodi. Ma soprattutto aumentare le coltivazioni, per offrire un’opportunità di sviluppo e una possibilità per i giovani di rimanere su un territorio straordinario. Area di produzione: Comuni di Santo Stefano di Sessanio e alcune aree dei comuni limitrofi (provincia di L’Aquila). Stagionalità: Le lenticchie di Santo Stefano di Sessanio si raccolgono nel mese di agosto, ma si consumano essiccate e quindi sono disponibili tutto l’anno. Santo Stefano di Sessanio Lenti Just a few millimeters in diameter, with a thin, dark brown skin, the round Santo Stefano di Sessanio lentil grows only the slopes of Gran Sasso at altitudes over 1,000 meters above sea level. The small legume flourishes in the harsh environment; the winters are long and severe, the springs short and cool and the soil poor and chalky. Records of lentil growing in this area date back to monastic documents from 998. Production area: Municipality of Santo Stefano di Sessanio and neighboring Municipalities, Province of L’Aquila.

242


PRESIDI SLOW FOOD

I PRODUTTORI/ MANUFACTURERS › Domenico Cardelli - S.Stefano di Sessanio (AQ) Piazza Cristofaro Colombo, 12 - tel. +39 0862.89301 / +39 349.7497106 trs73@inwind.it › Mario Ciarrocca - S.Stefano di Sessanio (AQ) Via D’Annunzio, 12 - tel. +39 349.3901153 › Rosa Ciarrocca - c/o Ostello del Cavaliere S.Stefano di Sessanio (AQ) Via Benedetto, 5 - tel. +39 0862.89679 lucacucchiella@gmail.com / www.ostellodelcavaliere.it › Ventidio Ciarrocca - S.Stefano di Sessanio (AQ) Piazza Medicea, 13 - tel. +39 338.8996070 › Ernesto Ciuffini - Castelvecchio Calvisio (AQ) Via della Mora, 9 - tel. +39 0862.930196 / +39 340.4747207 › Gabriella Costantini - S.Stefano di Sessanio (AQ) Via Benedetta, 3 - tel. +39 0862.954253 / +39 347.6995264 › Pio D’Alessandro - S.Stefano di Sessanio (AQ) Via Roma, 42 - tel. +39 0862.89383 › Antonio D’Aloisio - S.Stefano di Sessanio (AQ) Via Cesare Battisti, 2 - tel. +39 0862.930321 / +39 346.3525092 info@lalocandasullago.it / www.lalocandasullago.it › Pina Gabriella Marsilli - Castelvecchio Calvisio (AQ) Via delle Vigne, 1 - tel. +39 0862.930321 / +39 333.3800999 pinama03@marsilipinagabriella.191.it › Marco Matergia - Barisciano (AQ) Via Provinciale, 61 - tel. +39 0862.89335 / +39 331.2853075 › Giulio Petronio - Castel del Monte (AQ) Piazzale del Lago, 2 - tel. +39 0862.938107 / +39 333.5814030 bioformaggi.gransasso@gmail.com › Carmine Ranieri - S.Stefano di Sessanio (AQ) Via D’Annunzio - tel. +39 0862.89448 / +39 349.8860877 raniericarmine@hotmail.it

È Campotosto, all’interno del Parco Nazionale del Gran Sasso e dei Monti della Laga, la patria delle omonime mortadelle, da sempre conosciute anche come “coglioni di mulo” (data la forma e la vendita a coppie). Ovoidali, legate a due a due con uno spago annodato a mano, sono prodotte con le stesse regole del passato, quando le famiglie del paese lavoravano insieme in un’insolita corvée comunitaria per produrre le mortadelle che venivano consumate a partire dalla Pasqua. Sono spesso confuse con i prodotti industriali appesi a centinaia nelle norcinerie e nei negozi di specialità per turisti un po’ di tutto il centro Italia. Ma le differenze, evidenti all’occhio e al palato dell’intenditore, sono sostanziali: Mortadelle di le comuni mortadelle industriali sono fatte con sacchetti precuciti, i lardelli Campotosto sono congelati, la legatura è elastica, la qualità delle carni meno selezionata e contengono additivi e conservanti assolutamente assenti, invece, nel prodotto originale. Proprio per rimarcare questa differenza e salvaguardare la produzione artigianale è nato un Presidio. Al taglio la fettina è di colore rosso intenso, scuro, con il lardello bianchissimo, in bocca è cuoiosa e compatta e il lardello è dolce e croccante. Un salume importante, di gusto pieno e lungo, che richiede vini non banali. Il Presidio: Due produttori di Campotosto preparano ancora le mortadelle secondo tradizione, con tagli di carne suina magra di prima scelta macinata a grana fine, sale, pepe e una concia di aromi dalla miscela segreta. Nell’impasto è inserito il tipico lardello lungo una decina di centimetri. Il bastoncino infilato nella parte inferiore della legatura a doppia briglia, a mano a mano che procede la stagionatura, e quindi l’asciugatura, stringe la legatura. Appena confezionate, le mortadelle sono appese a una pertica ed esposte per circa 15 giorni al fumo di un camino alimentato con legna di quercia o di faggio. Poi sono trasferite in locali di stagionatura naturale: il vento di tramontana e l’altitudine (circa 1300 metri) garantiscono una temperatura e un’umidità ideali, indispensabili per l’essiccamento ottimale. A tre mesi sono pronte per il consumo.. Area di produzione: Comune di Campotosto (provincia di L’Aquila). Stagionalità: Le mortadelle di Campotosto si producono nel periodo invernale. La stagionatura minima prevista dal disciplinare del Presidio è di 2 mesi. Campotosto Mortadellas Egg-shaped and tied together in pairs, Campotosto mortadellas are very different from the industrial products found hanging in shops for tourists around central Italy. Only two producers still make the mortadellas according to tradition, using finely ground prime lean pork, salt, pepper and a secret mixture of herbs and spices. The slices of mortadella are bright red in color with a central white cube of fat, and in the mouth the meat has a compact texture while the fat is sweet and crisp. Production area: Municipality of Campotosto, Province of L’Aquila. I PRODUTTORI/ MANUFACTURERS › Ernesto e Fabrizio Berardi - Campotosto (AQ) Località Poggio Cancelli Via San Giorgio,1 - tel. +39 0862.909260 / +39 347.9402266 +39 339.5740047 / ernesto.berardi@tiscali.it / fabriberar@libero.it / www.salumiberardi.it › Nonna Ina di Goffredo Pasndolfi - Campotosto (AQ) Via Piave, 8 - tel. +39 0862.900132 / +39 347.1160947 gopando@alice.it / www.nonnaina.it

gran gourmet

Made in Abruzzo

243


PRESIDI

È un pecorino assolutamente originale, perché preparato (caso unico in Italia e forse nel mondo) utilizzando il caglio di maiale, che gli conferisce aroma e sapori particolari. Si produce in quantità limitatissime in una ristretta area del versante orientale del massiccio del Gran Sasso. La preparazione del caglio suino ha origini molto antiche, risale all’epoca romana, e ancora oggi è prerogativa esclusiva delle donne, che si tramandano la ricetta di generazione in generazione. Il latte è munto a mano da pecore discendenti dalla razza Pagliarola Appenninica: animali allevati allo stato brado sui pascoli, che producono quantitativi molto limitati. La massa si ottiene cagliando il latte riscaldato a 35°C e Pecorino di rompendo la cagliata in grani minuti (delle dimensioni di un chicco di mais). farindola Quindi viene estratta dalla caldaia e posta nelle fiscelle di vimini, che disegnano sulla superficie le tipiche striature. Dopo la salatura a secco, che avviene entro 48 ore, le forme sono poste a stagionare in vecchie madie di legno dove affinano da un minimo di 40 giorni fino a oltre un anno. La crosta – periodicamente unta con una miscela di olio extravergine di oliva e aceto – con il tempo diventa color zafferano o marrognola. Il pecorino di Farindola ha la crosta striata (grazie ai cestini di giunco in cui viene collocato per la sgrondatura) di un colore che va dal giallo chiaro al marrone scuro, a seconda della stagionatura. La pasta è granulosa, giallo paglierina e leggermente umida, anche quando il formaggio è molto stagionato: merito del caglio e della tecnica di produzione. Questa umidità gli conferisce profumi leggermente muschiati (fungo, muffa nobile, legna secca) e, in bocca, una straordinaria pastosità e un grande equilibrio tra sensazioni piccanti e un buon sapore di latte ovino. Il Presidio: La continuità di produzione è legata unicamente al tramandarsi delle tradizioni di poche famiglie, che producono pecorino di Farindola quasi unicamente per il proprio consumo. Il Presidio vuole salvaguardare e rilanciare la produzione di questo formaggio unico e valorizzare il territorio di produzione. Gli obiettivi primari sono la promozione del formaggio e il consolidamento ella produzione. Un Consorzio riunisce i produttori e garantisce il rispetto del disciplinare di produzione. Area di Produzione: Comune di Farindola e altri comuni limitrofi (province di Pescara e di Teramo). Stagionalità: Il pecorino di Farindola si produce tutto l’anno. La stagionatura minima prevista dal disciplinare del Presidio è di 3 mesi. Farindola Pecorino This sheep’s milk cheese is perhaps the only cheese in the world made with pig rennet, an unusual practice dating back to Roman times and today the job of local women. The sheep, which are hand-milked, descend from the Pagliarola Appenninica breed. Because of the rennet and the production technique, Farindola Pecorino has a granular, slightly moist, strawyellow paste, even when aged. The cheeses are aged in old wooden cupboards and the rind is continually rubbed with a mixture of extravirgin olive oil and vinegar. This dampness gives the cheese slightly musky aromas and a wonderful mellowness. Production area: Municipality of Farindola and neighboring Municipalities, provinces of Pescara and Teramo. I PRODUTTORI/ MANUFACTURERS I produttori sono riuniti nel
Consorzio per la tutela del Pecorino di Farindola nella città di Farindola (Pe)
Via San Rocco, 1
 tel. e fax +39 085 823133 
consorzio@pecorinodifarindola.it / www.pecorinodifarindola.it
 Nei pressi della sede del consorzio è possibile visitare la casera consortile dove alcuni produttori stagionano le forme e dove è possibile acquistare il pecorino di Farindola. La casera è aperta solo in alcuni orari della giornata, occorre quindi verificare in anticipo gli orari presso la sede del consorzio.

Foto e testi sono tratti dal sito internet: www.presidioslowfood.it RESPONSABILE SLOW FOOD DEI PRESIDI:

Silvia De Paulis tel. +39 0862.60521 silviadepaulis@gransassolagapark.it

244


gran gourmet

Made in Abruzzo

245


246


gran gourmet

Made in Abruzzo

247


248


gran gourmet

Made in Abruzzo

249


INDICE Index INDICE GENERALE PER AZIENDE E SEZIONE

VINI • Wines ABRUZZO NEL MONDO

Ortona

26

MASCIARELLI

S.Martino Sulla Marrucina 94

ABRUZZO VINI

Cepagatti

28

MASSERIA COSTE DI BRENTA

Lanciano

AGRIVERDE

Ortona

30

MASTRANGELO

Vasto

ANFRA

Pineto

134

MONTIPAGANO

Roseto Degli Abruzzi

ANTONIO & ELIO MONTI

Controguerra

NICOLA SANTOLERI

Guardiagrele

133

AZIENDA AGRICOLA VALENTINI

Loreto Aprutino

128

ORLANDI CONTUCCI PONNO

Roseto Degli Abruzzi

138

BARONE CORNACCHIA

Torano Nuovo

134

PASETTI

Francavilla Al Mare

100

BOSCO

Nocciano

34

PEPERONCINO VINI

Ofena

102

CAMILLO MONTORI

Controguerra

36

PODERE CASTORANI

Alanno

104

CANTINA COLONNELLA

Colonnella

38

SAN LORENZO

Castilenti

138

CANTINA FRENTANA

Rocca San Giovanni

40

SERGIO DEL CASALE

Vasto

106

CANTINA MIGLIANICO

Miglianico

42

SOLANIA

Pescara

108

CANTINA RIPA TEATINA

Ripa Teatina

44

STRAPPELLI

Torano Nuovo

110

CANTINA TOLLO

Tollo

46

TALAMONTI

Loreto Aprutino

112

CANTINE CIAMPOLI

Ortona

48

TENUTA BARONE DI VALFORTE

Silvi Marina

139

CANTINE D’ERCOLE

Scerni

50

TENUTA CASA ROSSA

Lanciano

114

CANTINE DE LUCA

Mozzagrogna

TENUTA I FAURI

Chieti

139

CANTINE DI STEFANO

Cupello

52

TERRA D’ALIGI

Atessa

116

CANTINE DRAGANI