Aluno-Artista | 2015

Page 1

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS Campinas State University Reitor Rector Prof. Dr. José Tadeu Jorge

PROGRAMA ALUNO-ARTISTA Projetos apresentados na 5ª Edição

STUDENT-ARTIST PROGRAM Projects presented in the 5th Edition

Vice-Reitor Vice Rector Prof. Dr. Alvaro Penteado Crósta Pró-Reitora de Desenvolvimento Universitário Vice Rector for University Development Profª Drª Teresa Dib Zambon Atvars Pró-Reitora de Pesquisa Vice Rector for Research Profª Drª Gláucia Maria Pastore Pró-Reitor de Graduação Vice Rector for Undergraduate Affairs Prof. Dr. Luís Alberto Magna Pró-Reitor de Extensão e Assuntos Comunitários Vice Rector for Outreach and Community Affairs Prof. Dr. João Frederico da Costa Azevedo Meyer Pró-Reitora de Pós-Graduação Vice Rector for Graduate Affairs Profª Drª Rachel Menegello Coordenador do Serviço de Apoio ao Estudante Student Support Service (SAE) Coordinator Prof. Dr. José Ricardo Figueiredo Assessora Cultural do SAE SAE Cultural Advisor Drª Vivian Nogueira 1


FICHA CATALOGRÁFICA Sistema de Bibliotecas da UNICAMP

Diretoria de Tratamento da Informação Bibliotecária: Helena Joana Flipsen - CRB-8ª / 5283

P943

Programa Aluno-Artista : projetos apresentados na 5ª Edição (2015) / realização e organização: PRG e SAE; -- 5 ed. -- Campinas, SP : UNICAMP/ PRG : UNICAMP/SAE, 2016. Texto em português e inglês

1. Arte nas faculdades e universidades. 2. Arte e educação. 3. Arte - Estudo e ensino. 4. Artistas. I. Universidade Estadual de Campinas. Pró-Reitoria de Graduação. II. Universidade Estadual de Campinas. Serviço de Apoio ao Estudante.

CDD

- 707 - 372.5 - 700.7 - 700

Índices para Catálogo Sistemático:

2

1. Arte nas faculdades e universidades 2. Arte e educação 3. Arte - Estudo e ensino 4. Artistas

707 372.5 700.7 700


3


Comissão Organizadora do Programa Aluno-Artista The Student-Artist Program Organizational Committee Prof. Dr. José Ricardo Figueiredo Drª Vivian Nogueira Bruna Mara da S. Wargas Everaldo Luís Silva Magdaelei Costa Amorim Camila Santana M. de Castro Laura Pragana Videira Pareceristas/2015/Reviewers / 2015 Prof Dr Alexandre Soares Carneiro Profª Drª Ana Carolina Lopes Melchert Prof. Dr. Antonio Rafael Carvalho Dos Santos Profª Drª Cláudia Mariza Braga Profª Drª Daniela Gatti Prof Dr Edson Do Prado Pfutzenreuter Prof Dr Gilberto Alexandre Sobrinho Profª Drª Helena Jank Profª Drª Itala Maria Loffredo D’Ottaviano Prof Dr José Armando Valente Prof Dr Marcelo Ramos Lazzaratto Profª Drª Orna Messer Levin Profª Drª Vera Regina Toledo Camargo

Ficha Técnica/Information sheet Produção Área de Assessoria Cultural, Área de Comunicação, Área de Programação Visual Production Cultural Committee Department / Communication Department / Visual Programing Department / Financial Administration / IT Infrastructure Administração Financeira/ Financial Administration Bruna Mara da S. Wargas Bruno Ferrari Sarah Salces Dourado Infraestrutura de Informática/ IT Infrastructure Renato Robert Proto Tartarotti Projeto Gráfico e Diagramação/ Graphic Design and Formatting Jurandir Alves de Oliveira Fotografias/Photography Everaldo Luís Silva Magdaelei Costa Amorim Camila Santana M. de Castro - Estagiária - Trainee Laura Pragana Videira - Estagiária - Trainee Tainá Monteiro Silva – Bolsista - Scientific Scholarship Student Colaboração/ Collaboration: Leonardo Lin, Ayesha Zangaro, Yasmin Pinheiro Borba, Marília Sucena Carvalho e Equipe A&P Revisão de Textos/Proofreader Magdaelei Costa Amorim Eduardo S. de Oliveira

www.sae.unicamp.br 4

Tradução para o Inglês/English Translation Vernaculum Comunicações


5


6


7


Programa Aluno-Artista 5ª Edição Palavra do Reitor Todos os anos, desde 2010, alunos de diferentes cursos de graduação transformam os campi da Unicamp em Campinas, Limeira e Piracicaba em grandes palcos para demonstração de seus talentos artísticos. São os participantes do Programa Aluno-Artista, selecionados de forma criteriosa para ajudar a disseminar pela Universidade a arte e a cultura – dois elementos fundamentais para a formação de cidadãos criativos, inovadores e dotados de espírito crítico. Publicado no ano do cinquentenário da Unicamp, este catálogo destaca as estrelas da quinta edição do programa, coordenado pelo Serviço de Apoio ao Estudante (SAE). Entre abril e novembro de 2015, os alunos aqui retratados preencheram inúmeros espaços de convívio da Unicamp com as mais variadas formas de manifestação artística, que puderam ser apreciadas e experimentadas tanto pela comunidade acadêmica como pelo público externo. Para esses jovens, a experiência de estudar na Unicamp, considerada uma das melhores instituições de ensino e pesquisa da América Latina, certamente se tornou ainda mais rica e estimulante após sua entrada no Programa AlunoArtista. Os projetos por eles desenvolvidos representam apenas uma amostra do potencial que uma universidade como a Unicamp tem para produzir arte e cultura da mais alta qualidade – potencial que, se bem explorado, pode trazer grandes benefícios não só para seus protagonistas, mas para toda a sociedade. Prof. Dr. José Tadeu Jorge Reitor

8


5th Edition student Program Rector’s Speech Every year since 2010, students from different undergraduate courses have been transforming Unicamp’s campuses in the cities of Campinas, Limeira and Piracicaba into stages to showcase their artistic talents. These students are the participants of the University’s Student-Artist Program, meticulously selected to help spread art and culture - two elements fundamental to the formation of creative, innovative and critically thinking members of society. Published in Unicamp’s fiftieth year, this catalogue highlights the stars of the 5th edition of the program, coordinated by the Student Support Service (SAE). Between April and November 2015, the students presented here carried out a wide range of artistic performances in various locations around Unicamp. Both the general public and the academic community were able to enjoy and interact with these performances. For these young people, the experience to study at Unicamp, considered one of the best universities in Latin America in terms of teaching and research, was certainly enriched because of the Student-Artist Program. The projects developed by these students represent just a sample of the potential of a university such as Unicamp to produce art and culture of the highest quality - potential that, if developed, can result in major benefits not only for the participants themselves, but for society as a whole.

Prof. Dr. José Tadeu Jorge Rector

9


Programa Aluno-Artista Completa 6 Anos

Six Years of the Student-ARtist Program

Desde a sua primeira edição, em 2010, o Programa Aluno-Artista vem revelando não só artistas em potencial como também um excelente envolvimento de toda a comunidade da Unicamp nesse fantástico mundo das artes. Isso mostra que a cultura está de fato inserida na vida acadêmica dos nossos alunos bem como dos nossos docentes e funcionários. Patrocinar a arte no campus, por meio dos alunos de graduação sugere um ótimo aproveitamento do seu aprendizado, propiciando experiências relevantes na sua própria formação. As criações dos alunos podem ser vistas em diversas modalidades artísticas e culturais tais como: Artes Cênicas (teatro e circo), Artes Corporais (dança), Artes Visuais e Multimeios (gravura, desenho, escultura, fotografias, vídeos, etc.), Música (erudita, popular, instrumental, vocal), Diversidade Cultural (oficinas socioculturais e ambientais, organização de debates) e Manifestações Literárias (apresentações de poesia, contos, ensaios). Uma vez que o Programa Aluno-Artista nesses últimos anos já alcançou os objetivos propostos inicialmente, desejamos a continuidade e o engajamento da comunidade acadêmica. A Pró-Reitoria de Graduação parabeniza os jovens artistas pelo empenho e pela qualidade da execução dos projetos que difundem a significativa produção cultural da Unicamp.

Since the first edition in 2010, the Student-Artist Program has revealed not only potential artists but also the exceptional involvement from the whole Unicamp community in this wonderful world of arts. This shows how culture is embedded in the academic life of our students, as well as our professors and civil servants.

Prof. Dr. Luis Alberto Magna Pró-Reitor de Graduação

10

Supporting on-campus art for undergraduate students is an excellent way to make the most of one’s learning, and gives the students the opportunity to enrich their own education with relevant experiences. The student’s creations can be seen in a number of artistic and cultural forms, such as: Performing Arts (theatre and circus), Dance, Visual Arts and Multimedia (engraving, drawing, sculpture, photography, videos etc.), Music (erudite, popular, instrumental, vocal), Cultural Diversity (sociocultural and environmental workshops, organization of debates) and Literary Performances (poetry, storytelling and essay presentation). The Student-Artist Program has achieved its initial objectives in the previous years, and we hope that the project continues and that the academic community continues to embrace the program. The Vice Dean of Undergraduate studies would like to congratulate the young artists for their work and the quality in which the projects were executed; projects that promoted the significant creation of cultural activities at Unicamp. Prof. Dr. Luís Alberto Magna Vice Rector of Undergraduate Affairs


11


Parabéns aos jovens artistas Deixo registrado aqui meus parabéns à quinta turma do Programa Aluno-Artista, pela beleza e sensibilidade com que nos brindaram ao longo de 2015. Todos concordam que 2015 foi um ano financeiramente crítico, e que há muitas incertezas sobre 2016 e anos vindouros, em virtude do quadro econômico e politico do Brasil e do mundo. A crise econômica, em particular, vem impondo redução nos recursos disponíveis para a Universidade, com reflexos em vários âmbitos. Neste contexto, pode-se comemorar o significado de manter-se, nesses anos, o número de bolsas dedicadas ao Programa Aluno-Artista. Isto mostra que o programa se consolidou nesta gestão e, esperamos, se manterá nas subsequentes. Por outro lado, o quadro de incertezas acima mencionado induz a uma pergunta. O que tem a arte a dizer acerca da crise, da desestruturação social e emocional de suas vítimas? O que pode dizer da insensatez da guerra, do terrorismo, do racismo ou de qualquer segregação? Fica a pergunta, ou provocação, para os jovens artistas. Prof. Dr. José Ricardo Figueiredo Coordenador do SAE

12


Congratulations to the young artists I would like to congratulate the 5th class of the Student-Artist Program, for the beauty and sensibility with which they provided us throughout 2015. We all know that in 2015 there were financial difficulties, and due to the economic and political state in Brazil and around the world, there is a great deal of uncertainty about 2016 and the years to follow. The economic crisis, in particular, has caused a fall in the resources available to the university, which has been reflected in various areas. Thus, we must celebrate the fact that in these years we have retained the number of grants dedicated to the Student-Artist Program. This proves that the program is established in the current management and we hope that the same can be said for future management committees. On the other hand, the uncertainties mentioned above raise a question. What does art have to say about the crisis, and the social and emotional destruction of its victims? What can be said of the senselessness of war, terrorism, racism or any type of segregation? This question - or challenge - is let for the young artists to consider.

Prof. Dr. JosĂŠ Ricardo Figueiredo Student Support Service Coordinator

13


Aluno-Artista: um programa de iniciação científica Ao se referir ao Programa Aluno-Artista, o coordenador do Serviço de Apoio ao Estudante, Prof. Dr. José Ricardo Figueiredo, sabiamente estabelece uma analogia entre o papel do programa de iniciação científica para a área tecnológica e o Programa Aluno-Artista para a área artística e cultural. Observa-se assim, que o Aluno-Artista complementa a formação do estudante universitário, com um programa que, desde 2010, viabiliza projetos nas áreas de Artes Cênicas, Música, Artes Corporais, Artes Visuais, Midialogia, Literatura e Diversidade Cultural. A proposta do programa possibilita a iniciação artística de alunos de graduação dos diversos cursos da universidade e a produção cultural de eventos em horários e locais diversos, enriquecendo a rotina da comunidade universitária com a disseminação de manifestações culturais nos diferentes campi da Unicamp. Desde 2014, o programa propõe uma interação com a comunidade externa, através da realização do Festival de Artes SAE Unicamp que, em parceria com a Secretaria Municipal de Cultura, traz a produção do Programa Aluno-Artista para outros espaços culturais da cidade, como apresentações no Teatro Castro Mendes, em 2014 e na Concha Acústica do Taquaral, em 2015. Drª Vivian Nogueira Assessora Cultural SAE

14


Student-Artist: an artistic iniciation program Referring to the Student-Artist Program, the Student Support Service Coordinator, Prof. Dr. JosĂŠ Ricardo Figueiredo, wisely establishes an analogue between the role that the Scientific Initiation Program plays for the technological area and that which the Student-Artist Program plays for the areas of culture and art. It is possible to see that the Student-Artist Program complements the education of the university student, via a program that, since 2010, has promoted projects in the areas of Performing Arts, Music, Dance, Visual Arts, Media, Literature and Cultural Diversity. The objective of the program is to give undergraduates from diverse courses at the university the opportunity to enter into the world of arts, as well as taking part in the cultural production of events around the university, enriching the university community with cultural performances on various campuses.

in partnership with the Local Culture Secretary, the Student-Artist Program has been brought to other cultural spaces in the city, such as presentations at the Castro Mendes Theatre in 2014, and at the Taquaral Acoustic Shell in 2015. DrÂŞ Vivian Nogueira SAE Cultural Advisor

Since 2014, the program has proposed interaction with the outside community. Through the SAE Unicamp Arts Festival,

15


16


SUMÁRIO Content

Projetos

da

5ª Edição

Projects in the 5th Edition

20 50 + 50: Memórias do Campus (Diversidade Cultural) 50 + 50: Memories of the campus (Cultural Diversity) 24 Afrikanizar (Artes Corporais) To Africanize (Performing Arts) 28 Ainda Garoto (Música) Still Garoto (Music) 32 Arte e Permanência (Diversidade Cultural) Art and Permanence (Cultural Diversity) 36 Duo São Paulo - “Apenas uma crença” (Música) São Paulo Duo: “Just a belief” (Music) 40 Evento do Facebook (Artes Visuais e Multimeios) Facebook Event (Visual Arts and Multimedia) 44 Gravoar (Artes Visuais e Multimeios) Gravoar - cannot be translated (Visual Arts and Multimedia) 48 Janelas que dão para outras Campinas (Artes Visuais e Multimeios) Windows to other Campinas (Visual Arts and Multimedia) 52 Mulheres (Artes Cênicas) Women (Performing Arts) 56 Paisagens: olhares do não-visível (Artes Corporais) Landscapes: sights of the non-visible (Dance) 60 Seu Campus – Relatos em Cordéis (Literatura) Your campus – reports on strings (Literature) 64 Tractus (Artes Corporais) Tractus - cannot be translated (Performing Arts) 68 Trem Doido, o Som de Minas Geraes (Música) Mad Thing, the sound of Minas Geraes (Music) 72 TUDOS (Música) TUDOS (cannot be translated): combination of words everyth 76 Vivências (Artes Visuais e Multimeios) Living Experiences (Visual Arts and Multimedia)

17


18


19


50 + 50: MEMÓRIAS DO CAMPUS O projeto tem por objetivo comemorar os 50 anos da Unicamp através de um estudo de suas memórias. Para tal, foi produzido um documentário comemorativo denominado “Por Dentro do SIARQ”, que registra o funcionamento do Arquivo Central e sua importância para a conservação das memórias da universidade.

50 + 50: Memories of the campus The objective of the project is to celebrate 50 years of Unicamp by looking back at what has taken place in these years. To do so, a celebratory documentary - called “Por Dentro do SIARQ” - registering how the Central Archive works and why it is so important in conserving the university’s memories.

Integrantes/ Participants Ana Amon – proponente; produção, direção/ proponent; production, direction captação e edição de imagens/capture and editing of images Victor Hugo M. Alonso – proponente; produção/ proponent; production Trilha Sonora/ Sound track Roberto Carlos Mochetti Entrevistados/ Interviewees Eleonora Menezes Del Bianchi Cézar Augusto Mendes Cruz Janaína Andiara dos Santos José Ednilson Lima Pinto Maria do Carmo Martins Neire do Rossio Martins Paulo Henrique D. Pinto Ricardo Lima Rodrigo Lizardi de Souza Telma Maria Murari Tiago Freitas Trindade Agradecimentos/ Acknowledgements SAE SIARQ Vívian Nogueira Everaldo Luís Silva Neire do Rossio Martins Jean Goes Locais das apresentações/ Presentation Locations Saguão do Ciclo Básico II (PB) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral)

20


21


22


23


Afrikanizar É um grupo de estudos artísticos em dança e música (percussão e canto) formado por alunos do Instituto de Artes da Unicamp. Para o presente programa, o Afrikanizar teve como principal objetivo a produção do espetáculo afro-contemporâneo (de caráter interativo) ESTILHAÇO: Jaula. Emaranhado. Rosa. Fogueira. Corrente. Entranha. Poder - Estórias desencarnadas de mulheres guerreiras. Além disso, ao longo de todo o processo, o grupo desenvolveu dois vídeos-dança divulgados via web, e também diversas atividades teóricas e práticas acerca de temáticas políticas/sociais, que abarcam questões de ancestralidade e negritude.

To Africanize To Africanize is a group of dance and music studies (percussion and voice) formed by students from the Institute of Arts at Unicamp. In terms of the Student-Artist Program, the main objective of Africanize was to produce an afro-contemporary (interactive) performance called “ESTILHAÇO”: Jaula. Emaranhado. Rosa. Fogueira. Corrente. Entranha. Poder - Estórias desencarnadas de mulheres guerreiras. The group also produced two dance videos which were promoted online, as well as diverse theoretical/practical activities based on political and social themes that focus on issues of ancestry and negritude.

24

Integrantes/ Participants Diamila Assis – proponente; intérprete-criadora/ proponent; contributor-creator Flávia Alvarenga – proponente; intérpretecriadora/ proponent; contributor-creator Adnã Alves – intérprete-criadora/ contributor-creator Fernanda Gândara – intérprete-criadora/ contributor-creator Graciela Soares – intérprete-criadora e trilha sonora/ contributor-creator and sound track Júlia Iwanaga – intérprete-criadora/ contributor-creator Jun Hosotani – intérprete-criador, direção artística e cenografia/ contributor-creator, artistic director and scenography Livia Carolina – intérprete-criadora e trilha sonora/ contributor-creator and sound track Tainá Mendes – intérprete-criadora/ contributor-creator Wanessa Di Guimarães – iluminação/ lighting Gabriela Branco – assistente de produção/ production assistant Lucas Antonio – assistente de produção/ production assistant Jhamall Henrique – assistente de produção/ production assistant Gabriela Dória – assistente de produção/ production assistant Fotografia e videografia/ Photography and videography Leonardo Lin Arte gráfica/ Graphic Art Ian Takaes Locais das apresentações/ Presentation Locations DACO – Sala AD06 - Instituto de Artes (IA) – DACO – Sala AD05 - Instituto de Artes (IA) – DACO - Sala AD04 - Instituto de Artes (IA) – DACO - Sala AD03 - Instituto de Artes (IA) – Teatro de Arena (Unicamp) – Marco Zero (Unicamp) – Escola Estadual Sérgio Pereira Porto – Escola Estadual Roque Magalhães de O. Barros


25


26


27


Ainda Garoto O show “Ainda Garoto” surge do desejo de comemorar. Comemorar o centenário e a música do compositor e multi-instrumentista Aníbal Augusto Sardinha, o Garoto. Por pertencer ao plano dos fundamentais da música brasileira, Garoto tem sido influência para várias gerações de músicos interessados em conhecer a base e as especificidades de nossa música. E é como fruto dessa influência que o Duo Felipe Macedo e Gabriel Lavra, violão e saxofone respectivamente, demonstra, que mesmo após 100 anos de existência, “Ainda Garoto” inspira e ensina por meio de seu legado genial e contemporâneo.

Still Garoto The show “Still Garoto” was inspired by the desire to celebrate. To celebrate the centennial anniversary and music of the composer and multi-instrumentalist Aníbal Augusto Sardinha, nicknamed Garoto (Boy). For its relevance in the fundamentals of Brazilian music, Garoto influenced various generations of musicians interested in learning about the foundation and particularities of our music. And it is the fruit of this influence that the duo Felipe Macedo (guitar) and Gabriel Lavra (saxophone), demonstrate, that even after 100 years “Still Garoto” continues to inspire and teach through its ingenious and contemporary legacy.

28


Integrantes/ Participants Felipe Macedo – proponente; músico (violonista) e arranjador/ proponent; musician and arrangements Rodolfo Groppo – proponente; direção cênica/ proponent; scene direction Gabriel Lavra – músico (saxofonista) e arranjador/ musician and arrangements Créditos/ Credit Henrique Inonhe - técnico de som/ sound technician Locais das apresentações/ Presentation Locations DM - Sala 41 - Instituto de Artes (IA) – DAC - Sala AC01 - Instituto de Artes (IA) – DM - Sala 43 - Instituto de Artes (IA) – Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) – Ciclo Básico II (PB) – Ciclo Básico I (CB) – Hotel Solar das Andorinhas – Estacionamento da Biblioteca Central – Unicamp de Portas Abertas (UPA - BCCL) – Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher (CAISM) – Biblioteca Central Cesar Lattes (BCCL) – Faculdade de Odontologia da Unicamp (FOP) – Faculdade de Ciências Aplicadas (FCA) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral)

29


30


31


Arte

e

Permanência

Arte e Permanência é um projeto de curadoria que investigou as produções artístico-culturais dentro do ambiente da Unicamp. Stella Boni e Isabel Franke desenvolveram uma pesquisa a respeito da importância da arte na permanência universitária, com o compromisso de dar força ao movimento artístico universitário, através da promoção e veiculação do presente projeto. Por meio de fotografias, as produtoras realizaram um registro dos prédios, praças e outros locais na Unicamp, a fim de contrapor paisagens que possuem intervenções artísticas com locais que não possuem essas intervenções. Posteriormente, e mais importante, elas se aprofundaram na questão de grupos artísticos em atividade.

32

Art and Permanence Art and Permanence is a curator project that investigated the artistic-cultural productions taking place within Unicamp. Stella Boni and Isabel Franke carried out research on the importance of art in a university, committed to support the artistic movement within the university by promoting and circulating the present project.

Integrantes/ Participants Stella Boni – proponente; produtora, realizadora e fotógrafa/ proponent; producer, project executor and photographer Isabel Franke – proponente; produtora, realizadora e fotógrafa/ proponent; producer, project executor and photographer

Using photographs, the producers registered the buildings, squares and other locations around Unicamp in order to compare areas in which artistic interventions have been installed and those in which they have not. More importantly, they went on to focus on the issue of activities carried out by artistic groups.

Locais das apresentações/ Presentation Locations Ciclo Básico II (PB) – Teatro de Arena (Unicamp) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral) – Marco Zero (Unicamp)

Através de estudos, entrevistas e convivências, as realizadoras conheceram a fundo os grupos Forró da Moras, Samba das Mina, Arena do RAP, Rádio Muda e o movimento dos Zines. Esses grupos estão extremamente ativos atualmente e são reconhecidos dentro e fora da Universidade por suas atividades artísticas e culturais, cada qual com sua organização e produção específicas. O Festival Arte & Permanência foi realizado em novembro para promover um encontro entre os grupos, assim como entre os grupos e os alunos, professores e funcionários da Unicamp, tendo como palco o Teatro de Arena.

Through studies, interviews and get-togethers, the organizers got to know the following groups well: Forró da Moras, Samba das Mina, Arena do RAP, Rádio Muda and movimento dos Zines. These groups are extremely active and well-known within and out with the university for their artistic and cultural activities, each with its specific organization and production. The Art & Permanence Festival was held in November to promote a gathering between the groups, as well as between the groups and students, professors and civil servants at Unicamp. The stage was the Arena Theatre.

Dessa experiência, nasceram um livro e um curta intitulados Arte e Permanência - grupos artísticos e a universidade, que serão disponibilizados e divulgados gratuitamente ao público em 2016.

From this experience, a book and a short film titled Arte e Permanência - grupos artísticos e a universidade were produced. Both will be made available to the public in 2016 for free.


33


34


35


Duo São Paulo - “Apenas

uma crença”

No espetáculo “Apenas uma crença”, o Duo São Paulo realiza uma apresentação baseada no estudo da contribuição de dois grandes violonistas brasileiros – Raphael Rabello e Yamandu Costa – para dois dos elementos mais fundamentais da música popular: acompanhamento e solo. Para isto, o Duo estudou os discos que estes músicos gravaram em formato de Dueto, como Raphael Rabello com Paulo Moura e com Dino 7 Cordas, ou Yamandu Costa com Dominguinhos e com Valter 7 Cordas. O desafio também consistiu em fazer uma adaptação do outro instrumento, como sanfona e clarinete, para o violão. A partir da experiência adquirida no estudo desta pesquisa, o Duo expandiu o repertório, constituindo arranjos para novos choros. O repertório é composto pelos principais gêneros musicais que compõem Choro, como valsas, polcas, maxixes e choro-sambado, entre outros.

São Paulo Duo – “Just a belief” The show “Just a Belief” is presented by the Duo São Paulo based on the study of how two great Brazilian guitar players - Raphael Rabello and Yamandu Costa – contributed to two of the most fundamental elements of popular music: accompaniment and solo performance. To do this, the Duo studied the duets recorded by these musicians, including Raphael Rabello with Paulo Moura and Dino 7 Cordas, and Yamandu Costa with Dominguinhos and Valter 7 Cordas. An additional challenge was to adapt the accordion and clarinet parts to the guitar. The experience gained from carrying out this research allowed the Duo to expand their repertoire, including arrangements for new “choros” (cryings). The repertoire is made up of the principle musical genres that inspire choro, such as waltzes, polkas, maxixe and choro-samba. 36


Integrantes/ Participants Franco Galvão – proponente; músico (violão de sete cordas)/ proponent; musician (7-string guitar) Matheus Crippa – proponente; músico/ (violão de sete cordas)/ proponent; musician (7-string guitar) Direção Musical/ Musical Director Prof. Mário Campos Provocações/ Participant Eduardo Lobo – violonista/ guitarist Locais das apresentações/ Presentation Locations Instituto de Artes (IA) – Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) – Teatro de Arena (Unicamp) – Auditório do Instituto de Artes (IA) – CIS Guanabara – Bolsão de Estacionamento da Biblioteca Central (UPA – BCCL) – Faculdade de Educação (FE) – Casa do Lago (Unicamp) – Instituto de Economia (IE) – Instituto de Química (IQ) – Adunicamp (Unicamp) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral) – Centro Pluridisciplinar de Pesquisas Químicas, Biológias e Agrícolas (CPQBA)

37


38


39


Evento

do

Facebook

Evento do Facebook é um longa-metragem em cena. Trata-se de um filme em que parte das cenas se dá no momento da fruição, ao lado da tela, com projeção ao vivo. O projeto tem como temática a vida cotidiana e as redes sociais, a partir de um ponto de vista psicologizante, busca levantar uma reflexão acerca da condição humana contemporânea diante desse cenário. Reúne estudantes, professores e funcionários de várias áreas do Instituto de Artes e também de outros institutos, de diferentes anos de curso, desde a pré-produção até a performance.

Facebook Event Facebook Event is a feature film, part of the scenes of which takes place live, on a split screen. The themes of the project are everyday life and social networks. From a psychoanalytic point of view, the film seeks to reflect on the contemporary human condition within this scope. The project gathers students, professors and civil servants from various areas of the Institute of Arts and other departments, and from different years, to be involved in all stages from pre-production to the performance.

40


Integrantes/ Participants Luhdy Sardinha – proponente; produção executiva, direção de produção e produção de set/ proponent; executive production, production director and set production Alex Huzsar – proponente; ator/ proponent; actor Luiza Moreira Salles – atriz/ actress Samantha Rosetti – atriz/ actress Gabriel Cabral – câmera/ cameraman Mat Guzzo – direção/ director Rafael Almeida – assistente de direção e continuidade/ director’s assistant and continuity supervisor Isabela Pardinho – assistente de direção/ director’s assistant Maria Eduarda Melo – assistente de direção/ director’s assistant Cauê Mopesil – produção executiva, direção de produção e produção de set/ executive production, production direction and set production Camila Santana – produção executiva, direção de produção e produção de set/ executive production, production direction and set production Luis Gustavo Sierra – produção executiva, direção de produção e produção de set/ executive production, production direction and set production João Araujo – técnica de luz e direção de fotografia/ light technician and director of photography Conrado de Moraes – técnica de luz e direção de fotografia/ light technician and director of photography Iolanda Depizzol – técnica de vídeo e montagem/ video technician and editing André Aiello – técnica de projeção/ Guilherme Augusto – técnica de som e direção de som/ sound technician and sound director Alec Akasaka – produção de som/ sound production Paula Cintra Ferreira – direção de arte e figurino/ production designer and costume designer

Pedro Polito – direção de arte/ production designer Dámari Leiva Palma – direção de arte/ production designer Rafaell Cavaglhyery – técnico de cenografia/ set technician Pedro Ferrarezzi – fotógrafo still/ still life photographer Bruno Cabral – trilha sonora original/ original sound track Ligia Lopes – maquiagem/ makeup Mariana Lima – contra-regra e motorista/ stagehand and driver Rodrigo Faustini dos Santos – motion graphics e efeitos especiais/ motion graphics and special effects Fábio Salmoni – design gráfico/ graphic design Malu Azzoni, Ariane Almeida e Antonio Vianna – mídia social e divulgação/ social media and advertising Agradecimentos/ Acknowledgments Padaria Alemã – Murilo Gil – República Capitães da Aranha República Batmacumba – FEIA 16 – UDIGRUDI – Caio Curtolo – Marília Dutra – Paola Fávaro – Moradia da Unicamp – Alexandre Lopes – Departamento de Multimeios – Departamento de Artes Cênicas – Instituto de Artes – Unicamp Eric – Mercúrio – Lucas Lazarini – Mannis – SELVASP – Demetrius Augustus – André Manzano Lopes Locais das apresentações/ Presentation Locations Serviço de Apoio ao Estudante (SAE) – Estúdio da Midialogia – Instituto de Artes (IA) – Auditório do Instituto de Artes (IA) – Laboratório Virgílio Noya Pinto – Instituto de Artes (IA) | Saguão do Ciclo Básico II (PB) – CV1 da Moradia Estudantil (Unicamp) – DMM - Sala MM04 – Instituto de Artes (IA) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral)

41


42


43


Gravoar Gravoar é um projeto que pretende abrir as portas do ateliê de gravura e dos diversos mundos que ali moram e apresentá-los às pessoas, para aprendermos, gravarmos e descobrirmos juntos.

Gravoar (cannot be translated) “Gravoar” is a project that aims to open the doors to the studio of the art form engraving, and the various worlds that reside there. It is hoped that together with the audience to which this world is being presented we can make the journey of learning, remembering and discovery together.

44

Integrantes/ Participants Natália Regina Gregorini – proponente; ministrante de oficinas/ proponent; workshop administrator Amália Barrio Rodrigues – proponente; ministrante de oficinas/ proponent; workshop administrator Laís Rosário de Oliveira – ministrante de oficinas/ workshop organizar Locais das apresentações/ Presentation Locations Galeria do Instituto de Artes da Unicamp (GAIA) – Ateliê de Gravura do Instituto de Artes (IA) – Ciclo Básico I (CB) – Instituto de Artes (IA) – Unicamp de Portas Abertas (UPA) – Escola Estadual Caetano de Campos (São Paulo – SP) – Marco Zero (Unicamp) – Faculdade de Odontologia de Piracicaba da Unicamp (FOP)


45


46


47


Janelas

que dão para outras

Campinas

O projeto “Janelas que dão para outras Campinas” nasceu da vontade de fotografar a cidade de Campinas, em busca de cenas e locais novos, que instigassem em outros campineiros a vontade de conhecer mais a própria cidade. Além disso, o projeto busca promover deslocamentos, encontros e uma nova forma de ver a cidade tão carregada de imagens negativas. Para buscar elementos de destaque na cidade, que pudessem fazer parte da produção fotográfica, o projeto teve como ponto de partida um mapa afetivo colaborativo, em que as pessoas elegiam seus locais favoritos, de acordo com suas funcionalidades referentes ao lazer, descanso, paisagem, uma experiência pessoal e diversão, possibilitando que as proponentes encontrassem os lugares a serem fotografados e que seriam transformados em cartões postais.

Windows to other Campinas To photograph the city of Campinas, looking for new settings and locations, and instigating a desire to see new areas of the city such was the inspiration behind the project “Windows to other Campinas”. Thus, the project promotes excursions, meetups and a new way to look at a city that is surrounded by negative images. To find which standout elements in the city would be included in the photographic production, we used an emotional map in which people indicated their favorite places in terms of leisure, relaxation, scenery, a personal experience and entertainment. We then chose which places would be photographed and transformed into post cards.

48

Integrantes/ Participants Yasmin Pinheiro Borba – proponente; fotógrafa e produtora/ proponent; photographer and producer Marilia Sucena Carvalho – proponente; fotógrafa e produtora/ proponent; photographer and producer Locais das apresentações/ Presentation Locations Saguão do Ciclo Básico II (PB) – Unicamp Campinas – Praça Bento Quirino – R. Benjamin Constant (Campinas – SP) – Faculdade de Engenharia Civil Arquitetura e Urbanismo da Unicamp (FEC) – Restaurante Universitário (RU) – Biblioteca Central César Lattes (BCCL) – Terminal de Barão Geraldo (Campinas, SP) – Colégio Técnico de Campinas (COTUCA) – Faculdade de Engenharia Agrícola (FEAGRI) – Bosque dos Jequitibás (Campinas, SP) – Restaurante Saturnino (RS) – Biblioteca do Instituto de Economia (IE) – Faculdade de Ciências Médicas (FCM) | Auditório Beethoven (Parque Taquaral)


49


50


51


Mulheres O projeto Mulheres foi um projeto Aluno-Artista desenvolvido no campus de Limeira, na Faculdade de Ciências Aplicadas (FCA). Este projeto ofereceu oficinas de teatro para os alunos, desenvolvendo técnicas de voz, interpretação e improvisação para pessoas com e sem experiência cênica. Durante as oficinas, foram utilizados textos sobre grandes mulheres da história e suas produções, como a tragédia grega Antígonas de Sófocles, até depoimentos de mulheres torturadas durante a Ditadura Militar no Brasil. Quando os alunos se sentiam à vontade com o texto estudado, eles passavam a apresentar esquetes tanto no campus de Limeira quanto no campus de Barão Geraldo. Em Limeira, o projeto teve apoio do Diretório Acadêmico, ganhando espaço na Semana Cultural. Através das artes cênicas, o projeto ofereceu oportunidade para os alunos desenvolverem suas habilidades pessoais e conhecerem a fundo a história de diversas “Mulheres”, trazendo às apresentações uma reflexão sobre a figura da mulher para a universidade.

52


Women The project “Women” was a Student-Artist project developed in the department of Applied Sciences (FCA) at Limeira’s Campus. This project offered theatre workshops to students to work on voice techniques, interpretation and improvisation for those with or without experience. In the workshops, texts about the great women in history and their experiences were studied, such as the Greek tragedy Antigone (Sophocles play) and testimonies of women tortured during the military dictatorship in Brazil. Whenever the students felt at ease about their texts studies, they presented sketches in Limeira and Barão Geraldo campi. In Limeira, the project was supported by the Academic Directorate, and was given coverage during the Cultural Week. Through performing arts, the project offered an opportunity for the students to develop their personal skills and gain a deep understanding of the history of various women while providing the university with a reflection of the female figure.

Integrantes/ Participants Milena de Gois Himeno – proponente; diretora e atriz/ proponent; director and actress Guilherme Mendes – proponente; ator/ proponent; actor Locais das apresentações/ Presentation Locations Faculdade de Ciências Aplicadas da Unicamp (FCA) – Parque da Juventude (São Paulo, SP) – Parque do Ibirapuera (São Paulo, SP) – Faculdade de Tecnologia da Unicamp (FT) – Ciclo Básico II (PB)

53


54


55


Paisagens:

olhares do não-visível

Paisagens: olhares do não-visível é um projeto de criação em dança que nasceu do desejo de ver além de olhar. Por meio de um estudo do que passa despercebido nos espaços/paisagens da Universidade, cria-se uma composição na qual a emoção, a estética e a sensibilidade estimulam a criação de sons, movimentos e imagens, e por meio da técnica de Rolf Gelwski unem-se e retroalimentam-se, sugerindo universos diversos e criando um espaço cênico multidisciplinar.

Integrantes/ Participants Lais Rodriguez – proponente; intérpretecriadora/ proponent; interpretor-creator Giorgio Francisco – proponente; músico (viola caipira)/ propontent; musician (country guitar) Intérprete Musical/ Musical Interpreter Ricardo Henrique – músico (violão)/ musician (guitar) Artista plástico e designer gráfico/ Plastic arts and graphic design Felipe Castro

Landscapes: sights of the non-visible “Landscapes: sights of the non-visible” is a dance project based on the idea of looking beyond what is directly in front of us. Through a discrete study of what is not evident in the landscape/areas of the University, a composition was created in which emotion, esthetics and sensibility stimulate the creation of sound, movements and images. Using Rolf Gelwski’s technique, these elements interact with and respond to each other, proposing diverse universes and creating a multidisciplinary theatric space.

56

Música/ Music Paisagens (Landscapes)– Ivan Vilela Locais das apresentações/ Presentation Locations Marco Zero (PB – Unicamp) – DACO - Sala AD06 - Instituto de Artes (IA) – Teatro de Arena (Unicamp) – DACO - Instituto de Artes (IA) – Auditório do Instituto de Artes (IA) – Galeria de Artes do Instituto de Artes (GAIA - IA) – Sala de Cinema da Moradia (Moradia Estudantil - Unicamp)


57


58


59


Seu Campus - Relatos

em cordéis

O Projeto Seu Campus - Relatos em Cordéis nasceu como uma forma de releitura do espaço universitário e da poética da Literatura de Cordel, buscando aproximar cada vez mais as pessoas do campus através da exposição dos livretos em varais. Além disso, sempre foi importante para o projeto a dimensão de registro das memórias e experiências como forma de perpetuar o próprio espaço.

Your campus – reports on strings The project “Your campus – reports on strings” was developed to reinterpret the university and the poetry of Cordel Literature, with the aim of bringing those on campus closer together via an exposition of booklets hung on string. The act of registering memories and experiences as a way to perpetuate the space outside of itself has also always been important to the project.

60


Integrante/ Participant Maria Vitoria de Rezende Grisi – proponente; produtora e criadora dos textos e capas dos cordéis/ proponent; producer and creator of texts and front pages of the booklets Locais das apresentações/ Presentation Locations Saguão do Ciclo Básico II (PB) – Teatro de Arena (Unicamp) – Marco Zero (Unicamp) – Restaurante Universitário (RU) – Faculdade de Educação da Unicamp (FE) – Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral)

61


62


63


Tractus Tractus é um projeto de dança que consiste na criação e apresentação de composições coreográficas inspiradas por diversos espaços do campus. A cada mês de vigência do projeto, foi selecionado um local onde os intérpretescriadores realizavam as ações de habitar e observar. Então, a partir das percepções e dos estímulos corporais gerados pelo espaço, os bailarinos criavam células e jogos coreográficos. Após desenvolver o material, os intérpretes alcançavam uma composição final, envolvendo trilha sonora e figurino, que era apresentada no próprio espaço. Em cada composição elaborada há interação com as pessoas em circulação e também com o lugar.

Tractus (cannot be translated) “Tractus” is a dance project that consists of the creation and presentation of choreographic compositions inspired by diverse places on campus. In each month of the project, a different location was chosen for interpreters-creators to inhabit and observe. From the insights and corporal stimulus created by the space, the dancers went on to create choreographic cells and games. After the material was developed, the dancers put together the final composition, including a sound track and wardrobe, that was presented in the same space. During each performance there is interaction with the location and the people present.

64

Integrantes/ Participants Sabyne Chovghi Iazdi Amaral de Souza – proponente; bailarina e criadora/ proponent; dancer and creator Gisele Vieira Bellini – proponente; bailarina e criadora/ proponent; dancer and creator Caroline Gonsalves Bertho – bailarina e criadora/ dancer and creator Talita Ferreira Terra Cunha – bailarina e criadora/ dancer and creator Thiago Quesada Torelli – bailarino e criador/ dancer and creator Locais das apresentações/ Presentation Locations Departamento de Artes Corporais (DACO - IA) – Biblioteca Central César Lattes (BCCL) – Restaurante Universitário (RU) – Marco Zero (Unicamp) – Instituto de Matemática, Estatística e Computação Científica da Unicamp (IMECC) – Instituto de Química da Unicamp (IQ) – Instituto de Biologia (IB) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral)


65


66


67


Trem doido, o som de Minas Geraes O grupo Trem Doido é formado por estudantes do curso de Música Popular da Unicamp e surgiu no contexto da disciplina de Prática Instrumental. Sob orientação do professor Mário Campos, o grupo desenvolve desde 2013 uma pesquisa sobre o repertório do movimento musical mineiro Clube da Esquina, do qual fizeram parte predominantemente compositores e intérpretes oriundos de Minas Gerais, cuja produção a partir dos anos 1960 e ao longo da década seguinte influenciou significativamente os rumos da Música Popular Brasileira. A seleção de repertório é orientada por esse recorte, seguida da construção de arranjos a partir da experimentação e de proposições realizadas em ensaios coletivos. O grupo interpreta canções de compositores como Milton Nascimento, Toninho Horta, Nelson Ângelo, entre outros, numa abordagem que combina elementos de música vocal e de música instrumental.

Integrantes/ Participants Paulo Ohana Pinto de Sant’Ana – proponente; músico (voz)/ proponent; musician (voice) Victor Rocha Polo – proponente; músico (guitarra)/ proponent; musician (guitar) Eddy Andrade da Silva – músico (contrabaixo elétrico)/ musician (bass guitar) Fernando Ribeiro Junqueira Correa – músico (bateria)/ musician (drums)

68

Mad Thing, the sound of Minas Geraes The group “Mad Thing” is made up of students from the Popular Music course at Unicamp, and the discipline of Instrumental Studies provides the context of the project. Under the orientation of professor Mario Campos, since 2013 the group has developed research on the repertoire of the musical movement “Clube da Esquina”, the majority of composers and musicians of which were from the state of Minas Gerais. From the 1960s and through the 1970s, the group had a significant influence on the course of Brazilian Popular Music. The repertoire was chosen according to these guidelines, followed by the construction of arrangements based on experiments and proposals carried out in group rehearsals. The group interprets songs from composers such as Milton Nascimento, Toninho Horta and Nelson Ângelo, with an approach that combines both voice and instruments.

Locais das apresentações/ Presentation Locations Saguão do Ciclo Básico II (PB) – Sala de Cinema da Moradia (Moradia Estudantil da Unicamp) – Sala 35 do Departamento de Música do Instituto de Artes (IA) | Sala de Cinema da Casa do Lago (Unicamp) – Ala da Psiquiatria do Hospital das Clínicas da Unicamp (HC) – Marco Zero (Unicamp) – Auditório do Instituto de Artes (IA) – Unicamp de Portas Abertas (UPA, Unicamp) – Sala 01 do Departamento de Música do Instituto de Artes (IA) – Teatro de Arena (Unicamp) – Faculdade de Odontologia de Piracicaba da Unicamp (FOP) – Sala 41 do Departamento de Música do Instituto de Artes (IA)


69


70


71


Tudos TUDOS é um coletivo artístico campineiro que busca fomentar a criação de canção e arte sonora experimental, além de criar espaços de divulgação desta produção. Foi fundado em 2014 e no ano de 2015 foi contemplado com o edital Aluno-Artista do SAE-Unicamp para a produção de 06 gravações documentando a cena experimental de Campinas (SP).

Tudos (Cannot be translated) TUDOS is composed of a group of artists from Campinas whose objective is to encourage singing and experimental sound art, in addition to creating spaces to promote this work. The project was founded in 2014, and in 2015 it was invited, together with Unicamp’s Student-Artist project (SAE-Unicamp), to produce 06 recordings documenting the experimental scene in Campinas, São Paulo. Integrantes/ Participants Vinícius Fernaneds Silva – proponente; produtor e músico/ proponent; producer and musician Gabriel Edé – proponente; produtor, músico e engenheiro de som/ proponent; producer, musician and sound engineer Lucas Rodrigues Ferreira – produtor, músico e engenheiro de som/ proponent; producer, musician and sound engineer Eduardo Araujo – artista visual responsável pelas capas dos discos e músico/ visual artist responsible for the cd and music covers Breno Correa – músico/ musician Bruno Trochmann – músico/ musician Victor Negri – músico/ musician Lea Czeresnia Taragona – musicista/ musician Filipe Guimarães – músico/ musician Victor Wutzki – músico/ musician 72

Rodrigo Faustini – músico/ musician Leonardo Bortolin – músico/ musician Rafael Lennert – músico/ musician Os CDs produzidos/ CDs produced “Amador” por Tabutril - Vinícius Fernandes, Lucas Rodrigues, Léo Bortolin “Talvez a curva com o menor comprimento possível ligando dois pontos” por Waldomiro Mugrelise e a Orquestra de ímãs de geladeira - Filipe Guimarães, Victor Wutzki, Gabriel Edé “Rumo diurno” por Arubu Avua - Victor Negri “O Maior Brasileiro de Todos os Tempos” por As Colegas de Trabalho - Rodrigo Faustini, Victor Negri, Tales Bicudo “The Mystical Sounds of Historical Materialism” por Ajnabi - Bruno Trochmann, Igor Souza Além dos projetos acima, apresentaram-se pelo TUDOS/ In addition to the projects mentioned above, the following shows were presented by TUDOS: “AVC LTDA” (Breno Correa), “Plus Size” (Filipe Guimarães, Rafael Lennert e Eduardo Araujo), Tabu (Vinícius Fernandes), “Eventual Rasura” (Lucas Rodrigues), “Para Leila Khaled” (Bruno Trochmann) Locais das apresentações/ Presentation Locations Saguão do Ciclo Básico II (PB) – Marco Zero (Unicamp) – Teatro de Arena (Unicamp) – Sala 03 do Departamento de Música do Instituto de Artes (IA) – Praça da Paz (Unicamp) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral)


73


74


75


Vivências

Living Experiences

O projeto visa produzir um documentário sobre o tema: “O que você vai levar da sua experiência universitária?” a partir da visão dos atuais discentes em paralelo aos estudantes já formados, coletando, gravando e arquivando suas histórias orais de experiências no campus.

The aim of this project was to produce a documentary on the theme: “What will you take from your university experience?” by collecting, recording and acquiring stories and experiences on campus from current and ex-students.

Para o desenvolvimento do projeto foram produzidas quinzenalmente instalações com painéis preenchidos com desenhos de interpretação dos alunos da questão proposta, aproveitando-se a oportunidade para filmar a atividade e as diferentes opiniões apresentadas. Concomitantemente, foram produzidas entrevistas com os alunos e semanalmente uma página no Faceboook era alimentada, com extratos do material até então editado, de forma a encorajar a participação de mais pessoas e fortalecer o debate. Com isso, estimulou-se o questionamento do que é estudar em uma das melhores universidades públicas do país e toda a amplitude de atividades que ela tem a oferecer, bem como um sentimento de pertencimento ao campus e à instituição.

76

Installations with panels showing the student’s interpretations of the proposed question were created twice a month. The opportunity was taken to film this activity and the different opinions presented. Simultaneously, interviews with ex-students were carried out and a Facebook page was created containing extracts of material, so as to encourage more people to get involved in the debate. The question regarding what it is to study in one of the best public universities in the country, with the range of activities that it offers, was thus stimulated, in addition to rousing a sense of belonging to the campus and to the institution.

Integrantes/ Participants Eleonora Menezes Del Bianchi – proponente; produtora/ proponent; producer Artur Ivo Regaço dos Santos – proponente/ proponent Aline Barbosa, Adriana Bragatin, Beatriz Palermo e Felipe Trevisanutto – colaborador(a)/ collaborator Locais das apresentações/ Presentation Locations Saguão do Ciclo Básico II (PB) – Praça da Paz (Unicamp) – Marco Zero (Unicamp) – Auditório Beethoven (Parque Taquaral)


77


78


79


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.