__MAIN_TEXT__

Page 1

00

who is belin?


SINCE THE 90ʼs MAKING THE ART WAY, HIS WAY.


‘Towards a new path. - The real artist.’


ÍNDICE

I.

BIOGRAFÍA BIOGRAPHIE BIOGRAPHY

II.

ORIGEN DEL POSTNEOCUBISMO, UN NUEVO MOVIMIENTO ARTÍSTICO ORIGINE DU POSTNEOCUBISME, UN NOUVEAU MOUVEMENT ARTISTIQUE POSTNEOCUBISM ORIGIN, A NEW ARTISTIC MOVEMENT

III.

GÉNESIS DEL ONELINE GENÈSE DU ONELINE ONELINE GENESIS

ES / FR / EN


BELIN

iguel Ángel Belinchón es un artista plástico español conocido en el mundo del arte como Belin.

M

M

Nacido en la ciudad andaluza de Linares, empezó su formación de arte en la escuela José Nogué de la capital, pronto la abandonaría por el obsoleto y rígido sistema educativo artístico y comienza a formarse de manera autodidacta visitando bibliotecas, museos y catedrales.

Né dans la ville andalouse de Linares, il commence sa formation artistique à lʼEcole José Nogué à Jaén - quʼil abandonnera vite en raison de son système éducatif obsolète et rigide. Il commence à se former de façon autodidacte dans les bibliothèques et en visitant des musées et des cathédrales.

Con 15 años pasa del papel al spray y empieza a experimentar con la pintura en la calle de su ciudad natal, así comienza su inicio en el mundo del arte, con el perseguido grafiti de los años 90, el bombardeo de

iguel Ángel Belinchón est un plasticien spagnol connu dans le monde de lʼart comme Belin.

A 15 ans, il passe du papier à la bombe et commence à expérimenter la peinture dans les rues de sa ville natale. Cʼest ainsi que commence son initiation au monde de lʼart - en pleine époque de

M

iguel Ángel Belinchón is a Spanish plastic artist known in the art world as Belin. Born in the Andalusian city of Linares, he began his art training at the José Nogué school located in Jaén. He dropped out of school shortly after because the arts provision was outdated and he started training himself by visiting libraries, museums and cathedrals. At the age of 15 he started spray painting after drawing on paper, and began experimenting by painting in the street of his hometown. This was the start of his association with the art world, using the persecuted graffiti of the 90s, bombarding the


firmas y letterings en los barrios de su ciudad. Hasta entonces solo realizaba trabajos con el único objetivo de comprar material para pintar, es así como perfecciona la técnica del aerosol que pronto le lleva a ser reconocido mundialmente, mientras que su obra local incluso él mismo seguían siendo perseguidos por las autoridades. En su perfeccionamiento vive la

frustración artística y liberación

que le permiten llegar al máximo nivel, se enfrenta a ella en La Cruz (antigua fundición en ruinas de la vieja ciudad) que se convierte en su santuario, llegando a un dominio absoluto del spray y de la técnica del hiperrealismo. En ese estado de dominio es cuando su expresión natural le lleva a experimentar con la deformación de la realidad antropomórfica, descomponiendo animales y humanos y creando un universo a través del cuál nos transmite personificados los comportamientos de la sociedad. Es desde este momento que se genera en el artista una ortogénesis artística, donde la absorción y experimentación de los movimientos artísticos establecidos le llevan progresivamente a nuevas concepciones del arte.

répressions visant les graffiti des années 90, à travers des signatures et des letterings à la bombe dans les quartiers de sa ville. Jusqu'alors, Belin réalisait ses travaux avec lʼunique but dʼacheter du matériel pour peindre. Cʼest dʼailleurs ainsi quʼil perfectionne la technique de l'aérosol - technique qui le fera bientôt reconnaître mondialement et ce, au moment où son oeuvre locale subissait les poursuites des autorités. Dans son perfectionnement vie la frustration artistique et une libération qui lui permettent dʼatteindre son niveau maximum : il se confronte à elles dans La Cruz (ancienne fondation en ruines de la vieille ville) devenant pour lui, un sanctuaire qui le porte à une maîtrise complète de la bombe et de la technique de l'hyperréalisme. La maîtrise se révèle lorsque son expression naturel l'amène à expérimenter la déformation de la réalité anthropomorphique : en décomposant des animaux et des être humains, Belin créé un univers à travers lequel il nous transmet les comportements personnifiés de la société. Cʼest à ce moment là que se génère une “orthogenèse artistique”

neighbourhoods of his own city with signatures and lettering. His sole purpose at the time was to make money to buy materials for painting and that is how he perfected his spray technique that has made him recognised worldwide. During that period the authorities in his hometown were unappreciative of the work he was doing. As a perfectionist, he lives the artistic frustration and liberation that allows him to reach a higher level. He confronts it in La Cruz - an old ruined foundry of the old city - which becomes his sanctuary, achieving an absolute mastery of spray and the hyperrealism technique. In this state of dominance is when his natural expression leads him to experiment with the deformation of anthropomorphic reality, breaking down animals and humans and creating a universe through which he transmits personified behaviours of society. It is from this moment that artistic orthogenesis is generated in the artist, where the absorption and experimentation of established artistic movements progressively lead him to new conceptions of art.


En 2004 realiza sus primeras exhibiciones y exposiciones colectivas en España y en 2005 participa en ʻThe Bienal Europe and the Mediterraneanʼ en la ciudad de Nápoles, y tras ello comienza un crecimiento y actividad frenética con exposiciones y exhibiciones por todo el mundo. En una reinvención del lenguaje plástico Belin desencadena el Postneocubismo, tercera fase de la evolución esencial de la primera vanguardia que conocemos como Cubismo, que se convierte en símbolo identificativo del artística. Paralelo al trabajo exterior Belin comienza su actividad de estudio, esta práctica le lleva a

chez Belin : l'absorption et lʼexpérimentation des mouvements artistiques existants l'amènent ainsi progressivement à de nouvelles conceptions de lʼArt. En 2004, il réalise ses premières expositions et performances en Espagne. En 2005 il participe à “The Bienal Europ and the Mediterranean” à Naples, sʼensuit alors le point de départ dʼune activité frénétique et croissante à travers des expositions et des performances (“live painting”) partout dans le monde. Cʼest dans la réinvention du langage plastique que découle le “Post Neo Cubisme”. Troisième phase de l'évolution de la première avant-garde que nous connaissons sous le nom de cubisme, elle

In 2004, he held his first exhibitions and expositions in Spain, and in 2005 he participated in the 'Biennial Europe and the Mediterranean' event in the city of Naples, leading to a frenetic rise in activity throughout the World. Through a reinvention of plastic language, Belin triggers Postneocubism, the third phase of the essential evolution of the first avant-garde known as cubism, which becomes an identifying symbol of the artist. Parallel to outdoor work, Belin begins his studio activity, this practice leads him to a more traditional technique, the oil on canvas, where he develops a more mature and contained painting style.


“En una reinvención del lenguaje plástico, Belin desencadena el Postneocubismo, tercera fase de la evolución esencial de la primera vanguardia que conocemos como cubismo.” una técnica más tradicional como es el óleo sobre lienzo, donde ha desarrollado una pintura más madura y contenida. Esta contención ha generado en él una acción de liberación que conocemos como Oneline, donde el artista hace una regresión a su libertad de movimiento con el aerosol, y crea obras de expresionismo a través de un solo trazo continuo. Catalogado el Postneocubismo como nuevo estilo artístico, ha sido reconocido por la crítica y coetáneos, convirtiéndose en la marca personal de Belin y en corriente del siglo XXI.

devient le symbole distinctif de l'artiste. En parallèle au travail à lʼextérieur, Belin commence son activité en studio : cette pratique le conduit à une technique plus traditionnelle comme l'huile sur toile, où il développe une peinture plus mature et contenue. Ce confinement y a généré une action de libération que nous connaissons comme Oneline, où lʼartiste régresse à sa liberté de mouvement avec le spray, et crée des œuvres d’expressionnisme sur toile à travers un seul coup continu.

This containment liberated him and produced what we now know as Oneline, the place an artist regresses his freedom of movement to spray paint, the result is the creation of expressionist work through a single continuous stroke. Postneocubism is listed as a new style of art, recognised by critics as well as contemporaries. It has become Belin's personal brand and it is the artistic trend of the 21st century.

Classé postnéocubisme comme un nouveau style artistique, il a été reconnu par la critique et ses contemporains, devenant la marque personnelle de Belin et courant artistique du 21ème siècle.

“El spray es como un caballo salvaje, cuando te acercas puede ser muy peligroso, pero si lo dominas, cabalgas muy rápido.”

La bombe est comme un cheval sauvage, quand vous vous en approchez, il peut être très dangereux, mais si vous le maîtrisez, vous galoper très vite.

PINTURA CON SPRAY

Spray is like a wild horse, when you approach him, he can be very dangerous, but if you dominate him, you'll be able to ride very fast.


RETRATO WIZ KALIFHA MURAL SPRAY 2008


POSTNEOCUBISMO (ORIGEN)

A

principios del 2016 en la ciudad de Málaga, Belin pinta un mural inspirándose en una obra cubista de Pablo Picasso, en ese momento su rumbo artístico cambia y entra en la experimentación que le lleva a evolucionar su obra y crear un nuevo y original estilo: el postneocubismo. v Se trata de una tercera fase evolutiva de la primera vanguardia del siglo XX que introduce el realismo y el grafiti como elementos esenciales en la composición de la obra.

D

ébut 2016, dans la ville de Málaga, Belin effectue une une peinture murale inspirée d'une œuvre cubiste de Pablo Picasso. A cette époque, son parcours artistique a changé et est entré dans l'expérimentation qui l'amena à faire évoluer son travail et à créer un style nouveau et original : le Post Neo Cubisme.

“Seguía siendo un Belin, pero con forma de Picasso, era como si un día los dos hubieramos pintado juntos.”

Il s'agit d'une troisième phase évolutive de la première avant-garde du XXe siècle qui introduit le réalisme et le graffiti comme éléments essentiels de la composition de l'œuvre. ”Ca reste un Belin, mais avec la forme de Picasso, c'est comme si un jour les deux avaient peint ensemble.”

I

MÁLAGA DETALLE PRIMER MURAL CON ELEMENTOS POSTNEOCUBISTAS

n early 2016 in the city of Malaga, Belin painted a mural inspired by a cubist piece by Pablo Picasso. At that moment his artistic course changed and he entered an experimentation phase that led him to evolve and create a new and original style Postneocubism. Postneocubism is a third evolutionary phase of the first avant-garde in the twentieth century that introduces realism and graffiti as essential elements in the composition of work. “It was still a Belin, but in Picasso's shape, it was as if one day we had painted together.”


PATO LUCAS POSTNEOCUBISTA ÓLEO SOBRE LIENZO


DETALLE NARANJA AGUA ÓLEO SOBRE LIENZO


POSTNEOCUBISMO (DEFINICIÓN TÉCNICA)

Se trata de una tercera fase de la evolución esencial de la primera vanguardia que conocemos como cubismo. Nacida en la primera década del siglo XX de la mano de reconocidos artistas como Pablo Picasso o Georges Braque, a su desarrollo colaboraron otros importantes nombres como Robert y Sonia Delaunay, Juan Gris, María Blanchard o Guillaume Apollinaire. Fueron sus seguidores quienes, en la década de 1920, llevaron el cubismo a un segundo estadío, insertando elementos propios de otros movimientos como el surrealismo, el simbolismo o el realismo.

Siguiendo la línea del primer cubismo, el postneocubismo rompe con el modelo de representación de la tradición occidental y reinventa el lenguaje plástico. Los distintos puntos de vista que conforman el objeto tridimensional convergen en la superficie pictórica. Mediante esta llamada «perspectiva múltiple» representa todas las partes de un objeto en un mismo plano.

It is the third phase of the essential evolution of the first avant-garde that we know as cubism. In the first decade of the twentieth century by renowned artists such as Pablo Picasso and Georges Braque gave birth to this movement and developed by other important names such as Robert and Sonia Delaunay, Juan Gris, María Blanchard and Guillaume Apollinaire. It was its followers who, in the 1920s, took cubism to another level, inserting elements typical of other movements such as surrealism, symbolism or realism.

Following the line of the first cubism, postneocubism breaks with the model of representation of western tradition and reinvents the plastic language. The different views that make up the tridimensional object converge on the pictorial surface. Using this so-called "multiple perspectiva" it represents all parts of an object in a single plane.

Tal y como habían hecho sus compañeros los “neo”, el postneocubismo también introdujo una nueva nota a la partitura cubista: el realismo.

As "neo" had done, postneocubism also introduced a new note to the cubist score: realism.

Sin embargo, las técnicas empleadas en la representación, acorde con las nuevas derivas estéticas de finales del siglo XX, fue el arte urbano. El resultado es un nuevo estilo totalmente creativo, original y único que bebe de los grandes maestros del pasado como Picasso y Miró, filtrado por la nueva cultura urbana del siglo XXI. @sararubayo

However, the techniques used in representation, keeping with the new aesthetic drifts of the late twentieth century, was urban art. The result is a new style totally creative, original and unique that drinks from the great masters of the past such as Picasso and Miró, filtered by the new urban culture of the 21st century.


POSTNEOCUBISMO (DEFINICIÓN TÉCNICA)

It is the third phase of the essential evolution of the first avant-garde that we know as cubism. In the first decade of the twentieth century by renowned artists such as Pablo Picasso and Georges Braque gave birth to this movement and developed by other important names such as Robert and Sonia Delaunay, Juan Gris, María Blanchard and Guillaume Apollinaire. It was its followers who, in the 1920s, took cubism to another level, inserting elements typical of other movements such as surrealism, symbolism or realism.

Following the line of the first cubism, postneocubism breaks with the model of representation of western tradition and reinvents the plastic language. The different views that make up the tridimensional object converge on the pictorial surface. Using this so-called "multiple perspectiva" it represents all parts of an object in a single plane. As "neo" had done, postneocubism also introduced a new note to the cubist score: realism.

However, the techniques used in representation, keeping with the new aesthetic drifts of the late twentieth century, was urban art. The result is a new style totally creative, original and unique that drinks from the great masters of the past such as Picasso and Miró, filtered by the new urban culture of the 21st century.


ONELINE

E

E

I

n paralelo a la reinvención del lenguaje plástico que desencadenó en el Postneocubismo, Belin comienza su actividad de estudio, esta práctica le lleva a una técnica más tradicional como es el óleo sobre lienzo, donde ha desarrollado una pintura más madura y contenida.

n parallèle à la réinvention du langage plastique quʼil déclencha dans le Post Neo Cubisme, Belin commence son activité de studio. Cette pratique le mène vers une technique plus traditionnelle comme lʼhuile sur toile, où il développe une peinture plus mature et contenue.

n parallel with the reinvention of the plastic language that triggered Postneocubism, Belin begins his studio activity, this practice leads him to a more traditional technique, the oil on canvas, where he develops a more mature and contained painting style.

Esta contención ha generado en él una acción de liberación que conocemos como Oneline, donde el artista hace una regresión a su libertad de movimiento con el aerosol, y crea obras de expresionismo sobre lienzo a través de un solo trazo continuo.

Ce confinement a généré en lui une action de libération que nous connaissons sous le nom dʼOneline, où l'artiste retourne vers sa liberté de mouvement avec la bombe, et crée des œuvres d'expressionnisme sur toile à travers une seule ligne continue.

Containment liberated him and helped produce what we now know as Oneline. It is the place an artist regresses freedom of movement to spray paint, which results in the creation of expressionist work through a single continuous stroke.

Il existe trois Oneline.

There are three phases of Oneline.

Existen tres fases de Oneline.

phases

de


ONELINE CLÁSICO

Esta primera fase es el Oneline originario que enfrenta al artista contra el lienzo en blanco, donde un trazo salvaje y en libertad se convierte en la expresión esencial y espontánea del artista. Cette première phase est lʼ Oneline originale : elle oppose l'artiste à la toile vierge, où un trait sauvage et libre devient l'expression essentielle et spontanée de l'artiste. The original phase of Oneline confronts the artist against the blank canvas, where a wild and free stroke becomes the artist's essential and exponential expression.


ONELINE CROMÁTICO

Una segunda fase de este Oneline es el que enfrenta al trazo en libertad con la gama cromática que el artista improvisa durante la ejecución de la obra. La deuxième phase dʼOneline confronte la ligne libre et la gamme chromatique que l'artiste improvise tout au long de l'exécution de l'œuvre. The second phase of Oneline is one that confronts the free stroke with the color gamut that the artist improvises during the execution of the work.


ONELINE HÍBRIDO

Una tercera fase de este Oneline es en el que además de enfrentar el trazo en libertad se le suma el pincel, el trazo continuo es combinado con los elementos hiperrealistas presentes de forma cubista y la improvisación cromática es compartida en esta fase donde añade patrones y texturas a la composoción de color. Esta fase es conocida como Híbrido es la amalgama de Oneline y Postneocubismo. La troisième phase dʼOneline : en plus de se confronter au trait libre, on ajoute le pinceau. Ainsi, le trait continu se combine avec les éléments hyperréalistes présents sous la forme cubiste. L'improvisation chromatique est partagée dans cette phase où on ajoute des motifs et des textures dans la composition de couleurs. Cette phase est connue sous le nom d'hybride : c'est l'amalgame d'Oneline et du Post Neo Cubisme. The third phase of Oneline is one which in addition to facing the stroke, freedom is added to the brush, the continuous stroke is combined with the hyperrealistic elements present in cubist form. The chromatic improvisation is shared in this phase, adding patterns and textures on the composition of color. This phase is known as Hybrid, the Oneline and the Postneocubism amalgam.


VENUS ESCULTURA POSTNEOCUBISTA


ONELINE SUPERPOSICIÓN


MURAL DIZENGOFF STREET NETANIA ISRAEL


MURAL POSTNEOCUBISMO VIGO


TOWARDS A NEW PATH / THE REAL ARTIST

“Vivo la frustración, es angustioso, pero el objetivo es llegar a la liberación, ahí respiro, es un ciclo vital.”

“Je vis de la frustration. C'est pénible mais le but est d'atteindre la libération, cʼest là que je respire, c'est un cycle vital.” “I live in frustration, it's kind of distressing, but the goal is to come to liberation, there I can breathe, it's a life cycle.”


TOWARDS A NEW PATH / THE REAL ARTIST

<La obra de Belin es evolutiva, la absorción de los movimientos artísticos establecidos y su dominio, provoca una ortogénesis en el artista que le permite llegar a nuevas concepciones del arte.> <Le travail de Belin est évolutif, l'absorption de mouvements artistiques existants et leur domination provoquent une orthogenèse chez l'artiste qui lui permet d'atteindre de nouvelles conceptions de l'art.> <Belin's work is evolutionary, the absorption of established artistic movements and his complete devotion generates an orthogenesis in the artist that allows him to come up with new conceptions of art> PARÍS MURAL POSTNEOCUBISTA


MAIL: belin@belin.es IG: @belin_official Linares, Andalucía Diseño Editorial BELIN DESIGN TEAM @albertomuetvi

BELIN.ES


0

Profile for Alberto Cazalla

Who is Belin?  

Dosier presentación del artista plástico Belin (es/fr/en) | Linares, Andalucía | www.belin.es

Who is Belin?  

Dosier presentación del artista plástico Belin (es/fr/en) | Linares, Andalucía | www.belin.es

Profile for alguacil
Advertisement