Issuu on Google+

WWOOF


Índice what’s inside 01

WWOOF

03 17 31 43 57 71

NORTE / NORTH CENTRO / CENTRAL LISBOA / LISBON ALENTEJO / NORTH ALGARVE / ALGARVE AÇORES / AZORES


o que é wwoof ? what is wwoof?

WWOOF é uma organização sem fins lucrativos que coloca proprietários rurais e aqueles que procuram voluntariar-se em contacto um com o outro. WWOOF é um programa de intercâmbio, em troca de ajuda voluntária. Os anfitriões WWOOF oferecem comida, alojamento e várias oportunidades de aprender sobre estilos

01

de vida orgânica. WWOOF pretende ligar pessoas que querem voluntariar-se em quintas orgânicas. Neste tipo de propriedades rurais são usadas técnicas de cultivo sem agrotóxicos e a biodiversidade da fauna e da flora são preservadas, bem como a culinária e o artesanato.

WWOOF is a nonprofit organization that puts landowners and those seeking to volunteer in contact with one another. WWOOF is an exchange program in exchange for volunteer help. The WWOOF hosts offer food, accommodation and opportunities to learn about various types of organic life. WWOOF want to connect

people who want to volunteer on organic farms. In this type of farms farming without pesticides and biodiversity of fauna and flora are preserved techniques are used as well as the cooking and crafts.

02


norte north

Nesta zona de montanhas e Parques Naturais, o património espalha-se por castelos, como o de Guimarães, ou por santuários e igrejas que no verão são palco de romarias. Ao lado de ermidas rurais encontramos o barroco do Norte de Portugal feito de granito e talha dourada. Em cidades que souberam preservar a escala humana, como Viana do Castelo, Braga, Lamego, Chaves ou Vila Real, ou em solares e casas senhoriais, encontramos o português mais autêntico, aquele que gosta genuinamente de receber, de partilhar a sua mesa e as tradições. No Porto e Norte de Portugal vive-se de forma natural a alegria e a gratidão por tudo o que temos e somos.

03

This area of mountains and natural parks, heritage spreads castles, such as Guimarães, or shrines and churches that are the scene of summer festivals. Beside the baroque chapels found rural North of Portugal made of ​​ granite and gilded. In cities that knew how to preserve the human scale, as Viana do Castelo, Braga, Lamego, Vila Real and Chaves, or manor-houses, found the most authentic Portuguese, who genuinely likes to receive, to share their table and traditions. Porto and Northern Portugal lives is a natural joy and gratitude for all we have and are.


clima weather

No norte de Portugal as influencias oceânicas são mais presentes, pois neste área o clima torna-se bastante frio no inverno assistindo por vezes ao cair de neve. Aqui o clima é em particular mais frio do que o resto po país, em particular nas regiões de Tras-os-Montes, onde os invernos são duros. Contudo no Outono as temperaturas (em toda a costa litoral) podem conter dias quentes e com uma grande presença do sol. O inverno é tipicamente ventoso, chuvoso e fresco, tornando assim esta região um dos distritos mais frios do País. In northern Portugal oceanic influences are more present, because in this area the weather becomes very cold in winter sometimes watching the snow fall. Here the climate is particularly cooler than the rest of th country, particularly in the regions of Tras-os-Montes, where winters are harsh. However in autumn temperatures (across the coastline) may contain hot days and with a large presence of the sun. Winter is typically windy, rainy and cool, thus making this region one of the coldest in the country districts.

06


09

10


11

12


agricultura farming

batata # potato

13

milho # corn

centeio # rye

azeitona # olive

vinho # wine

vindima # harvest 14


pontos turísticos attractions

Uma visita ao Norte de Portugal é uma viagem no tempo que transportará aos primórdios da nação. A região nortenha contem antigas citânias celtas, imponentes monumentos, castelos medievais, preserva um rico manancial de histórias e lendas. Nas verdejantes encostas da região produzem-se

15

alguns dos mais famosos vinhos do pais. A cidade do Porto, uma das mais conhecidas do norte do país, encontra-se uma cominação de encanto histórico e novastendências cosmopolitas, que é verdadeiramente deslumbrante.

A visit to the North of Portugal is a journey through timethat will transportthenation’s beginning. The northernregion containsancient Celticcitânias, imposing monuments, medieval castles, preserves arich sourceof stories and legends.In theverdant slopesof the regionproducesome of the most famous

wines in the country. The city of Porto,one of the mostknownin the north,there is apain of historic charmand cosmopolitan novas tendências thatistruly breathtaking.

16


centro central

No interior, maciços montanhosos e aldeias tradicionais. Junto ao mar, povoações piscatórias e praias cosmopolitas com os desportos náuticos a marcar o ritmo dos dias. E por todo o lado o património, milenar, exibe orgulhosamente a história da região. Das montanhas destaca-se a Serra da Estrela, com paisagens a perder de vista e lagoas glaciares. Ou as Serras da Lousã, Açor e Caramulo, onde os trilhos pedestres e de bicicleta abrem caminho à descoberta da natureza. Mas aqui também se pode experimentar escalada, rappel, rafting ou canoagem, tal como no Geoparque Naturtejo, território preservado onde convivem várias espécies de aves e animais. Para confortar o estômago há sabores para todos os paladares. Queijos e enchidos, caldeiradas de peixe e leitão assado, ou o mel e os doces conventuais. São o produto dos saberes destas gentes, genuínas e acolhedoras que recebem o visitante com o que têm de melhor.

17

Inside, upland and traditional villages. By the sea, fishing villages and cosmopolitan beaches with water sports to set the pace of the day. And everywhere heritage, millennial, proudly displays the history of the region. The mountains there is the Serra da Estrela, with landscapes to lose sight of glaciers and lakes. Or the hills of Lousã, Goshawk and Caramulo, where hiking and bike their way to the discovery of nature. But here you can also try rock climbing, abseiling, rafting or canoeing, as in Naturtejo Geopark territory preserved where live several species of birds and animals. To comfort the stomach there flavors for every palate. Cheese and sausage, fish stews and roast suckling pig, or honey and convent sweets. Are the product of knowledge of these people, genuine and welcoming receiving the visitor with what they have to offer.


clima

weather

O centro de Portugal abrange uma área geograficamente diversificada, com diferentes comportamentos climáticos Os invernos no centro de Portugal, são frios e com tendência à ocorrência de aguaceiros e a queda de neve. No litoral, os invernos são mais temperados e húmidos. Os verões são quentes e secos, atingindo temperaturas muito elevadas no interior do país. Os valores médios da temperatura mínima no inverno são de 2ºC nas zonas montanhosas como a Serra da Estrela. No verão os valores médios da temperatura maxima são de 16ºC na Serra da Estrela. The center of Portugal covers an area geographically diverse, with different climatic behaviors Winters in central Portugal, are cold and prone to occasional showers and snowfall. On the coast, winters are more temperate and humid. The summers are hot and dry, reaching very high temperatures inside the country. The average minimum temperature in winter is 2 ° C in mountainous areas such as the Serra da Estrela. In summer the average maximum temperature is 16 º C in the Serra da Estrela.

19


23

24


25

26


agricultura farming

arroz # rice

27

milho # corn

azeite # olive oil

azeitona # olive

madeira # wood

uva # grape 28


pontos turísticos attractions

O centro do país é uma região de grandes contrastes. No interior domina a Serra da Estrela, com os seus pico mais elevados do país, enquanto o litoral está cheio de bonitas cidades e vilas costeiras. A cidade de Coimbra é uma das mais antigas cidades universitárias da Europa. A cidade de Fátima é uma das maiores centrais mun-

29

diais de peregrinação cristã. A viagem nesta região permite-lhe descobrir desde esplendidas de rotas vinícolas, verdejantes florestas e pinhais , variadas praias ou até provar o mais genuíno queijo da serra, um dos mais famosos de Portugal.

The center of the country is a region of great contrasts. Inside dominates the Serra da Estrela, with its highest peak in the country, while the coast is full of beautiful coastal towns and villages. The city of Coimbra is one of the oldest university towns in Europe. The town of Fatima is one of the world’s major central Christian pilgrimage.

Travel in this region allows you to discover splendid route from wineries, lush forests and pine forests, beaches or varied to taste the most authentic mountain cheese, one of the most famous of Portugal.

30


lisboa lisbon

Lisboa é a capital de Portugal e polo duma região multifacetada que apela a diferentes gostos e sentidos. Numa cidade que foi recebendo muitas e diferentes culturas vindas de longínquas paragens ao longo do tempo, ainda hoje se sente um respirar de aldeia em cada bairro histórico. Podemos percorrer a quadrícula de ruas da Baixa pombalina que se abre ao Tejo na Praça do Comércio e, seguindo o rio, conhecer alguns dos lugares mais bonitos da cidade: a zona monumental de Belém com monumentos do Património Mundial, bairros medievais, e também zonas de lazer mais recentes ou contemporâneas, como o Parque das Nações ou as Docas.

31

Lisbon is Portugal’s capital and hub of a multifaceted area that appeals to different tastes and senses. In a city that was getting many different cultures coming from distant stops over time, still feels a breath of every village in the historic district. We can go through the grid of streets of Lower pombalino that opens the Tagus in Commerce Square, following the river, meet some of the most beautiful places of the city: the monumental area of Belém with the World Heritage monuments, medieval districts and also areas latest leisure or contemporary, as the Park of Nations or the docks.


clima weather

Lisboa é uma das cidades mais quentes da Europoa pois tem um clima mediterraneo influenciado pelo Oceano Atlântico. Em Lisboa os meses mais quentes são Julho e Agosto onde as temperaturas às vezes atingem os 30/40ºC, mas a sua temperatura comum varia entre os 25ºC e os 28ºC. No Outono e Inverno o clima torna-se mais chuvoso e ventoso, com temperaturas mínimas a variarem entre os 8º/9ºC. Os Invernos em Lisboa, apesar das chuvas, estão entre os mais suaves da Europa. Lisbon is one of the hottest cities of Europoa it has a mediterranean climate influenced by the Atlantic Ocean. In Lisbon the hottest months are July and August where temperatures sometimes reach the 30/40 ° C, but its average temperature varies between 25 º C and 28 º C, this time of year there are only two days of rain per month, while October to April the days are rainy. In autumn and winter the climate becomes more rainy and windy, with minimum temperatures varying between 8 º / 9 º C. Winters in Lisbon, despite the rain, are among the mildest in Europe.

34


37

38


39

40


pontos turísticos attractions

A cidade de Lisboa, celebrada por pintores e poetas, tem uma luminosidade que ralça a beleza do tejo e a imponência das suas praças e monumentos, mas também os seus antigos bairros e vielas. O passado e o presente unem-se de uma forma harmoniosa, tendo esta cidade um ritmo muito próprio e cujo o seu encanto deve ser apre-

41

ciado com pormenor. A poucos quilómetros, Cascais mostra-nos o requinte de uma sofisticada estância costeira.

The city of Lisbon, celebrated by painters and poets, has a luminosity that ralça the beauty of the Tagus and magnificence of its squares and monuments, but also their old neighborhoods and alleys. Past and present come together in a harmonious way, and this town a lot and whose own pace its charm must be assessed in detail. A few

kilometers away, Cascais shows us the elegance of a sophisticated seaside resort.

42


alentejo alentejo

As planícies a perder de vista começam a desenrolar-se junto ao Tejo. Se ao norte o ritmo é marcado pelo verde da campina, mais para sul a paisagem combina com sol, calor e um ritmo compassado. É o Alentejo. No Alentejo, a força da terra marca o tempo e cidades como Elvas, classificada Património Mundial pela Unesco, mostram a tenacidade das gentes. Talvez por isso a cultura e a espiritualidade ganhem aqui um caráter particular. Basta conhecer Évora para perceber por que razão foi há muito classificada Património Mundial. Admiramos o templo de Diana e algumas das suas igrejas, como a de S. Francisco com a célebre Capela dos Ossos. Ou a catedral que marca a memória e identidade como todas as outras do Alentejo, em Santarém, Portalegre, Elvas e Beja. Memórias do passado são também o que perdura nas antigas judiarias, especialmente em Castelo de Vide. Todo o Alentejo vive ao ritmo da terra.

43

The plains to lose sight begin to unfold along the Tagus. If north rhythm is marked by the green meadow, further south the landscape combines with sun, warmth and a paced rhythm. It is the Alentejo. In Alentejo, the strength of the earth marks the time and cities like Elvas, classified World Heritage by UNESCO, show the tenacity of the people. Maybe that’s why the culture and spirituality win here a particular character. Just visit Évora to realize why it was long classified as World Heritage. We admire the temple of Diana and some of its churches, such as S. Francisco with the famous Chapel of Bones. Or cathedral that marks the memory and identity as all other Alentejo, in Santarem, Portalegre and Beja Elvas. Memories of the past are also what lingers in the old Jewish quarters, especially in Castelo de Vide. All Alentejo lives to the rhythm of the earth.


clima

weather

O clima da região do Alentejo é húmido com estação seca no Verão que é quente em quase toda a região, no inverno a precipitação fraca predomina. A temperatura média anual é de 15.5-16º C. Os valores relativos à insolação são muito elevados, contribuindo, no trimestre que antecede as vindimas, para a perfeita manutenção das uvas e por sua vez a qualidade dos vinhos. The climate of the Alentejo region is humid with a dry season in summer which is hot in almost any region in winter rainfall predominates weak. The average annual temperature is 15.5-16 ° C. The figures for stroke are very high, contributing, in the quarter preceding the harvest, for the perfect maintenance of grapes and in turn the quality of wines.

45


49

50


51

52


agricultura farming

centeio # rye

cortiรงa # cork

azeite # olive oil

milho # corn

trigo # wheat 53

castanhas # chestnuts 54


pontos turísticos attractions

O Alentejo tem um fascínio muito especial, através das intermináveis planícies revestidas de campos de girassóis, sobreirais e olivas, o seu litoral repleto de praias imaculadas e as suas pequenas vilas adormecidas no tempo.As aldeias alcandoradas nas encontas junto ao mar oferecem soberbas panorâmicas sobre a foz de pequenos rios.

55

A sua deliciosa gastronomia sugere a inventividade do seu povo, e os inebriantes vinhos que mostram o caracter caloroso da região.

The Alentejo has a special allure, through the endless plains covered with fields of sunflowers, olive and cork oak forests, its coastline filled with pristine beaches and sleepy villages in their small villages tempo.As alcandoradas in encontas by the sea offer superb panoramic views over the mouths of small rivers. Its delicious cui-

sine suggests the ingenuity of its people, and the heady wines that show the warm character of the region.

56


algarve algarve

Foi daqui que os Portugueses partiram ao encontro de outros povos e culturas no século XV e é no Algarve que recebemos grande parte dos que nos visitam sempre com boa disposição. Até no clima, ameno e com muito sol ao longo de todo o ano! E também com praias de excelente qualidade. Areais a perder de vista, limitados por falésias douradas, ilhas quase desertas que marcam a fronteira entre a Ria Formosa e o mar, ou baías pequenas, aconchegadas pelas rochas. O oceano em todos os tons de azul, quase sempre calmo e cálido, convida a banhos prolongados e à prática de desportos náuticos. Há ainda a serra. Onde as pessoas vivem em harmonia com a Natureza e mantêm tradições que gostam de partilhar. E as cidades. Silves conserva vestígios do passado árabe e Lagos da época dos Descobrimentos. Mais cosmopolitas, Portimão e Albufeira vivem dia e noite cheias de animação. Faro é a porta de entrada da região e Tavira uma montra da arquitetura tradicional.

57

It was here that the Portuguese left the meeting other peoples and cultures in the fifteenth century and is in the Algarve ... we get much of that visit us always in a good mood. Until the climate, mild and with plenty of sunshine throughout the year! And also with top quality beaches. Sands to lose sight, bordered by golden cliffs, almost deserted islands that mark the border between the Ria Formosa and the sea, bays or small, huddled by the rocks. The ocean in all shades of blue, almost always calm and warm, invites prolonged baths and water sports. There is also the mountain. Where people live in harmony with nature and maintain traditions they like to share. And the cities. Silves vestiges of the past Arabic and Lakes of the Discoveries. Most cosmopolitan, Portimão and Albufeira live day and night full of entertainment. Faro is the gateway to the region Tavira and a showcase of traditional architecture.


clima weather

O clima argarvio é caracterizado por temperaturas amenas durante o ano todo, baixa precipitação geralmente concentrada entre Novembro e Março. Os Verões são quentes e secos e os invernos são suaves. A temperatura média no inverno é de 12ºC e no verão é de 30ºC. No verão as temperaturas máximas médias variam entre os 25ºC e 29ºC, enquanto no inverno variam entre 16ºC e 18ºC. No verão, a temperatura da água do mar varia entre 20ºC e os 22ºC, enquanto que no inverno varia entre 15ºC e os 19ºC. Argarvio The climate is characterized by mild temperatures throughout the year, generally low rainfall concentrated between November and March Summers are hot and dry and winters are mild. The average winter temperature is 12 º C and in summer is 30 º C. In summer the average maximum temperatures vary between 25 º C and 29 º C, while in winter vary between 16 º C and 18 º C. In the summer the temperature of the sea water varies between 20 º C and 22 º C while in winter varies between 15 º C and 19 º C.

60


63

64


65

66


agricultura farming

figo # fig

medronho # arbutus

alfarrobas # locust 67

amĂŞndoas # almonds

amendoim # peanut

citrinos # citrus 68


pontos turísticos attractions

O clima caloroso, as inúmeras praias, as animadas estâncias balneares, os campos de golfe, os antigos monumentos unem-se para fazer do Algarve a mais famosa região turística de Portugal. O Algarve é uma região que serve de escala a milhares de aves migratórias, no interior montanhoso, entre as pitorescas cidades históricas, a

69

floração das amendoeiras e as tranquilas explorações agrícolas oferecem momentos de especial magia.

The warm climate, numerous beaches, bustling seaside resorts, golf courses, ancient monuments unite to make the Algarve’s most famous tourist region of Portugal. The Algarve is a region that serves as a scale to thousands of migratory birds in the mountainous interior, between the picturesque historic towns, flowering almond

trees and the quiet farms offer special moments of magic.

70


açores

azores

Na imensidão azul do Atlântico, a Mãe natureza criou uma terra repleta de beleza natural e pronta a ser explorada: o Arquipélago dos Açores. Descobrir os Açores, as suas nove ilhas, é descobrir a própria natureza, na sua forma original e única. É olhar extasiado para a paisagem exuberante, onde predominam os tons de verde, a esbaterem-se no azul celeste do mar. É, também, descobrir e comungar da tradicional hospitalidade açoriana, das suas populares manifestações religiosas e artísticas, do sabor especial da sua cozinha, bem como, de outros prazeres que só os Açores oferecem.É, ainda, descobrir aquelas que foram eleitas como as segundas melhores ilhas do mundo para o turismo sustentado pela revista “National Geographic Traveler”, em 2007.

71

In the blueness of the Atlantic, Mother Nature created a land full of natural beauty and ready to be explored: the Azores. Discover the Azores, its nine islands is to discover nature in its original form and unique. It’s enraptured gaze to the lush landscape, dominated by shades of green, the esbaterem in the azure of the sea. You also discover and commune of traditional Azorean hospitality, their popular religious and artistic manifestations, the special flavor of its cuisine, as well as, other pleasure that only the Azores oferecem.É also discover those who were elected as second best islands in the world for sustainable tourism magazine “National Geographic Traveler” in 2007.


clima

weather

O clima nos Açores é influenciado por dois factores, a latitude das ilhas e da Corrente do Golfo, pois as temperaturas do arquipélago são amenas todo o ano. O clima torna-se então sub-tropical do oceano, as chuvas consentram-se mais nos meses entre outubro e março e são mais intensas nas ilhas do oeste, onde as montanhas são mais altas. Em Ponta Delgada, na ilha da São Miguel, as temperaturas máximas medias variam entre 25ºC em agosto e 17ºC nos meses de inverno. Já as temperaturas mínimas medias variam entre 18ºC no verão e 11ºC no inverno. The climate in the Azores is influenced by two factors, the latitude and the islands of the Gulf Stream, because the temperatures of the archipelago are mild all year. The climate then becomes sub-tropical ocean, rains consentram up more in the months between October and March and are more intense in the islands of the west, where the mountains are higher. In Ponta Delgada on the island of São Miguel, the maximum temperatures averages between 25 º C in August and 17 º C in the winter months. Since the minimum temperatures averages between 18 º C in summer and 11 º C in winter.

73


77

78


79

80


agricultura farming

aรงucar # sugar

beterraba # beet

trigo # wheat 81

milho # corn

ananรกs # pineapple

vinho # wine 82


pontos turísticos attractions

A tranquilidade caracteriza um modo de vida dedicado à terra e ao mar, são características da região dos Açores que tem paisagens selvagens e intocadas. Nestas ilhas encontra-se uma terra de misteriosas crateras vulcânicas, lagos encantadores, fascinantes paisagens, golfinho e marinheiros de todos os cantos do mundo.

83

The tranquility featuring a way of life dedicated to the land and the sea, are characteristic of the region that has the Azores wild and unspoiled landscapes. These islands is a land of mysterious craters, charming lakes, fascinating landscapes, dolphin and sailors from all corners of the world.

84


PUBLISHED BY WWOOF PORTUGAL

ART DIRECTION ANDREIA CACHO COPYRIGHT WWOOF PORTUGAL 2013

www.wwoofportugal.com



wwoof