alto standing 74- Hàbitat i Excel.lència

Page 1

hàbitat i excel.lència

Costa Brava - Barcelona - Rosselló

arquitectura del vi | wine architecture | architecture du vin cases únicas | unique houses | des maisons uniques costa brava expats testimonies

espais amb essència spaces with essence des espaces avec essence

Fotografia: Terra Remota gentilesa BCEstudio Arquitects

74 juny - octubre 2022


Quaranta anys d’experiència en la compra i en la venta de la propietat, gestió de lloguer, construcció i gestió de la propietat, avalen la nostra empresa.

Forty years of experience in sales, purchase and rental management, construction and property administration guaranteed by our company.

40 ans d’expérience dans l’achat et la vente, la gestion locative, la construction et la gestion de biens nous permettent de garantir la qualité de nos services.

GRANS MASIES - CASTELLS VIL·LES I CASES D´ALT STANDING - CASES RURALS I FINQUES RÚSTIQUES - HOTELS I ZONES HOTELERES

GREAT COUNTRY HOUSES CASTLES - VILLAS AND HOUSES WITH HIGH STANDARDS - RURAL HOUSES AND RUSTIC FINCAS HOTELS AND HOTEL AREAS

GRANDES MASIAS - CHÂTEAUX - VILLAS ET MAISONS DE HAUT STANDING - MAISONS ET PROPRIÉTÉS RURALES - HÔTELS ET ZONES HÔTELIERES


L’ajudem a triar la llar dels seus somnis

Residencial Mas Nou | Urb. Mas Nou, 108 - 17250 - Platja d’Aro (Girona) | +34 972 827 996 · +34 639 701 112 info@residencial-masnou.com - residencial-masnou.com




74 juny - octubre 2022 Costa Brava - Barcelona - Rosselló

www.altostanding.net

sumari EDITORIAL

Consulting i Club alto standing Excel.lència www.altostanding.net Consulting especialitzat en paisatgisme, estructures de fusta i passiv haus. Networkings periòdics, inbound marketing, vídeos, storytelling, sinergies professionals, edicions úniques, dossiers, postulació i patronat del V premi alto standing Excel.lència 2022

Edicions On line

www.issuu.com/altostanding

Distribució altostanding networking 2022 Professionals, prescriptors i participats en networkings de la plataforma alto standing Living Col·legi d’Arquitectes Girona i Barcelona Arquitectes, Interioristes, Immobiliàries Cooperativa La Capell, COAC Barcelona +34 93 224 39 32 / 91 133 85 02 | info@lacapell.com Punts d’oci: Camps de Golf, Clubs Nàutics Hotels de Cinc Estrelles, Restaurants a Girona, Barcelona i Sud de França Punts d’espera: Notaria, estudis jurídics, consultories, metges per estrangers Xarxa AVE TGV: Barcelona - Girona - Figueres - Perpinyà - Toulouse - París

Contacte

Tel. +34 607 951 353 - 972 059 851 @altostandingliving altostandingliving@gmail.com www.altostanding.net

Subscripcions

excel·lència des de l’arquitectura i el vi PROFESSIONALS DESTACATS

promotors i gestors de serveis immobiliaris terreys en venda amb qualitat ambiental única la senzillesa és bellesa recuperant el castell sinergia amb dissenyadors interiorisme estratègic paisatgisme estructures de fusta eficiència energètica hàbitat i excel·lència grup assessor de lo micro a lo macro un parell d’arquitectes arquitectura responsable des de chile des del jardí

arquitectura del vi història, arquitectura i disseny vi amb essència regeneració i tradició tradició portuguesa

ESPAIS DE NETWORKING

ingredients italians

Muriel C. De Jong: +34 620 244 300 | mdj.marcom@gmail.com

COSTA BRAVA TESTIMONIS

passió pel mar

warwick gil & paul

Disseny i Maquetació Comunik Miriam Teixidor +34 972 17 22 38 info@comunik.net | www.comunik.net

Impressió Gràfiques Sprinter +34 972 17 22 38 | info@gsprinter.com | www.gsprinter.com C/ Pla de Salt, 18 · 17190 · Salt (Girona)

28 30 33 34 35 36 48 61

ARQUITECTURA DEL VI

Emile Fondecave: +33 468 841 748 - 0670 781 873 | smile3@orange.fr

Français: Nadia Sécache-Audoin +33 609 013 263 | nadfloury@gmail.com Català: Andrea Ortiz +34 653 903 270 | andreamartinortiz.5@gmail.com Anglès: Kylie Sabine +34 600 86 63 01 | kylie.sabine@gmail.com

20 22

HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Fotografía:

Traduccions

13 18

INTERIORISME DESTACAT

CONNECTAR AMB L´ESSÈNCIA

Ariel Halac | +34 607 951 353 | altostandingredaccion@gmail.com

8 10

ARQUITECTURA DESTACADA

+34 607 951 353 | altostandingliving@gmail.com +34 93 224 39 32 / 91 133 85 02 | info@lacapell.com

Coordinació i redacció

7

63 66 70 72 74 76 78 81

CASES ÚNIQUES

residencial park estanys viu la costa brava en habitatges d’obra nova equilibri i elegància espectacular villa parcel·la a l’empordà casa a pals vistes totals vistas al mar y piscina pinedes migjorn vacances de somni alta qualitat i llum natural

84 86 88 92 94 95 96 97 98 99 100 101


EDITORIAL

excel·lència des de l’arquitectura i el vi excellence relating to architecture and wine | excellence à partir de l’architecture et du vin

Activitats de networking i integració regional amb Rosselló i alto standing networking, Terra Remota, març 2022. Enotourism, networking and regional integration activities with Roussillon alto standing networking, Terra Remota, march 2022. Activités du réseau alto standing d’œnotourisme, de mise en relation et d’intégration avec la province du Roussillon, Terra Remota, mars 2022. Fotografía: Emile Fondecave . +34 670 781 873. smile3@orange.fr

L’eix Mediterrani Rosselló, Catalunya i València és depositari d’un immens patrimoni cultural, diversitat geogràfica i una enorme riquesa de recursos humans i naturals de llegat mil·lenari.

The Roussillon Catalonia and Valencia Mediterranean axis is the repository of an immense cultural heritage, geographical diversity and an enormous wealth of human and natural resources that have a millennial legacy.

L’axe méditerranéen Roussillon-CatalogneValence possède un immense patrimoine culturel, une diversité géographique et une grande richesse en ressources humaines et espaces naturels, qui constitue un héritage millénaire

A través del nostre programa Arquitectures del vi i valorització Mediterrània reunim un talent enorme per tal d’enfocar-nos en el món del vi i els solars rústics de potencial explotació receptiva d’un turisme de nivell.

Through our wine architecture and Mediterranean enhancement program, we aim to bring together enormous talent that will focus on the world of wine and the rustic plots with the potential for receptive exploitation of tourism.

Par le biais de notre programme Architecture du vin et mise en avant de l’axe méditerranéen, nous souhaitons mettre en commun de grands talents pour nous concentrer sur le monde du vin et les terrains offrant un potentiel d’exploitation pour le tourisme.

CLUB INTER ACTIVITÉS 66( C.I.A. 66) Perpignan T.+33 610 880 779

alto standing networking www.altostanding.net +34 607 951 353

BC ESTUDIO ARCHITECTS Arquitectura del vi T. +34 93 204 42 06 jbarba@bcestudioarchitects.com bcestudio@bcestudioarchitects.com bcestudioarchitects.com


PROFESSIONALS DESTACATS

promotors i gestors de serveis immobiliaris promoters and managers of real estate services | promoteurs et gérants de services immobiliers serVim comercialitza promocions immobiliàries d’empreses reconegudes i venda de particulars, però també promou per compte pròpia obra nova a diferents indrets, sempre cercant les ubicacions més adequades per a la seva cartera de clients.

serVim promotes real estate property of recognised companies and private offerings but they also have their own listings in many different locations and are always looking for the best-suited locations for your customer portfolio.

serVim commercialise des programmes immobiliers d’entreprises reconnues et la vente de biens de particuliers, mais assure aussi la promotion pour son propre compte de nouveaux ouvrages dans différents endroits, toujours à la recherche des emplacements les plus adaptés à sa clientèle.

“A tall d’exemple podem presentar les nostres darreres promocions i aquelles que estan en curs. Podeu demanarnos informació i us ho explicarem amb tot detall.”

“As an example, we can show you our last and on course for completion developments, we can give you all the information in plenty of detail.”

“A titre d’exemple, nous pouvons vous présenter nos dernières promotions et celles qui sont en cours. N’hésitez pas à nous demander des informations ! Nous vous expliquerons tout dans le détail.”

8

ALTO STANDING


PROFESSIONALS DESTACATS

LA PLANASSA de PALAMOS. Edifici de 5 habitatges i 2 locals a primera línia de mar. Obra acabada l’abril 2022. LA PLANASSA de PALAMOS. Building with 5 apartments, 2 premises on the first floor, sea views. Work completed in April 2022. LA PLANASSA de PALAMOS. Immeuble de 5 logements et 2 locaux en front de mer. Travaux terminés en avril 2022.

FIVALLER a LLAGOSTERA. Finalització de 14 habitatges al centre de la població amb amplis espais exteriors. Entrega prevista: primer trimestre 2023. FIVALLER a LLAGOSTERA. Completion of 14 homes in the centre of town with ample outdoor space. Expected delivery: first quarter 2023. FIVALLER à LLAGOSTERA. Finalisation de 14 logements au centre du village avec de vastes espaces verts. Livraison prévue : premier trimestre 2023

PGA CATALUNYA a CALDES DE MALAVELLA. Diversos xalets de disseny en ubicació exclusiva promocionats i entregats claus en mà.

MAS TORRENT al MASNOU. Nova promoció al barri d’Ocata en excel·lent situació a segona línia de mar amb vistes. Inici d’obra: Tercer trimestre 2022

PGA CATALUNYA a CALDES DE MALAVELLA. Several designer villas in this exclusive location and delivered keys in hand.

MAS TORRENT al MASNOU. New promotion in the excellent Ocata neighbourhood. Wonderful location with sea views. Start of work: Third quarter 2022

PGA CATALUNYA à CALDES DE MALAVELLA. Plusieurs villas d’architecte sur un site imprenable, promotion et livraison clés en main.

MAS TORRENT au MASNOU. Nouveau programme dans le quartier d’Ocata sur un site incroyable, en deuxième ligne de mer avec vue. Début des travaux : troisième trimestre 2022.

MAS MASÓ a GIRONA. Nova promoció de 34 habitatges amb jardins privats i àmplies terrasses, així com piscina comunitària. Inici d’obra: segon trimestre 2022. MAS MASÓ a GIRONA. New development of 34 apartments with private gardens and large terraces as well as a community pool. Start of work: second quarter 2022. MAS MASÓ à GIRONA. Nouveau programme de 34 logements avec jardins privés et grandes terrasses, ainsi qu’une piscine commune. Début des travaux: deuxième trimestre 2022.

SERVIM C/ Cerverí, 1 17001 Girona T. +34 872 22 22 25 www.servim.cat

ALTO STANDING

9


terreys en venda amb qualitat ambiental única plots on sale with unique environmental quality| terrains à vendre avec une qualité environnementale unique “Riera de Cabanyes és un desenvolupament de baixa intensitat que no té comparació en tota la Costa Brava” “Riera de Cabanyes is a low intensity and environmental impact development without comparison throughout the Costa Brava ”

“Riera de Cabanyes est un développement immobilier de basse intensité qui n’a pas son pareil dans toute la Catalogne.”

A les afores de Calonge, ens trobem amb una oportunitat incomparable amb qualsevol altra urbanització en desenvolupament a la Costa Brava. Solars immensos, de 6.500 a 8.700 m2 en 19 parcel·les dins una zona completament integrada en l’entorn. Amb una edificabilitat aprovada per l’ajuntament de Calonge de 0,28 m2/m2 de terreny, aquest desenvolupament, apte per a primera o segona residència, permet un tipus de construcció desfogada, de baixa intensitat i totalment integrada amb el medi ambient. A més del respecte per les espècies autòctones, la cura i el respecte per l’entorn i l’excel·lent relació entre parcel·les i qualitat de vida que cerquen aquells qui volen tranquil·litat i privacitat, els habitatges, també, responen a patrons d’eficiència energètica i criteris passius d’aprofitament de l’espai i les condicions naturals que li són pròpies.

10

ALTO STANDING

On the outskirts of Calogne, we have an opportunity that is incomparable to any other urbanisation in development on the Costa Brava. 19, immense plots ranging from 6,500 to 8,700 m2 in an area fully integrated into the environment. With a buildability accepted by the town hall of Calonge of 0.28m2 / m2 land, this development is suitable for a first or second residence, allows for vented construction, low intensity and totally integrated with the environment. The plots of Riera de Cabanyes are perfect for those seeking peace, privacy, and a high quality of life, and who value and respect the environment and surrounding native species. The housing designs are energy efficient and have a space utilization criterion that utilizes all the natural conditions.

C’est en périphérie de Calonge que se trouve cette zone résidentielle unique sur toute la Costa Brava. D’immenses terrains de 6 500 à 8 700 m2 sur 19 parcelles dans une zone totalement intégrée à l’environnement. Avec une autorisation de construire délivrée par la mairie de Calonge de 0,28 m2/m2 de terrain, ce développement immobilier convient pour une résidence principale ou secondaire et permet un type de construction de faible intensité et totalement intégrée au milieu ambiant. En plus du respect des espèces autochtones, du soin et du respect de l’environnement, ainsi que de l’excellente relation entre les parcelles et la qualité de vie que recherchent ceux qui veulent tranquillité et intimité, les habitations elles aussi répondent à des modèles d’efficience énergétique et à des critères passifs d’occupation de l’espace et des conditions naturelles qui lui sont propres.


Conèixer aquest atractiu espai en un medi boscós al terme de Calonge representa una oportunitat d’inversió i desenvolupament d’habitatges únics, amb enormes parcs i espècies i en un entorn ple de serveis i connexions en l’àmbit local i internacional. Un desenvolupament idoni per a qui vulgui instal·lar-s’hi i gaudir de les condicions climàtiques i ambientals d’un entorn únic. Discover this attractive space in a wooded area in the municipality of Calonge. An excellent investment opportunity and unique housing development, with huge native parks, full services and connections locally and internationally. An ideal development for those wanting to settle and enjoy the perfect climatic and environmental conditions within unique natural environment.

Découvrez cet espace attrayant dans un environnement boisé, situé dans la municipalité de Calonge ! Il représente une opportunité d’investissement et de développement de maisons uniques, avec d’énormes parcs et espèces, dans un environnement plein de services et de connexions à l’échelle locale et internationale. Un développement idéal pour ceux qui veulent s’installer et profiter des conditions climatiques et environnementales dans un cadre unique.

T 34 972 65 04 46 www.imisacostabrava.com

ALTO STANDING

11


ARQUITECTURA DESTACADA

12

ALTO STANDING


ARQUITECTURA DESTACADA

la senzillesa és bellesa simpleness is beauty | la beauté est dans la simplicité

ALTO STANDING

13


ARQUITECTURA DESTACADA

“Us podria parlar de l’encanyissat per encofrar les voltes; de la cocció en forn de llenya de la tova manual del paviment; de l’estima per l’ofici dels picapedrers, que col·locaven cada pedra tot pensant en com hi encaixaria la següent; de la rebuscada textura del blanc de la façana: un homenatge a les cases dels pescadors.

“I could talk to you about the way the vaults were formed; about the way the flooring tiles were manually kilned in a wood-fired oven; about the appreciation for the work of the stonemasons, who laid each stone thinking about how the next one would fit in; about the elaborate texture of the white façade: a tribute to the fishermen’s houses.

“Je pourrais vous parler des roseaux entrelacés pour former les voûtes ; de la cuisson au four à bois de l’adobe manuel du dallage ; de l’estime pour le métier des tailleurs de pierre, qui plaçaient chaque pierre en pensant à la place de la suivante ; de la texture raffinée du blanc de la façade : un hommage aux maisons de pêcheurs.

Però jo us vull parlar d’aquell bocí de terra ferma perdut enmig de la mar; del posat innocent d’aquella olivera i de com la casa li va fer un lloc per no haver-la de talar; de les converses amb en Paco, en aquell parlar i aquell pensar cadequesencs, carregats de sal i de saviesa; d’aquells divendres d’infinites corbes encadenades damunt la moto per anar de visita a l’obra; dels dies de tramuntana, del sol encegador o del Canigó nevat a la tornada.”

But I want to tell you about that piece of land lost in the middle of the sea; about the innocent spot of that olive tree and how the house had to adapt to it, so that the tree wouldn’t have to be cut down; about conversations with Paco, in that way of Cadaqués speaking and thinking, full of salt and wisdom; about those Fridays of endless turns chained together into the road that I took on my motorbike visiting the building site; about the days of the tramuntanta wind, the blinding sun or the snowy Canigou on my way back.”

Mais moi, je veux vous parler de ce bout de terre perdu au beau milieu de la mer, de la position innocente de cet olivier et de la façon dont la maison lui a prévu un endroit pour qu’il ne soit pas coupé ; des conversations avec Paco, de son parler et de sa mentalité de Cadaqués, chargés de sel et de sagesse ; de ces vendredis à moto à enchaîner sans cesse les virages pour venir sur le site ; des jours de tramontane, du soleil aveuglant ou du Canigou enneigé sur le chemin du retour.”

14

ALTO STANDING


ARQUITECTURA DESTACADA

“Us podria explicar l’inspiració cubista picassiana d’aquest l’amuntegament de cases senzilles a trencajunt, o de la sagrada estructura funicular que sustenta aquesta composició.”

“I could talk about the Cubist Picasso inspiration of this break-joint huddle of simple houses, or about the Sacred funicular structure that holds up this composition.”

“Ou je pourrais vous parler de l’inspiration cubiste de Picasso pour cette imbrication de maisons simple et discontinue, ou la structure funiculaire sacrée qui supporte cette composition.”

ALTO STANDING

15


ARQUITECTURA DESTACADA

“Jo també vull tenir un rudolso a Cadaqués, un recer a la vida nerviosa obert de bat a bat a mar i vent. Un refugi de pau per pensar a poc a poc que, com diu en Narcís de l’hort, és l’única manera de pensar bé.“

16

ALTO STANDING

“I would also like to have a Rudolso house in Cadaqués, a shelter from nervous life, wide open to the sea and the wind. A haven of peace where one can think slowly, which, as Narcís from the garden says, is the only way to think right.”

“Moi aussi, je veux une maison à Rudulso, Cadaqués, un refuge à la vie tumultueuse grand ouvert, face à la mer et au vent. Un havre de paix pour prendre le temps de penser, l’unique manière de bien penser, comme le dit Narcisse du jardin.”


ARQUITECTURA DESTACADA

PLANTALECH S.L. Carrer de Puntia, 22 (Pol. Industrial Begudà) 17857 Sant Joan les Fonts, Girona T. (+34) 972 260 717 plantalech@plantalech.com www.plantalech.com

ALTO STANDING

17


PREMIS COAC GIRONA

recuperant el castell recovering the castle | retrouver le château

Un castell gòtic degradat pel pas del temps i l’abandó a què havia estat sotmès. Montsoriu té tres recintes emmurallats concèntrics —sobirà, pati d’armes i jussà—, amb diverses sales i patis comuns.

A dilapidated Gothic castle degraded by the passage of time and the abandonment to which it has been subjected. Montsoriu, has three concentric walled enclosures - sovereign, arms court and jussà, with several rooms and common courtyards.

Les intervencions han estat de restitució parcial en aquelles parts susceptibles de millorar la percepció tipològica del castell original. Es tractava de completar sectors que es conservaven parcialment, refent parts d’elements, com merlets i panys de muralla, definits per l’obra existent. Per a la resta, l’actuació ha consistit a completar volums perduts utilitzant estructures i materials actuals, de textura i cromatisme integrables en el context de la fortificació, limitant-ne la seva diversitat.

The restoration has been partially restituted in those susceptible parts to improve the typological perception of the original castle. It was about completed sectors that were partially preserved, redoing parts of elements such as the battlement and wall locks, defined by the existing work. For the remainder, the restoration has consisted of completed lost volumes using current structure and materials, of texture and chromatism that can be integrated in the context of the fortification, limiting its diversity.

18

ALTO STANDING

Un château gothique délabré par le temps et l’abandon auquel il a été soumis. Montsoriu est composé de trois enceintes fortifiées concentriques - la cours d’armes, la partie du souverain et la partie inférieure -, avec différentes salles et cours communes.

Les interventions ont consisté dans la restitution partielle de parties susceptibles d’améliorer la perception typologique du château d’origine. Il s’agissait de compléter les secteurs en partie préservés, de refaire des morceaux d’éléments, comme des créneaux et des pans de muraille, définis dans l’ouvrage existant. Quant au reste, la performance a résidé dans le fait de compléter les volumes perdus en utilisant des structures et des matériaux actuels, de texture et de chromatisme intégrables dans le contexte de la fortification, limitant ainsi sa diversité.


ARQUITECTURA DESTACADA

CASTELL DE MONTORIU Menció especial Patrimoni ex aequo en la categoria Arquitectures. Premis d’Arquitectura de les Comarques de Girona 2020 Localització Arbúcies - Sant Feliu de Buixalleu Autors Ramon M. Castells Llavanera - Eulàlia Marquès Vidal Promotor Patronat del Castell de Montsoriu i Consell Comarcal de la Selva Col·laboradors Carles Blazquez Guanter SLP (Càlcul d’estructures) Antoni Rodon i Ramon Reyes (Arquitectes Tècnics) Maria i Isabel Perez Manen (Estudiants d’arquitectura) Museu La Gabella (Arqueologia) Fotografia Adrià Goula

COL·LEGI D’ARQUITECTES DE CATALUNYA Demarcació de Girona Plaça de la Catedral, 8 - 17004 Girona Tel. +34 972 41 27 27

Fotografies: Icono de Carpeta Castell de Montsoriu

ALTO STANDING

19


INTERIORISME DESTACAT

Hisom col·labora amb dissenyadors d’interiors com ara María Reche, interiorisme estratègic. Aquesta col·laboració és productiva i estalvia en temps i costos.

Hisom collaborates with interior designers such as María Reche, strategic interior design. Collaboration is productive and saves time and costs.

Hisom collabore avec des architectes d’intérieur tels que María Reche, design d’intérieur stratégique. Cette collaboration est productive et permet d’économiser du temps et de l’argent.

sinergia amb dissenyadors synergy with designers | synergie avec les designers “El que fa que un dissenyador s’apassioni per la seva feina és gaudir projectant. L’ajudem a gestionar la coordinació industrial i actuem com a suport per a les fàbriques i marques que representem. Estem preparats per assessorar el professional en l’àmbit tècnic i la coordinació del dia a dia. Tenim a disposició del dissenyador dues exposicions, on els dissenyadors poden trobar totes les eines i productes que necessiten. Al mateix temps, oferim formació especialitzada en els productes que representem. Això conclou en un millor projecte i, per tant, major satisfacció del client”.

“What makes a designer passionate for his job is the enjoyment from working on projects. We help you manage industry coordination and we offer support for the factories and brands we represent. We advise technical professionals and manage day to day coordination. We have at the disposal of the designer two exhibitions, where the designer can find all the tools and products they need and at the same time, we offer training, specialising in products we represent. This results in better project management and therefore greater client satisfaction.“ Alicia Prats, Managing Director, Hisom.

Alicia Prats, Directora General, Hisom.

“Ce qui passionne un designer dans son travail, c’est de pouvoir consacrer du temps à ses projets. Nous l’aidons à gérer la coordination industrielle et assurons le relais auprès des usines et des marques que nous représentons. Nous sommes formés pour conseiller le professionnel au niveau technique et gérer la coordination au jour le jour. Nous tenons à la disposition du designer deux espaces d’exposition, où il peut trouver tous les outils et produits dont il peut avoir besoin. En parallèle, nous dispensons une formation spécialisée sur les produits que nous représentons. Tout cela favorise un meilleur projet et, finalement, une plus grande satisfaction du client.” Alicia Prats, Directrice générale de Hisom

20

ALTO STANDING


INTERIORISME DESTACAT

Cuines Rekker exteriors, la darrera incorporació de Hisom en exclusiva per dissenyadors.

Rekker Kitchens for exteriors, the latest incorporation of Hisom, exclusively for designers.

Cuisines Rekker pour l’extérieur, dernière incorporation de Hisom exclusivement pour les designers.

HISOM Ctra de Montcada, 750 08227 Terrassa (Barcelona) hisom.es

Ctra de Collblanc, 165 L’Hospitalet de Llobregat T. +34 977 661 373 comercial@hisom.es

Menció Premi alto standing Excel.lència 2021

ALTO STANDING

21


INTERIORISME DESTACAT

interiorisme estratègic strategic interior design | design d’intérieur stratégique “Un tipus d’interiorisme orientat a participar de la rendibilitat de l’empresa.”

“Interior design aimed at participating in the company’s profitability.”

“Le design d’intérieur stratégique participe à la rentabilité de l’entreprise”

“L’espai passa a formar part del brànding, es converteix en una potent plataforma de comunicació. Materialitzem els valors i la personalitat d’una marca, entre d’altres. Mitjançant l’interiorisme estratègic aconseguim participar del posicionament de la marca, vendre més, causar recurrència i fidelitzar clients.”

“The space becomes part of the branding, it becomes a powerful communication platform. We see the materialized values of a brand and its personality. Through strategic interior design we manage to participate in the positioning of the brand, ensuring repeat business and customer loyalty.”

“L’espace devient une partie intégrante de l’image de marque, une sorte de puissante plate-forme de communication. Les valeurs d’une marque et sa personnalité, entre autres, se retrouvent matérialisées. Le design d’intérieur stratégique permet d’asseoir la marque, de développer les ventes, de faire revenir les clients, voire de les fidéliser. “


INTERIORISME DESTACAT

ALTO STANDING

23


INTERIORISME DESTACAT

“No és un disseny basat en una moda o tendència, sinó en un concepte. Dissenyem partint d’un anàlisi de la marca: què vol comunicar, a quin públic es vol dirigir, com vol que el consumidor es relacioni amb la marca, etc. Un cop tenim tota la informació tracem l’estratègia, que veiem materialitzada en la solució de lay-out. Aquesta tindrà en compte, per exemple, el valor diferencial de la marca, l’experiència de compra, el marxandatge, per tal de poder intervenir en la motivació del client a l’hora de consumir aquest producte o servei.”

“It is not a design based on a fashion or a trend, but on a concept. We design based on an analysis of the brand: what you want to communicate, your target audience, how you want the consumer to relate with the brand, etc. Once we have all the information, the strategy is outlined and then materialized in a layout solution. This will take into account, for example, the differential value of the brand, the shopping experience, the visual merchandising, motivating the customer to consume the product or service.”

“Ce n’est pas un design qui repose sur une mode ou une tendance, mais sur un concept. Cela commence par une analyse de la marque. Nous nous interrogeons sur ce qu’elle veut communiquer, à quel public cible elle souhaite s’adresser et quel type de relation elle entend établir entre le consommateur et la marque. Une fois que nous avons recueilli toutes les informations, nous élaborons la stratégie, matérialisée par une solution de lay-out. Cela peut prendre en compte, par exemple, la valeur différentielle de la marque, l’expérience d’achat ou le visuel merchandising, afin d’influer sur la motivation du client à consommer tel produit ou tel service.”

NIRKA PANOSO: Joyeria de autor. Dirección: Plaza del Ayuntamiento 08770 Sant Sadurní d’Anoia (Barcelona)

24

ALTO STANDING


INTERIORISME DESTACAT

ALTO STANDING

25


INTERIORISME DESTACAT

De la mateixa manera treballem una imatge concreta, on les formes, materials, il·luminació, entre d’altres acaben aportant la personalitat pròpia necessària en l’espai. En els projectes d’interiorisme estratègic tota decisió va pautada per l’estratègia. No parlem d’espais bonics, va molt més enllà. Són espais útils, sensitius i coherents que utilitzem com a eina de comunicació. Quan això passa, tot flueix, tenim “espais que parlen”.

In the same way, a specific image is also worked on, where shapes, materials, and lighting contribute to the personality, the same is true with space. In strategic interior design projects, every decision is guided by strategy. We are not talking about beautiful spaces; it goes further than that. They are simply useful, sensitive and coherent, which we use as a communication tool. When this happens, everything flows, we have “spaces that speak”.

De la même manière, une image concrète est élaborée, où les formes, les matériaux, l’éclairage contribuent à la personnalité propre de l’espace. Dans les projets spécifiques de design d’intérieur, chaque décision est guidée par la stratégie. Nous ne parlons pas que de beaux espaces, cela va plus loin. Il s’agit d’espaces simplement utiles, sensibles et cohérents, que nous utilisons comme des outils de communication. Quand cela arrive, tout est fluide et nous obtenons des “espaces qui parlent”.

MAUSA: Es una empresa que suministra materiales para la construcción, con Showrroms en Vendrell, Cambrils, Montcada i Reixac, Cornellà, Mataró Fotos: Showroom del Vendrell Dirección: Carrer dels Terrissaires, 1 43700 El Vendrell, Tarragona

26

ALTO STANDING


INTERIORISME DESTACAT

Fotos: Montse Marmol @montsemarmol

MARIA RECHE, INTERIORISMO ESTRATÉGICO C/ Mercè Cabestany 8 Sant Sadurní d’Anoia, 08770, Barcelona T. +34 661 538 913 maria@mariareche.com Linkedin: /mariaestebanreche Instagram: @mariaestebanreche www.mariareche.com

ALTO STANDING

27


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

“Drim Medi Ambient és una empresa especialitzada en solucions de paisatgisme eficients, acord amb les necessitats de les persones i d’un entorn sostenible.” “Drim Medi Ambient is a company specialized in efficient landscaping solutions, according to the needs of people and a sustainable environment.”

“Drim Medi Ambient est une entreprise spécialisée dans les solutions d’aménagement paysager, en accord avec les besoins des personnes et un environnement durable.”

paisatgisme paisatgisme | aménagement paysager La seva gran experiència en obra pública i privada garanteix projectes d’alta qualitat i solvència tècnica. L’ús de vegetació autòctona, el treball d’adaptació d’espècies i un profund respecte per l’entorn i les persones garanteixen una col·laboració en tots els nivells per a un projecte d’exteriors.

28

ALTO STANDING

Their vast experience in public and private works guarantees high quality projects and technical solvency. The use of native vegetation, adaptation of species and a deep respect for the environment and people guarantee collaboration at all levels for an outdoor

Sa grande expérience dans le domaine de l’ouvrage tant public que privé garantit des projets de haute qualité et solvabilité technique. L’utilisation de la végétation indigène, un travail d’adaptation des espèces et un profond respect de l’environnement et des personnes sont l’assurance d’une collaboration à tous les niveaux pour un projet en extérieur.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

DRIM NATURE ENGINEERING Ronda de Francesc Camprodon, 14 08500 Vic (Barcelona) T. +34 938 81 42 45 drimmediambient.com premi alto standing excel.lència 2021

ALTO STANDING

29


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

“Maxmadera construeix estructures amb caràcter” “Maxmadera builds structures with character” “Maxmadera construit des structures de caractère”

estructures de fusta wooden structures | structures en bois Maxmadera no només construeix, també assessora als professionals i clients per al disseny i la construcció d’estructures de fusta. Participa tant en la concepció com en l’execució del projecte. Max Rutgers compta amb el diploma de Mestre Artesà de la Generalitat de Catalunya. Els vint-i-vuit anys d’experiència li permeten dedicar-se a la realització de treballs únics. L’empremta personal i l’amor pel seu ofici es tradueixen en la cura de cada detall, en l’aroma natural, l’acabat al gust i sensació de calidesa.

30

ALTO STANDING

Maxmadera, in addition to building, advises professionals and his clients on the design and construction of wooden structures. He participates both at the level of conception as well as the execution of the project. Max Rutgers has a diploma from Mestre Artesá awarded by the Generalitat of Catalonia. His 28 years of experience allows him to dedicate himself to the realization of unique work. This handcrafted imprint and his love for this trade translates into care for every detail, in the natural aroma, the finish and a feeling of warmth.

Maxmadera, en plus de construire, apporte du conseil au professionnel et au client final concernant la conception et la construction de structures en bois. Il participe à la fois à la conception et à l’exécution du projet. Max Rutgers est titulaire du diplôme de maître-artisan délivré par la Generalitat de la Catalogne. Son expérience de 28 ans lui permet de se consacrer à la réalisation d’ouvrages uniques. Cette empreinte artisanale et l’amour pour son métier se retrouvent dans le soin qu’il apporte à chaque détail, l’odeur naturelle, la finition à son goût et une sensation de chaleur.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Espai Mas Marroch, El Celler de Can Roca

MAXMADERA C/ els Grecs, 8 2n 17480 Roses (Girona) M. +34 650 83 67 47 info@maxmadera.com www.maxmadera.com

ALTO STANDING

31


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

PROTELEC Av. de Palafrugell, 13 17253 Mont-ras (Girona) T. +34 972 30 35 38 protelec@protelec.es www.protelec.es

32

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Protelec compta amb la certificació de Passivhaus designer. Protectec holds a passive house designer certification. Protelec a la certification Passivhaus Designer.

eficiència energètica energy efficiency | efficience énergétique Protelec ofereix solucions d’habitatge passives, és a dir, construcció amb materials naturals i adaptada a l’entorn. Aquestes solucions d’eficiència energètica són compatibles amb qualsevol disseny i situació climàtica, en funció dels requisits tècnics i orientacions estètiques específiques de l’arquitecte.

Protelec offers passive housing solutions, that is, construction with natural materials and adapted to the environment. These energy efficiency solutions are compatible with any design and climatic situation, depending on the technical requirements and specific aesthetic orientations of the architect.

Protelec propose des solutions d’habitation passive. Cela signifie que la construction est réalisée avec des matériaux naturels et adaptés à l’environnement. Ces solutions efficientes en termes d’énergie sont compatibles avec toute conception ou situation climatique, en fonction des contraintes techniques et des orientations esthétiques spécifiques de l’architecte.

ALTO STANDING

33


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

hàbitat i excel·lència grup assessor Professionals especialitzats que colaboren en projectes a través d´un consulting en estructures, paisatgisme i arquitectura passiva.

Specialized professsionals that collaborate on projects through consulting on structures, landscaping and passive architecture.

Des professionnels spécialisés qui collaborent sur des projets en apportant des conseils en termes de structures, d’aménagement paysager et d’architecture passive.

M. (+34) 650 83 67 47 info@maxmadera.com maxmadera.com

T. (+34) 938 814 245 drim@drimmediambient.com drimmediambient.com

T. (+34) 972 303 538 protelec@protelec.es protelec.es

ESTRUCTURES DE FUSTA

PAISATGISME SOSTENIBLE

ARQUITECTURA PASSIVA

Ens involucrem en el procés, formem equip amb l’arquitecte per tal de trobar la millor resposta a una demanda estructural concreta.

Premi alto standing excel·lència 2021 equilibrin benestar i sostenibilitat requereix equips que realitzin cada una de les etapes del projecte, assegurant la qualitat i l’excel·lència tècnica.

Enfoquem solucions passives, adaptables a qualsevol clima i situació geogràfica.

34

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

de lo micro a lo macro from micro to macro | du micro au macro Un estudi d´Olot, unparelldarquitectes i un altre de Madrid i Santiago de Xile, Winter.i, es porjecten a través d´una arquitectura sensible i sostenible.

A studio in Olot, unparelldarquitectes, and another one in Santiago de Chile and Madrid, Winter.i, propose sensitive and sustainable architecture.

Un studio d´Olot, unparelldarquitectes, et un autre de Madrid et Santiago du Chili, Winter.i, se projettent au travers d´une architecture sensible et durable.

The team’s projects are tailor-made to suit each client and each location. As a result, the atmosphere, character and materiality of each work are specific and unique. They all share a highly personalized accompaniment from the choice of terrain to the details like the door handle. Their domestic work stands out for their; timelessness and flexibility, for the environmental quality and comfort, for the spaces located between the interior and the exterior, for the technical rigor and attention to detail and for the respect towards the places where they intervene.

Les projets de l’équipe sont du surmesure pour chaque client et chaque lieu. Ainsi, l’atmosphère, le caractère et les matériaux de chaque ouvrage sont spécifiques. Ils font tous l’objet d’un accompagnement hautement personnalisé, depuis le choix du terrain jusqu’aux poignées de porte. Leurs ouvrages se distinguent par l’intemporalité et la flexibilité, par la qualité de l’environnement et le confort, par les espaces situés entre l’intérieur et l’extérieur, par la rigueur technique et le soin du détail, par le respect des lieux où ils interviennent.

unparelldarquitectes Els projectes de l’equip són un vestit fet a mida per a cada client i per a cada lloc. Per aquest motiu l’atmosfera, el caràcter i la materialitat de cada obra són específics. AL mateix temps, totes comparteixen un acompanyament altament personalitzat, des de l’elecció del terreny fins els detalls com el tirador de la porta. Les seves obres domèstiques destaquen per l’atemporalitat i la flexibilitat, per la qualitat ambiental i el confort, pels espais situats entre l’interior i l’exterior, pel rigor tècnic i cura del detall, pel respecte a l’entorn on s’intervé.

winter.i “Per nosaltres el paisatge sempre és i serà el protagonista dels nostres dissenys, per aquest motiu tractem de mantenir l’entorn en el qual treballem i intervenir-hi el menys possible. Per tal de fer incidència en aquest últim punt i recolzar el nostre compromís de reforestar el món a través del disseny, per cada m2 dissenyat, plantem 1 m2 de bosc nadiu en el món. “ “Durant 2021 vam dissenyar 45 projectes personalitzats gràcies al nostre mètode de treball i tecnologia d’avantguarda, essent capaços de minimitzar costos, temps de producció i dissenyar projectes 100% a mida.”

“For us, the landscape is and will always be the protagonist of our designs, which is why we try to maintain and intervene as little as possible in the environments in which we work. To mitigate this last point and support our commitment to reforest the world through design, for every m2 designed, we plant 1 m2 of native forest in the world.” “During 2021, we designed 45 personalized projects thanks to our work methodology and innovative technology, being able to minimize costs, production times and design 100% custom projects.”

unparelld’arquitectes Carrer Sant Josep de Calassanç - 17800 Olot (Girona) +34 972 984 383 @unarelldarquitectes - www.unparelldarquitectes.cat unparell@unparelldarquitectes.cat

“Pour nous, le paysage est et sera toujours le protagoniste de nos conceptions. C’est pourquoi nous essayons de préserver les environnements sur lesquels nous travaillons, en y intervenant le moins possible. Afin de compenser ce dernier point et de soutenir notre engagement de reboiser le monde par la conception, pour chaque mètre carré conçu, nous plantons un mètre carré de forêt native dans le monde.” “En 2021, nous avons conçu 45 projets personnalisés grâce à notre méthodologie de travail et à notre technologie de pointe, tout en parvenant à réduire les coûts, les délais de production et à concevoir des projets 100 % personnalisés.”

Winteri Arquitectura Teléfono de contacto: España: +34 722396146 Chile: +569 68980294 Instagram: @winteri_ - www.winteri.com info@winteri.com

ALTO STANDING

35


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

unparelld’arquitectes és un estudi d’arquitectura dirigit per Eduard Callís i Guillem Moliner des d’Olot, a una planta baixa oberta al carrer. unparelld’arquitectes is an architecture studio directed by Eduard Callís and Guillem Moliner from the city of Olot located in the lower level of a building opening to unparelld’arquitectes est un studio d’architecture dirigé par Eduard Callís et Guillem Moliner. Il se situe à Olot, en rez-dechaussée donnant sur la rue.

un parell d’arquitectes a couple of architects | un tandem d’architectes

36

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

L’obra d’unparelld’arquitectes ha estat exposada a diversos esdeveniments i galeries d’art com la Bienal d’Arquitectura de Sau Paulo (2019), la Bienal de Venecia (2021/2012), Aedes Berlin (2011) o Nogo Lisboa (2010). Ha rebut dos premis Fad de l’opinió (2021/2020), Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo (2021/2018), Premio de Arquitectura de Girona (2020/2019/2017/2016/2004), essent finalista en el European Award for Architectural Heritage Intervention (2021), AR Emerging Awards (2020/2016) o Premio Europeo del Espacio Público Urbano (2016), entre d’altres.

The work of unparelld’arquitectes has been exhibited in different events and art galleries such as the São Paulo Architecture Biennale (2019), the Venice Biennale (2021/2012), Aedes Berlin (2011) or Nogo Lisboa (2010). It has received the FAD prizes for opinion (2021/2020), the Spanish Biennial of Architecture and Urbanism (2021/2018), the Girona Architecture Prize (2020/2019/2017/2016/2004), finalist in the European Award for Architectural Heritage Intervention (2021), AR Emerging Awards (2020/2016) and the European Prize for Urban Public Space (2016), among others.

L’œuvre de unparelld’arquitectes a été exposée à l’occasion de différents événements et dans des galeries d’art, comme la Biennale d’architecture de Sao Paulo (2019), la Biennale de Venise (2021/2012), l’Aedes de Berlin (2011) ou Nogo Lisboa (2010). Il a reçu les prix FAD de l’opinion (2021/2020), Biennale espagnole d’architecture et d’urbanisme (2021/2018), le prix de l’architecture de Gérone (2020/2019/2017/2016/2004), et a terminé finaliste au European Award for Architectural Heritage Intervention (2021), AR Emerging Awards (2020/2016) et le prix européen de l’espace public urbain (2016), entre autres.

Eduard Callís és doctor en arquitectura per la Universitat Politècnica de Caalunya (UPC) amb la tesi “Arquitectura de los pantanos en España” i professor de projectes a l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona (ETSAB). Guillem Moliner és arquitecte per la UPC, professor de la Universitat de Girona i de l’escola d’arts d’Olot.

Eduard Callís has a Doctorate of Architecture from the Polytechnic University of Catalonia (UPC) with the thesis “Arquitecture de los pantanons en España” and is a Professor of Projects at the Higher Technical School of Architecture of Barcelona (ETSAB). Guillem Moliner is an architect from the UPC and is a Professor at the University of Girona and at the Olot School of Art.

Eduard Callís est titulaire d’un doctorat en architecture de l’université polytechnique de Catalogne (UPC) avec la thèse “Architecture des barrages en Espagne” et professeur des projets à l’Ecole technique supérieure de l’architecture de Barcelone (ETSAB). Guillem Moliner est architecte de l’UPC et professeur à l’université de Gérone et à l’Ecole d’art d’Olot.

ALTO STANDING

37


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Terrasses Terraces Terrasses

Dos sostres cusen dues cases veïnes al poble de Sant Esteve d’en Bas. La primera és la residència de vacances de dues famílies, amb una planta per a cadascuna. La segona representa l’oportunitat d’ampliar l’espai domèstic, dotant-lo d’estances més connectades a l’aire lliure. Es buida l’espai entre les dues cases per millorar la ventilació i l’entrada de llum a l’interior. Aquest espai alliberat es cobreix parcialment amb tres nivells de terrasses. Per un extrem s’obren a sudoest formant una lògia per a cada planta, per l’altre s’enretiren de la façana per deixar un pati d’accés. Quan fa bon temps, uns tancaments plegables permeten transformar aquests espais en porxos. Són peces polivalents que constitueixen ara el centre de gravetat de cadascun dels habitatges. La terrassa superior és compartida i disposa de dues entrades independents, una per a cada família.

38

ALTO STANDING

Two roofs sew two neighboring houses in the village of Sant Esteve d’en Bas. The first is the holiday home of two families, with one floor for each. The second represents the opportunity to expand the domestic space, providing connected rooms to the open air. The space between the two houses is empty to improve ventilation and allow light to enter inside the homes. This vacant space is partially covered with three levels of terraces. At one end they open to the south-west forming a lodge for each floor, and at the other they retreat from the façade to leave an access courtyard. In good weather, folding enclosures allow these spaces to be transformed into porches. They are multipurpose rooms that are now the centre of gravity of each home. The upper terrace is shared and has two separate entrances, one for each family.

Deux toits relient deux maisons voisines dans le village de Sant Esteve d’en Bas. La première est la résidence de vacances de deux familles, avec un étage pour chacune. La seconde représente l’opportunité d’agrandir l’espace domestique, en lui fournissant des pièces plus connectées à l’extérieur. L’espace entre les deux maisons est vide pour améliorer la ventilation et l’entrée de lumière à l’intérieur. Cet espace libéré est partiellement couvert de trois niveaux de terrasses. D’un côté, elles s’ouvrent vers le sud-ouest formant une loggia pour chaque étage. De l’autre, elles sont en retrait de la façade pour laisser un patio d’accès. Lorsqu’il fait beau, un système de fermeture pliable permet de transformer ces espaces en porches. Ce sont des pièces polyvalentes qui constituent le cœur de chacune des maisons. La terrasse supérieure est partagée et dispose de deux entrées séparées, une pour chaque famille.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

ALTO STANDING

39


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

40

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

L’interior de la casa reformada s’organitza en tres bandes. Primer un espai principal paral·lel a la terrassa. L’acompanya un fons porós que acomoda mobles i espais de servei. Finalment, darrere seu, s’hi situa l’escala longitudinal que estén l’habitatge inferior cap a l’última planta.

The interior of the renovated house is arranged in three bands. First a main space parallel to the terrace. It is accompanied by a porous bottom that accommodates furniture and service spaces. Finally, behind it, is the longitudinal staircase that links the lower house to the top floor.

L’intérieur de la maison rénovée est organisé en trois parties : un espace principal parallèle à la terrasse, un fond poreux qui accueille des meubles et des espaces de service et, derrière, un escalier longitudinal qui prolonge la partie basse de la maison vers le dernier étage.

TERRAZAS Reforma de una casa de pueblo como extensión de la finca contigua Sant Esteve d’en Bas, 2019 Arquitectos; unparelld’arquitectes: Eduard Callís, Guillem Moliner Equipo de proyecto y obra: Xevi Rodeja, Clàudia Calvet, Aina Roca, Paula Alejandro, Sergi Jiménez, Sara Palmada, Thommy Parra, Mariona Planiol Aparejador: Jesús Bassols Cálculo estructural: Blázquez Guanter Estudio energético: Espai Zero Promotor: Privado Constructor: Construccions i Restauracions Joan Pujol Serrat, Fusteria Barcons, Metàl·lics Ferrer de Joanetes, Projectes i millores tècniques, Soy&Soy pintors Fotografías: José Hevia

ALTO STANDING

41


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Dues cases en una Two houses in one Deux maisons en une

42

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

El programa domèstic d’aquesta casa entre mitgeres es desplega en una única planta, situada mitja planta per sobre el nivell del terreny. La terrassa d’accés i el jardí mitjancen entre la casa i l’espai públic.

The domestic program of this halftimbered house is developed on a single floor, half a storey above ground level. The access terrace and the garden mediate between the house and public space.

Aquesta peça corona una sala semisoterrada de la mateixa mida i d’ús polivalent. S’obre pels extrems a l’exterior, enllaçant amb plans inclinats el carrer amb el jardí. Els portals envidrats proveeixen llum natural i permeten convertir-la en un gran porxo.

This piece crowns a semi-underground room of the same size and multipurpose use. It opens at the ends to the outside, connecting the street with the sloping plains of the garden. The glazed portals provide natural light and allow it to be converted into a large porch.

Le programme domestique de cette maison jumelée est distribué sur un seul étage, situé à un demi-niveau au-dessus de la hauteur du terrain. La terrasse d’accès et le jardin servent d’intermédiaire entre la maison et l’espace public. Cette partie surplombe un espace semi-souterrain de même dimension et à usage multiple. Elle s’ouvre aux extrémités vers l’extérieur, reliant ainsi la rue au jardin par le biais de plans inclinés. Les portails vitrés apportent de la lumière naturelle et permettent de le convertir en un grand porche en été.

ALTO STANDING

43


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

A sobre s’hi basteix la casa amb peces de formigó prefabricat, que a tall de grans jàsseres salven la llum del basament. Per optimitzar costos, els panells es presenten a l’interior sense revestiment, amb un acabat polit tipus terratzo. La junta es resol amb un sistema d’encintats de fusta de caràcter domèstic. La planta pot llegir-se com un conjunt de quatre files d’habitacions iguals dislocades. El gran espai buit central n’és l’excepció. Aquesta sala interior està connectada a quatre peces menors que la rodegen. Li aporten llum natural, acomoden activitats complementàries i relacionen les estances restants.

44

ALTO STANDING

The house is built with prefabricated concrete, which, like large beams save the light from the basement. To optimize the costs, the panels are presented inside without a coating and with a polished terrazzo finish. The board is fixed with a system of domestic wooden curbs. The floor plan can be read as a set of four equal space rooms. The large central empty space is the exception. This indoor room is connected to four small rooms that surround it. Providing natural light, accommodating complementary activities and relate to the remaining rooms.

Au-dessus se trouve la maison construite avec des parties de béton préfabriquées, lesquelles, comme de grandes poutres, préservent la lumière du sous-sol. Pour optimiser les coûts, les panneaux sont sans revêtements à l’intérieur, avec juste une finition type granit. Le joint est réalisé avec un système de plinthes, de frises et de coins en bois, conférant à l’ensemble un caractère domestique. Ce niveau peut être lu comme un ensemble de quatre rangées de pièces égales disloquées. Le grand espace vide central est l’exception. Cette salle intérieure est connectée à quatre espaces plus petits qui l’entourent. Ils apportent de la lumière naturelle, accueillent des activités complémentaires et les relient aux autres espaces.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

L’adaptabilitat de la casa millora amb una peça addicional, de mides importants, ben relacionada amb l’exterior i la resta d’estances. És un espai sense nom, preparat per desenvolupar qualsevol activitat en qualsevol moment.

The adaptability of the house is improved with an additional space of important size, that is related to the interior and exterior of the home. It is an unnamed space, ready to carry out any activity at any time.

L’adaptabilité de la maison s’améliore avec une pièce supplémentaire, de taille importante, bien reliée avec l’extérieur et au reste des pièces. C’est un espace indéfini, propice à n’importe quelle activité, quel que soit le moment de la journée.

DOS CASAS EN UNA Vivienda unifamiliar entre medianeras Llagostera, 2013-2018 Arquitectos: unparelld’arquitectes: Eduard Callís, Guillem Moliner Equipo de proyecto y obra: Jordi Moret, Xevi Rodeja, Clàudia Calvet, Eva Casadevall, Dídac Franco, Ramon Heras, Paula Alejandro, Jordi Collell, Thommy Parra, Sara Palmada Cálculo estructural: Miquel Capdevila Aparejador: Jesús Bassols Promotor: Privado Constructor: Construccions Josep Sais, Prefabricats Planas, Fusteria J. Carlos Fotografías: José Hevia

ALTO STANDING

45


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Tres finestres i una escala Three windows and a staircase Trois fenêtres et un escalier

Un front amb tres buits repetits, d’ampit baix i orientats a ponent; una escala de tram recte enfrontada amb la finestra central. Aquests elements existents pauten el projecte d´esponjament d´un pis molt fragmentat i amb peces massa estretes. S’hi incorpora una tarima al llarg de la façana, elevada dos esglaons del terra, que posa en relació les finestres i l’escala. Forma una bancada per seure a la llum, eixampla el pas entre la façana i l’escala, i conforma un menjador íntim.

46

ALTO STANDING

A front with three repeated gaps, a low sill, facing west and a straight section staircase facing the central window, are the existing elements that guide the project of dismantling a very fragmented floor with too many narrow pieces. A platform is incorporated along the façade, two steps above ground level, which connect the windows and the staircase. It forms a bench for sitting by the light, widens the passage between the façade and the staircase and forms an intimate dining room.

Un front à trois ouvertures répétées avec garde-corps bas et orientées ouest ; un escalier rectiligne face à la fenêtre centrale. Ces éléments existants permettent d’atténuer l’impression d’une surface très fragmentée avec des pièces trop étroites. Un rebord de fenêtre a été incorporé à l’intérieur le long de la façade, surélevé de deux marches par rapport au sol, et qui relie les fenêtres et l’escalier. Il forme un banc pour s’asseoir près de la fenêtre, élargit le passage entre la façade et l’escalier, et forme un petit coin repas intime.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

L’escala separa la cuina reubicada del saló. Una sèrie de diafragmes com una llinda escalonada, un sòcol alt o la tarima, amplien la sensació de profunditat del pis.

The staircase separates the relocated kitchen from the living room. A series of diaphragms such as a stepped lintel, a high plinth or the platform, extend the feeling of depth of the floor.

Un ajustament lleuger de les habitacions de la planta superior permet configurar un vestíbul-vestidor d’arribada de l’escala, banyat amb llum natural.

A slight adjustment of the rooms on the upper floor allows you to set up a lobbydressing room

La tarima es construeix amb un tauler OSB perquè és lleuger, econòmic i no necessita acabat. Aquest material s’estén a la resta de paviments de les estances principals. El cantell del tauler adquireix resistència amb el xapat negre i les tires de llautó.

The platform is built with an OSB board because it is light, economical and does not need finishing. This material extends to the other floors of the main rooms. The edge of the board gains strength with black plating and brass strips.

TRES VENTANAS Y UNA ESCALERA Autores: unparell´arquitectes: Eduard Callis, Guillem Moliner Equipo de Diseño y construcción:Xevi Rodeja, Míriam Soler, Clàudia Calvet Thommy Parra, Sara Palmada, Sergi Jiménez Clientes Privado Constructor: Construccions J. Pallàs, Fustería Jordi Fotografías: José Hevia.

L’escalier sépare la cuisine (qui a été déplacée) du salon. Une série de diaphragmes comme un linteau en forme d’escalier, un socle haut ou le rebord de fenêtre accroissent la sensation de profondeur. Un léger ajustement des chambres de l’étage supérieur permet de configurer une entrée-dressing en haut de l’escalier, baignée de lumière naturelle. Le rebord de fenêtre est construit avec du panneau OSB, qui est léger, économique et qui ne nécessite pas de finition particulière. Ce matériau s’étend au reste des revêtements des pièces principales. Les bords sont renforcés avec un placage noir et des bandes de laiton.

unparelld’arquitectes Carrer Sant Josep de Calassanç 17800 Olot (Girona) +34 972 984 383 @unparelldarquitectes www.unparelldarquitectes.cat unparell@unparelldarquitectes.cat

ALTO STANDING

47


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

arquitectura responsable des de chile responsible architecture from chile | architecture responsable depuis le chili

48

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Som una oficina d’arquitectura i disseny amb presència a Xile i Espanya. Comptem amb més de 16 professionals de diferents àmbits i el nostre focus principal rau en el desenvolupament d’una arquitectura responsable amb les persones i el medi ambient.

We are an architecture and design office with a presence in Chile and Spain. We have more than 16 professionals from various areas and our main focus is to develop architecture that is responsible for people and the environment.

Nous sommes un bureau d’architecture et de design présent au Chili et en Espagne. Avec plus de 16 professionnels dans différents domaines, notre objectif principal est de développer une architecture responsable, respectueuse des personnes et de l’environnement.

ALTO STANDING

49


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Casa lineal Linear House Maison linéaire

La casa havia de complir amb dues funcions principals: per una banda, ser acollidora i, per l’altra, de fàcil manteniment, ja que els propietaris només la farien servir els caps de setmana i/o festius. The house had to fulfil two main functions: on the one hand, it had to be cozy and other the other, easy to maintain, since the owners would only occupy it on weekends and/or holidays. La maison devait répondre à deux critères principaux : d’une part, être chaleureuse et, d’autre part, être facile à entretenir puisque les propriétaires ne l’occuperaient que les week-ends ou pour les vacances.

50

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

ALTO STANDING

51


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Un dels elements que caracteritzen aquest projecte és la coberta, que parteix de la premissa d’un disseny simple, que sintetitza l’excés de canals d’aigua i que, al mateix temps, aconsegueixi generar l’alçada prominent de les zones comunes, fet que ajuda a captar de la millor manera possible la llum natural a l’interior. Aquesta coberta, alhora, funciona com un element unificador entre ambdós volums, sintetitzant el programa en una casa lineal.

52

ALTO STANDING

One of the elements that characterized this project was the roof, which is based on the premises of a simple design. It synthesizes with the excess water gutters and at the same time, manages to generate this prominent height in the common areas, which helps to better capture the natural light indoors. This cover, in turn, works as a unifying element for both volumes, synthesizing the program in a linear house.

Un des éléments qui caractérisent ce projet est la toiture, partant d’une conception simple, qui synthétise l’excès de gouttières et qui, dans le même temps, parvient à générer cette hauteur importante dans les espaces communs, ce qui aide à capter d’une meilleure façon la lumière naturelle à l’intérieur. Ce toit, à son tour, fonctionne comme un élément unificateur des deux volumes, synthétisant le programme au sein d’une maison linéaire.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Diseño: Winteri Arquitectura Superficie: 206 m2

ALTO STANDING

53


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Casa SA SA House Maison SA

El projecte es troba ubicat en una reserva de bosc nadiu on el repte principal era obtenir la mínima intervenció possible en el terreny, potenciant els desnivells i les vistes. Per aquest motí la casa emergeix entre la vegetació elevant-se sobre el nivell del terreny natural i, així, penetrar bosc endins i incloure l’entorn en la casa. La casa té com a finalitat rebre als propietaris i els seus convidats de forma esporàdica, per aquest motiu es plantegen 3 volums en nivells diferents, connectats a través de rampes envidriades que permeten la sensació d’estar a l’exterior.

Com que té un difícil accés es va optar per aprofitar al màxim el mobiliari d’obra per a disminuir la quantitat de mobles i facilitar la mudança.

54

ALTO STANDING

This project is located within in a native forest reserve where the main challenge was to achieve the least possible intervention on the land, enhancing unevenness and the views. This is why the house emerges among the vegetation, rising above the level of the natural terrain, in order to penetrate the forest whilst including the environment in the house. The purpose of the house is to receive the owners and their guests sporadically, which is why 3 volumes are proposed at various levels, connected through glazed ramps that give the sensation of being outside.

Because of the difficult access, it was decided to make the most of the furniture on site in order to reduce the amount of furniture and make the move more expeditious.

Le projet est situé au sein d’une réserve forestière indigène. Le principal défi était d’intervenir le moins possible sur le terrain, en améliorant les dénivelés et la vue. C’est pourquoi la maison émerge de la végétation, s’élevant au-dessus du niveau du terrain naturel, pour ainsi pénétrer dans le bois et inclure l’environnement dans la maison. La maison est destinée à recevoir les propriétaires et leurs invités de façon sporadique. C’est pour cela qu’elle se compose de 3 volumes sur des niveaux distincts, reliés par des rampes vitrées, qui permettent de se sentir comme à l’extérieur.

Etant donné que l’accès est difficile, il a été décidé de réaliser au maximum du mobilier intégré, afin de diminuer ainsi la quantité de meubles et rendre le déménagement plus rapide.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Disseny: Winteri Arquitectura Superficie: 150 m2

ALTO STANDING

55


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Casa Robledo de Chavela Robledo de Chavela House Maison Robledo de Chavela

EL projecte es planteja en tres nivells per tal d’oferir una separació pels diversos usos. Amb les àrees comunes en el tercer nivell, en el qual s’aprofiten les millors vistes, i en el primer, on es troba la piscina i la zona de barbacoa, sala de cinema i s’aprofita la connexió amb àrees verdes. En el segon pis central hi ha el dormitori principal i els dels nens, en un espai més privat.

56

ALTO STANDING

The project was proposed over three levels, to give separation to the different uses. The home is accessed via the third level, where the common areas are located, and the best views are taken advantage of. Green areas connect the pool, barbeque area and movie theater located on the first floor. The second floor hosts the master bedroom and children’s bedrooms where privacy is guaranteed when the house is at maximum occupation.

Le projet est prévu sur trois niveaux, afin de bien séparer les différentes zones de vie. Les espaces communs sont au troisième niveau, c’est aussi par là que l’on accède à maison et de là dont on profite de la meilleure vue. Au premier niveau se trouvent la piscine et l’espace barbecue, mais aussi la salle de ciné, et l’on accède également aux espaces verts. Au deuxième niveau central, ce sont la chambre principale et celles des enfants qui restent bien isolées lorsque la maison est bien occupée.


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

ALTO STANDING

57


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

El disseny de la casa es basa en la topografia natural del terreny i la seva vista panoràmica des del turó, tenint en compte línies simples en contraposició amb les línies orgàniques del terreny, emmarcant les terrasses en els diferents nivells. The home’s simple lines, contrast with the organic lines of the terrain and frame the terraces to the distinct levels, the design of the house is based on the topography of the natural terrain and the takes in the panoramic views from the top of the hill. La conception de la maison s’appuie sur la topographie naturelle du terrain et sa vue panoramique depuis le haut de la colline, considérant des lignes simples par opposition aux lignes organiques du terrain encadrant les terrasses à différents niveaux.

58

ALTO STANDING


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

Disseny: Winteri Arquitectura y P.Alps Arquitectos Superficie: 426 m2

Instagram: @winteri_ www.winteri.com Teléfono de contacto: España: +34 722396146 Chile: +569 68980294

ALTO STANDING

59


planxes per cuinar amb gas i elèctriques

Cuina amigable

la qualitat al cor dels nostres productes

Les nostres planxes permeten cuinar de manera controlada, agradable i convival. Les superfícies de cocció dels nostres productes s’adapten a una varietat de plats equilibrats i gustosos. La cocció de la carn i el peix es domina a la perfecció, i descobrirà gràcies als nostres tutorials que les nostres planxes poden esdevenir l’accessori central de la cuina, a l’interior o a l’exterior. És un producte amb un disseny cuidat, fàcil d’utilitzar, precís i que obre un ventall de possibilitats increïbles.

Carrer de l’Empordà, 74, 17600 Figueres, Girona - Tel. (+34) 972 50 18 20 · info@llarsdefocvalls.com 60

ALTO STANDING

llarsdefocvalls.com


HÀBITAT I EXCEL.LÈNCIA

des del jardí from the garden | depuis le jardin

“Ens dediquem al manteniment de qualsevol mena de jardí. Ens encarreguem de la poda i d’establir el reg adequat amb els tractaments físio sanitaris. Incorporem tanques de bruc i canya. Col·loquem gespa artificial”. “Els jardins que cuidem són espais agradables que completen l’experiència de la habitatge.”.

“We are dedicated to the maintenance of any garden. We carry out pruning and set up appropriate irrigation with healthy treatments. We incorporate heather and cane fences and place artificial turf”. “The gardens that we care for are pleasant spaces that complete and compliment the experience of a home”.

“Nous sommes spécialisés dans l’entretien de tout type de jardin. Nous effectuons la taille et installons des systèmes d’arrosage en adéquation avec des traitements physiosanitaires. Nous intégrons des clôtures de bruyère et de roseau. Nous posons du gazon artificiel”. “Les jardins dont nous nous occupons sont des espaces agréables qui prolongent les espaces de vie de la maison.”

Jordi Rubirola i el seu equip dissenyen i construeixen jardins a mida. Jordi Rubirola and his team design and build gardens made to measure JORDI RUBIROLA C/ Hospital, 8 17464 Cervià de Ter (Girona) T. +34 666 426 612

Jordi Rubirola et son équipe conçoivent et réalisent des jardins sur mesure ALTO STANDING

61


ARQUITECTURA DEL VI

Presentació arquitecturas del ví, Terra Remota, alto standing networking | BC Estudio Architects | Raul Bosque Consultor | Estudio ALC 35

“La nostra missió és crear projectes arquitectònics innovadors vinculats a una estratègia resultada d’un anàlisi exhaustiu del posicionament actual dels nostres clients, en aquest cas el sector de les bodegues.”

62

ALTO STANDING

“Our mission is to create innovative architectural projects linked to a strategy, resulting from an in-depth analysis of the current positioning of our clients, in this case the winery sector.”

“Notre mission est de créer des projets architecturaux innovants, liés à une stratégie issue d’une analyse approfondie du positionnement actuel de nos clients, en l’occurrence dans le secteur vinicole.”


ARQUITECTURA DEL VI

arquitectura del vi wine architecture | architecture du vin BC Estudio Architects en col·laboració amb ACL 35 Architects i Raul Bosque consultor, duen a terme projectes arquitectònics innovadors generant un valor perdurable per a l’empresa Arquitecturasdelvino.com, combinen un vessant d’advisory i anàlisi de les potencialitats del negoci amb el desenvolupament de projectes urbanístics i arquitectònics:

BC Estudio Architects in collaboration with ALC 35 Architects and consultant, Raul Bosque, develop innovative architectural projects generating lasting value for the company. Arquitecturasdelvino.com combines an advisory aspect and analysis of business potential with the development of urban and architectural projects:

FASE 1 Anàlisi de la situació actual de l’empresa i establiment d’una estratègia de posicionament i de desenvolupament de negoci (Raul Bosque Consultor).

PHASE 1 - An analysis of the current situation of the company and establishing a positioning and business development strategy - Raul Bosque, Consultant.

FASE 2 Oferir un servei 360° d’arquitectura i urbanisme (BC Estudio Architects / ALC35)

PHASE 2 - Provide a 360º architecture and urban planning service - BC Estudio Architects & ALC 35.

BC Estudio Architects, en collaboration avec ALC 35 Architects et Raul Bosque consultant, développe des projets architecturaux innovants en créant de la valeur durable pour la société Arquitecturasdelvino.com. Il combine un aspect conseil et une analyse du potentiel de l’entreprise avec le développement de projets urbanistiques et architecturaux. PHASE 1: analyse de la situation actuelle de l’entreprise et mise au point d’une stratégie de positionnement et développement du négoce (Raul Bosque consultant). PHASE 2 : offrir des services à 360º d’architecture et d’urbanisme (BC Estudio Architects/ALC35).

BC ESTUDIO ARCHITECTS Arquitectura del vi T. +34 93 204 42 06 jbarba@bcestudioarchitects.com bcestudio@bcestudioarchitects.com bcestudioarchitects.com premi alto standing excel.lència 2021

ALTO STANDING

63


ARQUITECTURA DEL VI

Quatre cellers que destaquen arquitectura i enoturisme: Terra Remota, a l’Alt Empordà es mimetitza com a homenatge. Clos d’Agón, a Calonge, amb el contrast amb el color del paisatge, i Eccocivi,a Sant Martí Vell, amb una antiga masia, Quintas do Sanginhal amb la tradició d’Alentejo, Portugal.

Four wineries that highlight architecture and wine tourism: Terra Remota in Alt Empordà blends in as a tribute. Clos d’Agón in Calonge, contrasting colour with the landscape, Eccocivi in Sant Martí Vell with an old farmhouse, Sanguinhal in the Alentejo tradition in Portugal.

Terra Remota: important sensibilitat vers el territori i integració conseqüent amb el paisatge natural que l’envolta. Terra Remota: marked sensitivity towards the territory and consistent integration with the natural landscape that surrounds it. Terra Remota affiche une certaine sensibilité au territoire et s’intègre parfaitement avec le paysage naturel qui l’entoure.

Clos d´Agón, destaca pel seu color i la seva imponència en un paisatge integrat amb les vinyes i la vegetació autòctona. Clos d’Agón stands out for its colour and grandeur in a landscape integrated with vineyards and native vegetation. Clos d´Agón se distingue par sa couleur et sa grandeur dans un paysage intégré à la vigne et à la végétation indigène.

64

ALTO STANDING


ARQUITECTURA DEL VI

Quatre établissements vinicoles qui mettent en valeur l’architecture et l’œnotourisme : Terra Remota dans l’Alt Empordà, se présentant comme un hommage; Clos d´Agón à Calonge, contraste de couleur avec le paysage ; Eccocivi à Sant Martí Vell avec une ancienne ferme ; Quintas do Sanguinhal dans la tradition de Alentejo, Portugal.

Eccocivi està construïda de forma integrada amb el paisatge de les Gavarres, sota terra i al costat d’una masia ancestral. Eccocivi building has been integrated into the landscape of the Gavarres, underground and next to an ancestral farmhouse. Eccocivi a été construite de façon à s’intégrer dans le paysage des Gavarres, en souterrain et à côté d’une ferme ancestrale.

Quinta do Sanguinhal: Un espai únic amb bodegues i destil·leria del segle XIX. Una experiència pels sentits. Quinta do Sanguinhal: is a unique space with cellars and a 19th-century distillery, a total experience for the senses. Quintas do Sanguinhal est un espace unique avec des caves et une distillerie du XIXe siècle. Une expérience pour les sens

ALTO STANDING

65


ARQUITECTURA DEL VI

història, arquitectura i disseny history, architecture and design | histoire, architecture et design

“El nostre celler és obra de la col·laboració de Pepe Cortés i Nacho Ferrer, dos reconeguts arquitectes barcelonins. L’estètica i la tecnologia actuen en simbiosi i encaixen perfectament amb el paisatge de la plana, gràcies particularment als seus sostres verds que permeten la continuïtat visual. Amb afany d’autosuficiència, també, tant les rampes d’accés com les cobertes i les esplanades permeten recollir l’aigua de la pluja necessari per al rec de la propietat”.

66

ALTO STANDING

“Our winery is the work of the collaboration of Pepe Cortés and Nacho Ferrer, two renowned Barcelona architects. Aesthetics and technology are here in symbiosis and fit perfectly with the landscape of the plain, thanks to its green roofs that allow visual continuity. In a quest for self-sufficiency, both the access ramps such as the roofs and the esplanades allow the rainwater necessary to irrigate the property to be collected.”

“Notre cave est née de la collaboration de Pepe Cortés et Nacho Ferrer, deux architectes barcelonais de renom. L’esthétique et la technologie sont ici en symbiose et s’intègrent parfaitement à ce paysage de plaine, notamment grâce à ses toits verts qui assurent une continuité visuelle. Par ailleurs, dans une volonté d’autosuffisance, les rampes d’accès comme les toitures et les esplanades permettent de recueillir les eaux de pluie nécessaires à l’irrigation de la propriété.”


ARQUITECTURA DEL VI

Un espai únic, dissenyat i creat per a preservar la geografia d’aquesta peculiar zona muntanyosa, al cor de la terra catalana.

A unique place. A space designed and created to preserve the geography of this unique mountainous area, in the heart of the Catalan terroir.

Un lieu unique. Un espace conçu et créé pour préserver la géographie de cette région montagneuse unique, au cœur du terroir catalan.

ALTO STANDING

67


ARQUITECTURA DEL VI

68

ALTO STANDING


ARQUITECTURA DEL VI

Aquest edifici, on l’art de la vinya i l’art contemporani es troben, fa de la finca un espai únic que destaca des de 2007. This is a building, where the art of the vineyard and the contemporary art, makes this farm a unique place that has been standing out since 2007. Ce bâtiment, où l’art de la vigne et l’art contemporain se côtoient, fait de cette propriété un site unique qui se démarque depuis 2007.

TERRA REMOTA Els tallats km 6, Ctra de Capmany 17751 Sant Client de Sescebes Tel. +34 972 19 37 27 terraremota@terraremota.com www.terraremota.com

ALTO STANDING

69


ARQUITECTURA DEL VI

vi amb essència wine with essence | vin avec essence Clos d’Agón es troba al municipi de Calonge (entre Palamós i Platja d’Aro) , allà on comença l’espai protegit de Les Gavarres. Les vinyes s’estenen pels contraforts d’aquest paratge, enfrontant-se a un Mediterrani que és a només 3km en línia recta i conformant un paisatge de gran bellesa. Els seus vins, reconeguts i premiats a nivell internacional, són frescos, fins i elegants i tenen una gran capacitat de guarda. La marca principal és “Clos d’Agon”, tot i que també es produeixen vins amb les etiquetes “Valmaña” i “Amic”. La família es completa amb els vins top: “Selección Especial”, “Mas Palet” (100% Syrah) i “Viognier” 100% fermentat en bóta.

70

ALTO STANDING

Clos d’Agón is located in the Municipality of Calogne (between Palamós and Platja d’Aro), at the start of the nature reserve “Les Gavarres”. Its vineyards are crawling through the foothills of the land facing the Mediterranean that is only 3kms in a straight line, thus forming a place of great beauty. Clos d’Argon is recognised and awarded internationally for its fresh, elegant and interesting blends. The main brand is “Clos d’Agon”, however, wines are also produced under the “Valmaña” and “Amic” labels. The family is complete with top wines: “Special Selection”, “Mas Palet” (100% Syrah) and “Viognier” which 100% fermented in cask.

Clos d’Agón est situé sur la municipalité de Calonge (entre Palamós et Platja d’Aro), à l’entrée de l’espace protégé des Gavarres. Ses vignes sont escarpées et s’appuient sur les contreforts de ce massif, face à une Méditerranée, qui n’est qu’à trois kilomètres à vol d’oiseau, formant un paysage de toute beauté. Ses vins, reconnus et primés sur le plan international, sont frais, fins et élégants, avec une excellente capacité de conservation. La marque principale est le Clos d’Agon, mais d’autres vins sont produits avec les étiquettes Valmaña et Amic. La gamme est complétée par des vins de qualité supérieure, comme Selección Especial, Mas Palet (100 % Syrah) et Viognier (100 % fermenté en barriques).


ARQUITECTURA DEL VI

Chus Manzanares ha sigut l´autor d´aquest

Chus Manzanares is the author of ‘Work, with

Chus Manzanares est l’auteur de l’ouvrage, une

projecte, amb una arquitectura eclèctica,

an eclectic, modern and colourful architecture

architecture éclectique, moderne et colorée au

moderna i colorida al mig de les vinyes

in the middle of the vineyards’.

beau milieu des vignes.

“A la bodega compten amb un departament enfocat a l’enoturisme i els esdeveniments. Ofereixen visites guiades i tasts per a tots aquells que volen descobrir la seva historia i els seus vins. A més a més, és el lloc perfecte per a celebrar-hi qualsevol esdeveniment.”

“At the cellar we have a special department focused on wine tourism and events. We offer guided visits and tastings for those who want to discover their history and their wines. This is wonderful place to celebrate and kind of event. ”

“La cave compte un département qui se consacre à l’œnotourisme et organise des événements. Des visites guidées sont proposées, ainsi que des dégustations, pour tous ceux qui veulent découvrir notre histoire et nos vins. De plus, c’est vraiment l’endroit idéal pour célébrer tout type d’événement.”

BODEGA CLOS Mas Gil - Afores s/n Apt. Correus 117 - 17251 Calonge (Girona) Tel +34 972 661 486 - visitas@closdagon.com - www.closdagon.com

ALTO STANDING

71


ARQUITECTURA DEL VI

regeneració i tradició regeneration and tradition | régénération et tradition Al vell mig de Les Gavarres, fa més de 15 anys, neix la seva passió. El treball constant d’any rere any li ha permès mantenir la certificació ZeroCO2 fruit del compromís amb la lluita contra el canvi climàtic. El resultat de la seva filosofia, valors i treball, culmina en una col·lecció de vins artesanals de gran qualitat i amb un profund sentit del lloc.

72

ALTO STANDING

It’s been 15 years since their passion was born in the old centre of Les Gavarres. The constant work, year after year, has allowed them to obtain the ZeroCO2 certification as a result of its commitment to the fight against climate change. The result of their philosophy, values and work, culminates in a collection of high quality handcrafted wines with a deep sense of place.

C’est au cœur de la partie la plus ancienne Les Gavarres qu’est née leur passion, il y a plus de 15 ans. Année après année, à force de travail constant, ils ont pu obtenir la certification Zéro CO2, garantie de leur engagement dans la lutte contre le réchauffement climatique. La concrétisation de leur philosophie, de leurs valeurs et de leur travail se retrouve dans un ensemble de vins artisanaux de grande qualité et marqués par un profond respect du lieu.


ARQUITECTURA DEL VI

“Als peus d’un vell volcà, el Mont-Rodó, un lloc idíl·lic per a degustar els vins en plena natura i comprendre com es recupera la tradició vitivinícola d’aquesta terra.”

“At the bottom of an ancient vulcano, the Mont- Rodó, this is an idilic place to taste wines in the midst of nature and to understand how the wine tradition is recovered in this land.”

“Au pied d’un ancien volcan, le Mont-rodó, c’est un lieu idyllique pour déguster les vins en pleine nature et comprendre comment ils ont récupéré la tradition viticole de ces terres.”

ECCOCIVI Paratge Mont-rodó, 3 17462 Sant Martí Vell (Girona) Tel. +34 609 148 576 www.eccocivi.com visites@eccociwine.com

ALTO STANDING

73


ARQUITECTURA DEL VI

tradició portuguesa portuguese tradition | tradition portugaise A la Quinta das Cerejeiras trobem la casa-museu Abel Pereira da Fonseca que revela una importància arquitectònica i històrica per la seva grandesa a la localitat de Bombarral. Es considera l’exlibris del poble centenari que es descobreix a 45 minuts de Lisboa. Es caracteritza per l’arquitectura portuguesa de la primera meitat del segle XX dissenyada per l’arquitecte Norte Júnior. Un dels arquitectes més reconeguts del moviment eclèctic portuguès que privilegia l’estructura i la funció. Aquest període arquitectònic es caracteritza per la combinació d’elements moderns i funcionals, per aquest motiu veiem grans finestres per tota la casa i l’ús de l’art menor a la façana de la casa: les rajoles blaves i blanques, la vidriera i, fins i tot, l’escut d’armes, barrejant aquests elements de forma senzilla.

74

ALTO STANDING

Located in the Quinta das Cerejeiras, the house-museum of Abel Pereira da Fonseca, reveals architectural and historical importance for its standing in the town of Bombarral. It is considered the ex-libris of the town centennial that is only 45 minutes from Lisbon. It is characterized by the Portuguese architecture of the first half of the 20th century designed by architect Norte Júnior. A famous architect recognized by members of the Portuguese eclectic movement that prioritises structure and function. This architectural period is characterized by the combination of modern and functional elements. These elements are visible throughout the house with large windows and the use of minor art along the facade; the blue and white tiles, the stained glass window and the coat of arms. These elements mixed in a simple way, promote history, architecture and design.

A Quinta das Cerejeiras se trouve la maison-musée Abel Pereira da Fonseca, qui révèle une importance architecturale et historique par sa grandeur au sein de la ville de Bombarral. Elle se considère comme l’ex-libris du village centenaire situé à 45 minutes de Lisbonne. Elle se caractérise par l’architecture portugaise de la première moitié du XXe siècle, conçue par Norte Júnior. Un des architectes les plus importants du mouvement éclectique portugais, qui privilégie la structure et la fonctionnalité. Cette période architecturale se caractérise par la combinaison d’éléments modernes et fonctionnels. C’est ainsi qu’on peut les voir dans toute la maison, les grandes fenêtres et le recours à l’art mineur le long des façades : les carreaux bleus et blancs, le vitrail et même les armoiries, mêlant simplement ces éléments.


ARQUITECTURA DEL VI

QUINTA SANGUINHAL Quinta do Sanguinhal, 2540-216 Bombarral, Portugal www.vinhos-sanguinhal.pt

“A Quinta Sanguinhal, gaudim d’un dels molins més grans i antics de la península Ibèrica, amb premses de claveguera i de vareta que daten de 1871, és un espai perfecte per tasts de vi i petits esdeveniments, però també per a respirar història”

“In Quinta Sanguinhal, we have one of the largest mills and ancient Iberian Peninsula screw and rod presses that dates back to 1871, it is a perfect space for wine tastings, small events and a chance to breathe in history”.

“Chez Quinta do Sanguinhal, nos moulins comptent parmi les plus anciens et les plus grands de la péninsule Ibérique. Ils sont pourvus de presses à broche et à tige qui datent de 1871. C’est l’endroit parfait pour organiser des dégustations de vins et des petits événements, mais aussi pour se plonger au cœur de l’histoire.” ALTO STANDING

75


CONNECTAR AMB L´ESSÈNCIA

passió pel mar

passion for the sea | passion pour la mer

Marina Service és el nou espai a Port Marina Palamós pensat per als amants del mar: Roba nàutica, servei de menjar take away, aigua i provisions per al viatge.

Marina Service is the new space in Port Marina Palamós, and has been designed for lovers of the sea, offering: nautical clothing, take-away food service, water and supplies for your trip.

Aquí podeu prendre en qualsevol moment del dia un suc natural, entrepans divertits, croissants acabats de fer i tota mena d’aperitius en un ambient confortable davant del mar, abans o després de la vostra experiència nàutica.

Relax in the comfortable environment facing the sea before or after your nautical experience and have a natural juice, sandwich, fresh croissant or snack at any time of the day.

“Us presentem les novetats d’aquest estiu, no et quedis sense navegar, fes la teva reserva.”

“Summer announcement … don’t miss out, make your reservation today!”

“Precioses, elegants, modernes i molt còmodes: les noves Nuva Yatschs. Les tenim per a llogar i a la venda, en som distribuïdors. Sol·lícita la disponibilitat”.

“Beautiful, elegant, modern and very comfortable new ‘Nuva Yatchs’. We are Nuva Yatchs distributors, talk to us about availability for rent or sale.”

Marina Service, le nouvel espace du Port Marina Palamós, conçu pour les amoureux de la mer, propose des vêtements marins, un service de restauration à emporter, de l’eau et des fournitures pour le voyage. Vous pouvez y prendre un jus de fruits naturel, des sandwiches variés, des croissants frais et l’apéritif à tout moment de la journée, dans un cadre agréable face à la mer, avant ou après votre sortie en mer.

“Nous vous présentons les nouveautés de cet été. Alors, ne passez pas l’été sans naviguer, faites votre réservation” “Beaux, élégants, modernes et très confortables, les nouveaux Nuva Yachts sont à louer ou à vendre. Nous sommes distributeurs. N’hésitez pas nous contacter”.

NAUTICA COSTA BRAVA Port Esportiu Marina Palamós 17230 Palamós Telf. 972 31 77 10 reservas@marinaservicecb.com www.nauticacostabrava.com

76

ALTO STANDING


CONNECTAR AMB L´ESSÈNCIA

ALTO STANDING

77


ESPAIS DE NETWORKING

MILANO CAFFETTERIA - PIZZERIA Av. de Palafrugell, 1 17253 Mont-ras T. (+34) 972 61 20 03

ingredients italians italian ingredients | des ingrédients italiens

78

Al Milano trobareu delicioses amanides, pizzes i pastisseria feta a casa. Una especialitat és la burrata: una bola de mozzarella amb un interior cremós i fondant. S’ importa directament de Puglia, una regió a Itàlia del sud. Aquí tots els productes utilitzats són frescos. La carta està escrita a mà i canvia segons la disponibilitat d’ingredients.

At Milano you will find delicious salads, pizzas and a large choice of tasty homemade pastries. One of their specialties is burrata: mozzarella with a creamy texture, it is imported from Puglia, a region in South Italy. The products used are all fresh and the menu is handwritten and changes according to the availability of ingredients.

Els seus vins són tots italians i de molt bona qualitat. Podeu comprar-ne també per a casa: vins, pastisseria, cerveses italianes etc. Obren cada vespre a partir de les 18.30h i el cap de setmana també al migdia. Us esperen amb un somriure amable i un servei agradable i personal.

Their wines are all Italian and of very high quality. You can buy to carry home: wine, pastry, Italian beers etc. They open every evening from 6.30pm and on the weekend of lunch. They will welcome you with a friendly smile and personal service.

ALTO STANDING

Au Milano, vous trouverez de belles salades, des pizzas et un grand choix de pâtisseries maison. L’une des spécialités est la burrata: une boule de mozzarella avec un intérieur crémeux et fondant. Elle est importée directement de Puglia, une région d’Italie du sud. Ici, tous les aliments sont frais. La carte est rédigée à la main et change selon l’arrivage des produits. Les vins sont tous d’origine italienne et de très bonne qualité. La vente à emporter est également possible pour le vin, la bière italienne, les pâtisseries, etc. Le Milano est ouvert tous les soirs à partir de 18 h 30 et le weekend également pour déjeuner. L’équipe du Milano vous réservera un très bon accueil, ainsi qu’un service agréable et personnalisé.


@SAGAROSUSHI

La seva filosofia es transportar al paladar a cada un dels poblets japonesos que visiten anualment per formar-se amb autèntics Itamae.

S’Agaró Sushi neix de l’esforç diari familiar en portar la veritable cuina japonesa al cor de la Costa Brava. Apostant pel millor producte importat de Japó i productes de proximitat.

FOTOGRAFIAS - @ELM.MURCIA

S’AGARÓ SUSHI KAIZEN - Avinguda Platja d’Aro, 216, 17248 S'AGARÓ SUSHI KAIZEN - Avinguda Platja d'Aro, 216, 17220--S’Agaró, S'Agaró, Girona Girona 972 904 705 972 904 705 S’AGARÓ SUSHI ITAMAE - Galeries Albatros, 130, 17250 S'AGARÓ SUSHI ITAMAE - Galeries Albatros 130, 17250- -Platja Platjad’Aro, d'Aro, Girona Girona 872 218 872 218 310 310 ALTO STANDING

79


COSTA BRAVA TESTIMONIS

Paul: “Venim del Regne Unit... òbviament tots som conscients de quin és el clima a Anglaterra: És gris, gris i gris. Tot el que desitjava era viure sota el sol, cels blaus. I tenim el cel blau més gros fora, 300 dies l’any. Ho adoro, no podria desitjar res millor”.

Paul: “For me, coming from the UK and obviously we are all aware of what the weather is like in the UK… it’s grey, grey and grey, ehm, my whole desire was to live in the sunshine, blue skies, And we have, the biggest blue sky outside, 300 days of the year…I love it, I couldn´t wish for anything better”.

Paul: “Pour moi qui viens du Royaume-Uni, et évidemment nous sommes tous conscients du temps qu’il fait chez nous… c’est gris de chez gris, mon seul désir était de vivre au soleil, sous un ciel bleu. Et nous avons le plus grand ciel bleu, 300 jours par an… J’adore ça, je ne pouvais espérer mieux.”

Gil: “Mai vaig imaginar que la vida fos tan bona aquí, la veritat. Hem fet alguns amics fantàstics de totes les nacionalitats, fem caminades precioses i porten als gossos a passejar. Sortim a dinar. És un gran estil de vida per a mi”.

Gil: “For me life here, I never imagined it would be so good. We have made some fantastic friends of all nationalities, we have some great walks, we get to take our dogs with us, go out for lunch, just go out for lunch. It´s just a great way of life for me”

Gil: “Je n’aurais jamais imaginé que ce soit si bon de vivre ici. Nous nous sommes fait de très bons amis de différentes nationalités ; nous faisons de superbes balades ; nous emmenons nos chiens en promenade. Nous sortons pour déjeuner. C’est vraiment un super mode de vie. “

80

ALTO STANDING


COSTA BRAVA TESTIMONIS

warwick gil & paul

La Gil i en Paul són un matrimoni anglès que, com molts “expats”, escull la Costa Brava pel seu clima bondadós, el seu paisatge i la qualitat de vida.

Gil and Paul, an English couple who, like many “expats”, choose the Costa Brava for the many benefits such as climate, landscape, and quality of life.

Gil et Paul, un couple d’Anglais, ont choisi, comme beaucoup d’“expats”, la Costa Brava pour les bienfaits du climat, le paysage et la qualité de vie.

ALTO STANDING

81


COSTA BRAVA TESTIMONIS

Warwick Pemberton de Costa Brava Fincas comparteix amb els seus clients Gill i Paul una experiència d’assentament a la Costa Brava molt enriquidora. Warwick Pemberton from Costa Brava Fincas shares with his clients Gil and Paul a very rewarding settling on the Costa Brava experiencie. Warwick Pemberton de Costa Brava Fincas partage, en compagnie de ses clients Gill et Paul, l’expérience très enrichissante de l’installation de ces derniers sur la Costa Brava.

Gil: “Un cop vam trobar aquest habitatge ens vàrem enamorar d’ella i en cinc minuts vàrem saber que la compraríem. Warwick ho va fer tot per nosaltres. I això va ser tot, en cinc mesos érem aquí”.

82

ALTO STANDING

Gil: “Once we found the house we fell in love with it and in five minutes we knew we were going to buy it and Warwick did everything for us. And that was it, within six months we were here”.

Gil: “Une fois que nous avons trouvé la maison, nous savions que nous allions l’acheter. Ça s’est décidé en moins de cinq minutes... Et Warwick a juste tout fait pour nous. En six mois, nous étions là.”


COSTA BRAVA TESTIMONIS

Warwick Costa Brava Fincas:”Poder mostrar el potencial d’aquesta zona a clients estrangers oferint-los l’oportunitat de venir i experimentar això per compte propi és una experiència fabulosa. Aquesta és la meva feina. Estic aquí per a trobar persones que cerquen qualitat de vida”.

Warwick Costa Brava Fincas: “My job is to show the potential of this area to foreign clients. Offering opportunities to come and experience it for themselves, there’s no experience like it! I am here to help people that are looking for quality of life.”

Warwick Costa Brava Fincas : “Pouvoir montrer le potentiel de cette zone à des clients étrangers leur donnent l’opportunité de venir profiter eux-mêmes d’une expérience fabuleuse. Et c’est là l’essence de mon travail. Je suis là pour aider trouver des personnes qui recherchent une qualité de vie.”

Warwick, de Costa Brava Fincas: “He viscut aquí durant dotze anys. Ens vam mudar aquí per un canvi d’escenari i qualitat de vida.” Warwick from Costa Brava Fincas: “I lived here for twelve years now I moved here with my wife for a change of scenery and quality of life”. Warwick de Costa Brava Fincas: “Je vis ici depuis douze ans maintenant. J’ai choisi de m’y installer avec ma femme pour changer d’environnement et de qualité de vie.”

COSTA BRAVA FINCAS Galeria Albatros 115 bajos Platja d’Aro 17250 Girona +34 972 829 880 | +34 972 829 881 info@costabravafincas.com www.costabravafincas.com

The process

The Experience

ALTO STANDING

83


CASES ÚNIQUES

residencial park estanys residential – ponds park | résidence park estanys Aquesta nova promoció consta de 21 habitatges de 2 i 3 dormitoris. Amb acabats de qualitat Porcelanosa. Ubicada a pocs minuts del centre de la població de Platja d’Aro i a les portes del Parc dels Estanys. Entrega prevista: Març de 2023

This new promotion consists of 21 x 2- and 3-bedroom apartments, with porcelain quality finishes. Located a few minutes from the town center of Platja d’Aro and at the gates of the Parc dels Ponds. Expected Delivery: March 2023

Ce nouveau programme se compose de 21 logements de 2 et 3 chambres. Avec des finitions de qualité Porcelanosa. Situé à quelques minutes du centre-ville de Platja d’Aro et aux portes du Parc dels Estanys. Livraison prévue : mars 2023.

Plantes Baixes amb terrassa i jardí privat, Apartaments amb 2 terrasses, una a nivell d’apartament i l’altre tipus solarium. Zona comunitaria amb piscina. Amb Plaça de Garatge i traster. “

Ground floor apartments with private terrace and garden. Others with 2 terraces; apartment level and solarium. Community area with pool, garage and storage room.

Rez-de-chaussée avec terrasse et jardin privé. Appartements avec 2 terrasses, une au niveau du logement et l’autre type solarium. Copropriété avec piscine. Place de parking et débarras.

84

ALTO STANDING


CASES ÚNIQUES

Nova Promoció a Platja d’Aro Per més informació:

New Promotion a Platja d’aro - for further information:

Nouveau programme à Platja d’Aro. Pour plus d’informations:

www.parkestanysplatjadaro.com

i

Immo Platja d’Aro Av. S’Agaró, 78 17250 Platja d’Aro (Girona) Tel. (+34) 972 819 999 info@immoplatjadaro.com immoplatjadaro.com

ALTO STANDING

85


CASES ÚNIQUES

viu la costa brava en habitatges d’obra nova live on the costa brava in newly built homes | vivez la costa brava dans du neuf T’agradaria viure la Costa Brava en habitatges d’Obra Nova? A IMMO PLATJA D’ARO t’oferim diferents promocions d’Obra Nova en poblacions com Platja d’Aro, S’agaró, Begur o Pals perquè puguis estrenar la teva nova propietat.

Would you like to live on the Costa Brava? New construction housing? A IMMO ARO BEACH we offer newly built construction promotions in towns such as Platja d’Aro, S’agaró, Begur or Pals, so you can choose your new dream home location.

Aimeriez-vous vivre sur la Costa Brava dans des logements de nouvelle construction ? Chez IMMO PLATJA D’ARO, nous vous proposons différents programmes neufs dans des villes comme Platja d’Aro, S’agaró, Begur ou Pals, afin que vous puissiez étrenner votre nouvel appartement.

Posem al teu abast habitatges de nova construcció de totes tipologies: Amb vistes a mar o sense, en zones residencials amb boniques zones comunitàries amb jardins i piscina, en ubicacions cèntriques o en zones tranquil.les, més properes a la platja o més allunyades. Contacta’ns i t’ajudarem a trobar el teu somni.

We have at your disposal new built homes of all typologies. With or without sea views, in residential areas, beautiful gardens and pools, central locations or quiet areas, close to the beach or a little further way. Contact us and we will help you find your dream!

Nous vous proposons des logements neufs de tout type : avec ou sans vue mer, en zones résidentielles avec de beaux espaces communs avec jardin et piscine, en zones urbaines ou plus calmes, plus ou moins éloignés de la plage. Contactez-nous et nous vous aiderons à concrétiser vos rêves ¡

86

ALTO STANDING


CASES ÚNIQUES

Diferents promocions per a preferències diferents Diferents promocions per a preferències diferents Différents programmes pour des critères différents

i

Immo Platja d’Aro Av. S’Agaró, 78 17250 Platja d’Aro (Girona) Tel. (+34) 972 819 999 info@immoplatjadaro.com immoplatjadaro.com

ALTO STANDING

87


CASES ÚNIQUES

equilibri i elegància balance and elegance | équilibre et élégance

Us presentem un projecte molt interessant: una casa adossada en plena Costa Brava, que consta de 215m2 construïts, repartits en quatre habitacions i tres banys, una cuina independent tipus office una sala d’estar presidida per una bonica llar de foc i amb sortida a balcó i un pati posterior amb moltes possibilitats. A més, també té un espai de golfes de 45m2.

88

ALTO STANDING

We present to you a very interesting project: a semi-detached house on the Costa Brava. Consisting of 215m2 built, divided into four bedrooms and three bathrooms, a separate kitchen, office, living room presided over by a beautiful fireplace and balcony access and a backyard with many possibilities. In addition, it also has an attic space of 45m2.

Nous vous présentons un projet très intéressant : une maison jumelée au cœur de la Costa Brava, d’une surface construite de 215 m2, qui se compose de 4 chambres et 3 salles de bains, une cuisine indépendante avec bar, un salon, où trône une belle cheminée et qui donne directement sur le balcon, et un jardin derrière avec beaucoup de potentiel. Il y a aussi un grenier de 45m2.


CASES ÚNIQUES

L’estat actual de l’habitatge ja permet entrar-hi a viure però val la pena fer un pas més enllà i la nostra proposta és renovar els espais i donar-los una nova vida i l’equilibri necessari per viure amablement.

The current state of house allows you to move straight in, but it’s worth taking it a step further and review our proposal to renovate the spaces and give them new life and balance.

L’état actuel de la maison permet d’ores et déjà de l’habiter, mais cela vaut la peine d’aller un peu plus loin. Aussi, nous proposons de donner une nouvelle vie aux espaces et un nouvel équilibre nécessaire à une vie agréable.

Preu: 315.000€ *En el preu de la casa ja hi està inclosa la reforma.

Price: 315.000€ *The price of the house already includes the renovation!

Prix: 315 000 € *La rénovation est déjà incluse dans le prix de la maison.

ALTO STANDING

89


CASES ÚNIQUES

“La reforma ha estat plantejada per la Dolors Arroyo de BCN FengShui, especialista en aquesta disciplina que influeix en el nostre estat d’ànim a través de la disposició dels elements en l’entorn, els colors i els materials.” “The renovation has been proposed by Dolors BCN FengShui Stream, specialist in the discipline that influences our mood through the disposition of the elements within the environment, colors and materials.” “La rénovation a été pensée par Dolors Arroyo de BCN FengShui, spécialiste de cette discipline qui influe sur notre état d’esprit au travers de la disposition des éléments dans notre environnement, des couleurs et des matières.”

90

ALTO STANDING


CASES ÚNIQUES

BONALLAR C/ Ciutadans, 22 - 17004 Girona T. 972 22 54 37 / 650 71 19 08 C/ Mandri, 38 Entl. 1a - 08022 Barcelona info@bonallar.com - www.bonallar.com

ALTO STANDING

91


CASES ÚNIQUES

espectacular villa spectacular villa | villa spectaculaire

Situat en un paratge idíl·lic dalt del turó de la Font de la Salut de Begur trobem aquest habitatge únic i exclusiu. El més destacable és el més important: la ubicació i la privacitat. L’habitatge està situat al centre d’una gran parcel·la de 4.600 m2. Des de la finca fins al centre de Begur s’hi pot anar a peu en 7 minuts. 2.195.000 €

92

ALTO STANDING

Located in an idyllic setting at the top of the hill of the Font de la Salut in Begur is this unique and exclusive house. The most remarkable thing about this house is the most important thing: the location and the privacy. The house is located in the center of a large plot of 4,600 m2. From the property you can walk to the center of Begur in 7 minutes. 2.195.000 €

C’est dans un cadre idyllique, au sommet de la colline de la Font de la Salut à Begur, que se trouve cette villa unique et exclusive. Son point fort : son emplacement et le fait qu’elle soit à l’abri des regards. La maison est située au centre d’un grand terrain de 4 600 m2. Depuis la propriété, vous pouvez rejoindre à pied le centre de Begur en 7 minutes. 2.195.000 €


CASES ÚNIQUES

CASA BEGUR C/ de la Creu, 1 Local 2 17255 Begur (Girona) T. (+34) 972 62 28 03 www.casabegur.com

ALTO STANDING

93


CASES ÚNIQUES

parcel·la a l’empordà plot in the empordà | une parcelle dans l’empordà

Preciosa casa moderna en venda a Begur situada a la zona de la Borna amb espectaculars vistes al mar de superfície de parcel.la de 663 m2 i 191 m2 de construcció. Es distribueix en 2 plantes on hi trobem un menjador-estar amb llar de foc, àmplia cuina totalment equipada amb vistes i accés a terrassa exterior on hi ha la piscina privada molt assoleiada de 5,5 x 3,5m, una habitació doble i bany. A la 2a planta hi trobem 3 habitacions dobles amb armaris encastats i 2 banys complets. Espai exterior per diversos cotxes. Acabats d’alta qualitat, calefacció a gas-oil, vistes espectaculars i molt assoleiada

94

ALTO STANDING

Beautiful modern detached house for sale in Begur located in La Borna with spectacular sea views. Situated on a 663m2 plot with 191m2 built area. It is distributed over 2 floors: a livingdining room with fireplace, large fully equipped kitchen with views and access to an outdoor terrace where there is a very sunny private pool of 5.5 x 3.5m, a double room and toilet. On the 2nd floor there are 3 double bedrooms with fitted wardrobes and 2 full bathrooms. Exterior space for several cars. High quality finishes, gas oil heating, spectacular views and very sunny.

Belle maison moderne de 191 m², à Begur, situé à La Borna. Distribuée sur 2 niveaux. Au rez-de-chaussée, séjour avec cheminée, cuisine entièrement équipée, une chambre double, WC et accès à une terrasse extérieure avec vue sur mer. Au premier, 3 chambres doubles avec placards, 2 salles de bains, dont une avec douche. Terrain de 663 m², piscine privée très ensoleillée de 5,5 x 3,5 m, espace extérieur pour plusieurs voitures. Chauffage au fioul, vues spectaculaires et ensoileillé.


CASES ÚNIQUES

CALES BEGUR C/ Creu, 1 Local 6, 17255 Begur Tel. (+34) 972 62 30 06 calesbegur@calesbegur.com www.calesbegur.com

Magnífica vila de disseny en venda ubicada a l’exclusiva zona de “Masos de Pals”, a Pals (Costa Brava, Baix Empordà). La propietat, d’estil minimalista contemporani, disposa d’acabats de gran qualitat i abundant lluminositat. Un jardí amb piscina de 4x10 metres rodeja l’habitatge. Sortida a una terrassa amb vistes al mar, les Illes Medes i el camp. Plaça de pàrquing dins la finca. Grans acabats, calefacció elèctrica radiant.

casa a pals

house in pals | maison a pals

This magnificently designed villa for sale is located in the exclusive area of “Masos de Pals”, in Pals (Costa Brava, Baix Empordà). The property is styled contemporary minimalist, has high quality finishes, an abundance of natural light and electric radiant heating. The garden features a 4x10m swimming pool surrounding the house. The terrace has views of the sea, the Illes Medes and the countryside. Parking space inside the farm.

Magnifique villa d’architecte à vendre, située dans le quartier Masos de Pals, à Pals (Costa Brava, Baix Empordà). Le bien, de style minimaliste contemporain, offre des finitions de belle qualité et bénéficie d’une grande luminosité. Un jardin avec piscine de 4 x 10 m entoure la maison. Terrasse avec vue sur la mer, les îles Medes et la campagne. Place de parking à l’intérieur de la propriété. Chauffage électrique radiant.

ALTO STANDING

95


CASES ÚNIQUES

vistes totals total views | vue imprenable

FINCAS COSTABELLA C/ Juli Garreta, 10 Local 39 17250 Platja d’aro (Girona) T. (+34) 972 81 62 37 - 609 33 19 55 info@fincascostabella.com - www.fincascostabella.com

Magnífica casa d’estil clàssic amb vistes al mar. Àmplia piscina amb vistes al mar. Espais amplis, molta entrada de llum natural, jardí molt cuidat amb gespa natural, palmeres, arbres i reg automàtic. Diverses terrasses i diferents porxos. Construïda entre 1997 i 2009. Es compon per un rebedor ampli, un saló gran amb xemeneia i accés a la gran terrassa amb vistes al mar. Menjador ampli amb accés a terrassa i jardí. Safareig individual gran. Traster. Garatge per 4 cotxes. Diverses places d’aparcament exteriors. Piscina

Beautiful house with classic style and fantastic views over the sea. Built between 1997 and 2009, it has a large pool with sea view, large rooms, garden with natural lawn, palm trees and automatic watering. Several terraces and porches. It consists of: a large entrance, living room with chimney and access to terrace with sea view. Dining room with access to terrace and garden. Large laundry room. Storage room. Garage for 4 cars. Several outdoor parking places. Swimming pool.

Preu abans: 2.200.000 € Ara: 1.550.000 euros €

Price before: 2.200.000 € Now: 1.550.000 €

96

ALTO STANDING

Belle maison de style classique avec vue mer imprenable. Très lumineuse, construite entre 1997 et 2009, elle possède une grande piscine avec vue mer, de grands espaces, un jardin très soigné avec pelouse naturelle, palmiers et arrosage automatique. Plusieurs terrasses et porches. Intérieur spacieux comprenant entrée, salon avec cheminée et accès terrasse vue mer, salle à manger avec accès terrasse et jardin. Grande buanderie. Débarras. Garage pour 4 voitures. Plusieurs places de parking extérieur. Piscine. Prix avant: 2.200.000 €€ Prix actuel: 1.550.000 €


CASES ÚNIQUES

vistas al mar y piscina sea and pool views | vue mer et piscine

Apartament reformat en complex amb ascensor, jardí i piscina amb vistes espectaculars al mar. L’apartament té rebedor ampli, 3 dormitoris dobles amb armaris de paret (1 és tipus suite amb bany), 2 banys reformats amb banyera, cuina moderna tancada i reformada, saló-menjador amb accés a terrassa àmplia amb vistes al mar i la muntanya. 2 terrasses àmplies privades. Finestres d’alumini color daurat i blanc. Sòls de marbre “ivori crema”. Calefacció de gas natural. Preu abans: 349.000 € Ara: 299.000 €

Renovated apartment in complex with elevator, garden and pool with spectacular views of the sea. The apartment has a large hallway, 3 double bedrooms with fitted wardrobes (1 is a suite with bathroom), 2 renovated bathrooms with bathtubs. Closed and renovated modern kitchen, living-dining room with access to a large terrace with unobstructed views of the sea and the mountains. 2 large private terraces. Gold and white aluminum framed windows. Marble floors “ivory cream”. Natural gas central heating. Price before: 349,000 €€ Now: 299,000 €€

Appartement rénové dans une résidence avec ascenseur, jardin et piscine avec vue spectaculaire sur la mer. L’appartement dispose d’une grande entrée, de 3 chambres doubles avec placards intégrés (dont 1 suite avec salle de bains), de 2 salles de bains rénovées avec baignoire, d’une cuisine moderne fermée et rénovée, d’un salon-salle à manger avec accès à une grande terrasse avec vue dégagée sur la mer et les montagnes. 2 grandes terrasses privées. Fenêtres en aluminium doré et blanc. Sols en marbre crème ivoire. Chauffage au gaz naturel. Prix avant : 349 000 €€ Prix actuel : 299 000 €€ ALTO STANDING

97


CASES ÚNIQUES

pinedes

FINQUES GUANTER Av. Ave Maria, 2 - T. +34 972 77 02 72 Av. Riells 46 - T. +34 972 77 00 40 17130 L’Escala (Girona)

www.guanter.com

Finca en venda d’ocasió al Puigsec. Casa formada per 2 habitatges independents dins parcel.la de 720m2, piscina privada de 50m2. Planta inferior distribuida en menjador-estar, cuina, 2 dormitoris i bany. Planta principal formada per rebedor, menjador-estar, cuina, 3 dormitoris, bany, wc-lavabo. Superfície construida 180m2, més pàrquing cobert de 21m2, traster-rentador de 18m2, porxo cobert davant piscina de 15,50m2, terrassa a la planta principal de 25m2, i zona coberta de 27m2 als exteriors de la planta baixa. Disposa de calefació central de gasoil i alarma. Es ven moblada i equipada. Zona residencial i tranquil.la.

Property for sale in Puigsec, formed by 2 separate houses, a plot of 720m2, private swimming pool 50m2. Ground floor consists of a living/dining room, kitchen, 2 bedrooms and a bathroom. First floor consists of a hall, living/dining room 3 bedrooms, bathroom and a toilet. Constructed area of 180m2, plus covered parking of 21m2, storage/laundry room of 18m2, covered porch in front of the pool of 15,50m2, terrace on ground floor of 25m2, and a covered exterior area of 27m2 on the ground floor. The house has oil central heating and an alarm and is being sold furnished and equipped. Quiet residential area.

Propriété à vendre dans le quartier Puig Sec. Villa se composant de deux logements indépendants sur un terrain de 720 m2 et une piscine privée de 50 m2. Étage inférieur disposant d’un séjour-salle à manger, d’une cuisine, de 2 chambres et salle de bains. Étage principal comprenant une entrée, un séjour-salle à manger, une cuisine, 3 chambres, salle de bains et WC-lavabo. Surface bâtie de 180 m2 et parking couvert de 21 m2, remisebuanderie de 18 m2, terrasse couverte face à la piscine de 15,50 m2, terrasse à l’étage principal de 25 m2 et espace couvert de 27 m2 à l’extérieur du rez-dechaussée. Chauffage central au mazout et alarme. Maison vendue meublée et équipée. Quartier calme et résidentiel.


CASES ÚNIQUES

migjorn Extraordinaria propietat en venda en zona residencial a prop del centre del poble. Parcel.la de 495m2 amb piscina privada de 28m2. Casa de gran qualitat i amplis espais molt lluminosos. Habitatge de superfície totat construida 330m2, amb planta inferior, planta baixa o principal, planta primera amb gran terrassa, i planta superior amb gran terrassa i traster. La planta inferior-soterrani consta de gran garatge, rentador, sala de màquines, sala d’estar, 1 dormitori i bany. Planta principal amb una sala principal formada per zona d’estar, menjador i cuina amb sortida a porxo-terrassa, 3 dormitoris i 2 banys. Planta 1a. formada per sala d’estar amb vistes a la planta principal, 1 dormitori amb sortida a terrassa, vestidor i bany. Molt ben moblat i equipat.

Beautiful property for sale in a residential area near the town centre. Plot of 495m2 with private 28m2 swimming pool. A house of great quality and large bright spaces. The house has a total constructed area of 330m2 with lower ground floor, ground floor, first floor with large terrace and top floor with large terrace and storage room. The lower ground floor (semi-basement) consists of a large garage, laundry room, machinery room, living room, 1 bedroom and a bathroom. The ground floor consists of a living area, dining room and kitchen with access to a covered terrace, 3 bedrooms and 2 bathrooms. The first floor consists of an office/living room overlooking the ground floor, 1 bedroom with access to terrace, and a dressing room and bathroom. Very well furnished and equipped.

“Magnifique propriété à vendre dans un quartier résidentiel près du centre-ville. Terrain de 495 m2 avec piscine privée de 28m2. Villa de grande qualité et beaux espaces très lumineuux. Logement d’une surface bâtie au total de 330 m2. avec sous-sol, rez-de-chaussée, premier étage avec une grande terrasse et étage supérieur avec une grande terrasse et remise. Sous-sol avec un grand garage, buanderie, local technique, séjour, 1 chambre à coucher et salle de bain. Étage principal: un sallon principal se composant de séjour, salle à manger et cuisine avec sortie sur une terrasse courverte, 3 chambres à coucher et 2 salles de bain. 1er étage: séjour avec vues sur l’étage principale, 1 chambre à coucher avec sortie sur la terrasse, dressing et salle de bain. Étage supérieur se composant d’une grande terrasse et un débarras. Intérieurs en bon état et beaucoup de services (chauffage au gaz, climatisation, volets électriques, interphone et adoucisseur d’eau, entre autres). Très bien meublé et équipé.”


CASES ÚNIQUES

vacances de somni dream holidays | vacances de rêve

COASTAL VILLAS Av. Vila de Blanes, 129 - 17310 Lloret de Mar (Girona) T. +34 972 33 95 99 - info@coastalvillas.com www.coastalvillas.com

Villa Alta Vista es troba a la famosa zona residencial de luxe de Cala Sant Francesc, a Blanes, Costa Brava. La villa està totalment equipada amb aire condicionat a totes les habitacions, ascensor a les 3 plantes inclosa la zona de la piscina. Apte per a cadira de rodes. 5 habitacions per a un total de 11 persones, 5 banys, gran piscina privada amb gandula balinesa, zona chill out i jacuzzi exterior.

Villa Alta Vista is located in the beautiful upmarket residential bay of Cala Sant Francesc, in Blanes, Costa Brava. The villa is fully equipped with air conditioning in all rooms, elevator to all 3 floors including the pool area. Suitable for wheelchair. 5 bedrooms for a total of 11 persons, 5 bathrooms, large private swimming pool with balinese sunbed, lounge area and exterior jacuzzi.

Preu de lloguer setmanal: des de 2150€ /setmana fins a 5675€ / semana

Weekly rental price: from 2150€/ week to 5675€/ week

100

ALTO STANDING

Villa Alta Vista est située dans la magnifique baie résidentielle haut de gamme de Cala Sant Francesc, à Blanes, Costa Brava. La villa est entièrement équipée avec air conditionné dans toutes les pièces, ascenseur desservant les 3 étages y compris la piscine. Convient pour fauteuil roulant. 5 chambres pour un total de 11 personnes, 5 salles de bains, grande piscine privée avec transat balinais, coin chill out et jacuzzi extérieur. Tarif de location à la semaine : de 2150€/semaine à 5675€/semaine


CASES ÚNIQUES

alta qualitat i llum natural high quality and natural light | haute qualité et lumière naturelle

Espectacular Villa La Montgoda és una nova villa de luxe, situada a la tranquil·la zona residencial de La Montgoda, a prop del centre de Lloret de Mar. Aquesta villa moderna de recent construcció amb materials d’alta qualitat es caracteritza per la seva llum natural, vistes al mar, amplis espais, cuina americana i una impressionant zona de piscina. 6 habitacions per a un total de 16 persones, totes les habitacions tenen bany privat. Ascensor a totes les plantes, gran jacuzzi exterior, zona chill-out i piscina privada. Preu lloguer setmanal: des de 3950€/ setmana fins a 8695€/setmana

Spectacular Villa La Montgoda is a brand new luxurious villa, located in the quiet upscale residential area of La Montgoda, near the center of Lloret de Mar. This beautiful modern villa was recently built with high quality materials and is characterised by its natural light, sea views, large spaces, open-plan kitchen and stunning pool area. 6 bedrooms for a total of 16 persons, all bedrooms have ensuite bathroom. Elevator to all floors, large exterior jacuzzi, chill-out area and private pool. Weekly rental price: from 3950€/ week to 8695€ /week

Spectaculaire, Villa La Montgoda est une villa luxueuse et moderne, située dans le quartier résidentiel calme et haut de gamme de La Montgoda, près du centre de Lloret de Mar. Cette belle villa moderne a été récemment construite avec des matériaux de haute qualité et se caractérise par sa lumière naturelle, sa vue mer, ses grands espaces, sa cuisine américaine et sa superbe piscine. 6 chambres pour un total de 16 personnes, toutes les chambres ont une salle de bains attenante. Ascenseur à tous les étages, grand jacuzzi extérieur, coin chillout et piscine privée. Tarif de location à la semaine : de 3950€/ semaine à 8695€/semaine ALTO STANDING

101


Serveis fotogràfics la Costa Brava | Photographic Services on the Costa Brava | Service photographique de la Costa Brava

poètica de la llum | poetics of light | la poésie de la lumière La llum de la Costa Brava tot l’any amb la màgia d’un quadre | The light of the Costa Brava all year round with the magic of a painting | La lumière de la Costa Brava toute l’année dans la magie d’un tableau El fotògraf Miro Slavin captura els instants de llum i els immortalitza en obres pictòriques, quadres que en una habitació o una sala són una finestra al color i la màgia Llum de la costa, llum de camps de blat, roselles i gira-sols. Llum que es projecta des de carrerons mil·lenaris, en pujols que han vigilat a pirates i transhumants. Llum de la costa, brava com escuma, roca, sol i praderia.

Photographer, Miro Slavin captures moments of light and immortalizes them in pictorial works. Paintings that when in a room are a window to color and magic. Capturing light along the coast, whether in a wheat field or warming the sunflowers or poppies, light that is projected from an ancient alleyway or on a grassy hill. Coastal light that is unique as foam, rock, sun and medow.

Le photographe Miro Slavin capte des instants de lumière et les immortalise dans des œuvres picturales, tableaux qui, dans une chambre ou un salon, sont comme une fenêtre sur la couleur et la magie. Lumière de la côte, lumière de champs de blé, de coquelicots ou de tournesols. La lumière qui est projetée depuis les vieilles ruelles sur les collines d’où l’on surveillait les pirates et les transhumants. Lumière de la côte, pleine de force comme l’écume, la roche, le soleil et la prairie.

Miro Slavin +34 658 314 860 - www.otravistagallery.com Photography Fotografia Virtual Tours 360 Visitas virtuales 360 Real - Estate Video Videos de immobiliaria

Calle Real 14, 29788 Frigiliana (Màlaga - Costa del Sol) 102 A L T O S T A N D I N G

Dron Filming Filmaciones aerias


Ref. 4441 - Llagostera - 425 m2 - 750.000 €

Ref. 4339 - Vall-llobrega, 308 m2 - 475.000 €

Ref. 4379 - Santa Cristina d’Aro - 425 m2 - 890.000 €

Real estate, holiday rentals, insurance, property management and much more... Immobilier, location de vacances, assurances, administration de propriétés et bien plus... Venda de béns immobles, lloguers de vacances, assegurances, gestió de propietats i molt més.

COSTA BRAVA FINCAS Galeria Albatros 115 bajos Platja d’Aro 17250 Girona +34 972 829 880 | +34 972 829 881 info@costabravafincas.com www.costabravafincas.com

INMOBILIARIA · IMMOBILIÀRIA · REAL ESTATE AGENTS · IMMOBILIER


THE ULTIMATE HOLIDAY FEELING WWW.RENTCOSTABRAVA.COM

104

ALTO STANDING


ALTO STANDING

105


Gaudeix de les sensacions

PROMOCIÓ OBRA NOVA

La Planassa Palamós

Vivendes exclusives amb vistes al Port de Palamós

Entrega immediata

872 222 225 I servim.cat I Cerverí, 1 I GIRONA 106

ALTO STANDING


ALTO STANDING

107