Page 1

MANTENIMENT i REPARACIÓ


DISEÑAMOS SOLUCIONES WE CREATE SOLUTIONS Manteniment i Reparació AMPER, S.L., nace en el año 2001, como una empresa de servicio técnico postventa, de todo tipo de maquinaria industrial para varios sectores tales como la madera, el tablero, el metal, el cristal, la piedra... tanto a nivel mecánico, eléctrico, electrónico y de programación.

A los pocos años, debido a su continua inquietud por mejorar en todos los niveles, AMPER, S.L. amplía sus instalaciones y crea un departamento humano y técnico de I+D, para diseñar y fabricar soluciones para sus clientes. Adaptándose a los nuevos tiempos, AMPER S.L. ha acondicionado otra nave industrial, donde se ubican todo tipo de maquinaria de ocasión, para el sector de la madera y del tablero, dando soluciones de máquinas de ocasión totalmente revisadas, con plena garantía de funcionamiento, sin olvidarse de dar el mejor asesoramiento al cliente y pensando en el ahorro de costes para el mismo. Por último y con capacidad para ello, AMPER S.L., apuesta por la internacionalización de sus servicios y conocimientos, ampliando mercado por todo el mundo, debido a la constante demanda. Los clientes encuentran en nosotros seriedad y profesionalidad, haciéndonos partícipes de su crecimiento y evolución.

Manteniment i Reparació AMPER, S.L., was established in 2001, as an after-sales technical support company for all types of industrial machinery for wood, panels, metal, glass, stone, etc., both on a mechanical, electrical and electronic scale and programming. Due to its concern with continuous improvement at all levels, a few years later, AMPER, S.L. extended its facilities and created a technical and human R&D department, in order to create and manufacture client solutions. Adapting to a new era, AMPER S.L. has set up another industrial unit, where they have all kinds of used machinery for the wood and panel sector, providing totally refurbished used machinery solutions, with a full standard warranty, and not to mention providing the client with the best advice and thinking about saving them money. Finally, and with the ability for such purpose, AMPER S.L. is committed to the internationalisation of its knowledge and services, increasing its awareness around the world, due to the constant demand. The clients find us to be professional and serious, sharing their growth and progress with us.


PERSEVERANCIA

“…quien persigue un sueño puede ser flexible en su camino, pero sin perder su concentración en su objetivo. Por sus ideas innovadoras, y por estar siempre moviéndose en terreno desconocido, nunca dirá: “Lo intenté pero no dio resultado”. Al contrario, siempre busca todas las vías posibles, y los resultados acaban apareciendo...” Pamela Hartigan


PERSEVERANCE

“…When in pursuit of a dream you can be flexible on your way, but you must keep your eye on your prize. By thinking out-of-the-box, and by always treading in unknown territory, you will never say: “I tried, but I did not succeed” On the contrary, always look for all of the possible routes, and the results will come…” Pamela Hartigan


MANTENIMENT i REPARACIÓ


LÍNEAS de AUTOMATISMOS AUTOMATION SYSTEMS


LÍNEA de AUTOMATISMOS AUTOMATION SYSTEM

01


Introducción Es una combinación de cargador, transfers, girapiezas y apilador automático, para alimentar y apilar otras máquinas, (perfiladoras, canteadoras, taladros, etc, etc…). Es la solución para grandes producciones y su composición se basa en un cargador y un apilador de pórtico doble estación, con un separador mecánico por estación, para que su rendimiento sea el máximo, evitando los tiempos muertos, de cambio de pila de tableros y la separación entre tableros, cuando se trabaja con producto de aglomerado en crudo, de poco espesor. Incluye dos girapiezas automáticos, uno a la entrada y otro a la salida de la máquina base, que sirve para el posicionamiento en automático del tablero en continuo, para mecanizar los cuatro cantos del tablero. Todos los parámetros son controlados a través de una pantalla táctil.

Introduction It is a combination of loader, conveyor, turning device and automatic stacker, to feed and stack other machinery, (profiling machines, edge-banding and boring machines, etc.). It is the solution for large-scale production and its composition is based on a loader and a stacker double station gantry boring machine, with one mechanical separator per station, to get the most from it, avoiding downtime, when changing panel stacks and the separation between panels, when working with a thin raw particleboard product. It includes two automatic turning devices, one at the entrance and another at the exit of the machine base, which serve the purpose of continuously and automatically positioning the panel, to machine its four edges. All of the parameters are controlled by a touchscreen.

MANTENIMENT i REPARACIÓ


APLICACIÓN ROBOT ANTROPOMORFO ANTHROPOMORPHIC ROBOT APPLICATION

02


MANTENIMENT i REPARACIÓ

Introducción Sus mayores aplicaciones se resumen en un robot antropomorfo de 4 o de 6 ejes, con capacidad máxima en muñeca de 165 kg, con una base de 1,5 m2 y con un alcance de 3 m. y en función de la herramienta que se le inserte, puede efectuar todo tipo de aplicaciones, con muchas estaciones de carga o descarga, en muy poco espacio.

Introduction Its greatest applications are summarised in an anthropomorphic robot with 4 or 6 axes, with a maximum wrist capacity of 165kg, a 1.5m2 base and a 3m reach, and which depending on the tool that is inserted, can carry out all kinds of functions, with many loading or unloading stations, using very little space.

Características Técnicas Capacidad Máxima_ 165 Kg (en muñeca) Repetibilidad_ +/- 0.2 mm Peso mecánico_ 1170 Kg Alcance máximo_ 2655 mm (4 ejes) Alcance máximo_ 3143 mm (6 ejes) Velocidad máxima_ 2 m lineales por segundo

Technical specifications Maximum capacity_ 165 Kg Repetitiveness_ +/- 0.2 mm Mechanical weight_ 1170 Kg Maximum reach_ 2655 mm (4 axes) Maximum reach_ 3143 mm (6 axes) Maximum speed_ 2 m lineals per second


LÍNEA DE MONTAJE de MUEBLES FURNITURE ASSEMBLY SYSTEM

03


Introducción Destaca por desplazar y posicionar todo tipo de muebles, de pequeñas y grandes dimensiones y pesos, tales como muebles de cocina, baño, juvenil y de hogar, para que el operario de forma cómoda finalice el montaje de dicho producto, hasta su embalaje.

Introduction It stands out because it moves and positions all types of furniture of different sizes and weights, such as kitchen, bathroom, youth and household furniture, so that the operator comfortably completes the assembly of the mentioned product, until its packaging.

MANTENIMENT i REPARACIÓ


LÍNEA BLOCK ESTANDARD STANDARD BLOCK SYSTEM

04


Introducción “Una puerta block por minuto” es el resultado final de esta línea de montaje de puerta block, que sirve tanto para puerta hueca, maciza o blindada.

Introduction “A block door per minute” is the end result of this assembly line that is used for hollow, solid or reinforced block doors.

Los procesos que realiza son carga automática, inserción de herrajes, montaje de block, embalaje y apilado automático.

It carries out the following processes: automatic loading, hinge fitting, block door assembly, packaging and automatic stacking.

Incluye la instalación y formación de los operarios, consiguiendo la máxima rentabilidad para el cliente.

It includes the installation and the training of the operators, ensuring our clients the maximum profit.

En Amper la asistencia técnica es fundamental y se da soporte a todos los clientes, para que la producción sea de rendimiento óptimo.

In Amper technical assistance becomes fundamental and we give support to all of our clients in order to reach the highest performance production.

· Dimensiones máximas de las piezas_ 2200 x 1050 mm (block) x 200 mm (cerco) · Peso máximo_ 80Kg.

· Maximum dimensions of the pieces_ 2200 x 1050 mm (door) x 200 mm (frame) · Maximum weight_ 80Kg.

MANTENIMENT i REPARACIÓ


LÍNEA BLOCK ROBOT ROBOTIC BLOCK SYSTEM

05


Introducción Con esta línea seguimos con la filosofía de producir “Una puerta block por minuto”, con menor longitud total de línea, ya que con un circuito en forma de “U”, el robot antropomorfo realiza las funciones de carga y descarga automática.

MANTENIMENT i REPARACIÓ

Introduction With this system we have the same philosophy, to produce “A block door per minute”, with a shorter line total, because the anthropomorphic robot carries out the automatic loading and unloading using a “U” shaped circuit.


MINILÍNEA BLOCK MINI BLOCK SYSTEM

06


Introducción Línea de producción adaptada a necesidades menores de producción, pero con las soluciones técnicas que evitan la mano de obra y consiguen la mecanización frente al trabajo manual. Esta línea surge de la evolución de las necesidades de mercado, pues en Amper buscamos que nuestros clientes consigan el mayor ahorro y eficiencia en sus negocios. La Mini línea Block, realiza las mismas funciones que la Línea Block Estándard, pero con una producción inferior, ya que la colocación de los herrajes y el montaje de block, se realiza en un mismo punto. Esta línea es modular y ampliable, para cuando el cliente desea aumentar la producción.

MANTENIMENT i REPARACIÓ

La mini línea block estándar es modular y facilita el escalonado de otras máquinas que la pueden hacer evolucionar junto a las necesidades de nuestros clientes.

Introduction Production line adapted to the minor production requirements, but using technical solutions that promote automation as opposed to manual labour. This system arises from the evolution of market requirements, so at Amper we are working towards our clients making the best savings and achieving the greatest efficiency from their businesses. The Mini Block System has the same functions as the Standard Block System, but with a lower production, as the hinge fitting and block assembling is done at the same point. This line is modular and can be increased for when the client wishes to increase production. The standard mini block system is modular and allows other machines to be tiered, which means it can be developed with the needs of our clients.


PLANTA de TRANSPORTE TRANSPORT SYSTEM

07


Introducción Mediante vías de rodillos de giro por gravedad, se consigue el transporte de todas las pilas de tableros de un flujo de trabajo interno en una fábrica. La carga máxima a transportar es de unos 800 kg por metro cuadrado, en función del diámetro y paso entre rodillos.

Introduction It transports all of the panel stacks from a factory’s internal workflow using gravity roller conveyors. The maximum load that can be transported is around 800 kg/m2, depending on the diameter and space between rollers. MANTENIMENT i REPARACIÓ


LÍNEA de LIJADO y BARNIZADO de MOLDURAS SANDING AND COATING SYSTEM FOR MOULDINGS

08


Introducción Permite el lijado en crudo y fondo y el barnizado de fondo y acabado en continuo, tanto de cercos como de molduras, hasta un ancho máximo de 230 mm.

Introduction It allows sanding the raw and fund and coating the fund and finishing in non stop of frames and mouldings with a maximum width of 230mm.

Su gran ventaja es la versatilidad de cambios de medida del producto, tanto de la lijadora como de la barnizadora, consiguiendo un gran acabado, tanto en productos base agua o disolvente.

Its great advantage is the versatility of changes in product measurements, both on the sander and coater, achieving a great finish, using water or solvent based products.

MANTENIMENT i REPARACIÓ


MÁQUINAS INDIVIDUALES INDIVIDUAL MACHINES


09

CARGADOR/APILADOR PÓRTICO DOBLE ESTACIÓN

Características Técnicas Sujeción_ Panel aspirante longitudinal Velocidad_ 10-12 ciclos/minuto Pieza máxima_ 2500-1200 mm Pieza mínima_ 400 x 400 mm Kg pieza_ 100 Kg. Technical Specifications Restraint_ Longitudinal vacuum gripping system Speed_ 10-12 cycles/minute Max. work-piece_ 2500-1200 mm Min. work-piece_ 400 x 400 mm Kg work-piece_ 100 Kg.

DOUBLE STATION LOADER/STACKER Introducción Este es un sistema de carga o descarga automática, donde se consigue mayor producción, ya que mientras la pila de tableros de una de las estaciones ha finalizado, automáticamente el pórtico se desplaza a la otra estación, para que no se detenga el proceso de fabricación. Mientras el operario, a través de una vía de rodillos motorizados, introduce la nueva pila de tableros en la estación vacía. La altura máxima de pila de tableros es de 1600 mm y otra versión superior es de 2000 mm. Introduction This is an automatic loading and unloading system, which achieves greater production, as while the panel stack at one of the stations is complete, the gantry automatically moves to the other station so that the manufacturing process does not stop. While the operator feeds a new panel stack into the empty station using a motorised roller conveyor. The maximum height of the panel stack is 1600mm, and 2000mm on a larger version of the machine.


CARGADOR/APILADOR PÓRTICO SIMPLE ESTACIÓN SINGLE STATION LOADER/STACKER

10

Características Técnicas Sujeción_ Panel aspirante transversal Velocidad_ 10-12 ciclos/minuto Pieza máxima_ 2800-1200 mm Pieza mínima_ 400 x 400 mm Kg pieza_ 100 Kg. Technical Specifications Restraint_ Transverse vacuum gripping system Speed_ 10-12 cycles/minute Max. work-piece_ 2800-1200 mm Min. work-piece_ 400 x 400 mm Kg work-piece_ 100 Kg.

Introducción Este modelo se fabrica en varias versiones de ciclos de fabricación, que oscila entre 4 y 12 ciclos/minuto, en función de la aplicación deseada. Ocupa poco espacio longitudinalmente y combinándolo con los distintos modelos de herramientas y transfer, puede realizar todo tipo de carga y descarga de máquinas base, tales como canteadoras, taladros...etc. Introduction This model is manufactured in several versions of manufacturing cycles that range from 4-15 cycles/ minute, depending on the desired application. It occupies little space lengthways and combining it with different models of tools and conveyors, it is able to carry out all types of loading and unloading of base machinery, such as edge-banding and boring machines... etc.


11 · Paneles aspirantes longitudinales_Permite cargar o descargar, tableros muy pesados, con regulación de posicionamiento, en función de las dimensiones del tablero. · Paneles aspirantes transversales_De las misma características que las longitudinales, varía su posición en función de la camada de tableros que se desea trabajar.

CARGADOR/APILADOR PANELES & TRANFERS MONOCOLUMNA SINGLE COLUMN VACUUM & CONVEYORS LOADER/STACKER

· Longitudinal vacuum gripping system_It allows very heavy panels to be loaded or unloaded, with position control, depending on the panel dimensions. ·Transverse vacuum gripping system_It has the same characteristics as the longitudinal ones, but its position varies depending on the stack of panels that it wishes to work on.

Introducción Con ciclos de trabajo de 4 a 8 ciclos/minuto, es la versión más económica, para realizar la carga y descarga automática, con dimensiones máximas de tableros de hasta 2800 x 1220 x 60 mm, con una capacidad de carga máxima de 80 kg. Introduction With work cycles from 4 to 8 cycles/minute, it is the most economic version for carrying out automatic loading and unloading, with maximum panel dimensions of up to 2800 x 1220 x 60mm and a maximum load capacity of 80kg.


CARGADOR/APILADOR PINZAS & MONOCOLUMNA TRANFERS SINGLE COLUMN CLAWS & LOADER/STACKER CONVEYORS

Introducción Con ciclos de trabajo de 4 a 8 ciclos/minuto, es la versión más económica, para realizar la carga y descarga automática, con dimensiones máximas de tableros de hasta 2800 x 1220 x 60 mm, con una capacidad de carga máxima de 80 kg Introduction With work cycles from 4 to 8 cycles/minute, it is the most economic version for carrying out automatic loading and unloading, with maximum panel dimensions of up to 2800 x 1220 x 60mm and a maximum load capacity of 80kg.

12 · Pinzas autocentrantes_Permite cargar o descargar todo tipo de tableros, centrándolos de forma automática, sea del ancho que sea. · Self-centring claw_It allows all types of panels to be loaded or unloaded, automatically centring them, however wide they are.


13 · Ventosas aspirantes_Permite cargar o descargar tableros de muy poco espesor. · Suction plate_It allows slim panels to be loaded or unloaded.

CARGADOR/APILADOR VENTOSAS& TRANFERS MONOCOLUMNA SINGLE COLUMN SUCTION PLATE & CONVEYORS LOADER/STACKER

Introducción Con ciclos de trabajo de 4 a 8 ciclos/minuto, es la versión más económica, para realizar la carga y descarga automática, con dimensiones máximas de tableros de hasta 2800 x 1220 x 60 mm, con una capacidad de carga máxima de 80 kg. Introduction With work cycles from 4 to 8 cycles/minute, it is the most economic version for carrying out automatic loading and unloading, with maximum panel dimensions of up to 2800 x 1220 x 60mm and a maximum load capacity of 80kg.


HERRAMIENTAS TOOLS

14


Paneles aspirantes longitudinales Permite cargar o descargar, tableros muy pesados, con regulación de posicionamiento, en función de las dimensiones del tablero. Longitudinal vacuum gripping system Allow very heavy panels to be loaded or unloaded, with position control, depending on the panel dimensions.

Paneles aspirantes transversales De las misma características que las longitudinales, varía su posición en función de la camada de tableros que se desea trabajar. Transverse vacuum gripping system It has the same characteristics as the longitudinal ones, but its position varies depending on the stack of panels that it wishes to work on.

Pinzas autocentrantes Permite cargar o descargar todo tipo de tableros, centrándolos de forma automática, sea del ancho que sea. Self-centring claw Allow all types of panels to be loaded or unloaded, automatically centring them, however wide they are.

Ventosas aspirantes Permite cargar o descargar, tableros de hasta 12 mm de espesor. Suction plate Allows panels of up to 12mm thick to be loaded or unloaded.

Ventosas aspirantes especiales Permite cargar y descargar tableros porosos o permeables, tales como MDF, fibras duras, de poco espesor. Special suction plate It allows porous workpieces such as sheets of MDF, hardboard to be loaded and unloaded.


TRANSFERS MOTORIZADOS MOTORISED CONVEYORS

15


Cambio de sentido automático Su función es la de trasladar en sentido de “U” o en sentido de “Z”, todo tipo de piezas, mediante dos versiones; una mediante correas motorizadas y otra mediante lanzaderas con maniobra “paso a paso”. Automatic change of direction Its function is to move all kinds of work-pieces in ‘U’ or ‘Z’ shaped lines, using two versions; one using motorised belts and the other using a ‘step-by-step’ manoeuvre.

Transfer de rodillos rectos Rodillos forrados de pvc, o metálicos, desplaza el tablero de forma longitudinal. Roller conveyor PVC covered or metal rollers move the workpiece longitudinally.

Transfer autocentrante Posiciona el tablero, de forma automática, en el centro del transfer. Self-centring conveyor It automatically positions the workpiece in the centre of the conveyor.

Transfer de rodillos inclinados Desplaza el tablero hasta una cota cero deseada. Inclined roller conveyor It moves the workpiece to a desired zero reference level. Girapiezas automático Se fabrican dos modelos, uno de recepción y otro de evacuación y su función es la de posicionar el tablero de forma automática, tanto longitudinal como transversalmente, para perfilar o cantear a cuatro caras. Automatic turning device There are two models, one for reception and the other for evacuation and their function is to automatically position the panel both longitudinally and transversally for the purpose of profiling or edge-banding all four sides.


VOLTEADOR LINEAL VL-3000 LINEAL TIPPER VL-3000

Introducción Realiza la función de elegir la posibilidad de trabajar en continuo o de voltear tableros de forma automática longitudinal a 180º, mediante dos cintas transportadoras, mediante presión tipo “sandwich”, permitiendo trabajar piezas individuales o mosaico de tableros. Ciclos de trabajo máximo_10 – 12 ciclos /minuto. Introduction It carries out the function of choosing the possibility to work continuously or automatically, longitudinally tipping workpieces 180º, using sandwich belt conveyors, providing the opportunity to work individual or mosaic workpieces. Maximum work cycles_10-12 cycles/minute

16 Características Técnicas Pieza máxima_ 2800 x 1220 mm Peso máximo_ 80 Kg. Ciclos_ 12 Technical Specifications Max work-piece_ 2800 x 1220 mm Maximum weight_ 80 Kg. Cycles_ 12


17

VOLTEADOR LINEAL VP-2500 LINEAL TIPPER VP-2500

Introducción Realiza la función de elegir la posibilidad de trabajar en continuo o de voltear tableros de forma automática longitudinal a 180º, mediante unos rodillos motorizados y unas pinzas neumáticas intercaladas, permitiendo trabajar solo piezas individuales. Ciclos de trabajo máximo_10 -12 ciclos /minuto. Introduction It carries out the function of choosing the possibility to work continuously or automatically, longitudinally tipping workpieces 180º, using motorised conveyors and intercalated pneumatic claws, providing the opportunity to only work on individual work-pieces. Maximum work cycles_10 -12 cycles /minute.


VOLTEADOR TRANSVERSAL VT-3000 TRANSVERSAL TIPPER VT-3000

Introducción Realiza la función de elegir la posibilidad de trabajar en continuo o de voltear tableros de forma automática transversal a 180º, mediante dos cintas transportadoras, mediante presión tipo “sandwich”, permitiendo trabajar piezas individuales o mosaico de tableros. Ciclos de trabajo máximo_10 – 12 ciclos /minuto. Introduction It carries out the function of choosing the possibility to work continuously or automatically, transversally tipping workpieces 180º, using sandwich belt conveyors, providing the opportunity to work individual or mosaic workpieces. Maximum work cycles_10 – 12 cycles /minute.

18


19 Características Técnicas Pieza mínima_ 300 x 150 mm Pieza máxima_ 2800 x 2500 mm Ciclos_ 18 Technical Specifications Min. work-piece_ 300 x 150 mm Max. work-piece_ 2800 x 2500 mm Cycles_ 18

RETORNO R.20.30 R.20.30 RETURN

Introducción Instalado a la salida de una canteadora unilateral, su función es la de devolver las piezas al operario, para que la vuelva a introducir en la canteadora, para terminar de cantear los cantos restantes del tablero. Ciclos de trabajo_18 ciclos/minuto. Introduction Installed at the exit of a unilateral edge-banding machine, its function is to return the work-pieces to the operator, so that they can be re-fed into the edge-banding machine in order to finish banding the remaining edges of the workpieces. Work cycles_18 cycles/minute.


RETORNO P.51.FS P.51.FS RETURN

Introducción Retorna la pieza de forma automática a la salida de una canteadora unilateral hacia el operario. Ciclos de trabajo_10 – 12 ciclos /minuto. Introduction It automatically returns the work-piece to the exit of the unilateral edge-banding machine towards the operator. Work cycles_10–12 cycles /minute.

20 Características Técnicas Pieza mínima_ 300 x 150 mm Pieza máxima_ 2500 x 1220 mm Technical Specifications Min. work-piece_ 300 x 150 mm Max. work-piece_ 2500 x 1220 mm


21

RETORNO R-900/1300 R-900/1300 RETURN

Introducci贸n Retorna las piezas de forma autom谩tica a la salida de una lijadora-calibradora, hacia el operario. El sistema de retorno es en continuo y se fabrican dos modelos, para ancho de 900 mm y de ancho de 1300 mm. Introduction It automatically returns the work-pieces to the exit of a calibrating sanding machine, towards the operator. The return system is continuous and is manufactured in two different models (one for a width of 900mm and the other 1300mm.


MANIPULADOR INGRÁVIDO VACUUM TUBE LIFTER

Introducción Mediante un sistema de succión a través de ventosas, permite trabajar tableros de grandes dimensiones y pesos, con un solo operario de forma cómoda y sencilla. Ideal para carga de seccionadoras y controles numéricos. Pesos a trabajar_desde 65 kg hasta 200 kg. Introduction It uses a system through suction pads, providing the possibility of working on large and heavy panels comfortably and simply with only one operator. It is ideal for loading panel saws and CNC working center. Load weights_from 65 kg to 200 kg.

22

Características Técnicas Modelos Carga máxima MT65 65kg MT85 85kg MT110 110kg MT140 140kg MT200 200kg Technical Specifications Models Maximum load MT65 65kg MT85 85kg MT110 110kg MT140 140kg MT200 200kg


23

MESA ELEVADORA LISA

Características Técnicas Modelos Tipo de Carga F1S Repartida F1 Concentrada

Capacidad de carga 500-2000kg 1000-7000kg

Technical Specifications Models Maximum load F1S Divided F1 Concentrated

Position 500-2000kg 1000-7000kg

FLAT LIFT TABLE

Introducción Realiza la maniobra de subida o bajada de pilas de tablero, para que el operario trabaje a la altura deseada. Pesos máximos a trabajar_desde 500kg hasta 7000kg Introduction It is used for moving panel stacks up or down, so that the operator can work at whatever height they wish to. Maximum load weights_from 500kg to 7000kg


MESA ELEVADORA con RODILLOS ROLLER LIFT TABLE

24 Características Técnicas Carga máxima Carrera Medidas Replegado Kw

MRF.25 1000kg 800mm 2500x650mm 250 -300mm 0’75

Technical Specifications Maximum load Carrera Measurements Retraction Kw

Introducción Fabricada a una altura de construcción de 250 mm, para enlazar con vías de rodillos de giro por gravedad, permite elevar cargas hasta 1000 kg, para que el operario trabaje al mismo nivel. Introduction Manufactured at a 250mm construction height, to link up with gravity roller conveyors, it is able to lift loads of up to 1000kg, so that the operator is able to work at the same level.

MRF.25 1000kg 800mm 2500x650mm 250 -300mm 0’75


25

MESA ELEVADORA FORMA “U”

Características Técnicas Carga máxima Carrera Medidas Replegado Kw

M1000U 1000kg 780mm 1420 x 1140mm 80mm 0,75

M1500U 1500 750mm 1550 x 1160mm 92 1,1

“U” SHAPED LIFT TABLE

Technical Specifications Maximum load Carrera Measurements Retraction Kw

M1000U 1000kg 780mm 1420 x 1140mm 80mm 0,75

M1500U 1500 750mm 1550 x 1160mm 92 1,1

Introducción Realiza la función de carga y descarga de material, posicionando el tablero a la altura deseada por el operario, con la particularidad, que puede entregar o evacuar la carga, mediante traspalet electromecánico. Introduction It has the function of loading and unloading material, positioning the panel at the operator’s desired height, with a special feature, that allows it to deliver or evacuate the load, using an electromechanical fork-lift truck.


26

CONTENEDOR AUTOBASCULANTE SELF DUMPING CONTAINERS A/W

1010

1215

1187

700 1170

1400

Introducción Posicionado al lado de cada máquina, permite posteriormente el vaciado de forma cómoda y rápida de los residuos en un contenedor industrial, mediante carretilla elevadora. Introduction Positioned at the side of each machine, it enables waste to be quickly and comfortably emptied into an industrial container, using a fork lift truck.

Características Técnicas C10R (A) ancho 1m M. cúbicos 0,9 Kg 245

C15R 1,5m 1,3 248

C20R 2m 1,8 315

C25R 2,5m 2,2 345

C30R 3m 2,6 360

C35R 3,5m 3 390

Technical Specifications C10R (W) Wide 1m Cubic m. 0,9 Kg 245

C15R 1,5m 1,3 248

C20R 2m 1,8 315

C25R 2,5m 2,2 345

C30R 3m 2,6 360

C35R 3,5m 3 390


27

PRENSAS NEUMÁTICA & HIDRÁULICA Altura máx. del bidón

Grosor prensado

Ciclos por segundo

360mm 360mm

450mm 450mm

60mm 30mm

1/10seg 1/50seg

Maximum can diameter

Maximum can height

Pressed thickness

Cycles per second

360mm 360mm

450mm 450mm

60mm 30mm

1/10sec 1/50sec

Technical Specifications ECO-N ECO-H

PNEUMATIC & HYDRAULIC PRESS

ECO-N

ECO-N ECO-H

Diámetro máx. del bidón

ECO-H

Características Técnicas


CORTADORA de BOBINAS de PAPEL PAPER ROLLS CUTTING MACHINE

Introducciรณn Para los fabricantes de cercos y molduras rechapadas, la cortadora de bobinas realiza la funciรณn del corte de la bobina, en funciรณn del ancho del cerco a recubrir, realizando la maniobra de corte en 30 segundos aprox. De esta forma se optimiza al mรกximo la bobina de longitud mรกxima hasta 2200 mm, cortando al momento el material necesario. Introduction For the veneered frame and mouldings manufacturers, the roll cutter has the function of cutting the roll, depending on the width of the frame to be covered, making the cuts in approximately 30 seconds. In this way optimum use is made of the roll with a maximum length of 2200mm, cutting the necessary material at once.

28


DISEÑAMOS SOLUCIONES WE DESIGN SOLUTIONS ESCUCHAMOS

1 AL CLIENTE

WE LISTEN TO THE CLIENT

ESTUDIAMOS

2 EL PROYECTO

WE DEVELOPE THE PROJECT

OFRECEMOS

3 LA MEJOR SOLUCIÓN WE OFFER THE BEST SOLUTION

INSTALAMOS Y

4 FORMAMOS OPERARIOS WE INSTALLED & OPERATOR TRAINING

PRESTAMOS ASISTENCIA

5 TÉCNICA POSTVENTA

WE OFFER AFTER SALES TECHNICAL ASSISTANCE


MANTENIMENT i REPARACIÓ

Pol. Ind. Les Mataltes Calle G. Parc. 24 43560 La Sénia (Tarragona) Spain Telf (+34) 977 57 50 19 Fax (+34) 977 08 74 88 info@ampermaquinaria.com www.ampermaquinaria.com

Catalogo AMPER  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you