Page 1


FolioGráfico es una muestra y recopilación de trabajos tanto profesionales como académicos que reflejan las diferentes habilidades y capacidades que puedo ejercer como Diseñadora Gráfica. Quiero mostrar como a través del Diseño Gráfico se puede hacer de la comunicación algo en constante movimiento, y cómo de ésta manera llega a las personas y mueve comportamientos, intensiónes, pensamientos y sentimientos. El campo principal dentro de mi trabajo es la Identidad Visual, rama en la cual se demuestra mi habilidad en el trabajo tipográfico y cómo éste junto con todo el trabajo de creación del concepto gráfico de cada proyecto en particular, forma un Identificador que plasma perfectamente las caracteristicas principales que el usuario quiere dar a conocer. Así mismo están incluidas otras ramas como: Piezas Promocionales, Medios Editoriales y Fotográfía las cuales, también tienen una gran riqueza visual y conceptual.

FolioGráfico is a sample collection of both professional and academic works that reflect the different skills and abilities that I can work as a graphic designer. I show how through graphic design can make communication somewhat in constant motion, and how this way reaches people and moves behaviors, intentions, thoughts and feelings. The main field in my work is the visual identity, branch which demonstrates my ability to work typing and how it along with all the work of creating the graphic concept of each project in particular, is an identifier that captures perfectly the main features that the user wants to publicize. Also included are other branches such as promotional pieces, media editorials and photographs which also have a rich visual and conceptual.


Durante el Proceso de Bocetación se analizaron las diferentes simbologías con las cuales los habitantes de este país se identifican y se dan a conocer como SUIZA. Analizamos también su recorrido historico el cual nos dió como resultado el estado actual del país en este campo, y de esta manera llegamos al proceso de construcción de un nuevo Identificador que muestre toda la riqueza que Suiza puede dar a conocer al Mundo Entero.

During the Sketches process we analyzed the different symbols with which the inhabitants of this country are identified and are known as Switzerland. We also explore the historic tour which resulted in our current state of the country in this field, and thus we come to the process of building a new ID that shows all the wealth that Switzerland can reveal the Whole World.


1. Proceso de Bocetaci贸n


El Identificador resultante del proceso de analisizis anteriormente citado, podemos contemplarlo en sus diferentes versiones en la foto No. 2. En este Identificador, se usó como simbolo principal la bandera de Suiza, ya que para ellos su bandera es fundamental en la Identificación como país en muchos campos, tanto comerciales como turisticos (entre otros); así pues, se le dió un toque de dinamismo que hizó de la bandera algo más vivo e interesante, se complementó la Cruz perfectamente con el slogan escogido: SUIZA ES MÁS, ya que a la vez forma un signo de + (más), y utilizamos flechas para formarlo y de esta manera dar una iniciativa visual de invitar a las personas a Suiza y a la vez mostrar que todo los productos y campañas impulsadas por éste, son de Suiza.

The resulting ID analisizis the aforementioned process, we can include it in its various versions in photo No. 2. This ID is used as the main symbol of Switzerland's flag as their banner for them is central to the id as a country in many fields, both commercial and tourist (among others) so, was given a dynamic touch Flag made more lively and interesting, is perfectly complemented the Cross with the slogan chosen: Switzerland is more, since both form a sign + (plus), and use arrows to shape and thereby give a visual initiative to invite people to Switzerland and also show that all the products and campaigns promoted by him, are in Switzerland.


2. Versiones del ID Final


Las Piezas realizadas estan enfocadas al desarrollo funcional del Identificador y a la promoci贸n del mismo; por esta raz贸n vemos las siguientes piezas: Paleta de Colores y versiones de Identificador (foto No. 4), Caja de Chocolates (foto No.5), Stikers (Foto No. 3), Postal (foto No.7), y CD (foto No. 6).

The parts made are focused on the functional development of ID and the promotion thereof, which is why we see the following parts and versions Palette ID (photo No. 4), Box of Chocolates (Photo No.5), stickers (Photo No. 3), Postal (Photo No. 7) and CD (Photo No. 6).


3. Stikers

4. Paleta de Color con Versiones del ID

5. Cajas de Chocolates

6. Izq: CD 7. Der: Postal


En el proceso de creación de nombre se pensó primero, en una lista de nombres posibles (foto No. 8), la cual nos dió como resultado la lista de los nombres escogidos (foto No. 9) y la que finalmente arrojó el resultado del nombre escogido: SAN CLARET. (foto No. 10). San Claret se escogió en referencia al Santo patrono que tiene este proyecto de Evangelización Católica para ninos.

In the process of creating thought first name on a list of possible names (Photo No. 8), which resulted in us a list of the names chosen (Photo No. 9) and finally threw the result of name chosen: SAN CLARET. (Photo No. 10). St. Claret was chosen in reference to the patron saint who has this Catholic Evangelization project for children.


8. Lista de nombres posibles

10. Nombre escogido y primeras pruebas tipogrรกficas

9. Lista de nombres escogidos


El proceso del Identificador tuvo tres partes: La primera fue el armado, en donde se hizo el proceso tipográfico y la acomodación del mismo tanto en su estructura como en el color, la segunda fue el proceso de branding en donde se creó el elemento gráfico que acompanaría al ID ya aramado (foto No.11), y la tercera fue la aplicación del slogan, en donde se colocó la frase que acompañaría al ID creando la recordación del mismo (foto No. 12).

The ID process had three parts: The first was the armed, where did the typing process and accommodating the structure and the color, the second was the branding process where created the graphic complement of the ID (photo No.11), and the third was the implementation of the slogan, where I put the phrase to accompany the ID and creating (with this) the remembrance (photo No.12).


11. Proceso del ID. Armado y Branding

12. Aplicaci贸n del slogan


El Manual de Identidad Corporativa de San Claret contiene todos los usos devidos e indevidos del Identificador, así como la construcción de piezas de papelería y de promoción propias de la empresa, las cuales fueron pensadas todas para dar satisfacción tanto al cliente como a los usuarios.

The Corporate Identity Manual San Claret contains all the applications and correct or wrong uses of ID, and the construction of pieces of stationery and promotional products of the company, all of which were designed to satisfy both the customer and users.


13. Ejemplares de primeras pรกginas interiores. Manual de Identidad Corporativa

14. Ejemplares de pรกginas interiores. Manual de Identidad Corporativa


El proceso de bocetación dentro de este proyecto se basó en el concepto de portar y transmitir , pues el objetivo de esta exposición, es el llevarle a un espectador o receptor el conjunto de trabajos e ideas que se quieren dar a conocer, y aún más, a través de todos estos se plasma también la identidad propia del estudiante, por eso lo llamamos PORTA IDENTIDAD. Empezamos entonces con lo que vemos a continuación en la imágenes, jugando con algo muy simple y poco a poco enriqueciendoló con más elementos que eran necesarios para plasmar y dar a entender mejor la idea general de lo que se quería mostrar.

Bocetación process within this project was based on the concept of carry and transmit, for the purpose of this exhibition is to take a spectator or receiver all of the work and ideas that want to convey, also reflected in the student's identity, so we call PORTA IDENTITY. We begin then with what we see in the picture below, playing with something very simple and gradually enriched with more elements were needed to translate and to better understand the general idea of what we wanted to show.


15. Pasos 1, 2, de bocetaci贸n

16. Pasos 3, 4, de bocetaci贸n


El identificador resultante muestra un resumen de lo que en esta exposiciĂłn se va a transmitir, mostrando elementos significativos tanto de DiseĂąo GrĂĄfico como de Multimedia que hacen que tanto estudiantes como espectadores se identifiquen con ellos y pueden contextualizarse dentro de la muetsra.

The resulting ID shows a summary of what this exhibition is to be transmitted, showing significant elements of both graphic design and multimedia that make both students and spectators to identify with them and can be contextualized within the exposition.


17. Identificador Final


Se disenaron las diferentes piezas que cubrirían el evento de Protafolios y Reels, de señalización y de promoción. Entre ellas se encuentran: la Postal (foto No. 20), el programa de mano (foto No. 23), los habladores (fotos No. 18 y 19), y las señalizaciones de salón (fotos No. 21 y 22).

Different parts were designed to cover the event Protafolios and Reels, signage and promotion. Among them are: the Postal (Photo No. 20), the playbill (Photo No. 23), talkative (Photo No. 18 and 19), and signaling games (Photo No. 21 and 22).


21. Señalización para Tecnología en Multimedia

22. Señalización para Diseño Gráfico

20. Postal 23. Programa de mano

18. Hablador para Tecnología en Multimedia

19. Hablador para Diseño Gráfico


Este Cartel refleja todo el proceso que hay en la producción de sus vinos; mediante los cuadros se quiere mostrar que juntos dan un dinamismo y movimiento tal que pareciera como si cada cuadro estuviera encaminado hacia un objetivo, y los colores, siendo parte fundamental de éste, nos muestran claramente el proceso desde los Vinedos hasta las Botellas de vino de la variedad de Abadía de san Campío.

This poster shows the entire process is in the production of their wines, using square is to show that together give a dynamism and movement so that it seems as if every square would aim toward a goal, and the colors, being indispensable part of it, clearly show the process from the vineyard to the wine bottles on the variety of Abbey of St. Campio.


24. Cartel para Bodegas Terras Gauda Concurso Inter. del Cartelismo 2010 TĂŠcnica: Digital.


Este cartel es una invitaci贸n con mucha fuerza a participar del Festival europeo de cine en colombia, la representaci贸n de un DESTELLO DEL MEJOR CINE EUROPEO es el reflejo de todos aquellos talentos que salen de los diferentes paises participantes, dandonos a conocer toda su riqueza en el campo cinematogr谩fico.

This poster is a very strong invitation to participate in the European Film Festival in Colombia, the representation of a FLASH OF THE BEST EUROPEAN FILM is a reflection of all those talents emerging from the various participating countries, giving us an understanding of all their wealth in cinematographic field.


25. Un destello del mejor cine Europoeo Concurso Eurocine 2010 TĂŠcnica: Digital


Este Cartel es una muestra promocional del album: The Piper at the Gates of Down, que quiere reflejar el estilo y la musicalidad que este album envuelve, y obteniendo como objetivo la atracci贸n de los espectadores hacia este nuevo album.

This poster is a promotional displays album: The Piper at the Gates of Down, who wants to reflect the style and the music that surrounds this album, and achieving the objective of attracting viewers to this new album.


26. The Piper at the gates of down. Cartel Promocional, Pink Floyd. TĂŠcnica: Digital


Esta postal es una representación del Tipógrafo PAUL RENNER. Se uso su misma creación LA FUTURA, para hacer esta composición. El objetivo de este trabajo, es el saber cómo manejar la tipografía dentro del espacio dado, y cómo con ésta se puede transmitir lo que hizo este tipógrafo de una manera clara, objetiva y sencilla.

This postcard is a representation of typographer Paul Renner. Its creation was used FUTURA TYPOGRAPHIC, to make this composition. The aim of this work, is knowing how to handle the font in the given space, and how it can be transmitted to what made this typesetter in a clear, objective and easily.


27. Parte posterior de Postal Paul Renner TĂŠcnica: Digital


Esta Postal, quiere representar la lucha que se vivió durante la Guerra Civil Española, entre Republicanos y Nacionales. Se usó para esto, una técnica en collage, que parte de los Carteles Españoles de la época para construir esta composición.

This card, meant to represent the struggle that lived during the Spanish Civil War between Republicans and National. Was used for this, a collage technique in which part of the Spanish Posters of the time to build this composition.


28. Parte posterior de Postal Revoluci贸n T茅cnica: Collage


Esta postal es un reflejo de la noche en la ciudad., mostrando un contraste entre nuestra vida en la ni単ez y nuetsra vida en la edad madura, como antes era el miedo a la noche y ahora es casi una noche despierta, llena de un activismo que no duerme, dejandonos como mensaje un reflexionar en nuestra cotidianidad.

This post is a reflection of the night on the town, showing a contrast between life in childhood and life in middle age, as previously was the fear of the night and is now almost a night awake, filled with activism not sleep, leaving us a message as to reflect on our daily lives.


29. Parte posterior de Postal Noche. TĂŠcnica: Collage


Basado en el concepto del Proyecto de Protafolios y Reels 2010, se construy贸 este pend贸n que busca anunciar e invitar a dicho evento. Based on the concept of Project Portfolio and Reels 2010, built this banner that looks announce and invite to the event.

30. Pend贸n Portafolios y Reels 2010 T茅cnica: Digital


Basado en el concepto del Proyecto de Protafolios y Reels 2010, se construy贸 este cartel que busca anunciar las fechas y lugares de este evento e invitar al mismo. Based on the concept of the draft and Reels Protafolios 2010, built this poster you are looking to announce the dates and locations for this event and invite the same.

31. Cartel. Portafolios y Reels 2010 T茅cnica: Digital


El Devocionario de Peregrinos del Amor, es un proyecto editorial que recopila las devociones de esta comunidad. El objetivo principal es el de mostrar lo escrito, de una manera clara y legible, con un dise単o sencillo pero llamativo que haga interesante el contenido del mismo. The Pilgrims' Prayer of Love, is a publishing project that collects the devotions of this community. The main objective is to show what is written in a clear and legible, with a simple but striking design that makes it interesting the content.


43. Pรกginas Interiores

42. Diseno de la Cubierta. Devocionario Peregrinos del Amor


Este trabajo de Identidad Visual tiene como objetivo mostrar una imagen clara y sencilla que cree confianza entre sus pacientes y que demustre la calidad de sus servicios.

This work of Visual Identity aims to show a clear and easy image and create trust among their patients and that proves to the quality of their services.


32. Sello

35. Hojas Membrete 34. Tarjetas Personales

33. Historia clĂ­nica


En la creaci贸n de la Identidad para EDUARDO MOLINARES SALAZAR, se tuvo presente principalmente el construir un identificador que transmita a los pacientes algo confiable y seguro, obteniendo como resultado la apropiaci贸n del mismo. In creating the identity for EDUARDO MOLINARES SALAZAR, it was recognized primarily to build an ID to forward to something reliable and secure patients, resulting appropriation of the same.


36. Sup, Izq: Historia clínica y volantería 37. Inf. Izq: Tarjetas Personales

38. Recetarios


El trabajo en mi imagen personal se baso en el concepto del Diseno Gráfico como HERRAMIENTA DE COMUNICACIÓN VISUAL, así pues, el resultado de todo este proceso y bajo estas bases es un identificador que comunica y refleja mis cualidades como Disenadora Gráfica: calidad, creatividad, firmeza, sencillez y honestidad.

Work on my self-image was based on the concept of: Graphic Design as a Visual Communication Tool, which resulted the result of this process and under these conditions an identifier that reflects my skills as a graphic designer, quality, creativity, strength, simplicity and honesty.


39. Tarjetas Personales

40. Hojas Membrete y Separador

41. Sobres


Suiza es más: Luz Angela García - José Lozano Figueroa Portafolios y Reels 2010: Luz Angela García - Reyes Vengoechea

Misión Católica Peregrinos del Amor Dagoberto García - Martha Betancur Iván Ortiz - Cristian Cruz


"Uno de los medios que la experiencia me ha enseñado ser más poderoso para el bien es la imprenta, -decía-, así como es el arma más poderosa para el mal cuando se abusa de ella". San Antonio M. Claret

Luz Angela García Betancur www.angelagarciaid.com 3112215743


AngelaGarcia Portfolio  

Portafolio Impreso

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you