Page 1

Каталог продукции 2014

Produktkatalog 2014

Product Catalogue 2014

Car Accessories

Autozubehör

Аксессуары для автомобилей


Moje Auto VIRAGE helpful, handy, needed! Is a new brand that was launched this spring 2014 and a new category in Moje Auto product family. Includes more than 120 products - both necessary and helpful car accessories. Packagings and labels of products have visually attractive and consistent graphic design of - with a list of product advantages. Is the best value for money. Has all required certificates that meet legal requirements, quality and safety standards valid in the Polish market and in the EU. The best recommendation by Kajetan Kajetanowicz - Polish Rally Champion 2010-2013 - Moje Auto VIRAGE brand ambassador.

Moje Auto VIRAGE hilfsreich, handlich, unverzichtbar! Eine neue Marke und Kategorie der Produktlinie Moje Auto debütiert im Frühling 2014. Unsere Produktpalette mit über 120 verschiedenen Produkten für Ihr Auto umfasst notwendige und pflichtige, aber auch ergänzende Ausstattung für Ihr Fahrzeug. Ein attraktives und optisch einheitliches Verpackungs- und Etikett-Design mit gut hervorgehobenen Vorteilen unserer Produkte. Optimales Preis-Leistungs-Verhältnis. Erforderliche Zertifikate, Erfüllung sämtlicher Rechtsvorschriften, Qualitäts- und Sicherheitsnormen für den polnischen und den gesamten EU-Binnenmarkt. Die beste Empfehlung von Kajetan Kajetanowicz, polnischem Rallye-Meister 2010-2013 - Botschafter der Marke Moje Auto VIRAGE.

Moje Auto VIRAGE полезный, подручный, потребный! Дебютирующий весной 2014г. новый бренд и категория серии продукции Moje Auto. Ассортимент, который насчитывает более 120 аксессуаров для автомобилей, представляющих собой необходимое или обязательное, равно как и полезное оснащение автомобилей. Визуально привлекательный и последовательный графический дизайн упаковочного материала и этикеток – с выделенными преимуществами продукции. Оптимальное соотношение цены и качества. Необходимые сертификаты, соответствующие требованиям нормативных правовых актов, стандартам качества и безопасности на польском рынке и ЕС. Самая лучшая рекомендация Каетана Каетановича, Чемпиона Польши по Авторалли 2010-2013, посла марки Moje Auto VIRAGE.

Kajetan Kajetanowicz Polish Rally Champion 2010-2013 polnischer Rallye-Meister 2010-2013 Чемпион Польши по Авторалли 2010-2013

2


Categories of products: Car bulbs ............................................................................................................................ page 4-7 Profile wipers ................................................................................................................... page 8-11 Accessories ....................................................................................................................... page 12-18 Safety .................................................................................................................................... page 19-24 Tools ...................................................................................................................................... page 25-27 Season ................................................................................................................................. page 28-31

Produktkategorie: Autolampen ..................................................................................................................... Seite 4-7 Scheibenwischerblätter mit Profil ...................................................................... Seite 8-11 Zubehör .............................................................................................................................. Seite 12-18 Sicherheit ........................................................................................................................... Seite 19-24 Werkzeuge ........................................................................................................................ Seite 25-27 Saisonale Ausstattung ............................................................................................... Seite 28-31

Категории продукции: Автомобильные лампы ........................................................................................... стр. 4-7 Щётки стеклоочистителей ................................................................................... стр. 8-11 Аксессуары ...................................................................................................................... стр. 12-18 Безопасность ................................................................................................................. стр. 19-24 Инструменты ................................................................................................................. стр. 25-27 Сезон ................................................................................................................................... стр. 28-31

3


Car bulbs reliable lighting

Autolampen Автомобильные ein sicheres Licht лампы надёжное освещение


CAR-LUM. Car bulbs. Autolampen. Автомобильные лампы. CAR-LUM Moje Auto car bulbs are intended for use in headlights of cars, motorcycles and other vehicles used in traffic. Each bulb is electronically tested before packaging. Die Autolampen Moje Auto CAR-LUM sind zum Einsatz in Leuchten und Scheinwerfern von Fahrzeugen und Motorrädern, sowie sonstigen mechanischen Fahrzeugen für den Straßenverkehr geeignet. Jede Autolampe wird vorm Verpacken elektronisch geprüft. Автомобильные лампы Moje Auto CAR-LUM предназначены для использования в фарах автомобилей, мотоциклов, а также других транспортных средств, которые участвуют в уличном движении. Перед упаковкой каждая лампа проходит электронный контроль.

Halogen bulbs - E4 HOMOLOGATION Driving lights, passing lights, fog lights.

Halogenglühlampen - HOMOLOGATION E4 Für das Fernlicht, Abblendlicht, Nebelscheinwerfer

Галогеновые лампы - ОМОЛОГАЦИЯ E4

Фары дальнего света, фары ближнего света, противотуманные фары.

Properties: +30% of lighting range +20% of light brightness +20% of lighting time Parameter: +30% Lichtweite +20% Lichtstärke +20% Lichtdauer Характеристики: +30% диапазон освещения +20% яркость освещения +20% время освещения

91-001 HALOGEN BULB 12V 55W H1

91-002 HALOGEN BULB 12V 55W H3

91-003 HALOGEN BULB 12V 55W H4

91-004 HALOGEN BULB 12V 55W H7

HALOGENGLÜHLAMPE 12V 55W H1

HALOGENGLÜHLAMPE 12V 55W H3

HALOGENGLÜHLAMPE 12V 55W H4

HALOGENGLÜHLAMPE 12V 55W H7

ГАЛОГЕНОВАЯ ЛАМПА 12V 55W H1

ГАЛОГЕНОВАЯ ЛАМПА 12V 55W H3

ГАЛОГЕНОВАЯ ЛАМПА 12V 55W H4

ГАЛОГЕНОВАЯ ЛАМПА 12V 55W H7

5


Auxiliary bulbs - E8 HOMOLOGATION Hilfslampen - HOMOLOGATION E8 Вспомогательные лампы - ОМОЛОГАЦИЯ E8 91-005 BULB 12V 5W T10

Front side lights, licence plate, interior lighting.

GLÜHLAMPE 12V 5W T10

Standlicht vorne, Kennzeichen- und Innenbeleuchtung.

ЛАМПА 12V 5W T10

91-007 BULB 21W BA15S AMBER

GLÜHLAMPE 12V 21W BA15S CLEAR

GLÜHLAMPE 21W BA15S AMBER

Front and rear direction indicators.

Front and rear direction indicators.

Blinkleuchte vorne und hinten.

Blinkleuchte vorne und hinten.

ЛАМПА 12V 21W BA15S CLEAR

ЛАМПА 21W BA15S AMBER

Указатели поворота передние и задние.

Указатели поворота передние и задние.

91-008 BULB 12V 21/5W BAY15D CLEAR

91-009 BULB 12V 5W C5W 36 MM

91-010 BULB 12V 5W C5W 41 MM

GLÜHLAMPE 12V 21/5W BAY15D CLEAR

GLÜHLAMPE 12V 5W C5W 36 MM

GLÜHLAMPE 12V 5W C5W 41 MM

ЛАМПА 12V 21/5W BAY15D CLEAR

ЛАМПА 12V 5W C5W 36 MM

ЛАМПА 12V 5W C5W 41 MM

Передние габаритные огни, подсветка регистрационного номера автомобиля, подсветка салона.

Rear side lights and brake light.

Standlicht hinten und STOP-Licht.

Задние габаритные огни и СТОП-сигнал.

Sets of Bulbs VIRAGE Glühlampen-Sets VIRAGE Наборы ламп VIRAGE Handy and helpful when travelling by car. The spare bulb kit includes: - halogen bulb: H4 60/55W P43t or H7 55W PX26d - auxiliary bulbs: PY21W 21W BA15s P21W 21W BA15s P21/5W 21/5W BAY15d W5W SW T10 R5W SW SV8, 5 10x36 C5W SW BA15s - fuses x 2

6

91-006 BULB 12V 21W BA15S CLEAR

Licence plates, interior lighting, dashboards, boot lighting.

Licence plates, interior lighting, dashboards, boot lighting.

Kennzeichen- und Innenbeleuchtung, Armaturenbrett- und Kofferraumbeleuchtung.

Kennzeichen- und Innenbeleuchtung, Armaturenbrett- und Kofferraumbeleuchtung.

Подсветка регистрационного номера автомобиля, салона, передней панели, багажника.

Подсветка регистрационного номера автомобиля, салона, передней панели, багажника.

Spare bulb kit with H4 and H7 Ersatzlampen-Set H4 oder H7 Набор запасных ламп с цоколем H4 или H7 Praktisch und hilfreich für Ihre Autoreisen. Das Glühlampen-Set enthält: - Halogenglühlampe: H4 60/55W P43t oder H7 55W PX26d - weitere Hilfslampen: PY21W 21W BA15s P21W 21W BA15s P21/5W 21/5W BAY15d W5W SW T10 R5W SW SV8, 5 10x36 C5W SW BA15s Sicherungen x 2

Подручный и полезный во время путешествия автомобилем Набор запасных ламп содержит: - Галогеновые лампы: H4 60/55W P43t или H7 55W PX26d - Вспомогательные лампы: PY21W 21W BA15s P21W 21W BA15s P21/5W 21/5W BAY15d W5W SW T10 R5W SW SV8, 5 10x36 C5W SW BA15s - Предохранители x 2

91-013 SPARE BULB KIT 12V with H4 - 8 ITEMS

91-014 SPARE BULB KIT 12V with H7 - 8 ITEMS

ERSATZLAMPEN-SET 12V für H4 - 8 TEILE

ERSATZLAMPEN-SET 12V für H7 - 8 TEILE

НАБОР ЗАПАСНЫХ ЛАМП 12V c H4 - 8 ЭЛЕМЕНТОВ

НАБОР ЗАПАСНЫХ ЛАМП 12V c H7 - 8 ЭЛЕМЕНТОВ


PREMIUM car bulb kits Autoglühlampen - Set PREMIUM Наборы автомобильных ламп PREMIUM Moje Auto VIRAGE SUPER WHITE

Moje Auto VIRAGE SUPER WHITE

Intended for use in passenger cars. The effect of xenon light. Improved visibility on the road and eye comfort during long night rides. FOR FREE - LED bulbs for side lights!

Bestimmt zur Verwendung in Personenkraftwagen. Mit einem Xenonlicht-Effekt. Noch mehr Sicherheit auf der Straße und Komfort für Ihre Augen bei langen Fahrten - auch nachts. KOSTENLOSER BONUS - LED-Lampen für das Standlicht!

Moje Auto VIRAGE SUPER WHITE Предназначены для использования в легковых автомобилях. Эффект ксеноновой лампы. Улучшенная видимость на дороге и комфорт для глаз в период долгой, ночной дороги. БЕСПЛАТНО - светодиодные лампы для габаритных огней!

91-015 BULB KIT SUPER WHITE 2X 12V H7 55W PX26d

91-016 BULB KIT SUPER WHITE 2X 12V H4 60/55W P43t

GLÜHLAMPEN-SET SUPER WHITE 2X 12V H7 55W PX26d

GLÜHLAMPEN-SET SUPER WHITE 2X 12V H4 60/55W P43t

НАБОР ЛАМП SUPER WHITE 2X 12V H7 55W PX26d

НАБОР ЛАМП 2X 12V H4 60/55W P43t

Moje Auto VIRAGE PLUS 50%

Moje Auto VIRAGE PLUS 50%

Intended for use in passenger cars. The light beam is increased by 50%. PLUS 50% makes both the road signs and any obstacles visible from a longer distance! FOR FREE - LED bulbs for side lights!

Bestimmt zur Verwendung in Personenkraftwagen. Um 50% umfangsreicherer Lichtstrom. Mit der PLUS 50%-Option werden die Straßenschilder und Hindernisse noch besser sichtbar - auch aus der Ferne! KOSTENLOSER BONUS - LED-Lampen für das Positionslicht!

Moje Auto VIRAGE PLUS 50% Предназначены для использования в легковых автомобилях. Увеличивают поток света на 50%. Благодаря ПЛЮС 50% как дорожные знаки, так и препятствия становятся более заметными с большего расстояния! БЕСПЛАТНО - светодиодные лампы для габаритных огней!

91-017 BULB KIT PLUS 50% 2X 12V H4 60/55W P43t

91-018 BULB KIT PLUS 50% 2X 12V H7 55W PX26d

GLÜHLAMPEN-SET PLUS 50% 2X 12V H4 60/55W P43t

GLÜHLAMPEN-SET PLUS 50% 2X 12V H7 55W PX26d

НАБОР ЛАМП PLUS 50% 2X 12V H4 60/55W P43t

НАБОР ЛАМП PLUS 50% 2X 12V H7 55W PX26d

7


Wipers

good visibility

Scheibenwischer gute Sicht

Щётки стеклоочистителей хорошая видимость


Moje Auto VIRAGE Profile wiper + 8 adapters COMFORT Series Scheibenwischerblatt mit Profil + 8 Adapter COMFORT - Linie Щётка стеклоочистителя профилированная + 8 адаптеров Серия COMFORT Ideal for the whole year and various weather conditions. Designed for wiping water from the windows of cars and vans. Available in 12 sizes. Suitable for 95% of car models. Graphite rubber guarantees smooth and quiet operation. It perfectly adheres to windows along its entire length during the ride. Long time of use. Easy and quick installation - instructions are available on the packaging. • Includes a solid metal base mounting the wiper. • Additional metal reinforcement of the rubber blade, increased force pressing the wiper to window. • Aerodynamic pressing spoiler made of rubber, over the entire wiper arm. Perfekt für die gesamte Saison und variable Wetterbedingungen. Bestimmt zur Beseitigung vom Wasser aus Glasscheiben von Personen- und Lieferwagen. Erhältlich in 12 unterschiedlichen Größen. Passen für 95% Fahrzeugmodelle. Mit graphitiertem Gummi für reibungslosen und leisen Wischbetrieb. Auf gesamter Länge gegen die Windschutzscheibe angedrückt. Lange Lebensdauer. Leichter und schneller Aufbau - mit Anleitung auf der Verpackung. • Mit einem soliden Sockel aus Metall für die Befestigung des Wischers. • Zusätzliche Armierung des Wischgummis aus Metall für einen noch besseren Druck gegen die Glas scheibe. • Aerodynamischer Spoiler aus Gummi überdeckt den ganzen Wischarmbefestigungsteil. Идеальна в течение всего сезона в разных атмосферных условиях. Предназначена для удаления остатков воды со стекол легковых автомобилей и автофургонов. Имеет 12 размеров. Подходит для 95% моделей автомобилей. Резина с графитовым покрытием обеспечивает плавную и бесшумную работу. Идеально прижимается к стеклу по всей длине на высокой скорости. Долгий срок службы. Простая и быстрая установка - инструкция на упаковке. • Прочное металлическое основание крепления щётки стеклоочистителя. • Дополнительное металлическое усиление вытирающей резины, обеспечивающее усиленный прижим к вытираемой поверхности стекла. • Aэродинамический резиновый спойлер, прижимающий щётку стеклоочистителя по всей длине.

8 adapters - for each type of fastening 8 Adapterverbinder - für jeden Befestigungsteil 8 адаптеров – для каждого типа крепления

9


BEST

Moje Auto VIRAGE

price!

Profile wiper with U-type adapter BASIC Series Scheibenwischerblatt mit U-Adapter BASIC - Linie Щётка стеклоочистителя профилированная с адаптером типа „U” Серия BASIC Ideal for the whole year and various weather conditions. Designed for wiping water from the windows of cars, vans and trucks. Universal adapter makes it suitable for most cars (about 75%). Available in 12 sizes. Graphite rubber. High operating efficiency. Long time of use. Easy and quick installation - instructions are available on the packaging. • includes a rubber spoiler, mounted in parts and secured with plastic caps on its ends • plastic cover of the adapter mounting base • attractive price Perfekt für die gesamte Saison und variable Wetterbedingungen. Bestimmt zur Beseitigung vom Wasser aus Glasscheiben von Personen-, Liefer- und Lastkraftwagen. Mit ihren universellen Adapteranschlüssen passen die Scheibenwischerblätter für die meisten Fahrzeuge (circa 75%). Erhältlich in 12 unterschiedlichen Größen. Mit graphitiertem Gummi. Hohe Leistung. Lange Lebensdauer. Leichter und schneller Aufbau - mit Anleitung auf der Verpackung. • Mit einem Spoiler aus Gummi, der in Teilen aufgesetzt wird, abgeschlossen mit Kappen aus Kunststoff • Kunststoffabdeckung des Befestigungsteils am Adapter • Günstiger Preis Идеальна в течение всего сезона в разных атмосферных условиях. Предназначена для удаления остатков воды со стекол автофургонов, легковых и грузовых автомобилей. Благодаря универсальному адаптеру подходит для большинства автомобилей (около 75%). Имеет 12 размеров. Резина с графитовым покрытием. Высокая эффективность выполняемой работы. Долгий срок службы. Простая и быстрая установка - инструкция на упаковке. • резиновый спойлер из нескольких частей с пластиковыми наконечниками • пластиковая защита основания крепления адаптера • привлекательная цена

1

10

2

3

4


Moje Auto VIRAGE COMFORT

PROFILE WIPERS PROFIL - SCHEIBENWISCHERBLATT ЩЁТКА СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЯ ПРОФИЛИРОВАННАЯ

92-001

Moje Auto VIRAGE COMFORT 350 mm -

92-002

Moje Auto VIRAGE COMFORT 380 mm - 15”

92-003

Moje Auto VIRAGE COMFORT 410 mm - 16”

92-004

Moje Auto VIRAGE COMFORT 430 mm - 17”

92-005

Moje Auto VIRAGE COMFORT 450 mm - 18”

92-006

Moje Auto VIRAGE COMFORT 480 mm - 19”

92-007

Moje Auto VIRAGE COMFORT 510 mm - 20”

92-008

Moje Auto VIRAGE COMFORT 530 mm - 21”

92-009

Moje Auto VIRAGE COMFORT 560 mm - 22”

92-010

Moje Auto VIRAGE COMFORT 610 mm - 24”

92-011

Moje Auto VIRAGE COMFORT 650 mm - 26”

92-012

Moje Auto VIRAGE COMFORT 700 mm - 28”

Moje Auto VIRAGE BASIC

PROFILE WIPERS PROFIL - SCHEIBENWISCHERBLATT ЩЁТКА СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЯ ПРОФИЛИРОВАННАЯ

92-013

Moje Auto VIRAGE BASIC 350 mm - 14”

92-014

Moje Auto VIRAGE BASIC 380 mm - 15”

92-015

Moje Auto VIRAGE BASIC 410 mm - 16”

92-016

Moje Auto VIRAGE BASIC 430 mm - 17”

92-017

Moje Auto VIRAGE BASIC 450 mm - 18”

92-018

Moje Auto VIRAGE BASIC 480 mm - 19”

92-019

Moje Auto VIRAGE BASIC 510 mm - 20”

92-020

Moje Auto VIRAGE BASIC 530 mm - 21”

92-021

Moje Auto VIRAGE BASIC 560 mm - 22”

92-022

Moje Auto VIRAGE BASIC 610 mm - 24”

92-023

Moje Auto VIRAGE BASIC 650 mm - 26”

92-024

Moje Auto VIRAGE BASIC 700 mm - 28”

11


Accessories order and comfort

Zubehör

Ordnung und Komfort

Аксессуары порядок и комфорт


Licence plate fixing frame Kennzeichenhalterungen Рамки для автомобильных номеров PIntended for fixing car licence plates. Made entirely of high impact polystyrene. This product is for single use.

93-001 LICENCE PLATE FIXING FRAME - BLACK

93-002 LICENCE PLATE FIXING FRAME -WITH OVERPRINT

Bestimmt zur Befestigung von Kennzeichenschildern an Ihrem Auto. Vollständig aus einem hochfesten Polystyrol ausgeführt. Einmal-Produkt.

KENNZEICHENHALTERUNG - SCHWARZ

KENNZEICHENHALTERUNG - MIT AUFDRUCK

РАМКА ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ АВТОМОБИЛЬНЫХ НОМЕРОВ - ЧЁРНАЯ

РАМКА ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ АВТОМОБИЛЬНЫХ НОМЕРОВ - С НАДПИСЬЮ

Предназначены для крепления автомобильных номеров. Полностью изготовлены из высокоударного полистирола. Изделие для одноразового применения.

Battery clamps

Batterieklemmen

Аккумуляторные клеммы

93-003 BRASS BATTERY CLAMPS Universal brass clamps. Easy installation. A set of clamps to connect cables without soldering Suitable for all 6, 12 and 24V batteries. A set of 2 pieces. Positive and negative battery terminal.

93-017 BATTERY CLAMPS - 2 PCS PLUS AND MINUS Designed for 6, 12 and 24V automotive batteries. Used to connect cables without soldering. BATTERIEKLEMMEN 2 ST. PLUS UND MINUS Bestimmt für Autobatterien 6, 12 und 24V. Klemmensatz für Verkabelung ohne Löten.

BATTERIEKLEMMEN AUS MESSING Universelle Batterieklemmen aus Messing. Einfacher Aufbau. Klemmensatz für Verkabelung ohne Löten. Bestimmt für alle Autobatterien 6, 12 und 24V. 2 Stück im Satz. Batterieklemme Plus und Minus.

АККУМУЛЯТОРНЫЕ КЛЕММЫ 2 ШТ. ПЛЮС И МИНУС Предназначены для автомобильных аккумуляторов 6, 12 i 24В. Для соединения проводов без пайки.

ЛАТУННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ КЛЕММЫ Универсальные латунные клеммы. Простые в использовании. Комплект клемм для соединения проводов без пайки. Подходят для всех аккумуляторов 6, 12 и 24В. В комплекте 2 шт. Полюс батареи положительный и отрицательный.

Fastening of luggage / cargo Gepäck / Ladungssicherung Крепление багажа / груза Rubber ropes designed for fastening of luggage Zurrgürte aus Gummi zur Gepäcksicherung Крепёжный резиновый шнур для фиксации багажа They secure your luggage from moving. Easy mounting. Made in the EU. Sichern das Gepäck gegen das Verrutschen. Leichte Montage. Hergestellt in EU. Надёжно защищают Ваш багаж от перемещения. Лёгкий способ фиксации. Изготовлены в ЕС.

93-004 RUBBER ROPE TUV FOR LUGGAGE FASTENING 80 CM 2 PCS. TÜV-ZURRGURT AUS GUMMI FÜR GEPÄCKSICHERUNG 80 CM 2 ST. РЕЗИНОВЫЙ ШНУР TUV ДЛЯ ФИКСАЦИИ БАГАЖА 80СМ 2 ШТ

93-005 RUBBER ROPE TUV FOR LUGGAGE FASTENING 100 CM 2 PCS.

93-006 RUBBER ROPE TUV FOR LUGGAGE FASTENING 60 CM 2 PCS.

TÜV-ZURRGURT AUS GUMMI FÜR GEPÄCKSICHERUNG 100 CM 2 ST.

TÜV-ZURRGURT AUS GUMMI FÜR GEPÄCKSICHERUNG 60 CM 2 ST.

РЕЗИНОВЫЙ ШНУР TUV ДЛЯ ФИКСАЦИИ БАГАЖА 100 СМ 2 ШТ.

РЕЗИНОВЫЙ ШНУР TUV ДЛЯ ФИКСАЦИИ БАГАЖА 60 СМ 2 ШТ.

13


Luggage fixing belts, 5m long, with hooks Die Zurrgürte zur Gepäcksicherung mit 5 lfm Länge und mit Haken Шнур с крюками для крепления груза длиной до 5м Designed for fastening of cargo, boats, canoes and pontoons on roof luggage racks and on car trailers, as well as on manual trolleys. Easy and safe mounting with 2 fixing hooks. Belt tensioner for secure fixing of loads for transport. Bestimmt zur Befestigung und Sicherung von Ladungen, Booten, Kajaks, Luftboots auf dem Dachgepäckträger und Autoanhänger, sowie für manuelle Transportwagen. Einfacher und sicherer Einsatz dank 2 Stück Befestigungshaken. Der Gurtspanner erlaubt sichere Befestigung der transportierten Ladung.

93-007 LUGGAGE FIXING BELT, 5M LONG, WITH HOOKS. ZURRGURT ZUR LADUNGSSICHERUNG MIT 5 LFM LÄNGE UND HAKEN. ШНУР С КРЮКАМИ ДЛЯ ФИКСАЦИИ ГРУЗА ДЛИНОЙ ДО 5М.

93-008 LUGGAGE FIXING BELT, 5M LONG, WITH HOOKS - A SET OF 2 PCS. ZURRGURT ZUR LADUNGSSICHERUNG MIT 2x5 LFM LÄNGE UND HAKEN - Komplettsatz 2 St. ШНУР С КРЮКАМИ ДЛЯ ФИКСАЦИИ ГРУЗА 2Х5М. В КОМПЛЕКТ ВХОДИТ 2 ШНУРА.

Предназначен для крепления груза, лодок, байдарок, понтонов в багажнике, расположенном на крыше автомобиля, а также автоприцепе и тележке. Простой и надёжный способ фиксации с помощью двух крюков. Натяжное устройство обеспечивает надёжное крепление перевозимого груза.

Nets Schutznetze Сетки 93-018 SEPARATING / FASTENING NET Improves safety for people and animals. Easy installation. It includes elements that enable net attaching to vehicle doors or roof railings. Size: 100 x 100 cm.

93-024 LUGGAGE FASTENING NET Due to its structure it perfectly secures cargo on a trailer. Size: 120 x 80 cm, when stretched: 180 x 130 cm, 10 mounting hooks.

93-026 GRUBBER EXPANDER, EIGHT ARMS, 80 CM Intended for fastening cargo to roof luggage racks, car trailers. Its length doubles. Solid, metal hook is attached to each end of the expander.

TRENN- UND SICHERUNGSGITTER Noch mehr Sicherheit für den Menschen und Tiere. Einfacher Aufbau. Enthält Teile zur Befestigung an Türen oder Dachrelings. Größe 100x100 cm.

SPANNETZ ZUR GEPÄCKSICHERUNG Gibt der Ladung durch seine Struktur den perfekten Halt. Größe 120 x 80 cm, gespannt 180 x 130 cm, Mit 10 Befestigungshaken.

GUMMI-EXPANDER MIT ACHT ARMEN 80 CM Zur Gepäcksicherung auf Dachgepäckträgern und Autoanhängern. Doppellänge durch Ausdehnung. Jeder Expanderarm ist mit einem robusten Haken aus Metall ausgestattet.

СЕТКА ДЛЯ ОГРАЖДЕНИЯ / ФИКСАЦИИ Обеспечивает безопасность для людей и животных. Простая фиксация. Содержит элементы для крепления к дверце или рейлингам на крыше. Размеры 100 х100см.

14

СЕТКА ДЛЯ ФИКСАЦИИ БАГАЖА Благодаря своей структуре гарантирует безопасность груза в прицепе. Размеры 120 х 80 см, при растяжении 180 х 130 см, 10 крюков для фиксации.

РЕЗИНОВЫЙ ЭСПАНДЕР 80 СМ Для фиксации груза в багажнике, расположенном на крыше автомобиля, в автоприцепах. При растяжении увеличивается в два раза. Каждый эспандер имеет на конце металлический надёжный крюк.


Organizers Kofferraum - Organizer Органайзеры

93-023 ORGANISER - BAG WITH VELCRO FASTENERS Ideal for keeping order in the boot. Easy installation with Velcro fasteners. It has additional side pockets. Dimensions: 49 x 23 x 17 cm.

93-025 CAR ORGANISER FOR THE FRONT SEAT Helps in keeping order in the car. Four pockets with Velcro closure. Easy mounting. Dimensions are tailored to each car (41cm x 69 cm). It may also be used in households.

ORGANIZER KOFFERRAUMTASCHEN MIT KLETTVERSCHLUSS Hervorragend für mehr Ordnung in Ihrem Kofferraum. Leichter Aufbau mit Klettverschlüssen. Mit zusätzlichen seitlichen Taschen. Maße: 49 x 23 x 17 cm.

FAHRZEUG-ORGANIZER FÜR DEN VORDEREN SITZ Für noch mehr Ordnung in Ihrem Auto. Mit vier Taschen mit Klettverschlüssen. Leichte Montage. Die Größe ist für jedes Fahrzeug gut angepasst (41cm x 69 cm). Praktisch auch in Ihrem Haushalt.

ОРГАНАЙЗЕР - СУМКА С ЗАСТЁЖКОЙ ВЕЛЬКРО ДЛЯ БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ Служит для поддержания порядка в багажном отделении. Простое крепление с помощью застёжки велькро. Содержит дополнительные боковые карманы. Размеры 49 x 23 x 17 см.

Holders

Halterungen

93-020 UNIVERSAL CAR HOLDER FOR GPS, PDA, MP3, MP4 Designed to be attached to flat surfaces: desks, windshields, mirrors etc. Flexible joints allow for ideal horizontal and vertical positioning. The suction clip enables quick and firm installation. UNIVERSAL-HALTERUNG FÜR GPS, PDA, MP3, MP4 Diese Halterung kann sehr einfach an verschiedenen glatten Oberflächen wie Tischblatt, Glasscheiben, Spiegel usw. angebracht werden. Mit ihren flexiblen Gelenken kann sie einfach und reibungslos vertikal und horizontal verstellt werden. Ein Saugnapf mit Hebel ermöglicht schnelle und stabile Anbringung. УНИВЕРСАЛЬНЫЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ GPS, КПК, MP3 И MP4 ПЛЕЕРОВ Предназначен для крепления к плоской поверхности панели, автомобильных стекол, зеркал и т.д. Эластичное соединение обеспечивает идеальное крепление как вертикально, так и горизонтально. Рычаг присоски обеспечивает быстрое и надёжное присоединение.

ОРГАНАЙЗЕР ДЛЯ ПЕРЕДНЕГО СЕДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ Служит для поддержания порядка в автомобиле. Содержит 4 кармана, которые закрываются с помощью застёжки велькро. Простой способ крепления. Размеры подходят для каждого автомобиля (41cм x 69 cм). Может также использоваться в домашнем хозяйстве.

Держатели

93-021 UNIVERSAL CAR HOLDER FOR GPS, IPHONE, CELLPHONE, PDA Strong suction cup makes it possible to attach the holder to any surface. Comfortable and versatile applications. Up to10.5 cm - width of devices that may be placed in the holder. Rotating head enables mounting in any convenient position. Comfortable use. Elegant and fashionable finish. UNIVERSAL-HALTERUNG FÜR GPS, IPHONE, TELEFON, PDA Diese Halterung kann mit ihrem starken Saugnapf am Boden jeder Art befestigt werden. Komfortabel und universal. Die zu haltenden Geräte dürfen bis 10,5 cm breit sein. Mit ihrem Drehkopf kann die Halterung an jeder beliebigen Stelle angebracht werden. Komfortable Handhabung. Elegantes und trendiges Design. УНИВЕРСАЛЬНЫЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ GPS, СМАРТФОНА, ТЕЛЕФОНА, КПК Сильная присоска обеспечивает крепление к любой поверхности. Удобный и универсальный. Удерживает устройства шириной до 10,5 см. Поворачивающийся механизм позволяет устанавливать держатель в любом положении. Удобный в обслуживании. Элегантный и современный.

93-022 UNIVERSAL CAR HOLDER FOR CELLPHONE, GPS, PDA, MP4 For universal use. Up to10.5 cm - width of devices that may be placed in the holder. Handy, reliable and easy to use. 360° rotatable head. Fixing to a windscreen using the suction cup. Fixing to the net. UNIVERSAL-HALTERUNG FÜR TELEFON, GPS, PDA, MP4 Mit universeller Bestimmung. Die zu haltenden Geräte dürfen bis 10,5 cm breit sein. Komfortabel, zuverlässig und einfach zu Handhaben. Mit einem 360°-Drehkopf. Anbringung mit einem Saugnapf an die Glasscheibe. Anbringung am Luftgitter. УНИВЕРСАЛЬНЫЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ТЕЛЕФОНА, GPS, КПК, MP4 Универсальное назначение. Удерживает устройства шириной до 10,5 см. Удобный, надёжный и простой в обращении. Поворачивающийся механизм на 360°. Крепление к стеклу с помощью присоски. Крепление на решётке.

15


Multifunctional thermometers Multifunktions - Thermometer Многофункциональные термометры 93-027 BACKLIT THERMOMETER / TIMER Blue backligthing Easy installation on the air grille.

93-028 BACKLIT IN/OUT THERMOMETR - TIMER, CALENDAR WITH ALARM Inside/outside thermometer with a probe on the cable. It simultaneously displays both temperatures and current time. Battery powered (battery is included). The time is displayed in 12 or 24hrs format. Mounting with two-sided tape.

THERMOMETER / UHR MIT HINTERLEUCHTUNG Mit blauer Hinterleuchtung. Leichter Aufbau auf dem Luftgitter. ТЕРМОМЕТР / ЧАСЫ С ПОДСВЕТКОЙ Подсветка синего цвета Простое крепление на вентиляционной решётке.

THERMOMETER IN/OUT MIT UHR, KALENDER, HINTERLEUCHTUNG UND ALARM Innen- und Außen-Thermometer mit einer Kabelsonde. Er zeigt gleichzeitig die beiden Temperaturwerte, sowie die aktuelle Uhrzeit an. Batteriebetrieben, Batterie im Inhalt beigelegt. Aktuelle Uhrzeit, Anzeige mit 12- oder 24-Stunden-Format. Befestigung mit einem Doppelklebeband. ТЕРМОМЕТР IN/OUT – ЧАСЫ, КАЛЕНДАРЬ С ПОДСВЕТКОЙ И БУДИЛЬНИКОМ Термометр внутренний/наружный с зондом на кабеле. Одновременно высвечивает обе температуры и актуальное время. Работает на батареи, которая входит в комплект. Актуальное время высвечивается в формате 12 или 24 ч. Крепление с помощью двухсторонней ленты.

Tire accessories

Reifenzubehör

93-009 LUFTDRUCKMESSGERÄT FÜR PKWS MIT MESSBEREICH 0-5,5 BAR

93-009 МАНОМЕТР ДЛЯ ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН 0-5,5 БАР

Das Messgerät ist zur Messung des Luftdrucks in Reifen von Fahrzeugen, Fahrrädern, Rollern, Anhängern, Motorrädern usw. vorgesehen. Robust und genau, mit einem Zifferblatt und einem Reset-Knopf. Höchster, messbarer Luftdruck 5,5 bar/75 psi

Предназначен для измерения давления в колёсах автомобилей, мотоциклов, мотороллеров, прицепов, велосипедов и т.д. Надёжный и точный с циферблатом, с кнопкой сбрасывания результата. Максимальное измерение давления 5,5 бар/75 psi.

93-010 LUFTDRUCKMESSGERÄT FÜR PKWS MIT MESSBEREICH 0-3 BAR

93-010 МАНОМЕТР ДЛЯ ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН 0-3 БАР

Ein robustes und genaues Luftdruckmessgerät mit einem Zifferblatt. Höchster, messbarer Luftdruck bis 3 bar. Unbedingt empfehlenswert für jedes Fahrzeug.

Надёжный и точный с циферблатом. Максимальное измерение давления 3 бар. Необходимое оснащение каждого автомобиля.

93-015 CAR COMPRESSOR 12V 250 PSI - 18 BAR

93-015 AUTOKOMPRESSOR 12V 250 PSI - 18 BAR

93-015 АВТОКОМПРЕССОР 12В 250 PSI - 18 БАР

For inflating car and bicycle tires. The packaging includes adapters for inflating sport and leisure equipment. The compressor is equipped with feeder cable with a plug to a 12V cigarette lighter. Pressure hose with lockable tire valve connection.

Zum Aufblasen von Fahrzeugund Fahrradreifen. Im Set auch Anschlüsse für Sport- und Freizeitausrüstung dabei. Mit einer Versorgungsleitung mit einem Zigarettenanzünderstecker 12V. Druckschlauch mit einem verriegelbaren Ventilanschluss.

Служит для накачивания автомобильных шин. В комплект входят наконечники для накачивания спортивного и рекреaционного оборудования. Оснащён проводом питания с вилкой для прикуривателя 12В. Шланг давления с блокируемым наконечником.

93-009 PRESSURE GAUGE FOR MOTOR CARS, RANGE: 0 - 5.5 BAR Gauge for measuring pressure in the wheels of cars, motorcycles, scooters, trailers, bicycles, etc. Reliable and accurate, with a dial and reset button. Maximum pressure measurement: 5.5 bar/75 psi.

93-010 PRESSURE GAUGE FOR MOTOR CARS, RANGE: 0 - 3 BAR Reliable and accurate pressure gauge with a dial. Maximum pressure measurement: 3 bar. Necessary accessory in each car.

16

Аксессуары для шин


Carpets

Autofußmatten

Коврики

CAR CARPET SETS AUTOFUSSMATTEN - SETS КОМПЛЕКТЫ АВТОМОБИЛЬНЫХ КОВРИКОВ Designed for passenger cars. Year-round. Non-standard design fits to all cars. Easy to clean. Guaranteed durability of colours. It is possible to adapt the carpets to any car model using scissors. Each set includes two front and two rear carpets. Bestimmt für Personenkraftwagen. Ganzjährig. Durch den speziellen Aufbau passen die Fußmatten in alle Fahrzeuge. Leicht zum Reinigen. Langfristige Farberhaltung gewährleistet. Sie können für jeden Innenraum einfach mit Schere zugeschnitten werden. Jeder Satz enthält zwei Matten vorne und zwei hinten. Предназначены для легковых автомобилей. Ежегодныне. Нестандартная конструкция подходит для всех автомобилей. Легко чистятся. Гарантия устойчивого цвета ковриков. Адаптация к каждой модели легкового автомобиля с помощью ножниц. Каждый комплект содержит два передних и два задних коврика.

grey

93-012 GRAY CARPET SET, 4 PCS

black

SET MIT GRAUEN AUTOFUSSMATTEN - 4 ST.

93-011 BLACK CARPET SET, 4 PCS

КОМПЛЕКТ СЕРЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ КОВРИКОВ 4 ШТ.

SET MIT SCHWARZEN AUTOFUSSMATTEN - 4 ST. КОМПЛЕКТ ЧЁРНЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ КОВРИКОВ 4 ШТ.

Chargers and Connectors

Ladegeräte und Adapter

black

93-013 BLACK CARPETS WITH TEXTILE INSERT, 4 PCS SET MIT SCHWARZEN AUTOFUSSMATTEN AUS GUMMI MIT TEXTILER EINLAGE 4 ST. КОМПЛЕКТ РЕЗИНОВЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ КОВРИКОВ С ТЕКСТИЛЬНОЙ ВСТАВКОЙ 4 ШТ.

Зарядные устройства и переходники

93-014 BATTERY CHARGER 12V 4A For charging 12 V lead-acid batteries used in cars, motorcycles, motor boats and the like. The charger should not be used for charging nickel-cadmium or other types of batteries.

93-014 LADEGERÄT FÜR BATTERIEN 12V 4A Zum Aufladen von Bleibatterien 12V in Fahrzeugen, Motorrädern, Motorbooten und ähnlichen. Nicht geeignet zum Aufladen von Nickel-Cadmium-Batterien und sonstigen Batterietypen.

93-014 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРА 12В 4A Служит для подзарядки свинцово-кислотных аккумуляторов 12В, используемых в автомобилях, мотоциклах, моторных лодках и т.д. Не должно использоваться для подзарядки никель - кадмиевых аккумуляторов или другого типа батареи.

93-016 CAR CHARGER 12-24V USB WITH 7 CABLE ENDS The set includes a 12-24V to 5V inverter, integrated with the cigarette lighter socket and the USB socket, 100cm cable with a USB plug and a multi-purpose socket for various plugs. Seven various plugs for connection of: Nokia cellphones (three plugs), Sony Playstation, Nintendo console, iPod and mini USB plugs.

93-016 AUTO-LADEGERÄT 12-24V USB MIT 7 ANSCHLÜSSEN Der Set enthält einen Spannungsumrichter 12-24V zu 5V, der mit einem Zigarettenanzünderstecker und einem USB -Anschluss integriert ist, eine Leitung mit 100 cm Länge mit einem USB-Anschluss und einem Adapter. Sieben Adapteranschlüsse zum Anschluss von: Nokia-Handys (drei Anschlüsse), Sony-Konsolen, Nintendo-Konsolen, iPod und Mini-USB.

93-016 АВТОМОБИЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 12-24В USB 7 ПЕРЕХОДНИКОВ Комплект состоит из преобразователя напряжения с 12-24В нa 5В с интегрированной вилкой для розетки прикуривателя и портом USB, кабеля длиной 100 см с USB-разъёмом на конце и универсальным разъёмом для переходников. Семь переходников, предназначенных для подключения: телефона Nokia (три переходника), консоли Sony, консоли Nintendo, iPod и переходники с разъёмом мини USB.

93-019 12/24V 3-WAY CONNECTOR CABLE WITH USB SOCKET For connection of four electronic devices into one 12/24V lighter socket. It has a 5VDC/500mA (max) USB outlet socket. Cable length: 70cm. Dimensions: 11.5 x 3.2 x 5cm. The maximum power of connected devices: 120W.

93-019 DREIER-ADAPTER 12/24V MIT KABEL UND USB-ANSCHLUSS Macht Anschluss von vier verschiedenen Geräten an einer Zigarettenzünddose 12/24V möglich, mit USB-Anschluss 5VDC/500mA (max). Leitung mit Länge 70 cm. Maße des Geräts 11,5 x 3,2 x 5cm. Höchste Anschlussleistung bis 120W.

93-019 ТРОЙНИК-РАЗВЕТВИТЕЛЬ ПИТАНИЯ 12/24В С ПОРТОМ USB Обеспечивает подключение 4 электронных устройств в одну розетку прикуривателя 12/24В, оснащен портом USB 5VDC/500мA (максимум). Провод длиной 70 см. Размеры устройства 11,5 x 3,2 x 5cм. Максимальная мощность подключаемых устройств до 120Вт.

17


Safety

during travel

Sicherheit Für Ihre Reise

Безопасность в дороге


Fire extinguishers

Feuerlöscher

Огнетушители

94-001 POWDER EXTINGUISHER 1KG BC Ergonomic and easy to use. Quick and effective extinguishing. Costeffective maintenance and servicing. Construction of the valve allows temporary interruptions in fire extinguishing action.

94-001 PULVERFEUERLÖSCHER 1KG BC Leichte und ergonomische Handhabung. Schnelles und effektives Löschen. Sparsam in Handhabung und Instandhaltung. Das Ventil ist so aufgebaut, dass das Löschen unterbrochen werden kann.

94-001 ОГНЕТУШИТЕЛЬ ПОРОШКОВЫЙ 1КГ BC Простой и эргономичный в обслуживании. Быстрый и эффективный при тушении. Экономичный по содержанию и сервисному обслуживанию. Конструкция запорного устройства даёт возможность временно прерывать процесс тушения.

94-002 POWDER EXTINGUISHER 2 KG ABC Ergonomic and easy to use Quick and effective extinguishing. Cost-effective maintenance and servicing. A shut-off valve with pressure gauge facilitates the control of the extinguisher. Refillable.

94-002 PULVERFEUERLÖSCHER 2 KG ABC Leichte und ergonomische Handhabung. Schnelles und effektives Löschen. Sparsam in Handhabung und Instandhaltung. Das Absperrventil hinter der Druckanzeige erleichtert die Funktionsprüfung. Kann nachgefüllt werden.

94-002 ОГНЕТУШИТЕЛЬ ПОРОШКОВЫЙ 2КГ ABC Простой и эргономичный в обслуживании. Быстрый и эффективный при тушении. Экономичный по содержанию и сервисному обслуживанию. Запорное устройство с индикатором давления облегчает контроль за огнетушителем. Возможно многократное наполнение.

94-003 POWDER EXTINGUISHER 6 KG ABC Ergonomic and easy to use. Quick and effective extinguishing. Costeffective maintenance and servicing. A shut-off valve with pressure gauge makes facilitates the control of the extinguisher. Refillable.

94-003 PULVERFEUERLÖSCHER 6 KG ABC Leichte und ergonomische Handhabung. Schnelles und effektives Löschen. Sparsam in Handhabung und Instandhaltung. Das Absperrventil hinter der Druckanzeige erleichtert die Funktionsprüfung. Kann nachgefüllt werden.

94-003 ОГНЕТУШИТЕЛЬ ПОРОШКОВЫЙ 6КГ ABC Простой и эргономичный в обслуживании. Быстрый и эффективный при тушении. Экономичный по содержанию и сервисному обслуживанию. Запорное устройство с индикатором давления облегчает контроль за огнетушителем. Возможно многократное наполнение.

First Aid Kits

Verbandkästen

Aптечки

94-004 SMALL FIRST-AID KIT The kit includes the basic set of first aid dressings. All products included in the kit are CE-marked and are manufactured in accordance with EU standards. Instructions: „First aid in emergency”

94-004 AUTOVERBANDKASTEN KLEIN Als Grundausstattung mit ErsteHilfe-Mitteln. Alle Bestandteile des Verbandkastens sind mit CE-Zeichen versehen und nach den gültigen EU-Normen hergestellt. Anleitung „Erste Hilfe bei Unfällen”.

94-004 АВТОМОБИЛЬНАЯ АПТЕЧКА МАЛЕНЬКАЯ Самая необходимая комплектация перевязочных материалов для оказания первой помощи. Все изделия имеют маркировку CE и изготовлены в соответствии с требованиями директив ЕС. Инструкция „Первая помощь в экстренных ситуациях”.

94-005 FIRST-AID KIT DIN13167 First aid kit in a bag with adhesive plaster making it possible to attach the kit to upholstery. The first aid kit complies with the EU standards. Contents according to DIN 13167. Instructions: „First aid in emergency”.

94-005 AUTOVERBANDKASTEN DIN13167 Autoverbandkasten in einer Tasche mit Klettpflaster zum Anbringen des Kastens an der Kofferraumverkleidung. Der Verbandkasten erfüllt alle Anforderungen der EU.Der Inhalt nach Anforderungen der Norm DIN 13167. Anleitung „Erste Hilfe bei Unfällen”.

94-005 АВТОМОБИЛЬНАЯ АПТЕЧКА DIN13167 Автомобильная аптечка в пакете с липучкой, обеспечивающей крепление аптечки к обшивке салона. Аптечка отвечает требованиям норм ЕС. Комплектация в соответствии с нормой DIN 13167. Инструкция „Первая помощь в экстренных ситуациях”.

94-006 FIRST-AID KIT DIN13164 First aid kit in a bag with adhesive plaster making it possible to attach the kit to upholstery. The first aid kit complies with the EU standards. Contents according to DIN 13164. Instructions: „First aid in emergency”.

94-006 AUTOVERBANDKASTEN DIN13164 Autoverbandkasten in einer Tasche mit Klettpflaster zum Anbringen des Kastens an der Kofferraumverkleidung. Der Verbandkasten erfüllt alle Anforderungen der EU. Der Inhalt nach Anforderungen der Norm DIN 13164. Anleitung „Erste Hilfe bei Unfällen”.

94-006 АВТОМОБИЛЬНАЯ АПТЕЧКА DIN13164 Автомобильная аптечка в пакете с липучкой, обеспечивающей крепление аптечки к обшивке салона. Аптечка отвечает требованиям норм ЕС. Комплектация в соответствии с нормой DIN 13164. Инструкция „Первая помощь в экстренных ситуациях”.

19


Other mandatory and necessary items Sonstige Pflichtausstattung Обязательное и необходимое

94-007 WARNING VEST - EN471 It provides maximum comfort, makes the user visible on the road in emergency situations regardless of weather conditions and in the dark, when the headlights of vehicles are the only source of light on the road, as well as in bad atmospheric conditions. Certified reflective tape - in accordance with EN471.

94-009 WARNING TRIANGLE Triangle with European approval E4 27R-032734. Three folding arms - arm length: 43 cm. Base of the triangle - folding rack made of four supports, very quick assembly and disassembly of the triangle. Warning triangle in a plastic box - dimensions of the box: 44 x 5 x 3 cm.

WARNWESTE EN471 Für den höchsten Komfort, verbessert Sichtbarkeit von Personen im Straßenverkehr, auch bei schlechten Wetterbedingungen und in der Dunkelheit, wenn die Scheinwerfer die einzige Lichtquelle sind, sowie bei schweren Wetterverhältnissen. Reflexband mit Zertifikat nach der Norm EN471.

WARNDREIECK Ein Warndreieck mit europäischer Homologation gemäß E4 27R-032734. Mit drei aufklappbaren Armen, je Länge 43 cm. Mit Basis als ein Klappgestell mit vier Stützen, das Dreieck kann sehr schnell aufgebaut und aufgestellt werden. Das Warndreieck in einem Kunststoffbehälter - der Behälter mit Außenmaßen: 44 x 5 x 3 cm.

ЖИЛЕТ СИГНАЛЬНЫЙ - EN471 Обеспечивает максимальный комфорт, сигнализирует присутствие пользователя на дороге в ситуации опасности независимо от атмосферных условий, в темноте, когда единственным источником света на дороге являются исключительно фары транспортных средств, а также в сложных атмосферных условиях. Светоотражающая полоса сертифицирована в соответствии с нормой EN471.

ЗНАК АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ Знак аварийной остановки имеет европейскую омологацию E4 27R-032734. Треугольник складывается из трёх элементов длиной 43 см. Подставка представляет собой складную стойку с четырьмя опорами и обеспечивает очень быструю установку треугольника. Предупреждаующий треугольник в пластмассовой коробке размерами: 44 x 5 x 3 cm.

Alcohol tests and breathalysers

Alkoholtester und Alkomats

94-012 ELECTRONIC ALCOHOL BREATHALYSER 3 digit LCD display. Semiconductor sensor for alcohol detection. Measuring range: 0.00 - 0.19% BAC; 0.0 - 1.9 g / l. Power supply: 2x AAA alkaline batteries (not included). CE & ROHS approvals.

20

94-011 HAMMER AND SEAT BELT CUTTER For shuttering windows and slicing seatbelts in vehicles. Necessary in each car. Equipped with universal holder. HAMMER UND RETTUNGSMESSER Bestimmt zum Aufschlagen von Fahrzeugscheiben und Durchtrennen von Sicherheitsgürten. Unabdingbar in jedem Fahrzeug. Mit einem Universalgriff. МОЛОТОК И НОЖ ЖИЗНИ Предназначен для разбития стекла транспортных средств и перерезания ремней безопасности. Необходим в каждом автомобиле. Оборудован универсальной ручкой.

Aлкотестеры и алкометры

94-020 DISPOSABLE BREATHALYSER One-time product for self-testing of alcohol contents in the exhaled air. Detects a BAC of 0.2‰ (per mille), which is 0.1mg/L of breath alcohol. Certified.

ELEKTRONISCHER ALKOHOLTESTER DER ATEMLUFT Mit einer 3-stelligen LCD-Anzeige. Mit Halbleiter-Alkoholsensoren. Messbereich: 0,00 - 0,19% BAC; 0,0 - 1,9 g / l. Versorgung: 2x alkalische Batterien AAA (nicht im Lieferumfang enthalten). Freigabe von CE & ROHS.

EINMAL-ALKOHOLTEST Für den einmaligen Einsatz, dient zur selbständigen Überprüfung der Alkoholkonzentration in der Atemluft. Der Alkotest dient zur Ermittlung von Alkohol-Promillen 0,2‰ im Blut, d.h. 0,1mg/L Alkohol in der Atemluft. Zertifiziert.

ЭЛЕКТРОННОЕ СРЕДСТВО ИЗМЕРЕНИЯ КОНЦЕНТРАЦИИ АЛКОГОЛЯ В ВЫДЫХАЕМОМ ВОЗДУХЕ 3-разрядный ЖК (цифровой). Полупроводниковый датчик алкоголя. Диапазон измерений: 0,00 - 0,19% BAC; 0,0 - 1,9 г / л. Питание: 2 батарейки типа AАА (не входят в комплект). Разрешение CE & ROHS.

ОДНОРАЗОВЫЙ АЛКОТЕСТ Изделие предназначено для одноразового использования, служит для самостоятельного измерения концентрации алкоголя в выдыхаемом воздухе. Алкотест служит для определения 0,2‰ (промилле) алкоголя в крови, что означает 0,1мг/л алкоголя в выдыхаемом воздухе. Сертифицированный.


Tow ropes

Schleppseile

94-017 CAR TOW ROPE BSI 2000 KG Intended for towing passenger cars. Easy and safe mounting with hooks. Maximum towing force: 2000kg. Minimum length: 4m. AUTO-SCHLEPPSEIL BSI 2000 KG Vorgesehen zum Schleppen von Personenkraftwagen. Einfache und sichere Montage mit den Haken. Maximale Zugkraft 2000 KG. Mindestlänge 4m. АВТОМОБИЛЬНЫЙ БУКСИРОВОЧНЫЙ ТРОС BSI 2000 КГ Предназначен для буксировки легковых автомобилей. Простой и надёжный способ крепления с применением крюков. Максимальное усилие на разрыв 2000 КГ. Длина минимум 4м.

Буксировочные троса

94-018 CAR TOW ROPE BSI 3500 KG Intended for towing passenger cars and delivery trucks. Easy and safe mounting with hooks. Maximum towing force: 3500kg. Minimum length: 4m.

94-019 ELASTIC CAR TOW ROPE BSI 2000 KG Intended for towing passenger cars. Flexibility reduces the risk of running into the rope. Easy and safe mounting with hooks. Maximum towing force: 2000kg. Minimum length of stretched rope: 4m.

AUTO-SCHLEPPSEIL BSI 3500 KG Vorgesehen zum Schleppen von Personen- und Lieferwagen. Einfache und sichere Montage mit den Haken. Maximale Zugkraft 3500 KG. Mindestlänge 4m.

AUTO-SCHLEPPSEIL BSI 2000 KG ELASTISCH Vorgesehen zum Schleppen von Personenkraftwagen. Der elastische Seil kann nicht einfach befahren werden. Einfache und sichere Montage mit den Haken. Maximale Zugkraft 2000 KG, Mindestlänge nach der Ausdehnung 4m.

АВТОМОБИЛЬНЫЙ БУКСИРОВОЧНЫЙ ТРОС BSI 3500 КГ Предназначен для буксировки легковых автомобилей и автофургонов. Простой и надёжный способ крепления с применением крюков. Максимальное усилие на разрыв 3500 КГ. Длина минимум 4м.

АВТОМОБИЛЬНЫЙ БУКСИРОВОЧНЫЙ ТРОС BSI 2000 КГ ЭЛАСТИЧНЫЙ Предназначен для буксировки легковых автомобилей. Эластичность ограничивает возможность наезда на трос. Простой и надёжный способ крепления с использованием крюков. Максимальное усилие на разрыв 2000 КГ. Длина троса при растяжении минимум 4м.

Fuses Sicherungen Предохранители 94-015 UNI FLAT FUSE KIT 10 PCS Intended for cars with 12V and 24V electrical system. Necessary in each car. Values in amperes. Used in most European cars. Standard colour coding. SATZ MIT FLACHEN AUTOSICHERUNGEN UNI 10 ST. Vorgesehen für Fahrzeuge mit Stromkreisen 12V und 24V, unverzichtbar in jedem Fahrzeug. Die Werte sind in Amper ausgedrückt. Bestimmt zur Verwendung in den meisten europäischen Fahrzeugen. Die farbliche Kennzeichnung nach der Norm. НАБОР АВТОМОБИЛЬНЫХ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ПЛОСКИХ UNI 10 ШТ. Предназначен для автомобилей с установкой 12В и 24В. Необходимый для каждого автомобиля. Значения выражены в амперах. Используется в большинстве европейских автомобилей. Сохранён стандарт цветовой кодировки

94-016 MINI FLAT FUSE KIT 10 PCS Intended for cars with 12V and 24V electrical system. Necessary in each car. Values in amperes. Used in most European and Japanese cars. Standard colour coding. SATZ MIT FLACHEN AUTOSICHERUNGEN MINI 10 ST. Vorgesehen für Fahrzeuge mit Stromkreisen 12V und 24V. Unabdingbar in jedem Fahrzeug. Die Werte sind in Amper ausgedrückt. Einsatz in den meisten europäischen und japanischen Fahrzeugen. Die farbliche Kennzeichnung nach der Norm. НАБОР АВТОМОБИЛЬНЫХ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ПЛОСКИХ - MINI 10 ШТ. Предназначен для автомобилей с установкой 12В и 24В. Необходимый для каждого автомобиля. Значения выражены в амперах. Используется в большинстве европейских и японских автомобилей. Сохранён стандарт цветовой кодировки.

21


Canisters

Kanister 94-014 - 10L

Kaнистры 94-013 – 5L

SPARE FUEL CANISTER Safe way to store and transport fuel. Convenient spout. Withstands a fall from a height of 1.5 m. It can be used at temperatures from -25°C to +50°C. VORRATSKANISTER FÜR KRAFTSTOFF Sichere Lagerung und Transport des Kraftstoffs. Mit komfortablem Gießtrichter. Stoßfest beim Sturz von der Höhe bis 1,5 m. Kann bei Temperaturen von -25°C bis +50°C verwendet werden. ЗАПАСНАЯ КАНИСТРА ДЛЯ ТОПЛИВА Безопасный способ хранения и перевозки топлива. Удобная воронка для наполнения. Ударопрочный при падении с высоты 1,5м. Возможность использования при температуре от -25°C до +50°C.

Booster cables

Zündkabel

Пусковые провода

Allow you to start the engine when the battery is discharged. The terminals are marked for additional safety. Secure clamps of fastening cables. Flexible even at low temperatures. Helfen bei Motorzündung, wenn die Batterie leer ist. Die Klemmen sind für noch mehr Sicherheit gekennzeichnet. Sichere Klemmen für Kabelanschluss. Bleiben elastisch sogar bei niedrigen Temperaturen. Позволяют запустить двигатель в случае разряжённого аккумулятора. Для дополнительной безопасности клеммы обозначены. Безопасные клеммы для установки проводов. Остаются эластичными даже при низких температурах.

22

94-021 BOOSTER CABLES 200 2.5M - COPPER Intended for passenger cars. To start engines with a capacity up to 1200 cm³.

94-022 BOOSTER CABLES 400 3M - COPPER Intended for passenger cars. To start engines with a capacity up to 2000 cm³.

94-023 BOOSTER CABLES 600 4.5M - COPPER Intended for passenger cars and vans. To start engines with a capacity up to 3000 cm³.

ZÜNDKABEL 200 2,5M - AUS KUPFER Entwickelt für Personenkraftwagen. Für Zündung von Motoren mit Hubraum bis 1200 cm³.

ZÜNDKABEL 400 3M - AUS KUPFER Entwickelt für Personenkraftwagen. Für Zündung von Motoren mit Hubraum bis 2000 cm³.

ZÜNDKABEL 600 4,5M - AUS KUPFER Entwickelt für Personen-und Lieferwagen. Für Zündung von Motoren mit Hubraum bis 3000 cm³.

ПУСКОВЫЕ ПРОВОДА 200 2,5M - МЕДНЫЕ Предназначены для легковых автомобилей. Для запуска двигателей объёмом до 1200 см³.

ПУСКОВЫЕ ПРОВОДА 400 3M - МЕДНЫЕ Предназначены для легковых автомобилей. Для запуска двигателей объёмом до 2000 см³.

ПУСКОВЫЕ ПРОВОДА 600 4,5M - МЕДНЫЕ Предназначены для легковых автомобилей и автофургонов. Для запуска двигателей объёмом до 3000 см³.


Flashlights and other Taschenlampen und sonstige Фонари и другое

94-024 9 LED FLASHLIGHT WITH BATTERIES, ALUMINIUM For use in cars, households and in the field. Waterproof. Resistant to falls and vibration. Very light and handy. Lifetime of LEDs: up to 100 000 hours.

94-025 8 LED HEADLAMP Invaluable tool in workshops, households and in the field. 8 LEDs. 3 lighting modes. Powered by 3 AAA batteries. Adjustable headband. Adjustable angle of the light beam. LEDs lifetime: 100 000 hours.

94-026 CAR FOOT PUMP Car foot pump: robust and handy design, single-barrel, with clear and legible pressure gauge. Owing to compact construction and small size it is easy to carry in a car boot, but also in a backpack or a motorcycle bag. Easy use, no troubles during operation. Designed for passenger cars, bikes, motorcycles. Additional tips for inflating mattresses, balls.

TASCHENLAMPE MIT BATTERIEN 9 LED ALUMINIUM Zum Einsatz im Fahrzeug, zu Hause und Outdoor. Wasserdicht. Stoß- und sturzfest. Sehr leicht und bequem. Die LED-Lebensdauer bis zu 100000 Betriebsstunden.

TASCHENLAMPE MIT 8 LED - STIRNLAMPE Unersetzbar in der Werkstatt, zu Hause und Outdoor. 8 St. LED-Dioden. Mit 3 Licht-Moden. Versorgung mit 3 Stück AAA-Batterien. Verstellbarer Kopfgürtel. Verstellbarer Neigungswinkel für den Lichtstrahl. Die Lebensdauer von Dioden bis zu 100000 Betriebsstunden.

AUTO-FUSSPUMPE Eine Autopumpe mit robustem und handlichem Aufbau, mit einem Zylinder und einem deutlichen Manometer. Durch ihre kompakte und kleine Bauweise kann sie im Kofferraum, aber auch in einem Rucksack oder Motorradtasche transportiert werden. Einfache Handhabung, keine Betriebsprobleme. Vorgesehen für Personenkraftwagen, Fahrräder und Motorräder. Zusätzlich weitere Adapteranschlüsse für Luftbetten und Bälle.

ФОНАРЬ НАЛОБНЫЙ, 8 СВЕТОДИОДОВ Незаменимый в мастерской, доме и на участке. 8 светодиодов. 3 режима работы. Работает на 3 батарейках ААА. Регулируемый по длине ремешок. Регулирование угла наклона пучка лучей. Срок службы светодиодов до 100 000 часов.

НАСОС НОЖНОЙ ДЛЯ АВТО Насос ножной для авто с надёжной и удобной конструкцией, однопоршневой с отчётливым и ясным манометром. Благодаря компактной и небольшой конструкции легко переносится не только в багажнике автомобиля, но также в рюкзаке и багажнике мотоцикла. Простое использование не составляет трудностей при эксплуатации. Предназначен для легковых автомобилей, велосипедов и мотоциклов. В комплект входят дополнительные насадки для накачивания матрасов и мячей.

ФОНАРЬ НА БАТАРЕЙКАХ, 9 СВЕТОДИОДОВ, АЛЮМИНИЕВЫЙ КОРПУС Для использования в автомобиле, доме и на участке. Влагоустойчивый. Ударопрочный при падении и ударах. Очень лёгкий и удобный. Срок службы светодиодов до 100 000 часов.

23


Tools

helpful and useful

Werkzeuge

hilfsreich und nützlich

Инструменты

полезные и практичные


Gloves

Handschuhe

96-002 614 WORKING GLOVES Made of polyester, coated with latex. Ribbed cuffs. Rough-coated structure ensures excellent grip. Stretchable and durable. Resistant to wearing and tearing. Do not shrink when in contact with water. ARBEITSHANDSCHUHE TYP 614 Aus Polyester, mit Latex beschichtet. Mit Manschetten. Überzogen mit rauer Strukturierung für noch besseren Griff. Dehnbar und langlebig. Reiß- und abriebfest. Schrumpfen nicht beim Wasserkontakt.

Перчатки

96-001 DRAGON WORKING GLOVES Made of knitted fabric with extremely durable, porous rubber coating. Hardwearing, wear-resistant. Resistant to tearing and cracking.

96-004 609 WORKING GLOVES Made of nitrile (gripping part). Ribbed cuffs. Resistant to wear, fray and puncture. They provide flexible efficiency. Nitrile improves resistance to greases, oils, fats and hydrocarbons. Ideal for car mechanics.

ARBEITSHANDSCHUHE TYP DRAGON Aus Textilstoff, beschichtet mit beständigem Gummi mit poröser Struktur. Abrieb- und verschleißfest, beständig gegen Rissbildung.

ARBEITSHANDSCHUHE TYP 609 Aus Nitril (an den jeweiligen Griffbereichen), mit einer textilen Randmanschette. Abrieb-, verschleiß- und durchstoßfest. Gewährleisten flexible Bewegungsfreiheit. Der Nitril verbessert Beständigkeit gegen Schmierstoffe, Öle, Fette und Kohlenwasserstoffe. Hervorragend für Kfz-Mechaniker.

ПЕРЧАТКИ РАБОЧИЕ ТИП DRAGON Изготовлены из трикотажной ткани, покрытой очень прочным резиновым покрытием с пористой структурой. Прочные и износостойкие, устойчивые к истиранию, износу, разрывам и образованию трещин.

ПЕРЧАТКИ РАБОЧИЕ ТИП 609 Изготовлены с нитриловым покрытием на ладони и пальцах, манжет-резинка выполнен из трикотажной ткани. Устойчивы к истиранию, разрывам и зацепам. Обеспечивают эластичность. Нитрил увеличивает устойчивость к воздействию смазок, масел, жиров и углеводородов. Идеально удовлетворяют потребности автомобильных механиков.

ПЕРЧАТКИ РАБОЧИЕ ТИП 614 Изготовлены из полиэстера, покрыты латексом. Манжет-резинка. Имеют шероховатую поверхность, обеспечивающую превосходную цепкость. Растяжимые и износостойкие. Устойчивые к истиранию и разрывам. Не уменьшаются в контакте с водой.

96-005 WORKING GLOVES Protective gloves reinforced with bovine leather, yellow. Colour-striped denim. Full gloves - the gripping part is made of one piece of leather, making the gloves more durable and resistant to fraying. Widely used in mechanical works.

96-006 WORKING GLOVES WITH RUBBER DOTS With one-side dots - on the palm surface. 25% polyester, 75% cotton. Weight: 420g. Combination of polyester and cotton makes the gloves more stretchable, breathable and durable. Ribbed cuffs. Perfect solution for transport industry.

ARBEITSHANDSCHUHE Arbeitshandschuhe mit Verstärkung aus Rindleder in gelber Farbe. Drillich mit bunten Streifen. Für ganze Hände - der Griffbereich aus einem Lederstück, dadurch bessere Beständigkeit und Festigkeit gegen Verschleiß. Geeignet am besten für mechanische Arbeiten.

ARBEITSHANDSCHUHE MIT NOPPEN Mit Noppen einseitig auf der Handfläche. 25% Polyester, 75% Baumwolle Mit dem Flächengewicht 420g. Die Verbindung von Polyester und Baumwolle für dehnbare, aber gut luftdurchlässige und beständigere Handschuhe. Mit Manschetten. Hervorragend geeignet für Transportindustrie.

ПЕРЧАТКИ РАБОЧИЕ Перчатки защитные, усиленные с помощью спилка жёлтого цвета. Тик в разноцветные полосы. Захватывающая часть перчатки сделана из одного куска спилка, благодаря чему перчатка является более прочной и устойчивой к истиранию. Популярна для выполнения механических работ.

ПЕРЧАТКИ РАБОЧИЕ КРАПЧАТЫЕ Имеют одностороннюю обработку на ладони-25% полиэстера и 75% хлопка. Вес 420г. Соединение полиэстера и хлопка делает перчатки растяжимыми и более прочными. Манжет-резинка. Широко используются в транспортной промышленности.

25


Cable ties, black Schwarze Befestigungsgürte Соединительные ремни чёрные For fastening and connecting the bunches of wires and assembly elements. Very wide range of applications. Made from a high-quality polyamide. Resistant to breaking. They retain their properties in a wide range of temperatures (from -40°C to 85°C). One-time product. Available in three sizes. Für Herstellung von Anschlüssen, Verbindung von Kabelbündeln und Montagetechnik. Sehr breite Verwendung. Aus hoch qualitativem Polyamid. Reißfest. Behalten ihre Eigenschaften in einem breiten Temperaturbereich (ab -40°C bis +85°C). Einmal-Produkt. Erhältlich in drei Größen. Предназначены для соединения проводов, других сборочных элементов. Широко применяются. Изготовлены из полиамида высокого качества. Устойчивы к разрыву. Сохраняют свои качества в широком диапазоне температур (oт-40°C дo +85°C). Изделие одноразового использования, имеет три размера. 96-007 BLACK CABLE TIES 140X3.6 MM 100 PCS.

96-008 BLACK CABLE TIES 200X4.8 MM 100 PCS.

96-009 BLACK CABLE TIES 370X4.8 MM 100 PCS.

SPANNGÜRTE SCHWARZ 140X3,6 MM 100 ST.

SPANNGÜRTE SCHWARZ 200X4,8 MM 100 ST.

SPANNGÜRTE SCHWARZ 370X4,8 MM 100 ST.

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ РЕМНИ ЧЁРНЫЕ 140X3,6 MM 100 ШТ.

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ РЕМНИ ЧЁРНЫЕ 200X4,8 MM 100 ШТ.

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ РЕМНИ ЧЁРНЫЕ 370X4,8 100 ШТ.

Spark plug wrenches Zündkerzenschlüssel Ключи для свечей зажигания Designed for manual installation and removal of spark plugs. Made from a high-quality steel. Handle covered with non-slip material. Entwickelt zum manuellen Aus- und Einschrauben von Zündkerzen. Ausgeführt aus hoch qualitativem Stahl. Der Griff mit Antirutschbeschichtung. Предназначены для выкручивания и вкручивания свечей зажигания. Изготовлены из стали высокого качества. Ручка имеет антискользящее покрытие.

96-010 SPARK PLUG WRENCH 21MM ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 21MM СВЕЧНЫЕ КЛЮЧИ 21MM

26

96-015 SPARK PLUG WRENCH 16 MM ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 16 MM СВЕЧНЫЕ КЛЮЧИ 16 MM


96-011 TELESCOPIC WHEEL WRENCH 17/19 For manual installation and removal of car wheels mounted with the use of M17 or M18 screw or nut. Made of high quality CHROME VANADIUM steel. TELESKOP-RADMUTTERSCHLÜSSEL 17/19 Bestimmt zum manuellen Ein- und Abschrauben von Radmüttern oder Radschrauben M17 oder M19. Ausgeführt aus hoch qualitativem Stahl CHROME VANADIUM. КЛЮЧ БАЛЛОННЫЙ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ 17/19 Предназначен для ручного откручивания – закручивания болтов или гаек М17 или М19 на колёсах авто. Изготовлены из стали высокого качества CHROME VANADIUM.

96-012 CROSS WHEEL WRENCH For installation and removal of car wheels. KREUZSCHLÜSSEL RADSCHLÜSSEL Zum Ein- und Abschrauben von Rädern. КРЕСТООБРАЗНЫЙ БАЛЛОННЫЙ КЛЮЧ Для откручивания и закручивания болтов и гаек на колёсах авто.

96-013 ERS 180MM Universal tool for everyone. KOMBIZANGE 180MM Ein universelles Werkzeug für jedermann. ПАССАТИЖИ 180ММ Универсальные инструменты для каждого.

96-016 SET OF 6 SCREWDRIVERS, WITH HOLDER Screwdrivers for a DIY-man. Screwdrivers holder to be fastened to a vertical surface. Can be struck with a hammer. Dimensions: -3x75 mm, 6x38mm, 6x125mm +3x75mm, 6x38mm, 6x125mm

96-014 MULTI-FUNCTIONAL TORCH 28+5 LED WITH A CHARGER Invaluable tool in workshops, households and in the field. Energy-saving LEDs. High brightness (max. 1800C MCD). Lifetime of LEDs: more than 100 000 hours. Built-in NI-MH 3.6V 1200mA battery, lifetime of the battery: over 500 charging cycles. The set includes two 12V, 230V chargers. Protection against overload and discharge. Strong magnet, rotating hook.

SCHRAUBENDREHER-SATZ 6 TEILE MIT AUFHÄNGER Schraubendreher für jeden Handwerker. Der Aufhänger kann an vertikalen Wänden angebracht werden. Mit Hammer einschlagbar. Maße: - 3x75 mm, 6x38mm, 6x125mm + 3x75mm, 6x38mm, 6x125mm

MULTIFUNKTIONSTASCHENLAMPE 28+5 LED MIT AUFLADEGERÄT Unersetzbar in der Werkstatt, zu Hause und Outdoor. Energiesparende LED-Dioden mit hoher Helligkeit (höchstens 1800C MCD). Die Lebensdauer von Dioden über 100000 Betriebsstunden. Die eingebaute Batterie NI-MH, 3,6V 1200mA mit der Lebensdauer von über 500 Aufladungen. Im Satz sind zwei Aufladegeräte 12V, 230V enthalten. Mit Schutz gegen Über- und Unterladung. Ein starker Magnet, drehbarer Haken.

НАБОР ОТВЕРТОК 6 ЧАСТЕЙ С ПОДВЕСКОЙ Отвёртки для любителя мастерить. Держатель отвёрток крепится к вертикальной поверхности. Возможность использования молотка. Размеры: -3x75 мм, 6x38мм, 6x125мм +3x75мм, 6x38мм, 6x125мм

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ФОНАРЬ 28+5 СВЕТОДИОДОВ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ Незаменимый в мастерской, доме и на участке. Энергосберегающие светодиоды высокой ясности (max. 1800C MCD). Срок службы светодиодов свыше 100 000 часов. Встроенный аккумулятор NI-MH, 3,6В 1200мA со сроком службы более 500 циклов подзарядки. В комплекте два зарядных устройства 12В, 230В. Защита от перезарядки и разрядкой. Сильный магнит, вращающийся крюк.

27


Summer/winter season clean car 28

Saison

sauberes Fahrzeug

Сезон

чистый автомобиль


Car sponges

Putzschwämme

97-003 CAR SPONGE “MOTYL” („BUTTERFLY”) Designed for cleaning car windows and body. The shape of the sponge guarantees secure grip. Ultra-soft, does not scratch car body. PUTZSCHWAMM „MOTYL” („SCHMETTERLING”) Vorgesehen zum Waschen von Glasscheiben und Autokarosserien. Speziell geformt für den besseren Halt. Außerordentlich weich, verursacht keine Kratzer. АВТОМОБИЛЬНАЯ ГУБКА „MOTYL” („БАБОЧКА”) Предназначена для очистки стекол и кузова автомобиля. Форма губки обеспечивает удобный захват. Исключительно мягкая, не царапает кузов.

Губки для автомобиля

97-004 RECTANGULAR, TWO-SIDED CAR SPONGE “BRĄZOWA” („BROWN”) Designed for cleaning car windows and body. The brighter side of the sponge is designed to remove insects. VIERECKIGER ZWEISEITIGER AUTOSCHWAMM „BRĄZOWA“ („BRAUN”) Vorgesehen zum Waschen von Autoscheiben und Karosserien, die hellere Schwammseite dient zur Entfernung von Insektenrückständen. ГУБКА ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ ДВУХСТОРОННЯЯ ПРЯМОУГОЛЬНАЯ „BRĄZOWA” („КОРИЧНЕВАЯ”) Предназначена для очистки стекол и кузова автомобиля. Светлая сторона губки предназначена для удаления насекомых.

97-005 PERFORATED, COVERED SPONGE FOR WINDOWS Designed for cleaning car windows and mirrors. Wiping of the inside window surfaces. Particularly useful during the evening chills. PERFORIERTER SCHWAMM MIT NAHT FÜR GLASSCHEIBEN Vorgesehen zum Waschen von Glasscheiben und Spiegeln. Zum Abwischen von Innenflächen der Glasscheiben im Auto. Besonders geeignet für kältere Abende. ГУБКА ОБШИТАЯ ПЕРФОРИРОВАННАЯ ДЛЯ СТЕКОЛ Предназначена для очистки стекол и зеркал автомобиля, а также для протирки стекла внутри автомобиля. Особенно полезна в период вечерних холодов.

Brushes and cloths Bürsten und Wischtücher Щётки и салфетки 97-001 CAR BODY WASHING BRUSH WITH QUICK-RELEASE HOSE COUPLING Double-polished bristles. Unique bristle design - two lengths of bristles. The brush gently washes and leaves no scratches on car bodies The nozzle at the end of the handle can be used to water gardens. REINIGUNGSBÜRSTE FÜR KAROSSERIE MIT SCHNELLANSCHLUSS FÜR DEN SCHLAUCH Zweimal polierte Borsten. Einzigartiger Borstenaufbau mit zwei Längen. Reinigt sanft die Karosserie, hinterlässt keine Kratzer. Die Spritzdüse am Endstück kann auch zur Gartenbewässerung verwendet werden. ЩЁТКА ДЛЯ ОЧИСТКИ КУЗОВА С ПЕРЕХОДНИКОМ-КОННЕКТОРОМ ДЛЯ ШЛАГА Дважды обработанная щетина. Уникальная конструкция щетины, которая имеет две длины. Обеспечивает деликатную очистку кузова, не царапает. Опрыскиватель на конце ручки может служить для полива огорода. 97-008 CAR CLOTH SET - MICROFIBRE, 3 PCS Ideal for removing dust from all internal surfaces. Colour: pink. Perfect for cleaning windows; leaves no streaks. Colour: blue. Recommended for polishing of car varnish. Colour: green. AUTOTÜCHER-SET MIKROFASER 3 ST. Hervorragend zum Entstauben von allen innenliegenden Oberflächen - pink. Hervorragend zum Reinigen von Glasscheiben ohne Streifen - blau. Empfohlen zum Polieren von Fahrzeuglacks - grün.

97-009 VARNISH POLISHING AND DUST REMOVING BRUSH Very durable. Gentle - does not scratch or damage surfaces. 100% cotton. It may also be used in households.

КОМПЛЕКТ АВТОМОБИЛЬНЫХ САЛФЕТОК ИЗ МИКРОФИБРЫ, 3 ШТ. Идеально подходит для удаления пыли со всех поверхностей внутри автомобиля - салфетка розового цвета. Превосходно подходит для очистки стекол и не оставляет разводов - салфетка голубого цвета. Рекомендуется для полировки поверхности лакокрасочного покрытия – салфетка зелёного цвета.

BÜRSTE ZUM POLIEREN UND ENTSTAUBEN VOM LACK Sehr robust. Sehr sanft, hinterlässt keine Kratzer oder Streifen an der polierten Oberfläche. 100% Baumwolle. Praktisch auch in Ihrem Haushalt. ЩЁТКА ДЛЯ ПОЛИРОВКИ И УДАЛЕНИЯ ПЫЛИ С ПОВЕРХНОСТИ ЛАКОКРАСОЧНОГО ПОКРЫТИЯ Износостойкая. Деликатная-не царапает и не повреждает полированные поверхности. 100% хлопок. Может использоваться в домашнем хозяйстве.

29


Protections

Abdeckungen

Защита

97-010 SUN PROTECTION FOR CAR WINDSCREENS, SILVER Prevents heating of car interior. Universal - for all passenger cars. The sun protection may be used as heat insulating blanket. Special edges for installation on the windscreen - outside. Dimensions: 150 cm x 70 cm AUTO-SONNENSCHUTZMATTE FÜR DIE WINDSCHUTZSCHEIBE SILBERN Schützt den Innenraum vor Überhitzung. Universell für alle Typen von Personenkraftwagen. Die Sonnenschutzmatte kann auch als eine wärmehaltende Decke verwendet werden. Mit Griffen und Laschen für schnelle Abdeckung der Windschutzscheibe von außen her. Maße: 150 cm x 70 cm СЕРЕБРЯНАЯ ЗАЩИТА ОТ СОЛНЦА НА ЛОБОВОЕ СТЕКЛО АВТОМОБИЛЯ Защищает от нагревания салон автомобиля. Универсальная – подходит для всех легковых автомобилей. Покрытие для защиты от солнца можно использовать в качестве термоизолирующего пледа. Имеет специальные приспособления, которые обеспечивают крепление покрытия к лобовому стеклу снаружи автомобиля. Размеры: 150 мм х 70 см

97-012 SSUN PROTECTION FOR CAR SIDE WINDOWS 2PCS. Protects against sun rays. Two suction cups are included. Dimensions: 440 mm AUTO-SONNENSCHUTZMATTEN FÜR SEITLICHE SCHEIBEN 2 ST. Schützen vor Sonnenstrahlen. Beigelegt sind auch zwei Saugnäpfe. Maße: 440 mm ЗАЩИТА ОТ СОЛНЦА ДЛЯ БОКОВЫХ СТЕКОЛ АВТОМОБИЛЯ, 2 ШТ. Защищает от солнечных лучей. В комплект входят 2 присоски для крепления. Размеры: 440мм

97-007 CAR WINDSCREEN FROST COVER, SILVER It protects car windows from frost, ice and snow. The frost protection may be used as heat insulating blanket. Special edges for installation on the windscreen - outside. Dimensions: 150 cm x 70 cm. AUTO-EISSCHUTZMATTE FÜR DIE WINDSCHUTZSCHEIBE SILBERN Schützt die Windschutzscheibe vor Reif, Eis und Schnee. Die Eisschutzmatte kann auch als eine wärmehaltende Decke verwendet werden. Mit Griffen und Laschen für schnelle Abdeckung der Windschutzscheibe von außen her. Maße: 150 cm x 70 cm. СЕРЕБРЯНАЯ ЗАЩИТА ОТ ОБРАЗОВАНИЯ ИНЕЯ НА ЛОБОВОМ СТЕКЛЕ АВТОМОБИЛЯ Защищает стёкла автомобиля от образования инея, льда и накапливания снега. Покрытие для защиты от образования инея можно использовать в качестве термоизолирующего пледа. Имеет специальные приспособления, которые обеспечивают крепление покрытия к лобовому стеклу снаружи автомобиля. Размеры: 150 см х 70 см

30

97-011 SUN PROTECTION FOR WINDSCREEN, COLOUR Prevents heating of car interior. The sun protection may be used as heat insulating mat. A colourful design on the protection is an additional windscreen decoration. The protection is attached to the screen with rubber suction cups - inside. Dimensions: 130 cm x 60 cm. SONNENSCHUTZMATTE FÜR WINDSCHUTZSCHEIBE FARBIG Schützt den Innenraum vor Überhitzung. Die Sonnenschutzmatte kann auch als eine wärmehaltende Decke verwendet werden. Die farbigen Motive der Matte verzieren die Windschutzscheibe zusätzlich. Die Sonnenschutzmatte wird an der Glasscheibe mit Saugnäpfen von Innen her angebracht. Maße: 130 cm x 60 cm ЦВЕТНАЯ ЗАЩИТА ДЛЯ ЛОБОВОГО СТЕКЛА АВТОМОБИЛЯ Защищает от нагревания салон автомобиля. Покрытие для защиты от солнца можно использовать в качестве термоизолирующей подстилки. Размещённый на ней цветной рисунок украсит лобовое стекло автомобиля. Защита крепится к стеклу с помощью резиновых присосок-внутри автомобиля. Размеры: 130 см х 60 см.


Winter accessories

Winterzubehör

97-014 SCRAPER-BRUSH 30CM Designed to remove snow and ice from cars. BÜRSTENSCHABER 30 CM Zur Beseitigung von Schnee und Eis vom Fahrzeug.

Зимние аксессуары

97-013 ICE SCRAPER WITH RUBBER BLADE EISSCHABER MIT GUMMI СКРЕБОК С РЕЗИНКОЙ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ЛЬДА

ЩЁТКА-СКРЕБОК 30 СМ Предназначена для удаления снега и льда с автомобиля.

97-015 SCRAPER-BRUSH 65CM Designed to remove snow and ice from cars Ergonomic handle. BÜRSTENSCHABER 65 CM Zur Beseitigung von Schnee und Eis vom Fahrzeug. Mit einem handlichen Griff. ЩЁТКА-СКРЕБОК 65 СМ Предназначена для удаления снега и льда с автомобиля. Удобная ручка.

97-002 WATER SQUEEGEE TOP DRY Designed for removing water from windows and car body. It is also used to remove water from shower cubicles. WASSERABZIEHER TOP DRY Vorgesehen zum Wasserabziehen von Glasscheiben, Fahrzeugkarosserien. Geeignet zum Wasserabziehen auf Duschkabinen. СГОН ДЛЯ ВОДЫ TOP DRY Предназначен для удаления остатков воды со стекол и кузова автомобиля. Используется также для удаления остатков воды с душевых кабин.

31


VR-003 EK-013

Wyłączny dystrybutor na Polskę: Amtra Sp. z o.o., ul. Schonów 3, 41-200 Sosnowiec, tel. +48 32 294 41 00, fax +48 32 294 41 39,

www.amtra.pl, www.moje-auto.pl

Virage export catalogue  
Virage export catalogue  
Advertisement