Issuu on Google+

Position Report No. 234

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Flugzeugeignerund Pilotenverband Association des propriétaires propriétaires et pilotes d’avions

April 2011 Avril 2011 Auflage 5000 Tirage 5000 Erscheint alle 2 Monate Parution tous les 2 mois www.aopa.ch

für kets Infos istic r Grat r – meh e3 liede Mitg auf Seit s pour atuit plus e ts gr Bille bres – d ions en t mem informa les age 5 amp p

Visitez Friedrichshafen: Thèmes d’exposition à l’AERO 2011  AOPA plant Hilfe: Umstrittenes Flugabgabegesetz in Österreich  Lettre de lecteur: Malheureusement, tout est encore pire  Full House in Winterthur: Rückblick auf das Flight Safety Seminar 

08 09 14 23


AOPA Switzerland

2

Mit diesem Titelblatt wollen wir Sie auf die AERO 2011 einstimmen, die vom 13. bis 16. April 2011 in Friedrichshafen stattfindet. Die AOPA Switzerland wird auch dieses Jahr wieder an dieser grössten GASchau Europas vertreten sein. Besuchen Sie uns am Stand 102 in der Halle A4. Par cette première page, nous voudrions vous laisser pénétrer par l’ambiance de l’AERO 2011 qui aura lieu du 13 au 16 avril 2011 à Friedrichshafen. AOPA Suisse sera de nouveau représentée cette année à cette plus grande exposition de l’aviation générale européenne. Visitez-nous au stand 102 dans la halle A4.

PoSI

Position Report 234

tIon

RePo

Rt n o

Lu Fl UGZ eU uG GEIG E AssocizE n R U ationn eIGN Nd P des p eR-- u ILo PIl ropriétnD OTeN aire nV ress et tE vE Nd pilote eRBA s d’aviAnD ons

. 234

April 2011 Avril Auflage 2011 5000 Tirage Ersche 5000 Parutio int alle 2 M onate n tous les 2 www.a mois opa.ch

Gratistickets für Mitglieder – mehr Infos auf Seite 3 Billets gratuits pour membres – de plus en amples informations page 5

Visite z Frie drichs AOPA hafe pl Lettre ant Hilfe: U n: Thèmes de lect mstrit d’expo te Full H ouse eur: Malheur nes Flugab sition à l’AER in Win terthu eusement, gabegesetz O 2011 r: Rüc in Öst kblick tout est en erreic co auf da h s Flight re pire Safety Semin ar

Auf www.aviationinsurance.ch erfahren Sie mehr.

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions

Offizieller Versicherungspartner der AOPA

3

Position Report 234

Gratis an die AERO 2011 in Friedrichshafen

AOPA Switzerland verlost 50 Tageskarten Besuchen Sie uns an der Aero 2011 in Friedrichshafen. Wir teilen uns den Stand mit der IAOPA und der AOPA Deutschland in der Halle A4, Stand 102. Unser Team freut sich auf Ihren Besuch.

08 09 14 23

Ihre Luftfahrtversicherung in den Händen des Profis Als Pilot muss man sich nicht nur auf seine Bordinstrumente, sondern auch auf seinen Versicherungsschutz verlassen können. Darum legen wir von A+I aviation insurance als unabhängiger Broker und Luftfahrtspezialist grossen Wert auf eine persönliche und kompetente Beratung. Auf unserem Radar erscheint der gesamte Versicherungsmarkt, darum verstehen wir uns als Tower, der Sie durch den dichten Nebel der Angebote lotst.

AOPA Switzerland

Wenn Sie bei uns Mitglied sind, bekommen Sie mit etwas Glück sogar ein Gratisticket. Die Messeleitung hat uns dazu auch dieses Jahr wieder Tickets zur Verfügung gestellt. Deshalb können wir 50 Tageskarten im Wert von 15 Euro verschenken. Dies ist verbunden mit einem kleinen Wettbewerb. Zum Mitmachen klicken Sie auf der Startseite unserer Homepage www.aopa. ch auf das Signet der Aero Friedrichshafen. Mit etwas Glück erhalten Sie dann per Post ein Gratisticket. Wir wünschen Ihnen beim Wettbewerb viel Erfolg und freuen uns, Sie an der Aero Friedrichshafen an unserem Stand treffen zu können. PS: Piloten, die selber nach EDNY fliegen, haben freien Eintritt an die Ausstellung.

Glausen + Partner AG Kasernenstrasse 17 P. O. Box CH-3601 Thun Tel +41 33 225 33 33 Fax +41 33 225 40 44 info@aviationinsurance.ch www.aviationinsurance.ch

Öffnungszeiten an der AERO 2011 Mittwoch, 13. bis Freitag, 15. April 2011 Samstag, 16. April 2011

von 9:00 bis 18:00 Uhr von 9:00 bis 17:00 Uhr


AOPA Switzerland

4

Position Report 234

Ausstellerthemen an der AERO 2011 Die diesjährige Luftfahrtschau in Friedrichshafen verdient zu Recht die Bezeichnung „Europas grösste GA-Schau“. Auf über 90‘000 Quadratmetern tummelt sich alles, was in der GA Rang und Namen hat. Der umfangreiche, gut gegliederte Ausstellungskatalog liest sich wie ein „Who’s who?“ der Allgemeinen Zivilluftfahrt. Folgende Themenbereiche sind dieses Jahr mit fast 600 Ausstellern vertreten: Geschäftsreiseflugzeuge Privatflugzeuge Leichtflugzeuge Segelflugzeuge Amphibien- und Wasserflugzeuge Bausätze Hubschrauber Luftsportgeräte Gebrauchtflugzeuge Motoren und Turbinen Komponenten und Werkstoffe Avionik, Cockpit- und Bordsysteme Kabinenausrüstung Luftfahrzeug-Zubehör Unterhalt, Reparatur, Revision Pilotenausrüstung und -zubehör Flughafenausrüstung und -dienstleistungen Ausbildung, Training Flugplätze

Zusätzlich zur kompletten Bandbreite der Allgemeinen Luftfahrt bietet die AERO einen nennenswerten Zusatznutzen in Form von zukunftsweisenden Rahmenveranstaltungen. So waren zum Beispiel die von der IAOPA und AOPA gestalteten Seminare und Vorträge im letzten Jahr regelmässig ausgebucht. An der diesjährigen Schau, die von Mittwoch, 13. bis Samstag, 16. April 2011 dauert, erwarten die Veranstalter wiederum rund zehntausend Besucher pro Tag.

Mehr Infos finden Sie unter www.aero-expo.com

AOPA Switzerland

5

Position Report 234

Gratuitement à l’AERO 2011 à Friedrichshafen

AOPA Suisse tire au sort 50 billets valables pour la journée Rendez-nous visite à l’AERO 2011 à Friedrichshafen. Nous partageons le stand avec l’IAOPA et l’AOPA Allemagne dans la halle A4, stand 102. Notre équipe se réjouit de votre visite. Si vous êtes un de nos membres, avec un peu de chance, vous obtenez un billet gratuit. La direction de la foire nous a de nouveau mis à disposition des billets. Pour cette raison, nous pouvons faire don de 50 billets valables pour la journée à 15 Euro. Ceci est attaché à un petit concours. Afin de participer, cliquez sur la page d’accueil de notre homepage www.aopa.ch sur le signet de l’AERO Friedrichshafen. Avec un peu de chance, vous allez recevoir par la suite un billet gratuit par la poste.

Nous vous souhaitons bonne chance et nous nous réjouissons de vous rencontrer à notre stand à l’AERO Friedrichshafen. PS: Les pilotes qui volent eux-mêmes à EDNY peuvent entrer gratuitement à l’exposition.

Heures d’ouverture de l’AERO 2011 Mercredi, 13 jusqu’au vendredi 15 avril 2011

de 9:00 à 18:00 heures

Samedi, 16 avril 2011

de 9:00 à 17:00 heures


AOPA Switzerland

6

Position Report 234

AOPA Switzerland

Mittwoch 1 3 . b is S a ms

7

Position Report 234

tag 16. Apri l 2011


AOPA Switzerland

8

Position Report 234

Thèmes d’exposition à l’AERO 2011 L’exposition de l’aviation à Friedrichshafen mérite vraiment la dénomination „La plus grande exposition de l’aviation générale en Europe“. Sur une surface de plus de 90’000 mètres carrés, vous trouverez le gotha de l’aviation générale. Le catalogue de l’exposition – bien structuré et volumineux - se lit comme un „Who’s who?“ de l’aviation civile générale. Les thèmes suivants sont représentés par presque 600 exposants: Avions d’affaires Avions privés Avions légers Planeurs Avions amphibie et hydravions Kits Hélicoptères Agrès pour sports aériens Avions d’occasion Moteurs et turbines Composants et matières premières Systèmes avioniques, de cockpit et de bord Equipements de cabine Accessoires aéronautiques Maintenance, réparation, révision Equipement et accessoires pour pilotes Equipement pour aéroports et services d’aéroports Formation, training Aérodromes

En plus de la gamme complête de l’aviation générale, l’AERO vous offre une valeur additionnelle notable sous forme d’évènements de cadre futuristes. Par exemple, les seminaires et conférences organisés par l’IAOPA et l’AOPA de l’année passée étaient continuellement complets. Pour l’exposition de cette année d’une durée de trois jours et qui tient lieu du mercredi 13 jusqu’au samedi 16 avrill 2011, les organisateurs attendent de nouveau env. dix mille visiteurs par jour.

Vous trouvez de plus amples information sous www.aero-expo.com

AOPA Switzerland

9

Position Report 234

Österreichischer Amtsschimmel wiehert in den GA-Himmel

Umstrittenes Flugabgabegesetz in Österreich Hjk - Unter dem Kürzel FlugAbgG führt Österreich in diesen Tagen eine Flugabgabegebühr ein. Eine Abteilung des Bundesministeriums für Finanzen in Wien hat offensichtlich eine neue Geldquelle entdeckt: die General Aviation. Dass die dafür zuständige Abteilung „Finanzamt für Gebühren, Verkehrssteuern und Glücksspiel“ heisst, macht das Problem zwar nicht erträglicher, aber dafür noch etwas grotesker. So liest sich denn der massgebliche Passus aus dem entsprechenden Dossier wie das Gesellenstück eines maliziösen Schreibtischtäters mit leichter Schreibschwäche: Ein Luftfahrzeughalter, der im Inland weder Wohnsitz noch Sitz oder Betriebsstätte im Inland hat, muss spätestens bis zur Durchführung des ersten Abfluges von einem österreichischen Flughafen nach dem 31. März 2011 dem Finanzamt für Gebühren, Verkehrssteuern und Glücksspiel einen Fiskalvertreter bekanntgeben. Doch in diesem 41-Wörter-Bandwurm ist Zündstoff. Im Klartext heisst das nämlich, dass internationale GA-Flüge ab irgendeinem österreichischen Flugplatz eine neue institutionelle Barrikade überwinden müssen. Und dies nicht allein mit Geld, sondern auch noch mit geradezu kafkaesk anmutenden Ausführungsbestimmungen. Bestimmungen, bei denen der durchschnittlich

begabte Schweizer Pilot sagen würde: „Da chunnt kei Sau me druus“. Oder schaffen Sie es, den folgenden Abschnitt – allen sprachlichen Unebenheiten zum Trotz - auf Anhieb zu verstehen? Der Abgabenschuldner hat die Abgabe selbst zu berechnen und spätestens am 15. Tag (Fälligkeitstag) des auf das Kalendermonat, in dem die Abgabenschuld entstanden ist (Anmeldungszeitraum), zweitfolgenden Kalendermonats eine Anmeldung beim Finanzamt für Gebühren, Verkehrssteuern und Glücksspiel einzureichen und zu entrichten. Die Einreichung der Anmeldung hat elektronisch zu erfolgen. Dieser neuerliche Griff in die Brieftasche der General Aviation trübt den Fliegerhimmel über Europa.. Die Konsequenz ist nämlich, dass für Flüge zu unseren östlichen Nachbarn ein lokaler Fiskalvertreter bestimmt werden muss. Wir von der AOPA Switzerland bemühen uns gegenwärtig, zusammen mit der AOPA Austria eine gangbare und einigermassen erträgliche Lösung für unsere Mitglieder zu finden. Noch können wir erst wenig Substantielles zur Klärung liefern, denn die Situation erscheint uns als sehr verworren. Natürlich informieren wir Sie gerne über die weitere Entwicklung, hier im Position Report und selbstverständlich auch auf unserer Homepage.

Impressum AOPA Switzerland Steinstrasse 37 CH-8003 Zürich Telefon 044 450 50 45 Fax 044 450 50 46 eMail office@aopa.ch Internet www.aopa.ch

Redaktion Jan Karbe (Hjk) Altweg 23 8450 Andelfingen Telefon 052 317 50 88 Fax 052 317 50 89 centerline@bluewin.ch

Design, Grafik, Druck-Center sli.communication ltd liab. co, werbeagentur Telefon 041 211 00 90 eMail info@sli.ch Internet www.sli.ch


AOPA Switzerland

10

Position Report 234

Leserbrief

AOPA Switzerland

11

Position Report 234

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESKNEWSDESK WSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDES NEWSDESK NEWSDESK

SDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

Absender: Ueli Mathis, AOPA 2628

Leider ist das Ganze noch schlimmer Hier noch mein Kommentar zum letzten Position Report, Ausgabe 233, Seite 38, „Landing fee blow in Spain“: Leider ist das Ganze noch viel schlimmer als im Artikel geschildert. Bei einzelnen Plätzen sind die Landetaxen sogar bis zu 1000% (Eintausend Prozent!) gestiegen. Die Landetaxen der Spanischen Flugplätze für 2011 habe ich aus dem Internet zusammengestellt: (Wiedergabe ohne Gewähr) Madrid Barajas: 151,0 €. Barcelona: 133,0 €. Alicante, Gran Canaria, Málaga, Palma de Mallorca y Tenerife Sur: 94,65 €. Bilbao, Fuerteventura, Gerona, Ibiza, Lanzarote, Menorca, Santiago, Sevilla, Tenerife Norte y Valencia: 52,90 €. Almería, Asturias, Coruña, Federico García Lorca Granada-Jaén, Jerez, La Palma, Murcia San Javier, Reus, Santander, Vigo y Zaragoza: 19,40 €. Albacete, Badajoz, Burgos, Ceuta, Córdoba, El Hierro, Huesca Pirineos, La Gomera, León, Logroño, Madrid Cuatro Vientos, Madrid Torrejón, Melilla, Pamplopa, Sabadell, Salamanca, SanSebastián, Son Bonet, Valladolid, Vitoria und die restlichen Flugplätze und Heliports: 10,24 €. In den letzten vier Jahren bin ich regelmässig in Südspanien geflogen. Die Landetaxe für Malaga betrug für Flugzeuge unter einer Tonne Gesamtgewicht letztes Jahr noch etwa sieben bis acht Euro. An den exakten Wert kann ich nicht mehr erinnern, aber die Grössenordnung stimmt. Neu kostet in Malaga die Landetaxe nun 94.65 €, ein wahrlich skandalöser Aufschlag. Freundliche Grüsse Ueli Mathis PS: Gerne möchte ich mich an dieser Stelle mal für den immer sehr guten Position Report der AOPA bedanken.

NEWSDES

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK WSDESK NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

Flughafen Zürich kann mit GPS angeflogen werden Hjk - Der Flughafen Zürich führt als erster Flughafen in der Schweiz einen satellitengestützten Anflug ein. Seit dem 10. März 2011 können entsprechend ausgerüstete Flugzeuge die Nordpiste 14 mit GPS-Technologie anfliegen. Die publizierten Flugwege ändern sich dadurch nicht. Als erster Flughafen in der Schweiz bietet Zürich einen satellitengestützen Anflug. Das Anflugverfahren leitet Flugzeuge mittels GPS-Technologie von Norden auf die Piste 14. Während die Technologie ändert, bleiben die Flugrouten dieselben und die Flugzeuge folgen exakt den bestehenden Flugwegen. Deshalb wird das Verfahren auch als „Overlay“ bezeichnet. Das Projekt ist Bestandteil des Programms „Chips“, das als Ideenplattform für innovative Flugverfahren in der Schweiz dient. Zu Beginn erfolgen lediglich rund fünf Prozent der Anflüge mittels GPS-Technologie. Deshalb wird das Instrumentenlandesystem auf absehbare Zeit in Betrieb bleiben

An dieser

und auch weiterhin bei der Mehrheit der Anflüge verwendet werden.

Der Zürcher Flughafen und SESAR Die Flughafen Zürich AG beteiligt sich deshalb im Rahmen eines Konsortiums mit den Flughäfen Amsterdam, Frankfurt, London, München und Paris an SESAR. Unter dem Projektnamen SESAR (Single European Sky Air Traffic Management Research) arbeiten führende Vertreter europäischer Flugsicherungen, Flugzeughersteller, Flughafenbetreiber, Fluggesellschaften und Systemhersteller für die Luftfahrtindustrie Hand in Hand an der Modernisierung und Effizienz des europäischen Luftverkehrsmanagements. So soll SESAR die Koordination und Konzentration von relevanten Forschungs- und Entwicklungsprojekten der beteiligten Unternehmen sicherstellen mit dem Ziel, den Anforderungen der künftigen Luftverkehrsentwicklung in Europa gerecht zu werden.

Stelle

Der AOPA Position Report erscheint sechs Mal pro Jahr. Sie erreichen mit Ihrem Inserat rund 12‘000 qualifizierte Leserinnen und Leser – auch in

könnte Ihr Inserat stehen.

Verknüpfung mit unserer Homepage. Interessiert? Schicken Sie ein E-Mail an office@aopa.ch – mit dem Stichwort „Inseratetarif Position Report“.


Als AOPA-Mitglied können Sie sich auf ausgezeichneten Service …

… und... günstige Preise verlassen!

En tant que membre de l’AOPA, fiez-vous à notre service d’excellence …

… et à nos prix avantageux!

AOPA-Mitglieder sind bei Zurich Connect günstig und vorteilhaft versichert

Les membres de l’AOPA profitent de tous les avantages de l’assurance Zurich Connect!

Zurich Connect ist die Nr. 1 Online-Versicherung der Schweiz mit ausgezeichnetem Service und günstigen Preisen. Profitieren Sie von folgenden Vorteilen:

Zurich Connect est le numéro 1 de l’assurance en ligne en Suisse, avec des primes avantageuses et un service haut de gamme. Profitez vous aussi des avantages suivants:

Günstigere Prämien für AOPA-Mitglieder Lebenspartner im gleichen Haushalt profitieren auch Top-Versicherungsleistungen mit individuellen Lösungen

Kundenfreundliche 1-Jahresverträge Im Schadenfall 7 × 24 Stunden-Service Schweizweit 126 Help Points

Jetzt Prämie berechnen und Offerte einholen:

Contrats d’un an, avantageux pour le client 126 Help Points dans toute la Suisse En cas de sinistre, service d’assistance 24h/24, 7j/7

Calculez la prime dès maintenant et demandez une offre:

zurichconnect.ch/partnerfirmen

0848 860 260

ID: Passwort:

Mo – Fr von 8.00 –17.30 Uhr Exklusive Telefonnummer für AOPA-Mitglieder

aopa zuritel

Primes plus avantageuses pour les membres de l’AOPA Le partenaire du même foyer en profite également Prestations d’assurances de qualité avec solutions individuelles

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions

zurichconnect.ch/partnerfirmen

0848 860 260

ID: aopa Code d‘accès: zuritel

Lu – ve de 8h00 à 17h30 Numéro de téléphone exclusif pour les membres de l’AOPA

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND Association des propriétaires et pilotes d’avions Versicherungsträger: Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG

Assureur: Zurich Compagnie d‘Assurances SA


AOPA Switzerland

14

Position Report 234

AOPA Switzerland

Lettre de lecteur

Voici encore mon commentaire sur le dernier Position Report, édition 233, page 38, „Landing fee blow in Spain“. Malheureusement, tout est encore bien pire que l’article le décrit. Pour certains aérodromes, les taxes d’atterrissage ont même augmenté jusqu’à 1000% (mille pour cent!).

Position Report 234

Nützliche Fundsachen aus dem Web A-B-C-D-E-Raster: Für Notfälle während des Fluges

Expéditeur. Ueli Mathis, AOPA 2628

Malheureusement, tout est encore pire

15

Step

Focus

Desired Action

A

Airspeed

Best Glide

B

Best field

Pick landing site

C

Checklist

Restart, fire, etc.

D

Declare emergency

Squawk 7700

E

Execute emergency landing

Fuel OFF, doors open, evacuate

J’ai compilé les taxes d’atterrissage des aérodromes espagnols de l’internet (reproduction sans garantie)

WIRE TAP - bei Annäherung an den Zielflugplatz

Madrid Barajas: 151,0 €

Step

Focus

Desired Action

Barcelona: 133,0 €.

W

Weather

ATIS, ASOS, AWOS, etc.

Alicante, Gran Canaria, Málaga, Palma de Mallorca y Tenerife Sur: 94,65 €.

I

Instruments

set, particulary the Altimeter

R

Radios

tuned and identified

E

Elevation

altitude for the Final Approach Fix

T

Trimming

to the missed approach point

A

Altitudes

for Descision Height or Minimum Descent Altitude

P

Procedure

for the missed approach

Bilbao, Fuerteventura, Gerona, Ibiza, Lanzarote, Menorca, Santiago, Sevilla, Tenerife Norte y Valencia: 52,90 €. Almería, Asturias, Coruña, Federico García Lorca Granada-Jaén, Jerez, La Palma, Murcia San Javier, Reus, Santander, Vigo y Zaragoza: 19,40 €. Albacete, Badajoz, Burgos, Ceuta, Córdoba, El Hierro, Huesca Pirineos, La Gomera, León, Logroño, Madrid Cuatro Vientos, Madrid Torrejón, Melilla, Pamplopa, Sabadell, Salamanca, SanSebastián, Son Bonet, Valladolid, Vitoria et le reste des aérodromes et héliports: 10,24 € Pendant les derniers quatre ans, j’ai volé régulièrement dans le Sud de l’Espagne. La taxe d’atterrissage à Malaga, pour des avions d’un poids total en-dessous d’une tonne coûtait l’année passée encore env. sept à huit Euro. Je ne peux plus me rappeler du montant exacte, mais l’ordre de grandeur est correcte. La nouvelle taxe à Malaga s’élève maintenant à 94.65 €, une augmentation vraiment scandaleuse. Meilleures salutations, Ueli Mathis PS: A cette occasion, je voudrais présenter mes remerciements à l’AOPA pour le Position Report qui est toujours excellent.

VFR pilots can substitute Elevation with traffic pattern elevation/altitude and omit the TAP mnemonic.

Obwohl jeder Mensch über 100 Milliarden Gehirnzellen verfügt, ist er ausserstande, genügend Informationen aufzunehmen und zu speichern. Von dem, was in den Zellen ankommt, vergissst der Mensch innerhalb von 24 Stunden mehr als 80 Prozent. ________________________________________ Dauerhaft gespeicherte Information finden Sie auf www.aopa.ch ________________________________________


AOPA Switzerland

16

Position Report 234

AWARE - Ihr cleverer Luftraumwarner

AWARE - votre avertisseur fortiche pour l’espace aérien

Wenig Geld für viel Sicherheit

Peu d’argent pour beaucoup de sécurité

Hjk – Die Zahl der jährlichen Luftraumverletzungen, der so genannten Airspace Infringements, ist in den vergangenen Jahren aus den verschiedensten Gründen ständig gewachsen. Natürlich ist das sicherheitsrelevant und deshalb wundert es nicht, dass die Behörden längst mehr als nur ein Auge auf dieses Thema geworfen haben. Hier muss sich die General Aviation selber organisieren und das Problem mit geeigneten Massnahmen in den Griff bekommen, bevor neue Regeln und Verbote unseren Luftraum noch mehr einschränken. Wir sind ohnehin überzeugt, dass mit noch strengeren Gesetzen und noch höheren Bussen die Gefahr nicht beseitigt wird.

Hjk – Le nombre des violations annuelles de l’espace aérien, donc des Airspace Infringements, a augmenté continuellement ces dernières années pour plusieurs raisons. De toute évidence, ceci est relatif à la sécurité et c’est donc peu étonnant que les autorités – depuis bien longtemps – jettent plus qu’un oeil sur ce sujet. Ici, l’aviation générale doit s’organiser par elle-même et doit réussir à maîtriser le problème par des mesures appropriées avant que de nouvelles règles et interdictions limitent notre espace aérien encore plus. De toute façon, nous sommes de l’avis que le danger n’est pas éliminé par des lois encore plus sévères et des amendes encore plus hautes.

Deshalb ist nach unserem Dafürhalten das neue Gerät namens AWARE keinen Monat zu früh auf den Markt gekommen. In Grossbritannien, wo das gleiche Problem schon seit langem bestand, ist dank der Zusammenarbeit von NATS (der englischen Sky-

C’est bien pour cela, à notre avis, que le nouvel appareil nommé AWARE n’est pas venu sur le marché un mois trop tôt. En Grande-Bretagne, où le même problème existait depuis longtemps déjà, l’appareil AWARE – un avertisseur pour l’espace

AOPA Switzerland

17

Position Report 234

guide) und Airbox dieses neue, einfach zu bedienende Luftraumwarngerät AWARE entwickelt worden. Es kann in Grossbritannien, dank der Unterstützung durch die

aérien facile à manier – fût développé grâce à la coopération de NATS (la Skyguide anglaise) et Airbox. En Grande-Bretagne, il peut être obtenu à un prix imbattable grâce

Dank AOPA gibt es AWARE zum Hammerpreis

Grâce à l’AOPA, vous pouvez obtenir AWARE à un prix choc

Einen so günstigen Preis muss man klein schreiben…

Un prix aussi avantageux doit être écrit en minuscules

Jedes Aware-Gerät hat einen hellen Bildschirm, eine grosse Moving Map und bietet mit der in der Schweiz vorinstallierten Luftraumkarten Schweiz und Deutschland ICAO 1:500’000 sowie Bossy Frankreich ein riesiges Gebiet Europas. VFR Karten für andere Gebiete kann man nachrüsten und auch der neue Luftraumbereich ist in den kostenlosen Luftraumupdates der Datenbank eingeschlossen. Die Luftraumdatenbank kann kostenlos alle 28 Tage aktualisiert werden.

Chaque appareil Aware dispose d’un écran clair, un grand „Moving Map“ et offre, avec des cartes de l’espace aérien de la Suisse et de l’Allemagne ICAO 1:500’000 ainsi que Bossy France pré-installées une immense région de l’Europe. Des cartes VFR pour d’autres régions peuvent être ajoutées et le nouvel espace aérien est inclus dans la mise à jour gratuite de la banque de données. La banque de données de l’espace aérien peut être actualisée gratuitement tous les 28 jours.

Das Gerät wird mit folgendem Zubehör geliefert: • Saugfusshalterung, • 12/24 Volt Stromversorgungskabel, • 2 GB SD Karte und • USB Kabel (für Updates und Datenübertragung zwischen Aware und PC )

L’appareil est fourni avec les accessoires suivants: • Support Easy Mount • Câble d’alimentation de courant 12/24 volts • Carte 2 GB SD et • Câble USB (pour mises à jour et transmissions entre Aware et PC).

AWARE ist ab sofort zum AOPA-Preis ab 249 Franken erhältlich. Wir schreiben das bewusst so klein, weil der extrem kleine Preis schon gross genug ist.

AWARE est en vente avec effet immédiat à partir de 249 francs. Consciemment, nous écrivons ceci en minuscules parce que le prix extrêmement bas est en soi déjà assez grand.

Sind Sie noch unentschlossen? Dann noch folgende Ueberlegung: Die erste BAZLBusse für eine Luftraumverletzung – ungeachtet der Frage, was dazu geführt hat, kostet 300 Franken. Die zweite beläuft sich dann bereits auf das Doppelte. Daraus lässt sich leicht folgern, dass sich AWARE schon bezahlt macht, bevor etwas geschehen ist.

Encore indécis? Réfléchissez! La première amende de l’OFAC pour une violation de l’espace aérien – sans tenant compte de la raison – coûte 300 francs. La deuxième s’élève déjà au double. On peut donc aisément déduire qu’AWARE vaut la peine même avant que quelque chose vous arrive.

NATS, zu einem unschlagbar günstigen Preis angeboten werden. Der günstige Preis hat auch mit der NATS zu tun, denn weil diese primär an einer Vermeidung der Luftraumverletzungen und nicht am Verhän-

au support de la part de NATS. Le prix avantageux a aussi à faire avec NATS car elle est intéressée en premier lieu à ce que des violations de l’espace aérien soient évitées plutôt qu’aux amendes infligées. Pour


AOPA Switzerland

18

Position Report 234

gen von Bussen interessiert ist, stellt sie die Karten der Luftraumstruktur unentgeltlich zur Verfügung,

ces raisons, elle met les cartes de l’infrastructure de l’espace aérien gratuitement à disposition.

Die Absicht ist klar. Jede vermiedene Luftraumverletzung erhöht die Sicherheit für alle. Seit der Markteinführung von Aware Anfang 2010 ist in Grossbritannien die Zahl der Luftraumverletzungen stark zurückgegangen. Der seit sechs Jahren fortwährende Anstieg ist endlich gestoppt.

L’intention est claire. Chaque violation de l’espace aérien évitée augmente la sécurité pour tous. Depuis le lancement d’AWARE sur le marché au début de 2010, le nombre de violations de l’espace aérien en GrandeBretagne a fortement diminué. L’augmentation notée pendant les six dernières années a finalement été stoppée.

Es ist zwar richtig, dass die meisten heutigen GPS eine entsprechende Funktion enthalten, aber ebenso stimmt die Tatsache, dass eben diese Funktion (aus welchen Gründen auch immer) häufig abgeschaltet ist. Der unschlagbare Vorteil von AWARE ist:

Il est vrai que la plupart des GPS modernes contiennent une fonction correspondante, mais il est aussi vrai que juste cette fonction (pour quelle raison que ça soit) est souvent déclanchée. L’avantage imbattable d’AWARE:

Einschalten – Losfliegen – Gewarnt werden.

Enclancher – décoller – être averti.

Keine zusätzliche Einstellung, keine Gebrauchsanleitung, keine Unsicherheit, kein sonst so oft erlebtes „Plug and pray“. Gleichzeitig kann jederzeit die Position in Worten und Koordinaten abgelesen werden. Wer will kann – je nach Gerät – zusätzliche Informationen ablesen. AWARE eignet sich deshalb auch optimal als Back-Up-GPSGerät. Auch hier gilt: Häufig übernehmen heute Handheld, Smartphones, iPad und ähnliche Geräte diese Funktion. Aber keines ist so einfach, stoss- und bruchsicher, so fokussiert auf die Aufgabe ausgerichtet, Airspace-Infringments zu verhindern, wie AWARE. Wir von der AOPA und alle, die schon mit diesem Gerät gearbeitet haben, sind einhellig begeistert. Nähere Einzelheiten finden Sie auf Deutsch unter www.airspaceaware.com/de.

Aucun ajustage supplémentaire, aucun mode d’emploi, aucune incertitude, aucun „Plug and pray“ souvent vécu. Simultanément, on peut relever la position en lettre et les coordonnées. Celui qui le désire peut – selon l’appareil – lire des informations supplémentaires. AWARE, pour cette raison, peut être utilisé de manière optimale aussi comme équipement de „Back-up“ pour le GPS. Ici, le même principe s’applique: souvent, des „handhelds“, Smartphones, iPads ou des appareils similaires assument cette fonction. Mais aucun n’est aussi simple, à l’épreuve des chocs et incassable, de telle manière focalisé sur sa tâche d’éviter des Airspace Infringements comme AWARE. Nous, à l’AOPA, et tous ceux qui ont déjà travaillé avec cet appareil sont absolument enthousiastes.

Psst! Zum Schluss sei es nochmals geflüstert: AWARE kostet ab 249 Franken einschliesslich MwSt. zuzüglich Versandkostenanteil.

Psst! Finalement, nous vous chuchotons encore une fois à l’oreille: AWARE ne coûte qu’à partir de 249 francs, y compris la TVA, les frais d’expédition en plus.

AOPA Switzerland

19

Position Report 234

Neu Bonanza G36 Garmin 1000 mit Glas-Cockpit

kommt für eine «Tour de Suisse» im Mai 2011 Rufen Sie uns an um einen Testflug zu reservieren

Grenchen

Birrfeld

Lausanne Locarno

Beechcraft Exklusiv Vertreter in der Schweiz T. 022 908 15 81 a.mellos@corporate-aircraft.com www.corporate-aircraft.com

Altenrhein


AOPA Switzerland

20

Position Report 234

„Falsche Sorglosigkeit“ Hier finden Sie einige bemerkenswert offene Zitate von Piloten. Wir haben sie in einer Präsentation des BAZL zum Thema Airspace Infringements gefunden:

Ich navigiere mit dem Moving Terrain, mit der 1:500.000 ICAO Karte auf der 100%-Einstellung. Der Luftraum D von Sion war sehr klein dargestellt. Ich hatte die alte CTR Altenrhein vor Augen, wonach die Westgrenze östlich von Arbon verläuft Wahrscheinlich haben mich die Wolken etwas irritiert.

Verpassen eines Routenpunkts Aus Unachtsamkeit Ungenügende Vorbereitung

Programieren GPS und Autopilot

Vermutlich Unaufmerksamkeit, obschon ich das Gebiet gut kenne. Ablenkung durch Bedienung GPS Plötzlich bemerket ich, dass mein GPS nicht mehr funktioniert. Bis die Panne erkannt und bestätigt war, befanden wir uns in der CTR.

The Global Show for General Aviation

Falsche Sorglosigkeit

Ich wurde durch einen anderen VFR Traffic NE von meiner Position abgelenkt.

EDNY: N 47 40.3

E 009 30.7

April 13 – 16, 2011 Friedrichshafen, Germany

Weil ich über der TMA Bern und Payern durchfliegen wollte

Ich ging davon aus, dass der Luftraum nicht aktiv war. Ich bekam keine Antwort von Dübendorf TWR und die Tatsache, dass Militärflughöfen am Wochenende meistens geschlossen sind, bekräftigten mich zusätzlich in meinem Vorgehen.

www.aero-expo.com

Platinum-Sponsor:

Gold-Sponsor:

Silver-Sponsor:

10046-AERO-2011-Motiv66-B.indd 1

14.03.2011 16:15:41 Uhr


AOPA Switzerland

22

Position Report 234

AOPA Switzerland

23

Position Report 234

Rückblick auf das Flight Safety Seminar 2011

Full House in Winterthur

avionitec ag c/o fliegerschule Birrfeld natel 079 662 9863 c/o mecanair sa. ecuvillens natel 079 431 7019

FULL SERVICE OF AVIONICS AND INSTRUMENTS EASA approved Maintenance and Design Organisation

CH.145.0181

avionitec ag.ch gac / postfach 63 ch-8058 zürich-airport tel. +41 (0)43 816 4439 www.avionitec.ch info@avionitec

Trotz bestem Sichtflugwetter besuchten 160 Personen diesen ganztägigen Anlass im Dienste der Flugsicherheit. Nebst vielen Stammgästen durften wir dieses Mal auch eine ganze Reihe neuer Besucherinnen und Besucher begrüssen. Allen voran die grösste Delegation aus dem Bündnerland, die wir je an einem Flight Safety Seminar hatten, nahezu die gesamte Führungs- und

Pilotencrew der Air Grischa. Ihnen haben wir deshalb unser „Bild des Tages“ gewidmet, verbunden mit dem Dank für den Besuch im Unterland. Auf unserer Homepage finden Sie im Public-Bereich unter dem Stichwort „Aktivitäten“ sämtliche Präsentationen des Seminars vom 12. Februar 2011 zum nachlesen und herunterladen.

Daniel Affolter, Präsident AOPA:

Grussadresse und Einführung

Roland Becker, Vize-Präsident AOPA:

Schilderung eines Flugunfalles aus Sicht des direkt Betroffenen plus Human Factors

Oliver Baer, MeteoSchweiz:

Flugwetter, Schwellenwerte von TAF und METAR

Philippe Hauser, CEO AOPA:

Der Schweizer Luftraum 2011

Steve Gubbins und William Moore:

Luftraumwarnungen mit GPS Airbox AWARE

Silvio Dreier, HT Horizon

Präsentation, Trainingsprogramm, Preise, Anmeldung IFR Refresher, einschliesslich Anmeldeformular für Proficiency Check CR MEP oder IR SP(A)

Peter Dähler, DAS:

Aviatische Versicherungsfragen

Wir danken allen Teilnehmern für den Besuch, das rege Mitmachen sowie den Referenten für ihre spannenden und gut vorbereiteten Vorträge. Schon jetzt freuen wir uns auf das Flight Seminar 2012, wofür die Vorarbeiten bereits laufen. Sie dürfen wiederum mit einer Reihe von interessanten Themen rechnen.

Der Durchschnittsbürger verbringt jährlich 150 Stunden mit der Suche nach verlorengegangener Information. Nützliche und aktuelle Information zur General Aviation finden Sie auf w w w . a o p a . c h


Team der Air Grischa Helikopter AG Bianca Salis Einsatzleitung / Pilotin

J端rg Denoth Basisleiter Samedan / Pilot

Marcus Levy Basisleiter Tavanasa / Pilot

Paul Weber Chef Flugoperation / Pilot

Bruno Bhend Pilot

Stefan Huber Chefpilot/Flugbetriebsleiter

AOPA Flight Safety Seminar 2011 Dani Riesen Pilot/Mech.

J端rg Forrer Pilot RH/Verkauf

Severin Deflorin Pilot /Fluglehrer

Stefan Roth Pilot


AOPA Switzerland

26

Position Report 234

„Fausse insousciance“

Regard rétrospectif sur le Flight Safety Seminar 2011

Full house à Winterthur Malgré le beau temps qui aurait permis des vols à vue, 160 personnes ont visité cette manifestation d’une journée au service de la sécurité aérienne. Apart nos habitués, nous avions le plaisir cette année de souhaiter la bienvenue aussi à un grand nombre de nouveaux visiteuses et visiteurs. Avant tout, la plus grande délégation venant des Grisons que nous ayons jamais vue lors d’un Flight Safety Seminar: pratiquement toute l’équipe de

la direction et des pilotes d’Air Grischa s’est rendue à Winterthur. C’est bien pour cela, que nous leur avons dédié „l’image de la journée“, accompagnée de nos remerciements pour leur visite dans le pays bas.

Daniel Affolter, Président AOPA

Message de salutation et introduction

Roland Becker, Vice-président AOPA

Description d’un accident d’avion dans la perspective d’un intéressé, plus Human Factors

Oliver Baer, MétéoSuisse

Météo aviation, seuil différentiel de TAF et METAR

Philippe Hauser, CEO AOPA

L’espace aérien suisse 2011

Steve Gubbins et William Moore

Avertissement dans l’espace aérien par la GPS Airbox AWARE

Silvio Dreier, HT Horizon

Présentation, programme d’entraînement, prix, inscription IFR Refresher, y compris bulletin d’inscription pour le Proficiency Check CR MEP ou IR SP(A)

Peter Dähler, DAS

Questions sur les assurance dans l’aviation

Sur notre site internet – dans la zone „public“ – vous trouvez, sous le mot-clef „Activités“ toutes les présentations du séminaire du 12 février 2011 pour lecture ou download.

Nous remercions tous les participants de leur visite, leur coopération active ainsi que les orateurs de leurs exposés captivants et bien préparés. Nous nous réjouissons d’ores et déjà du Flight Seminar 2012, pour lequel les travaux préparatoires on déjà commencé. Vous pouvez de nouveau compter sur toute une série de thèmes intéressants.

Vous trouvez, ci-dessous, quelques citations remarquablement franches de pilotes. Nous les avons trouvé dans une présentation de l’OFAC au sujet des „Airspace Infringements“:

Je navigue avec le „Moving Terrain“, avec la carte ICAO 1:500.000 à l’ajustage de 100%. L’espace aérien D de Sion était affiché très petit. J’avais devant les yeux la vieille CTR d’Altenrhein, selon laquelle la limite ouest passe à l’est d’Arbon. Probablement, les nuages m’ont irrité un peu

Louper un point de route Par distraction

De la préparation insuffisante

Programmer GPS et gyropilote

Probablement de l’inattention, malgré le fait que je connais bien la région. Distraction à cause de manipulations sur le GPS Soudainement, je remarquais que on GPS ne fonctionne plus. Jusqu’au moment où la panne était reconnue et confirmée, nous nous trouvions dans la CTR.

Fausse insousciance

J’étais dévié de ma position par un autre trafic VFR NE Parce que je voulais voler en-dessus des TMA Berne et Payerne

Je partais du principe que l’espace aérien n’était pas actif. Je n’obtenais aucune réponse de la part de Dübendorf TWR et le fait que les aérodromes militaires sont fermés la plupart du temps pendant les fins de semaine a en outre renchéri mon procédé.


AOPA Switzerland

28

Position Report 234

NEWSDES

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK WSDESK NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

AOPA Switzerland

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

Quadrillage A-B-C-D-E: Pour les cas d’urgence pendant le vol

NEWSDESK

Wi-Fi causes cockpit screens to blank out Recent tests of new Boeing 737 airplanes, with Wi-Fi activated, result in cockpit screens blanking out momentarily, but manufacturer of display unit says no flight safety issues. Suntec, SingaporeBoeing has confirmed that Wi-Fi signals caused cockpit displays to go «blank» during a recent test of its new generation of 737NG airplanes, but the aircraft maker says no planes with this problem have rolled off its production lines. According to a blog post Thursday on industry news site, Flightglobal, this has prompted Boeing to halt installation of inflight connectivity systems in all its planes including wide-body aircrafts. The report explained that affected planes were installed with «Phase 3» of Honeywell’s display units (DU 3), and were going through electromagnetic interference (EMI) testing of Aircell’s Gogo in-flight connectivity system when the «blank screen» showed up. It noted that tests were carried out with Wi-Fi radiation levels «higher than normal», exceeding levels emitted even from

Position Report 234

L’internet – Source de trouvailles utiles

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESKNEWSDESK WSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDES NEWSDESK NEWSDESK

SDESK

29

a planeload of passengers’ laptop and mobile devices. These conditions are part of test requirements set by the U.S. Federal Communication Commission. Honeywell confirmed the «momentary blanking» occurred during recent ground tests, but not in-flight, and the affected screens reappeared «well within Boeing’s specific recovery timeframe». It further stressed that this was not a flight safety issue. However, the Flightglobal blog noted that «fallout from the event is already occurring», with authorities requiring 737NG operators to put placards in the flight deck indicating that Wi-Fi devices should be switched off. They are also prohibited from installing DU 3 units in the presence of inflight connectivity systems. This incident has also affected installations of AeroMobile’s eXphone. Airlines that placed orders for the system, such as Cathay Pacific, Turkish Airlines and V Australia, will not be receiving aircrafts with the eXphone as scheduled, until the display issue is addressed.

«Flugplan» für die nächsten drei Ausgaben Unser Sekretariat und auch die Redaktion des Position Reports erhalten oft Anfragen zu Erscheinungsdaten und Annahmeschluss von Inseraten für den Position Report. Sie finden hier eine kurze Übersicht für die nächsten Ausgaben, die auch das voraussichtliche Erscheinungsdatum enthält. Allerdings behalten wir uns vor, das Er­scheinungsdatum aktuellen oder produktionstechnischen Gegebenheiten anzupassen. Ausgabe Nr. Annahmeschluss Annahmeschluss Ausgabe erscheint Redaktion/Text Inserate voraussichtlich am 235 10.05.2011 20.05.2011 05.06.2011 236 10.08.2011 25.08.2011 05.09.2011 237 10.10.2011 20.10.2011 04.11.2011

Step

Focus

Desired Action

A

Airspeed

Best Glide

B

Best field

Pick landing site

C

Checklist

Restart, fire, etc.

D

Declare emergency

Squawk 7700

E

Execute emergency landing

Fuel OFF, doors open, evacuate

WIRE TAP – lors de l’approche vers l’aérodrome de destination Step

Focus

Desired Action

W

Weather

ATIS, ASOS, AWOS, etc.

I

Instruments

set, particulary the Altimeter

R

Radios

tuned and identified

E

Elevation

altitude for the Final Approach Fix

T

Trimming

to the missed approach point

A

Altitudes

for Descision Height or Minimum Descent Altitude

P

Procedure

for the missed approach

Les pilotes VFR peuvent substituer l’élévation par le quadrillage élévation/altitude et omettre le TAP mnémonique.

Malgré le fait que chaque être humain dispose de plus de 100 milliards de cellules célébrales, il est incapable d’absorber des informations suffisantes et de les mémoriser. De ce qui arrive dans les cellules, l’être humain oublie plus de 80 pour cent dans les 24 heures. ________________________________________ Vous trouvez des informations mémorisées durablement sous w w w . a o p a . c h ________________________________________


AOPA Switzerland

30

Position Report 234

AOPA Leserwettbewerb

Concours lecteurs AOPA

Kniffliges Wetterquiz

Quiz épineux météo

Immer wieder sprechen uns Leserinnen und Leser des Position Reports auf Inhalte unserer Publikation an oder schreiben uns. Überraschend oft geht es dabei um unsere Wettbewerbe, die wir in lockerer Folge veröffentlichen. Positiv hervorgehoben wird nebst dem Unterhaltungswert auch die lockere Wissensvermittlung. Ganz abgesehen von der Chance, sich einen attraktiven Preis zu holen. „Wann kommt der nächste Wettbewerb?“ ist deshalb eine häufig gestellte Frage. Danke, liebe Leser, wir geben unser Bestes. Auch in diesem Frühlingsquiz geht es um ein typisches Pilotenthema: das Wetter.

Les lectrices et lecteurs de notre Position Report nous contactent sans cesse au sujet de notre publication ou ils nous écrivent. Suprenant, ces questions et commentaires se réfèrent souvent à nos concours que nous publions de temps à autre. Ce qui est jugé positivement est le fait que ces concours – à part leur valeur de distraction – représentent aussi une certaine éducation. A part cela, on a toujours la chance de gagner un prix attractif. „Quand nous présentez-vous le prochain concours?“ est donc une question fréquemment posée. Merci, chers lecteurs, nous faisons notre mieux. Le quiz de ce printemps se penche également sur un sujet typique pour les pilotes: le temps.

Die „Rätsel“ stammen aus dem Buch „Können Wetterfrösche irren“, erschienen im Kosmos-Verlag, geschrieben vom ZDFMeteorologen Ben Wettervogel und der Meteorologin Renate Molitor. Vielsagender Untertitel des vergnüglich geschriebenen Buches: „120 populäre Irrtümer über das Wetter“. Sie finden hier eine Reihe von Fragen zum Wetter und seine Phänomenen. Dazu jeweils drei Antworten, wobei jeweils nur eine Antwort stimmt. 1. Wodurch wird die Flutwelle eines Hurrikans vor allem ausgelöst? a Durch den niedrigen Kerndruck des Hurrikans b Durch die sintflutartigen Regenfälle, die mit dem Hurrikan einhergehen c Durch den Wind, der die Wassermassen vor sich herschiebt

Les „devinettes“ émanent du livre „Können Wetterfrösche irren“ (Est-ce que les météorologues peuvent se tromper?), paru aux éditions Kosmos, écrit par le météorologue du ZDF Ben Wettervogel et la météorologue Renate Molitor. Le sous-titre évocateur du livre amusant: „120 erreurs populaires au sujet du temps“. Vous trouvez ici une série de question au sujet du temps et de ses phénomènes. Pour chaque question, il y a trois réponses dont seulement une est correcte. 1. Par quoi le raz-de-marée d’un hurricane est-il déclenché? A Par la pression centrale basse du hurricane B Par des chutes déluviennes qui accompagnent le hurricane C Par le vent qui déplace et pousse les masses d’eau

AOPA Switzerland

31

Position Report 234

2. Gibt es Wassertropfen, die kälter als minus 30 Grad sind, aber dennoch flüssig bleiben?

2. Est-qu’il y a des gouttes d’eau qui sont plus froides que minus 30 degrés mais qui restent quand-même fluides?

a Ja, das ist möglich b Das ist bedingt möglich, aber nur im Labor und nicht in der freien Natur c Nein, bei dieser tiefen Temperatur gefriert jeder Wassertropfen

A Oui, c’est possible B C’est possible sous condition, mais seulement au laboratoire et non pas dans la nature C Non, à cette température basse, chaque goutte d’eau se glace.

3. Wie hoch ist der Druck, der in einem Blitzkanal entsteht und dadurch das Phänomen des Donners verursacht? a Ungefähr b Ungefähr c Ungefähr

10 bar 100 bar 1000 bar

4. Was ist hauptsächlich für die Bildung des Moornebels verantwortlich? a Wegen der geringen Wärmeleitfähigkeit von Torf kommt es nachts zu einer raschen Unterschreitung des Taupunktes b Wegen des hohen Wassergehalts des Moores c Wegen des mangelhaften Luftaustausches über Moorgebieten 5. Bei welcher der genannten Temperaturen ist Schneefall noch möglich? a Bei Temperaturen, die bis maximal sieben Grad Celsius über null liegen b Bei Temperaturen, die bei höchstens drei Grad über null liegen c Bei jeder Temperatur, die bei null Grad Celsius oder darunter liegt

3. Quelle est la pression qui se produit dans le canal de foudre et qui est la cause du phénomène de la tonnerre? A env. 10 bar B env. 100 bar C env. 1000 bar 4. Qui est responable principalement pour la formation du brouillard du matin? A A cause de la faible conductibilité de la chaleur de la tourbe, on arrive rapidement en-dessous du point de condensation pendant la nuit B A cause de la haute teneur en eau du marécage C A cause de l’échange d’air déficient en-dessus de marécages 5. A quelle température une chute de neige est encore possible? A A des températures qui se situent au max. 7° Celsius en-dessus de zéro B A des températures qui se situent au max. 3° en-dessus de zéro C A n’importe quelle tempérautre qui se situe à zéro degrés Celsius ou en-dessous


AOPA Switzerland

32

6. Obwohl die letzten Spuren der Erdatmosphäre bis auf 500 Kilometer hinaufreichen, findet das Wetter in den untersten ca. 18 Kilometern statt. Was ist der Grund dafür? a Bei den zu tiefen Temperaturen über 18 Kilometern erliegt jede Wettertätigkeit b Wetter gibt es nur dort, wo sich Wasserdampf befindet c Die Windgeschwindigkeiten sind auf über 18‘000 Metern zu hoch, um Wetter entstehen zu lassen Glauben Sie, die richtigen sechs Antworten gefunden zu haben? Dann gehen Sie unbedingt nochmals „über die Bücher“. Nichts ist nämlich so einfach, wie es scheint. Der Aufwand lohnt sich, denn zu gewinnen gibt es drei AOPA-Crewbags, die wir unter den Teilnehmerinnen und Teilnehmern auslosen, die die richtige Buchstabenfolge gefunden haben. Zusätzlich verlosen wir unter allen Einsendern – unabhängig davon, ob die Antworten stimmen oder nicht, das vergnügliche Buch „Können Wetterfrösche irren?“ aus dem Kosmos-Verlag. Schicken Sie uns Ihre Buchstabenreihenfolge, z.B. cbaaca, zusammen mit Ihrer vollständigen Adresse und Ihrer Mitgliedernummer an wetterquiz@aopa.ch – In der nächsten Ausgabe publizieren wir die Gewinner und selbstverständlich die richtigen Antworten. Viel Erfolg.

Position Report 234

6. Malgré le fait que les dernières traces de l’atmosphère terrestre atteignent une altitude de 500 kilomètres, le temps se passe dans une altitude de seulement env. 18 kilomètres. Pour quelle raison? A A des températures qu’on trouve en-dessus de 18 kilomètres chaque activité météo dépérit B Il y a du temps seulement où il y a de la vapeur d’eau C Les vitesses du vent en-dessus de 18’000 sont trop élevées pour que le temps puisse se produire. Croyez-vous avoir trouvé les six réponses justes? Alors, il faut encore une fois bien réfléchir. Rien n’est aussi simple que cela paraît. L’engagement vaut la peine, car vous pourriez gagner un des trois AOPACrewbags qui seront tirés au sort parmi les participantes et participants qui ont trouvé la suite de caractères correcte. En plus de cela, nous tirons au sort parmi tous les participants – sans considération des réponses correctes ou fausses – le livre amusant „Können Wetterfrösche irren?“ des éditions Kosomos. Envoyez-nous votre suite de caractères, par ex. cbaaca, ensemble avec votre adresse complète et votre numéro de membre à wetterquiz@aopa.ch. Nous publierons les gagnants dans notre prochaine édition et évidemment les réponses justes. Nous vous souhaitons bien du succès.

Helfen Sie uns sparen! Teilen Sie uns bitte Ihre Adressänderung auf der Homepage www.aopa.ch im Memberbereich unter Adressberichtigung mit. Ihr AOPA Sekretariat

Contact: Guido Seiferle www.seiferle.ch


AOPA Switzerland

34

Position Report 234

NEWSDES

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK WSDESK NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDES NEWSDESK NEWSDESK

SDESK NEWSDESK

NEWSDESK

WSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

BAZL-Verfügung betreffend Samedan

Disposition OFAC concernant Samedan

Das BAZL hat kurz vor Jahresende neue Bestimmungen für Anflüge auf den Flugplatz Samedan verfügt. Für Piloten, welche in nächster Zeit Samedan anfliegen, gelten folgende Regeln: 1. Die Pflicht für Jet- und Multi-Engine-Piloten zur vorgängigen Absolvierung eines Briefings inklusive Online-Test hat nach wie vor unverändert Gültigkeit. Das Briefing wie auch der anschliessende Test kann über das Internet auf folgender Website abgerufen werden: http://www.engadin-airport.ch/ Fuer-Piloten.7.0.html

Peu avant la fin de l’année, l’OFAC a décrété de nouvelles dispositions quant aux approches sur l’aérodrome de Samedan. Pour les pilotes qui approcheront Samedan prochainement, voici les règles suivantes: 1. L’obligation pour des pilotes jet et multienginges de faire un briefing y compris un test online au préalable reste inchangée comme auparavant. Le briefing ainsi que le test qui le suit peut être obtenu sur le site internet http://www.engadin-airport.ch/ Fuer-Piloten.7.html

Anmerkung der Redaktion Position Report: Dem gut aufgebauten Briefing mit mehreren Dutzend instruktiven Slides folgt ein Multiple-Choice-Test mit eher einfachen Fragen. Einfach sind sie aber nur, wenn man das Briefing sorgfältig durchgearbeitet hat.

Remarque de la rédaction du Position Report: Le briefing, bien conçu avec plusieurs douzaines de diapositives instructives est suivi par un test multiple-choice avec des questions plutôt simples. Les questions, toutefois, sont seulement simples si l’on a bien étudié a fond le briefing.

Die Bestätigung, dass der Test erfolgreich absolviert wurde, ist durch den verantwortlichen Piloten mitzuführen.

La confirmation que le test a été terminé à succès doit être amenée par le pilote responsable.

Der gemäss Eigenwerbung höchstgelegene Flughafen Europas», Samedan auf 1707 MüM. bzw. 5600 ft, vom Samedaner Hausberg «Muottas Muragl» aus gesehen. Selon sa propre publicité, l’aérodrome de Samedan est le plus élevé en Europe. Il est situé à 1707 mètres (5600 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Vue de la montagne locale «Muottas Muragl».

AOPA Switzerland

2. Die neu einzuführende Pflicht zur vorgängigen Absolvierung eines Einweisungsfluges gilt derzeit noch nicht. Der Flugplatz ist angewiesen, bis zum 31. Januar 2011 dem BAZL ein Konzept zur Durchführung dieser Einweisungsflüge einzureichen. Ab Genehmigung dieses Konzepts durch das BAZL und dessen Publikation gilt die Pflicht zur vorgängigen Absolvierung eines Einweisungsfluges gemäss den Bestimmungen des Konzept. Die Publikationen des Einführungsdatums und der detaillierten Bestimmungen erfolgen im NOTAM und im AIP. Gemäss der aktuell geltenden Publikation im AIP ist bereits zum heutigen Zeitpunkt eine Einweisung auf die Platzverhältnisse dringend empfohlen. 3. Für Luftfahrzeuge der Anflugkategorie B und höher gelten mit sofortiger Wirkung die folgenden meteorologischen Mindestwerte: Sicht: 5 km, Hauptwolkenuntergrenze: 2200 ft Sind diese Werte nicht erfüllt, wird die Piste für die betreffenden Kategorien von Luftfahrzeugen geschlossen. Die Anflugkategorie B umfasst sämtliche Luftfahrzeuge mit einer Anfluggeschwindigkeit von 91 bis 120kt. Die höheren Kategorien umfassen Luftfahrzeuge mit einer Anfluggeschwindigkeit über 120kt. Die Anfluggeschwindigkeit wird gemäss PANSOPS (Doc 8168, Volume I) wie folgt definiert: “Speed at threshold based on 1.3 times stall speed in the landing configuration at maximum certificated landing mass.” 4. Vor jedem Flug sind die geltenden Publikationen des AIP (inkl. Supplements) sowie zwingend die aktuellen NOTAM’s zu konsultieren. Obwohl diese Massnahmen im Nachgang zum Unfall vom Sonntag 19. Dezember 2010 getroffen wurden, lassen sie keine Rückschlüsse auf die Ursache des Unfalls vom Sonntag zu. Das BAZL ist überzeugt, dass mit diesen Massnahmen in Zusammenarbeit mit dem Flugplatz ein Beitrag zur Stärkung der Sicherheit des Flugbetriebs in Samedan geleistet werden kann.

35

Position Report 234

2. L’obligation à être introduite pour l’accomplissement d’un vol de familiarisation n’est pas encore valable à présent. L’aérodrome a été chargé de soumettre un concept quant à l’exécution de ces vols de familiarisation jusqu’au 31 janvier 2011. Dès l’approbation de ce concept par l’OFAC et sa publication, l’obligation pour l’accomplissement d’un vol de familiarisation selon les directives du concept entre en vigueur. La publication de la date d’introduction et les directives détaillées se fera par le NOTAM et dans l’AIP. Selon la publication en vigueur actuellement dans l’AIP, une familiarisation de la situation est recommandée même aujourd’hui déjà. 3. Pour des aéronefs de la catégorie d’approche B et plus hautes, les valeurs min. météorolgiques sont en vigueur: Visibilité 5 km, limite inférieure de nuages principaux: 2200 ft. Au cas où ces valeur ne sont pas accomplies, la piste sera fermée pour la catégorie correspondante d’aéronefs. La catégorie d’approche B comprend tous les aéronefs avec une vitesse d’approche de 91 à 120 kt. Les catégories supérieures comprennent des aéronefs avec une vitesse d’approche au-delà de 120 kt. La vitesse d’approche, selon PANS-OPS (Doc 8168, volume I) est definie comme suit: „Speed at threshold based on 1.3 times stall speed in the landing configuration at maximum certificated landing mass“. 4. Avant chaque vol, les publications en vigueur de l’AIP (y compris les suppléments) ainsi que les NOTAMS’s actuels doivent nécessairement être consultés. Malgré le fait que ces mesures ont été prises à la suite de l’accident du dimanche 19 décembre 2010, elle ne permettent aucune conclusion quant à la raison de l’accident. L’OFAC est persuadé que ces mesures en coopération avec l’aérodrome contribuent à l’augmentation de la sécurité de l’exploitation de Samedan.


AOPAZusatzrechtsschutz

Protection juridique complémentaire AOPA

Als Mitglied der AOPA Switzerland haben Sie die Möglichkeit, den bestehenden Pilotenrechtsschutz zu äusserst attraktiven Konditionen zu ergänzen.

En tant que membre de l’AOPA Suisse, vous avez la possibilité de compléter votre protection juridique pour pilote à des conditions extrêmement attractives.

• Privat- und Verkehrsrechtsschutz

• Protection Juridique Privée et Circulation

• Ausdehnung der Deckungssumme des Pilotenrechtsschutzes auf Fr. 250 000.–

• Extension de la somme d’assurance à Fr. 250 000.– pour la protection juridique pilote

Info und Anmeldung : www.aopa.ch

Info et inscription : www.aopa.ch

DAS Rechtsschutz-Versicherungs-AG Avenue de Provence 82, 1000 Lausanne 16 Tel. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33

Europas Nr. 1 im Rechtsschutz.

DAS Protection Juridique SA Avenue de Provence 82, 1000 Lausanne 16 Tél. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33

N o 1 de la protection juridique en Europe.


AOPA Switzerland

38

Position Report 234

Le bureaucratisme autrichien règne dans le ciel de l’aviation générale

Loi de service de vol-Autriche controversée

AOPA Switzerland

39

Etant ainsi, le passage normatif dans le dossier correspondant se lit comme un chef-d’oeuvre d’un criminel de bureau malicieux avec une légère dysgraphie. Le propriétaire d’avion qui n’a ni son domicile ni son établissement dans le pays, doit, au plus tard jusqu’à l’éxecution du premier départ depuis un aéroport autrichien après le 31 mars 2011, indiquer un représentant fiscal à l’administration fiscale pour les redevances, taxes de circulation et jeu de hasard“. Toutefois, cette phrase „ver solitaire“ représente une source de conflits. En clair, cela veut dire que les vols internationaux de l’aviation générale au départ de n’importe quel aérodrome autrichien doivent franchir une nouvelle barricade institutionelle. Et ceci non seulement par moyen d’argent mais plutôt par des directives d’exécution qui paraissent plus que kafkaïennes.

Des directives au sujet desquelles le pilote suisse – moyennement doué – dirait „Je ne pige que dalle“. Ou alors, êtes-vous en mesure de comprendre du premier coup le passage suivant, malgré toutes les rugosités linguistiques ? Le débiteur de redevance doit calculer lui-même la redevance et la déclarer et la verser au plus tard le 15ème jour (jour d’échéance) du mois calendaire, pendant lequel la dette de redevance s’est produite (période de déclaration), deuxième mois calendaire suivant, auprès de l’administration fiscale pour les redevances, taxes de circulation et jeu de hasard. La soumission de la déclaration doit se faire par moyen électronique. Cette nouvelle attaque sur le portefeuille de l’aviation générale ternit le ciel aviatique en-dessus de l’Europe. La conséquence: pour des vols à destination de notre voisin à l’est, un représentant fiscal local doit être désigné. Nous, de la part de l’AOPA Suisse essayons – en coopération avec l’AOPA Austria – de trouver une solution praticable et plus ou moins supportable pour nos membres. Pour l’instant, il y a peu à rapporter pour clarification, car la situation nous semble plus qu’embrouillée. Il va sans dire que nous vous tiendrons au courant du développement de cette affaire, ici dans le Position Report et naturellement aussi sur note site internet.

Le citoyen moyen passe annuellement 150 heures pour rechercher des informations perdues. Vous trouvez des informations actuelles et utiles au sujet de l’aviation générale sous w w w . a o p a . c h

NEWSDES

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK WSDESK NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK NEWSDESKNEWSDESKNEWSDESK WSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDES NEWSDESK NEWSDESK

SDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

Hjk – Sous l’abréviation „FlugAbgG“, l’Autriche introduit ces jours une redevance sur les vols. Un département du ministère fédéral des Finances à Vienne – de toute évidence – a découvert une nouvelle source d’argent: l’aviation générale. Le fait que la division responsable s’appelle „Administration fiscale pour les redevances, taxes de circulation et jeu de hasard“ ne rend le problème non pas plus agréable, mais d’autant plus grotesque.

Position Report 234

NEWSDESK NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

NEWSDESK

L’aéroport de Zurich peut être approché à l’aide du GPS Hjk – L’aéroport, comme premier aéroport en Suisse, introduit l’approche supporté par satellite. Depuis le 10 mars 2011, des avions qui sont équipés conformément à cela, peuvent approcher la piste nord 14 à l’aide de la technologie GPS. Les routes aériennes publiées ne changent pas à cause de cela. Comme premier aéroport en Suisse, Zurich offre l’approche supporté par satellite. Les procédures d’approche aiguillent les avions par moyen de la technologie GPS depuis le Nord sur la piste 14. Tandis que la technologie change, les routes aériennes restent les mêmes, et les avions suivent exactement les routes aériennes existantes. Pour cette raison, la procédure est nommée „Overlay“. Le projet fait partie du programme „Chips“ qui sert aussi comme plateforme d’idées pour des procédures de vol innovatives en Suisse. Pour commencer, seulement env. cinq pour cent des approches se font par moyen de la technologie GPS. Pour cette raison, le système d’atterrissage aux ins-

Ici,

truments reste en opération dans un avenir prévisible et sera – comme auparavant – utilisé pour la majorité des approches.

L’aéroport de Zurich et SESAR L’aéroport de Zurich, pour cette raison, participe à SESAR dans le cadre d’un consortium avec les aéroports d’Amsterdam, Francfort, Londres, Munich et Paris. Sous le nom de projet SESAR (Single European Sky Air Traffic Management Research) des représentants dirigeants de sécurités de la navigation aérienne européennes, constructeurs d’avions, d’exploitants d’aéroports, de compagnies d’aviation et de producteurs de systèmes pour l’industrie de l’aviation coopèrent à la modernisation et efficacité du management européen de l’aviation. Ainsi, SESAR doit assurer la coordination et la concentration pertinente de projets de recherche et de développement des entreprises participantes avec le but de satisfaire les demandes du développement futur du trafic aérien en Europe.

vous pourriez voir votre propre annonce

Le Position Report de l’AOPA apparaît six fois par an. Avec votre annonce vous atteignez env. 12’000 lectrices et lecteurs – aussi en lien

avec notre site internet. Interessé? Envoyez un e-mail à office@aopa.ch avec le mot-clef „Inseratetarif Position Report“.


www.aerolocarno.ch nicht nur für italienisch sprechende aeroporto • 6596 gordola tel: 091 745 20 27 e-mail: info@aerolocarno.ch

41

Position Report 234

Members Corner als Mitglied inserieren Sie hier gratis

member of

Veranstaltungen – Manifestations 2011 13. – 16.04.2011 Aero 2011, Friedrichshafen; Internationale Luftfahrtausstellung für die General Aviation; mit AOPA Switzerland- und IAOPA-Beteiligung; für GA-Slots und weitere Infos siehe www.aero-expo.com 18./19.06.2011

AOPA Switzerland

Internationale Belpmoos-Tage. Mehr Infos unter www.ibt11.ch

20. – 26.06.2011 Le Bourget, Paris; 49. International Airshow; Publikumstage mit Dauerflugvorführungen Militär und Zivil am 24. bis 26. Juni; mehr Infos unter www.paris-air-show.com 25.06.2011

AOPA Switzerland Generalversammlung in Grenchen. Weitere Infos unter www.aopa.ch 25. / 26.06.2011 Rencontres Internationales d‘Oldtimers (R.I.O) Fribourg-Ecuvillens, Switzerland, mehr Infos unter www.aerotique.ch 08. – 10.07.2011 Flugplatz Mollis „60 Jahre Hunter“

Mitglieder haben hier die Möglichkeit, gratis Kleininserate (Tausch, Occasion, Mitflugan­ gebote usw.) erscheinen zu lassen. Bedingungen: Nur Text, maximal ca. 5 Zeilen inkl. Name, AOPA-No und Telefon oder Adresse. Keine Chiffre-lnserate, keine Geschäftsan­ zeigen und nur Anzeigen, die mit Luftfahrtmaterial, Jobs (Angebote oder Gesuche) oder GA-Flugtourismus zu tun haben. Keine Garantie für Platzierung, Zeitpunkt und kein «Gut zum Druck». Erscheint auch auf Internet www.aopa.ch, geben Sie Ihre E-Mail ­Adresse an. Bitte keine telefonischen Aufträge.

Ici, les membres ont la possibilité de faire paraître des petites annonces (trocs, occasions, ­participation à des vols etc.). Condition: max. 5 lignes environ, nom, no. de membre AOPA et adresse ou téléphone y-compris. Pas d’annonces sous chiffre, pas d’annonces commerciales et seulement des annonces qui touchent au matériel aéronautique, aux places de travail ou au tourisme AG. Pas de garantie pour l’emplacement, la date de parution et la justesse de la publication. Les textes paraissent aussi sur Internet www.aopa.ch, indiquez donc votre adresse E-Mail. Pas de commande par téléphone svp.

Zu Verkaufen: FFA Bravo AS202/18A4. 180 PS LYC-AEIO-360-B1F, Verstellpropeller, orig. Werksflugzeug!, 1991, TT 1385, voll AKRO, KMA24H Audio, KX155TSO COM/NAV, KY197A TSO COM, KY87A TSO ADF, GARMIN 330 MODE S, GARMIN 100 GPS, ELT406, NDH, annual DEC, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www. aviatis.ch Zu Verkaufen: Headset «Sennheiser HME 100». 1 Headset (Passiv) Sennheiser HME 100 für CHF 290.— inkl. Tasche. Sehr guter Zustand. Interessiert ? Bitte SMS oder Tel. an 079 278 33 14. Zu Verkaufen: Pelikan U4M. Eines von 3 flugfähigen Expl.!!! Walter Uetz Flugzeugbau in Fehraltorf, Baujahr:1964, S/N:29, MTOW 999kg, 4-Plätze, TSN:1870h, Kompl. Revision 2006, letztes Annual 8.2010, XPDR Garmin Mode S, Artex 406, Bendix KY 97A, Intercom, viele Ersatzteile. wipb@swiss.com / 079 457 49 53 Zu Verkaufen: Cessna P210N, Pressurized Centurion. Bj. 1980, TT 3750h, Motor TSN 500h, Prop TSN 50h, Garmin und Bendix/King Avionik, 2 NAV/ COM/GPS GNS530/430, HSI, ADF, SSR, ELT406, Stormscope, Autopilot, Flzg. stets hangariert, sehr guter Zustand. VB: CHF 220’000.— Kontakt: aktuar@ mfgolten.ch, +41 (0)79 237 90 38

30. / 31.07.2011 Gedenkflug Theodor Real nach Aschaffenburg. Mehr Infos unter www.aopa.ch in der Rubrik „Akrivitäten“. 30. / 31.07.2011 Fly Out nach Mazedonien, Montenegro und Albanien. Mehr Infos unter www.aopa.ch in der Rubrik „Akrivitäten“. 04.09.2011

Langenthal Flügerchilbi

16. – 18.09.2011 Sion International Airshow. Mehr Infos unter www.breitlingsionairshow.com

Zu Verkaufen: 1 PELTOR Headset ANR 7004. altersbedingt zu verkaufen. Zustand wie neu. Kontakt: 071 344 15 01 / F. Rohrer-Diem


AOPA Switzerland

42

Position Report 234

Zu Verkaufen: Cessna Citation CJ1 C525. HB-reg. Jg. 2004, TT 1600, 1390 LDGs, white with grey blue stripes, beige leather, UNS-1L, GNS530, EGPWS, TCAS, ELT406, RVSM, Collins Pro Line, GTX330D, VB USD 2,7 Mio, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 373 67 64 www.aviatis.ch

AOPA Switzerland

43

Position Report 234

Zu Verkaufen: Moving Terrain MFD. NEU MT Vision Air EP, MFD, VFR Charts, Satelite Radar,30% unter Neupreis EUR 8.900.– +41 79 400 9774

Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 1992. D-reg, TT 1750, ENG TSO 550, Prop TSO 350, 2 x GNS530, KLN90B, KN63, KCS55A, KR87, KFC150 YD/APA incl. KAS297B altitude selector, GTX330, KT67A, WX-Radar RDS82, KRA10A, TAS610, Avidyne EX500 MFD incl. SC WX500, 6-seat intercom, Copi-Instr., Shadin Fuel Computer, Speedbrakes, 140 USG, aux. cabin heat, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch Zu Verkaufen: Beech Bonanza BE36. Günstig an Privat oder Flugschule zu vermieten voll IFR ausgerüstete Beech Bonanza BE33. Mehr Infos unter rhofmann@oases.ch Zu Verkaufen: Cessna C310TR, 1975 low time. SN R0276, HB-reg., TT 2030 only, annual MAR 2011, 3-axis AP/FD, Sandel HSI, RMI, GMA340, dual GNS430, dual XPDR (1 GTX320), DME-hold, copi-instruments, oxy, stormscope, EPU, 978 lbs tanks, new hot props at TT 2030, white with red and blue stripes, interieur blue, SID just done, excellent condition, thomas. hiestand@aviatis.ch 079 / 373 67 64 www.aviatis.ch

For sale Beech Baron 95-55. 1965, HB-reg, IFR/B-RNAV; De-Ice, TT 4960, ENG SN: 1070, PROP TSO 280; KCS55A, KI226, KFC200,GNS430, KX125, KR85, WX500, GTX330 mode S, ELT ME406; Fuel 142 USG, Boots 2009, Paint 2006. airpassion@bluewin.ch Zu Verkaufen: Pilatus PC12/47E NG, 2009. N-reg., TT 230 hrs, Premium Elite Avionics- and FLT instument package, Honeywell, 2 PFD and Audios, 6+2 seat BMW executive cabin, add VCCS AC, large OXY, 4 power outlets 110V, USD 3,8 Mio., 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch Zu Vermieten: IFR Beech für 375.- pro Std. im Paket. Die voll IFR ausgerüstete Beech Bonanza verfügt über ein GNS 530, Stormoscope gekopplet mit dem GNS 530, RMI, HSI und vielem mehr. Der Hangarplatz in LSZG sowie die gute Verfügbarkeit kann nur Ihr Nutzen sein. Bei Fragen: R. Hofmann 079 485 78 10 Zu Verkaufen: Beechcraft King Air B200. 1982, nice condition, N-reg., Collins COM/NAV, FMS, GNS500, GTX330, copi-instruments, color WX-Radar, Radar Altimeter, RAISBECK, Bose anti-noise, leather interior and MUCH more, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 / 373 67 64 www.aviatis.ch

Zu Verkaufen: Learjet 45XR, 2006. N-reg., TT 690 hrs, Engines and APU enrolled on MSP program, Honeywell Primus 1000, dual FMS, Mode S, EGPWS, ELT 406, 9 seat cabin with double club seating, toilet, galley, iridium, luxury interior package, USD 7,5 Mio., 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch Zu Verkaufen: Mitfluggelegenheit. Mitfluggelegenheit auf stemme-powergliders.ch. Infos unter 079 250 39 40 Zu Verkaufen: Cessna Citation CJ3, 2008. N-reg., TT 390 hrs, 255 LDGs, 100% on TAP Elite and ProParts, steep app. capability, Collins ProLine 21, WX1000E SC, Mark V EGPWS w/RAAS, TCAS4000, IFIS, USD 6,45 Mio., 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch Zu Verkaufen: Bottlang. Vollständiges Jeppesen Bottlang Airfield Manual, VFR, Edition C (Westeuropa ohne GB, Skandinavien und Albanien). Nachgeführt bis 18.2.2011. 4 Standardordner plus 2 kleine Ordner für unterwegs. Fr 100.- Richard Hunziker, richi@miralago.ch oder 079 610 50 70 Zu Verkaufen: Cessna Turbo C210L. 5000TT, 500 SMOH, full IFR, FIKI, new interieur, always hangared, 2 Garmin G530WAS, Shadin Fuel Flow, Air Data, GEM, Stormscope, S-Tec 55 A/P, 125 Gal Fuel, modified with Intercoolers, GAMI Injectors, excellent conditions, CHF 200’000, p.perren@gmail.com

Zu Verkaufen: 2 King/Collins Transponder. 2 King/Collins KT70 TSO Transponder, neuwertig. Interessenten bzw. vermittelnde Personen wenden sich bitte an Marc Audeoud / audeoud@gmx.net. Preisvorstellung / Verhandlungsbasis pro Transponder: Fr. 4’000.- (NP ca. $6000 !).

Zu Verkaufen: Beechcraft Bonanza B36TC. IFR, 1982, HB-reg., TT 1830, ENG TSO 250, Prop TSO 910, OXY, KFC200, HSI, SC 3M, Kannad 406, GNS430, GTX330, MD41, CHF 250 K, Tel. 079 / 373 67 64, thomas.hiestand@ aviatis.ch www.aviatis.ch

Zu Verkaufen: Rockwell Commander 114A. 1976, HB-reg., TT 5200, LYC-IO540 265 BHP, TSO 530, McCauley 3 blade TSO 350, GNS 530/430, GTX 330, GMA 340, Trimble TLN 1000, SC, Terrain, Neulackierung 2006, AP incl. ALT hold, 4-seat Intercom, new brakes and control cables, always hangared, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 / 373 67 64 www.aviatis.ch

Suche: JetProp DLX im Kundenauftrag, Unterlagen wie History, Life-Time-List, asking Price, Photos, etc. bitte per e-mail, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch

Suche: N-Reg HiP SE Kauf/Langzeitcharter. Drei erfahrene Piloten und Vielflieger suchen N-HiPerformance IFR Single zu chartern (Feststundenabnahme)/zukaufen. (079 388 9561)


AOPA Switzerland

44

Position Report 234

Zu Verkaufen: Anteil Cessna F177-RG Cardinal. Vierplätziger Hochdecker, Einziehfahrwerk, Einspritzmotor 200 HP (TSO 140), Reisegeschwindigkeit 135 kts, Baujahr 1976, Hangar LSZF, Ausrüstung (IFR): Garmin 530W, King HSI, S-TEC-Autopilot mit GPSS, Stormscope WX1000E+, King KX125, 2. Horizont, Garmin 340 mit 4P-Intercom, Garmin GTX 330 Mode S, EDM730 (color) mit FF, Kurt Grünig, 079 3303656, kurt.gruenig@vtxmail.ch Zu Verkaufen: Piper Navajo PA31-310. Total 4900 hrs. Lycoming TIO-540-A2C, TSO:RH 416 hrs, LH 490 hrs. 7-8 seats. Crew + cargo door, oxygen system. Copilot intruments. Swiss registration IFR cat I. Full Deice. Weather radar. Intercom. Autopilot. HSI. Avionic: COM/NAV/VHF, Garmin 430, VHF King KIR 605, DME King KN 65, Nav King KN 53, KDF King 800, Garmin GTX 330 Mode S, ELT Avtex ME 406. Kontakt: 079 343 96 28 oder mtabrizian@hin.ch Zu Verkaufen: 1/6 Halteranteil Cessna 182 P TT 3’150 h Motor 350 h TSO Prop 350 TSN Avionics VFR (früher IFR) XPDR Garmin Mode S ELT Artex ELT ME406 Endurance 6 h Standort LSZF (immer hangariert) Auskunft: Max Gloor, 062 751 19 71 / 079 632 48 66 / gloormax@bluewin.ch

AOPA Switzerland

45

Position Report 234

Zu Verkaufen: Pilatus PC12/45, 1999, HB-reg., TT 1850, King Silver Crown Avionics, dual AHRS, dual 4» tube EFIS, KLN90B, Color WX Radar, KFC325, Mode S, EPS, Executive 6 seat Paltinum Interior, CHF 2,23 Mio., 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch Zu Verkaufen: 1/4 Anteil Cessna 182 Turbo RG / IFR St. Gallen Airport. 1981, HB-reg., TT 2220, ENG TT 400 hrs, 235 BHP, Horton STOL Kit, Noise Class D, BRNAV, hot propeller, 2 axis AP S-Tec 60 incl. ALT preselect, GNS430, HSI, EDM-800, intercom, Bendix King Avionics, VP CHF 55’000.-, thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 / 373 67 64, www.aviatis.ch Suche: High Performance N-Reg zu mieten. US IFR license, >1000 hours total time, currently flying a P210. Looking to rent similar 4 to 6 place aircraft, N-reg, IFR, min 20 hours / year. +41 79 422 6722. Zu Verkaufen: Hoffmann Propeller. Verstellpropeller, Hoffmann, HO-V 123 F-1-1 Werknr. B337, 3-Blatt, Lärmkat. D, muss rev.werden, Offerte von HO für 3200 Euro liegt vor. (für MO, C-182 etc). CHF 500.- pvmayzh@sunrise. ch Tel. 079-6918467 To Sale Cessna172 ENGINE TTSO 140hrs Annual 09/2010 New leather interior Long range tank TTSN 3400 Year 1969 ENGINE Continental RR O-300 D 6 cyl. 145 hp Price to discuss onejanet@bluewin.ch tel. 079/633 81 51 079/440 20 65

Zu Verkaufen: Piaggio Avanti II, 2008. JAR-reg., TT 425, Collins Proline 21, TCAS, TAWS, Mode S, IFIS 5000, new style interior, toilet, refrehment center, RVSM, JAR-OPS, one owner, manufacturer warranties, USD 5,9 Mio., 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch

Zu Verkaufen: Beechcraft Baron 95-55. 1964, D-reg, IFR, TT 2499, ENG and PROP TSO 100 only, 2xGNS430, MX20 MFD, KX165, KR85, GMA340, GTX330, Artex ME406, 142 USG, perfect aircraft! 079 373 67 64, thomas. hiestand@aviatis.ch www.aviatis.

Zu Verkaufen: Piper Malilbu Mirage, 1989. HB-reg, TT 1880, GMA340, GNS530, GNS430, KFC150 YD/APA incl. KAS297B altitude selector, GTX330, KT67A, Artex 406, Avidyne EX500 MFD incl. SC and WX500, 6-seat intercom, Copi-Instr, Fuel Computer, Speedbrakes, aux. cabin heat, GND-CLR, Logo-Lts, 079 373 67 64, thomas. hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch

Zu Verkaufen: GPS Pilot. Älteres GPS mit Kartendisplay, komplett mit deutscher Bedienungsanleitung und Verbindungskabel zum Compi. Fr 200.- Richard Hunziker, richi@miralago.ch oder 079 610 50 70

Zu Vermieten: IFR Beech für 375.- pro Std. im Paket. Die voll IFR ausgerüstete Beech Bonanza verfügt über ein GNS 530, Stormoscope gekopplet mit dem GNS 530, RMI, HSI und vielem mehr. Die gute Verfügbarkeit kann nur Ihr Nutzen sein. Bei Fragen: R. Hofmann 079 485 78 10 Suche: Mooney. Suche IFR ausgerüstete Mooney 231, 252, Encore, oder Ovation. HB-reg oder mit CH-tauglichen STCs. L. Kirmes larry@kirmes.ch +41 79 470 81 52

Zu Verkaufen: Mooney M20J. Zu verkaufen 1/4 Eigneranteil an M20J. Alle Details unter www.hbdfn.ch Zu Verkaufen: Mooney 305 Rocket. 1980, converted 2000, N-reg., TT 2140, 305 BHP, 235 KTAS!, 2 x GNS430, Apollo MX20 terrain and SC, RA, Sandel, Fuelcomputer, Mode S XPDR, Artex ME-406 ELT, speedbrakes, long range tanks, OXY, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch

Zu Verkaufen: Cirrus SR 22 G2. OE-reg., 2005, TT 401, Avidyne PFD/MFD, 2xGNS430, SC WX500, GPWS, EMS, APP plates on MFD, TAS, S-TEC 55X, GMA340, GTX330, portable OXY, TKS, CAPS, 079 373 67 64, thomas. hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch Zu Verkaufen: Cessna 421 Golden Eagle. N-reg., 1976, TT 2400, engines 870 TSMOH, propellers 310 TSOH, 2 GNS530, KMA24, ELT ME406, KT71, KR27, WX-Radar 500 Goodrich, Sperry RA, ARC800B, APA, USD 495 K, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch Zu Vermieten: Halteranteil an Cessna 172XP, 1978, Hangarplatz in LSZK. Hohe Verfügbarkeit, ideal auch zum Reisen. Ausrüstung: 2xCOM, NAV/GPS, DME, ADF, Mode-S, ELT406, Autopilot und Zusatztank (6,5 Std Flugzeit). 6 Zyl. Conti/Einspritz-Motor mit Verstellpropeller. Jahreskosten pro Pilot je nach Aufwand ca. CHF 2’500.-. Stundenpreis nass CHF 260.-. Noch Fragen? M.Hugi 079 207 76 35 oder info@fpz.ch.

Zu Verkaufen: Beech Bonanza BE33. Günstig zu Verkaufen 2 x 1/3 Anteil an IFR Beech Bonanza. Vorteilhaft für IFR Piloten sowie Flugschulen für IFR Ausbildung. Mehr Infos unter rhofmann@oases.ch Zu Vermieten: Safety-Pilot VFR stellt sich zur Verfügung.. «Safety-Pilot (VFR), mit über 350h Erfahrung auf SEP. Hast Du noch nicht so viel Flugerfahrung oder bist ein wenig aus dem Training, möchtest aber trotzdem anspruchsvolle Flüge machen und hast Du auch das Motto «safety first» bin ich gerne als Safety-Pilot mit an Board, Weiter Infos unter www.justflying.ch/safetypilot.htm oder auf 079 565 38 18.


AOPA Switzerland

46

Position Report 234

AOPA Switzerland

Zu Verkaufen: Bellanca Aircraft Corporation, American Champion 7GCAA, 2003, HB-reg, TT 700, LYC O-320-B2B, Sensenich Prop., intercom, GPS Garmin 155 XL, King / Apollo COM / NAV 53, Apollo XPDR, outside white blue, interior beige, CHF 82’000.-, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch

Zu Verkaufen: ESQUAL VM-1, 09/2006, US-reg., TT 149 hrs, 275 LDGs, Dynon 10 EFIS, Fuel Counter ELBA, FILSER: COM, Mode S XPDR, ELT406, Autopilot, AP coupled GPS with moving MAP, Strobes, Intercom, Vortex-Gen, NP EUR 89K für USD 57,5K, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch

Suche: Suche Mithalter. Suche 1 bis 3 Mithalter mit minimalem Halteranteil für Piper Arrow III. Standort BielKappelen. Tel: 032 384 55 66 oder 079 251 28 18. willi-dora.schw@gmx.ch Zu Verkaufen: Maule MXT-7-180 A. (1997), D-Reg., TT 1200, very good condition, STOL, NVFR, Mode S, 406MHz ELT, S-TEC 20 AP, Garmin 296, MOGAS, long range tanks, only privately flown, always hangared, no damage history, location LSZE, EU-VAT paid, EUR 70k or make an offer. Phone +41-79-5955092, vw@swirix.com

Position Report 234

Herzlich Soyez les willkommen bienvenus bei der AOPA chez AOPA

Zu Verkaufen: IFR Savety Pilot auf Beech. Hast du das IFR fliegst aber nicht ao viel. Suchst du einen Power Single IFR Flieger um etwas Erfahrung oder Stunden zu machen. Gerne stehe ich Dir bei. Kontakt: rhofmann@oases.ch Zu Verkaufen: Schlepptraktor NORTHWEST MFG, INC. incl. Battery Charger, gegen Angebot ab LSZR, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch

47

Wir freuen uns, Sie in den Reihen jener Pilotinnen und Piloten willkommen zu heissen, denen nicht nur das Fliegen an sich ein Bedürfnis ist, sondern auch das gute Funktionieren der Fliegerei als Ganzes. Das reglementarische Umfeld der Aviatik ist im Zuge der Europäisierung und Globalisierung seit Jahren einem fundamentalen Wandel ausgesetzt. Die AOPA sorgt als wichtigster Verband der General Aviation für den ständigen Kontakt mit den Gesetzgebern, den Kommissionen und den Behörden. Nicht zuletzt durch das ebenso besonnene wie beherzte Wirken der AOPA gehört der Himmel immer noch allen und das soll auch in Zukunft so bleiben. Dazu brauchen wir die ständige Unterstützung von möglichst vielen Mitgliedern. Deshalb freut es uns sehr, dass unsere Organisation dank Ihnen einen guten Zusammenhalt, Einigkeit in der Sache und dadurch entsprechend hohes politisches Gewicht hat.

Nous sommes heureux de vous souhaiter la bienvenue parmi les pilotes qui n’ont pas seulement le besoin de voler mais qui sont aussi intéressés à ce que l’aviation dans son ensemble fonctionne comme il faut. L’environnement réglementaire de l’aviation – dans le cadre de l’européanisation et de la globalisation – est soumise depuis des années à une transformation fondamentale. L’AOPA, comme la plus importante association de l’aviation générale prend soin du contact permanent avec les législateurs, les commissions et les autorités. Ce n’est donc pas en dernier lieu que grâce aux activités courageuses de la part de l’AOPA le ciel continue à appartenir à tous, et nous voulons que cela reste ainsi aussi à l’avenir. Pour atteindre nos buts, nous avons besoin du support du plus grand nombre de membres possible. C’est bien pour cela que nous sommes heureux de voir que notre organisation – grâce à vous – bénéficie d’une forte cohérance, unité pour la cause et par cela un poids politique signifiant. AOPA Suisse

Zu Verkaufen: ¼ Anteil Cessna T303 „Crusader» IFR. 1982, HB-reg., TT 2350, Conti TSIO-520-AE 2x250 PS, TBO 2000h, TSMO 280h, 6 Pl. Cabin Class, Leder-Inter., IFR/B-RNAV, Known Ice zert., GNS530/430, A/P S-TEC 55X, JPI Eng. Anal., Shadin Fuel Comp., HSI, Collins WXR, Alt. Preselect, Audio GMA-340, TX GTX-330 Mode S, DME, ELT, alle CoPi-Instr., 6-Pl. O2+Intercom, Hangar LSZH, hohe Verfügbark., kontakt@303flyers.ch www.303flyers.ch +41 79 223 64 61

AOPA Switzerland

Vorname Name

Wohnort Vermittelt durch

Zu Verkaufen: N-Reg Cessna T182T / 2008 mit 500h. Air Conditioned! Synthetic Vision Technology (SVT) 2008 Cessna T182T Turbo Skylane with Nav III (G1000), GFC700, WAAS, Air, SVT, Flap Gap Seals, WX Radar, ELT406 uvm. N6248S Ser#T18208849 burgstaller@swissworld.com oder 076 362 0709

Frank

Stricker

Baar

Stephan Wolf / 9260

9475

Christoph

Reber

Zürich

Wiedereintritt

8860

Nathalie

Buser Esslinger

Arbon

9476

Mirko

Bleuer

Hergiswil

Hermann Spring / 3780

9477

Margrit

Stüssi

Dielsdorf

Rudolf Stüssi / 2075

9481

Markus

Arn

Seuzach

Thomas Morf / MFGZ

9482

Oliver

Baer

St. Gallen

Wiedereintritt

6496

Luis J.

Maeso

Herrliberg

Thomas Morf / MFGZ

9483

Alexey

Dzyuba

Genf

Neumitglieder – Nouveaux membres Member Nr.

9484


AZB 8003 Zürich PP / Journal CH-8003 Zürich

© 11-0118 · www.sli.ch · sli.communication ltd

AOPA Switzerland Steinstrasse 37 CH-8003 Zürich

CA101356_Navitimer_128.5x150_Aop1 1

23.3.2010 10:22:45


Position Report 234