Issuu on Google+

BOUTIQUE CREATIVA BARCELONA

IBERSIT

Ibersit, S.L. Av. Barcelona, 10 ••• 08690 Sta. Coloma de Cervelló ••• Barcelona - España T. +34 93 645 09 00 ••• M. +34 649 80 44 95 ••• F. +34 93 645 09 01 ••• ibersit@cambrabcn.es


IBERSIT


MODULOS Y SOFAS WAITING CHAIRS

Gama modular que permite las mรกs diversas configuraciones. Los elementos brazo/asiento pueden combinarse de infinitas maneras, obteniendo un elevado nivel estetico y de confort. La estructura es de madera maciza con cinchas elรกsticas, poliuretano de distintas densidades, fibra Dacron y patas de aluminio inyectado. Las mesas de cristal al รกcido de distintas formas van unidas al armazรณn del sofa y se pueden intercambiar con los brazos.

19

Several different compositions can be obtained using the combination of the single elements of the arm, seat and back thanks to the different types available. This results in different solutions with a high level of aesthetics and comfort. The arms and backs are upholstered in differentiated density polyurethane (Waterlily) on metal inserts. The seat structure is in wood sprung by straps and feet are painted steel. Tops of coffee tables are acid etched glass; they can be attached to the seats and substitute the arms.

521

IM 050 501

502

512 + 590 + 581


••• DIRECCIONAL La indiscutible elegancia y confortabilidad de los sillones direccionales son el resultado de una rigurosa experimentación con las posibilidades técnicas y ergonómicas de sus materiales y componentes, siempre de primera calidad. Una exigencia que no sólo se circunscribe a los elementos que se presentan a la vista del usuario sino también a las piezas que conforman la estructura. El revestimiento de los asientos es de poliuretano ignífugo ecológico con gran variedad de acabados en base y brazos (aluminio y poliuretano).

••• EXECUTIVE The unquestionable elegance and comfort of the executive chairs are the result of rigorous tests with the technical and ergonomic possibilities of their materials and components, all of which are firstclass. This demand is not limited to the elements within the sight of users; it is also applied to the pieces making up the structure. The seats are lined with environment-friendly, fire-resistant polyurethane with a large variety of finishes available for the base and the armrests (aluminium and polyurethane).


DIRECCIONAL EXECUTIVE

4

5

6

7

PD 060

ASIA

ASIA RED

DUETTA


4

650/A

PD 60

680/AC

600/P

600/A

Una simple y elegante línea es la característica de estas serie de sillones direccionales. El uso de poliuretano ignifugo ecológico (Waterlily) y dos distintas versiones de acabados para base y brazos (aluminio y poliuretano), se adaptan a los usos más variados. Esta extensa gama de sillones de dirección se distingue por su línea depurada y elegante.

A simple and elegant design characterises this wide range of executive chairs. The use of ecological fireproof polyurethane (Waterlily) and two different finishes for the base and arms (aluminium and plastic) allows the chair to be used in a wide range of locations.

650/P

691/AN


DIRECCIONAL EXECUTIVE

1104/A

1115/N

1114/N

5

1113/A 1100 PL

ASIA El gusto por la innovación, del proyecto de un producto capaz de crear sensaciones positivas en quien lo mira, en quien se sienta. No solo instrumento de trabajo, sino también de bienestar. Un sillón refinado, ya sea en su diseño, como en las soluciones tecnológicas que permiten una total adaptabilidad personalizando el asiento a las características de quien lo utiliza, principio base de la ergonomia. La facilidad de uso y de movimiento, su gran confort, la correcta distribución del peso del cuerpo y las soluciones cromáticas extremadamente elegantes, crean las condiciones para un trabajo en la oficina más relajado y productivo.

The taste of innovation in a product designed to create positive sensations immediately from the first view and after a long sitting be perfect in your body and your mind. This collection is not only a perfect instrument of work but also a source of benessere. A refined chair both in design and technological solutions that permit a total adaptability to adjust the chair to the different users’body as specified from up to date ergonomic requests. Simple to use with a very great comfort, perfect in the different body posture and very elegant. High productivity and relaxed life from today in your office.

1102/N

1117/N

1121/A

1120/N


6

ASIA RED

1143 / N

1134 / N

La serie Asia se amplia con estas muevas versiones de elevado contenido tecnol贸gico: el asiento con espumado en technogel TM y el respaldo en red de poliester de altisima resistencia.

The product line Asia has been expanded with these new versions, which have been developed with new technology: their seats are made of technogel-foam and their backs are made with highly resistant polyester.

1151 / N

1641 / L


DIRECCIONAL EXECUTIVE

Silla semi-direccional con movimiento coordinado asiento-respaldo, de manera que la posición del asiento cambia en función de la posición del respaldo; La gama se completa con una versión confidente. Duetta es también una silla operativa con características similares. La versión confidente es una silla apilable con o sin mesita escritorio.

The manager chair with co-ordinated seat and back movement automatically adjusts the position of the chair according to variations in the position of the back. The range offers also a visitor chair model. Duetta is also an operator chair with similar characteristics. The visitor model is a stackable chair with an optional writing tablet.

DA 100

DB 100

7

DB 110

DUETTA


••• OPERATIVA Las sillas operativas presentan todas las prestaciones de regulación de asiento y respaldo exigibles para superar el nivel de confort habitual. Pensadas para un uso frecuente en espacios transitados, la funcionalidad del diseño se hace extensiva a la durabilidad y conservación de los tejidos desenfundables, y también a la calidad y densidad del relleno y la correcta distribución del peso en el asiento. Estos modelos se acompañan, opcionalmente, de complementos para la toma de apuntes. La conjunción de líneas puras, acabados impecables y materiales de primera calidad son una garantía de satisfacción para el usuario.

••• OPERATIONAL The task chairs have all features of back and seat regulation demanded to improve the usual level of comfort. Conceived for a frequent use in busy spaces, the functionality of design is made extensive to the durability and conservation of the removable upholstery, as well as to the quality and density of the filling and the correct distribution of weight in the seat. These models can optionally be combined with accessories to take notes. The conjunction of pure lines, impeccable finishes and first class materials are a satisfaction guarantee for the user.


OPERATIVA OPERATIONAL

SIRIO

DUETTA

10 11


10

DUETTA

D5

D11 TS

D1

Silla semi-direccional con movimiento coordinado asiento-respaldo, de manera que la posición del asiento cambia en función de la posición del respaldo; la gama se completa con una versión confidente. Duetta es también una silla operativa con características similares. La versión confidente es una silla apilable con o sin mesita escritorio.

Manager chair with coordinated seat and back movement which automatically adjusts the position of the chair according to variations in the position of the back. The range offers also a visitor chair model. Duetta is also an operator chair with similar characteristics. The visitor model is a stackable chair with an optional writing tablet.

D11


OPERATIVA OPERATIONAL

5251

11

5332+BR

5362

SIRIO

L铆nea de sillas operativas, caracterizada por sus mecanismos de regulaci贸n del asiento y del respaldo (sincro, contacto permanente, asincro) los modelos aseguran un elevado grado de confort y responden a las normas en vigor (decreto ley 626/94) a tener en cuenta la gran gama de alturas de respaldo.

This range of operator chairs uses sophisticated mechanisms for the seat and back adjustment (synchro, tilting tension control, asynchro). The various models guarantee a high level of comfort and comply with the D.Lgs. 626/94 standards. The back is in a wide range of heights.

5111

5371

5382

5392


••• MODULOS Y SOFAS Los asientos para salas de reuniones, de espera o conferencias coinciden en el diseño depurado y la excelencia del confort, y se distinguen por la variedad de tejidos y colores de los revestimientos. La tecnología se ha concentrado en ofrecer una adaptación al cuerpo correcta y personalizada además de un cromatismo acorde con el decoro exigido por cada tipología de espacio laboral, sin perder de vista el toque de modernidad que logra hacer sinónimos trabajo y bienestar.

••• WAITING CHAIRS The chairs for meeting rooms, waiting rooms or conferences coincide in a refined design and the excellence of comfort. They stand out due to the variety of fabrics and colours in their linings. Technology focussed on offering a correct and personalised adaptation to the body, in addition to a chromatism that fits the decorum demanded by every working space typology, without forgetting the touch of modernity that makes work and well-being become synonyms.


MODULOS Y SOFAS WAITING CHAIRS

IM 050

LECO

CIAK

ACCENT

IM 030

LOBBY

14 15 16 17 18 19


14

LOBBY

L1

L2

Butacas de espera de líneas esenciales, pero al mismo tiempo de gran confort respetando rigurosamente la corrección del asiento y los principios de ergonomia. El asiento está formado por elementos ensamblados, resistentes al uso prolongado. La estructura y los eventuales brazos son de poliuretano integral negro. Los tejidos de las fundas son fáciles de reemplazar.

This range of armchairs and two/three seat sofas for waiting areas ensures perfect comfort and a correct ergonomic seating position. The seat consists of durable modular elements which are combinable: the structure and arms are in black integral polyurethane. The fabric upholstery is easily interchanged.

L4


MODULOS Y SOFAS WAITING CHAIRS

Estos sofas y butacas constituyen una buena propuesta para las salas de espera de un buen nivel; Est谩n construidas con estructura de madera maciza y con cinchas para la suspensi贸n. La espuma es de poliuretano de densidad variable, que asegura un elevado nivel de confort. Las patas son de aluminio pulido.

15

15

These sofas represent a good proposal for waiting areas of a good level; they have a wooden structure sprung by straps. Upholstery in differentiated density polyurethane foam giving a high level of comfort. The feet are in polished aluminium.

IM 030 031

032

033


16

ACCENT

6721

Confort y solidez aportan estos sofás de línea clásica, gracias a la utilización de materiales de primera calidad y la refinada elaboración en los pequeños detalles. Los modelos son acompañados de mesitas bajas de vidrio con patas cromadas o pintadas negras.

The classical design of chairs and settees offers great comfort and durability, thanks to the use of first class materials and to the refined workmanship down to the smallest details. Coffee tables with glass top and chromed steel or black lacquer legs can be used in conjunction with this seating range.

6722

3230

6723


MODULOS Y SOFAS WAITING CHAIRS

Mórbida y envolvente la butaca, armoniosos y confortables los sofás son el fruto de una filosofía de empresa en la que el objetivo es ofrecer productos que prestigien cada vez más el amueblamiento de la oficina. Atendiendo a las características fundamentales de diseño y funcionalidad, la colección Ciak mantiene un toque de artesanía, para garantizar un producto duradero y de calidad. Estan integradas en el programa dos mesitas de vidrio curvado como soporte central o de servicio.

17

17

The single armchair is soft and comfortably enveloping; the sofas are harmonious and comfortable. This seating range can convey a touch of prestige to the furniture of the office. The Ciak collection keeps a touch of handicraft in its carefully studied and functional design and guarantees a quality and durable product. Coffee tables with glass top and chromed steel or black lacquer legs can be used in conjunction with this seating range.

CKV1

CIAK CK1

CK2

CK3


18

LECO

082

081

Con sus formas clásicas y cúbicas en la más pura tradición bauhaus, Leco desprende una atmosfera sosegada y elegante, que invita a la espera, la discusión o simplemente a la conversación. Las líneas puras, el acabado impecable y los materiales empleados subrayan las cualidades de este modelo.

Leco’s classic, cubic shape with the purest bauhaus tradition radiates a calm, smart atmosphere which encourages waiting, discussing or simply chatting. The pure lines, the faultless finish and the materials used emphasize the qualities of this model.

083


Ibersit 1-20