Page 1


EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

G6. 160H G8. 180H


G8.180H Machine top niveau fournie avec les plus modernes caractéristiques: • pige multi - position “Smart Meter” • bras multi - fonction GAR216 mesuration largeur et excentricité La structure large et robuste comprend un puissant élévateur roue avec capacité de 80 kg Ecran couleur TFT SVGA 17” - PC industriel avec disque dur statique, unité graphique 3D. Top of the range balancer equipped with the newest accessories: • multi- position "Smart Meter" caliper • GAR216 multi function arm for wheel width and run-out measurement The sturdy structure houses a powerful 80 kg wheel lift. Color monitor TFT SVGA 17” - Industrial PC with static hard disk 3D Graphic. Maquina top de gama equipada con las dotaciones más modernas: • calibre multi-posición “Smart Meter” • brazo multi-función GAR 216, medida de ancho y ovalidad El chasis ancho y robusto incluye un elevador de ruedas poderoso con capacidad de 80 Kg. Pantalla todo color TFT SVGA de 17” - PC industrial con disco duro estático - Grafica 3D.

GP8.180H Standard 80 kg wheel lift

Version avec blocage pneumatique. Version with air locking. Versión con bloqueo neumático.

SMART METER (STANDARD ➔ G8.180) MAX 26”

Pige multi-fonction qui permet de: • mesurer distance et diamètre jusqu’ à 26” • se ralonger pour atteindre jusqu’à 30” • position standard = les poids sont placés à 12 heures • position “reverse” = les poids sont placés à 5 heures (meilleure visibilité pour positionnement poids adhesives) Pour tout mode d’emploi la roue se repositionne automatiquement sans demander un nouveau lancement.

AUTO START

• Usage rapide: lancement automatique à la descente du carter et arrêt automatique en position de balourd extérieur. • Un frein électro-pneumatique maintient la roue dans sa position. • Repositionnement automatique dans la position du balourd intérieur.

MAX 30”

Multi-position caliper allowing to: • measure distance and rim diameter up to 26" • measure up to 30" in extended position • wheel weights are placed at 12 o'clock in standard use • wheel weights are placed at 5 o'clock in "reverse" position At any repositionning of the caliper, the wheel automatically rotates to the right position with no need of additional spins.

STOP (OUT)

AIR LOCK

• Quick balancing: automatic start when the cover is lowered and automatic stop in the external unbalanced position. • An electro-pneumatic brake holds the wheel in position. • Automatic rotation to the internal unbalance position.

5 O’CLOCK

Calibre multi-posición que permite: • la medición de distancia y diametro hasta 26” • la extensión para medir hasta 30” • la posición estandar = los plomos se ponen a las 12 horas • la posición “reverse” = los plomos se ponen a las 5 horas (mejor visibilidad para el posicionamiento de los plomos adesivos) Para cualquier uso, la rueda se reposiciona automaticamente sin pedir un nuevo lanzamiento.

AUTO START

STOP (IN)

• Rapidez de uso: arranque automático al bajar la protección de rueda y bloqueo automático en la posición de desequilibrio exterior. • Un freno electro-neumático mantiene la rueda en posición. • Reposicionamiento automatico en la posición del desequilibrio interno.

AIR LOCK


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

G6.160H Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige en aluminium sur bagues. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu’à 26”. Ecran couleur TFT SVGA 17” - PC industriel avec disque dur statique, unité graphique 3D. Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes. Automatic storage of distance and diameter up to 26”. Color monitor TFT SVGA 17” - Industrial PC with static hard disk 3D Graphic. Calibre digital con lector óptico y con eje de aluminio apoyado sobre cojinetes. Medición automática de la distancia y del diámetro hasta 26”. Pantalla todo color TFT SVGA de 17” - PC industrial con disco duro estàtico - Grafica 3D.

GP6.160H Version avec blocage pneumatique. Version with air locking. Versión con bloqueo neumático.

GESTION ASSISTÉE DE L’ÉQUILIBRAGE Commandes logiques interactives avec touches multifonctions: les fonctions des touches varient selon l’usage et sont identifiées sur l’écran par des icônes immédiatement compréhensibles GUIDED BALANCING PROCEDURE Interactive inputs with multifunction keys: the functions related to each key vary according to use and are identified on the display by graphic icons for immediate understanding.

G6.160H+GAR216

GESTIÓN GUIADA DEL EQUILIBRADO Mandos lógicos interactivos con teclas multi-funciones: las funciones de las teclas varían según el uso, y estàn identificadas en la pantalla por medio de iconos gráficos de fácil comprensión

SPOKE

SPLIT

OPTIMISATION

Programme SPLIT SPLIT program Programa SPLIT Programme masses cachées derrière les bâtons Hidden weight program Programa plomos escondidos

Optimisation jante/pneu Rim/tyre optimisation Optimización llanta/neumático

ALU-S/PAX

ALU

STATIC

4 programmes ALU 4 ALU programmes 4 programas ALU

Programmes ALU S et PAX automatiques Automatic ALU S and PAX programs Programa ALU S y programa PAX automáticos


RUN-OUT METER - GAR216 (STANDARD ➔ G8.180) - (OPTION ➔ G6.160)

Tyre run-out BRAS MULTI-FONCTION Fonction 1: mesuration digitale largeur roue Fonction 2: système guidé pour mesuration et correction excentricité: • mesuration excentricité roue • mesuration excentricité jante sur les deux côtés • correction guidé de l’excentricité

Rim run-out

Graphic comparison

MULTI-FUNCTION MEASURING ARM Function 1- digital measurement of wheel width. Function 2- guided procedure to measure and correct wheel run-out: • wheel run-out measurement • rim run-out measurement on both sides • instructions for run-out correction

Run-out correction

BRAZO MULTIFUNCIÓN Función 1: medida digital del ancho rueda. Función 2: sistema guiado para medición y corrección de la ovalización • medida ovalización de la rueda • medida ovalización de la llanta sobre los dos lados de la misma (interno y externo) • corrección guiada de la ovalización

STANDARD

GAR 111 (Ø 44-104 mm)

GAR 101 (G6.160H - G8.180H)

OPTIONS

GAR 108 (GP6.160H - GP8.180H)

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

DATOS TÉCNICOS

Diamètre de la jante

Diámetro de la Ilanta

Rim diameter

Largeur de la jante

GAR113 (Ø 118-174mm) Fourgons et petits camions Vans and light trucks Furgonetas

Rim width Poids maxi de la roue Max wheel weight

Anchura de la Ilanta

Précision d'équilibrage

Read-out accuracy

Precisión de equilibrado

1g

Durée du cycle

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation‹ tours/min

Cycle time Rotation speed (rpm)

Velocidad de rotación vueltas/min.

‹ 100

Alimentation

Power supply

Motor monofásico

110-230V / 50-60/1ph

Peso máximo de la rueda 80 kg

G8/GP8.180H

393

715

1109

1268

1530

2025

GAR112 (Ø 95-124mm) Véhicules tout-terrain Off-road vehicles Todo terrenos

10" - 26" (G6.160H) 10" - 30" (G8.180H) 1.5" - 22"

69

976 1376

1290 1708

G6/GP6.160H

1530

1853

415

756

151

715

987

715

GAR 213 (OPTION £ G6.160H) Pige automatique de la largeur de la jante Calliper for automatic measurement of rim width Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta.

1290

GAR121 Disque de protection Protection disk Disco de protección

630

134

630 1300

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

2


STANDARD

OPTIONS

EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR112 (Ø 95-124mm) Fuoristrada Off-road vehicles Geländewagen Véhicules tout-terrain Todo terrenos

GAR 101 (G4)

GAR113 (Ø 118-174mm) Furgoni Vans and light trucks Lieferwagen und LLKWs Fourgons et petits camions Furgonetas

GAR131H Flangia universale Universal flange Universalflansch Plateau universel Plato universal

GAR 132 Flangia di precisione Precision flange Typenflansch Plateau de précision Plato de precisión

ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

GAR 108 (GP4)

GAR141-142143-144 Flangia di precisione Precision flange Typenflansch Plateau de précision Plato de precisión

GAR148 (Ø 56.5-57mm, 65.5mm, 72.5-74mm) Audi, BMW, Mercedes,Opel Bussola Step flange Stufenkonus Bague de centrage Casquillo

GAR150H Citroën, Peugeot Bussole di centraggio Centering bushes Zentrierbuchsen Bagues de centrage Casquillos

GAR121 Disco protezione Protection disk Schutzscheibe Disque de protection Disco de protección

GAR 222A Kit Bluetooth per stampante ufficio Bluetooth kit for office printer Bluetooth Übertragungskit für Bürodrucker Kit Bluetooth pour imprimante client Juego Bluetooth para impresora de oficina GAR218

Sollevatore ruote Wheel lift Radheber Elevateur roues

TECHNISCHE DATEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

Rim diameter

Felgendurchmesser

Diamètre de la jante

Diámetro de la Ilanta

10" - 26"

Larghezza cerchio

Rim width

Felgenbreite

Largeur de la jante

Anchura de la Ilanta

1.5" - 22"

Peso max ruota

Max wheel weight

Maximales Radgewicht

Poids maxi de la roue

Peso máximo de la rueda

70 kg

Precisione equilibratura Read-out accuracy

Auswuchtgenauigkeit

Précision d’équilibrage

Precisión de equilibrado

1g

Tempo di ciclo

Cycle time

Messzeit

Durée du cycle

Tiempo de medida

6 s.

Velocità di rotazione (giri/min)

Rotation speed (rpm)

Drehgeschwindigkeit (Umdr/min)

Vitesse de rotation ‹ tours/min

Velocidad de rotación vueltas/min.

‹ 100

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Motor monofásico

110-230V / 50-60/1ph

715

1518 1004

TECHNICAL DATA

Diametro cerchio

1858

DATI TECNICI

1290

Elevador de ruedas

415

756

164

630

1300

G4.140H

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRJ02U (1)

G4. GP4. 140H


Eccellenza prodotto Made in Italy

Top product - Made in Italy

Tutti i prodotti all’interno di questo catalogo sono progettati, sviluppati e costruiti in Italia.

All products shown in this leaflet are designed, developed and manufactured in Italy

SOFTWARE GUIDED BALANCING • Macchine professionali che offrono tutte le funzioni richieste dagli operatori più esigenti. • Massima precisione garantita dall’acquisizione automatica di distanza e diametro e dai programmi ALU S e PAX automatici. • Facilità di lavoro grazie ai comandi interattivi che guidano l’operatore durante tutte le fasi dell’equilibratura.

• Professional machines, offering all the features requested by the most demanding operators. • Maximum precision granted by the automatic measurement of distance and diameter and by the automatic ALU S and PAX programmes. • Easy operation thanks to interactive inputs, which guide the operator during all the phases of the balancing process.

• Diese Profimaschinen ermöglichen alle Funktionen, die den anspruchsvollsten Bediener zufrieden stellen. • Maximale Genauigkeit garantiert durch die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser, automatisches ALU S- und PAX-Reifen-Programm. • Benutzerfreundlich dank leicht ergreifbarer Steuerbefehle in den jeweiligen Wuchtvorgängen.

• Appareil professionnel offrant toutes les fonctions requises par les utilisateurs les plus exigeants. • Précision optimale garantie par l’acquisition automatique de la distance et du diamètre et par les programmes automatiques ALU S et PAX. • Le travail est facilité par la présence de commandes interactives qui assistent l’opérateur pendant toutes les phases de l’équilibrage.

• Maquina profesional con las funciones más recomendadas por los operadores más exigentes. • Máxima precisión garantizada por la medición automática de distancia y diámetro rueda, y por los programas automáticos ALU S para llantas de aluminio y PAX para ruedas Michelín PAX. • Facilidad de trabajo gracias a los mandos interactivos que guían el operador durante todas las fases del equilibrado.

SPOKE

Programma peso nascosto Hidden weight program Programm für die HinterSpeichen-Plazierung Programme masses cachées derrière les bâtons Programa plomos escondidos

Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Alle Produkte in diesem Prospekt werden in Italien entwickelt und gebaut

OPTIMISATION

ALU

AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT SPLIT

Calibro digitale con lettore ottico, con asta in alluminio su boccole. Acquisizione automatica della distanza e del diametro fino a 26”. Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes. Automatic storage of distance and diameter up to 26”. Digitaler mit optischer Ablesevorrichtung versehener Abstandstaster mit Alustange auf Buchse für die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26“. Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige en aluminium sur bagues. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu’à 26”. Calibre digital con lector óptico y con eje de aluminio apoyado sobre cojinetes. Medición automática de la distancia y del diámetro hasta 26”.

G4.140H + GAR 213 (3D sensor) + GAR 132 (precision flange)

Programma split SPLIT program Split-Programm Programme SPLIT Programa SPLIT

Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus, développés et fabriqués en Italie

Ottimizzazione cerchio / pneumatico Rim/tyre optimisation Gewichteminimierung (Match-Programm) Optimisation jante/pneu Optimización llanta/ neumático

4 programmi ALU + 3 programmi ALU-S 4 ALU programmes + 3 ALU-S programmes 4 ALU-Programme + 3 ALU-S Programme 4 programmes ALU + 3 programmes ALU-S 4 programas ALU + 3 programas ALU-S

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

STATIC

ALU-S

€CO-WEIGHT

Moderno sistema di azzeramento dello squilibrio per ridurre il consumo di pesi. Lavoro più rapido grazie al minor numero di lanci e riposizionamenti. Efficienza e risparmio: ECO-nomico e ECO-logico. Modern balancing system to minimize wheel weights consumption. Faster balancing thanks to less wheel spins and repositionning. Efficiency and money saving: ECO- nomical and ECO-logical. Ein modernes System für die Gewichteminimierung Schnelles Arbeiten dank weniger Wuchtvorgänge und Gewichtefixierungen. Effizienz und Einsparung: ECO-nomisch und ECO-logisch. Moderne système pour zérotage du balourd pour réduire l’usure des poids. Travail plus rapide grâce au moindre numéro de lancements et positionnements. Efficacité et epargne: ECO-nomique et ECO-logique Sistema moderno para poner a cero el desequilibrado y reducir el consumo de los plomos. Trabajo más rapido gracias al menor número de lanzamientos y reposicionamientos. Eficacia y ahorro: ECO-nomico y ECO-logico

G4.140H Monitor a colori TFT SVGA 17” - PC industriale con Hard Disk statico - Grafica 3D. Color monitor TFT SVGA 17” - Industrial PC with static hard disk 3D Graphic. Flacher Farbbildschirm TFT SVGA 17” - Industrie - PC mit statischem Hard Disk 3D Graphik. Ecran couleur TFT SVGA 17” - PC industriel avec disque dur statique, unité graphique 3D. Pantalla todo color TFT SVGA de 17” - PC industrial con disco duro estàtico - Grafica 3D.

GAR216 RS - MULTI-FUNCTION DIGITAL RUN-OUT

OPTIONS

GP4.140H - AIR LOCK VERSION

GAR 214 - SONAR RUN OUT

AUTOMATIC POSITIONING OUT+IN

AUTO START

STOP (OUT)

AUTO START

• Rapidità d’uso: • Schnell einsatzbereit • Rapidez de uso: arranque • Quick balancing: • Usage rapide: lancement automático al bajar la avviamento automatico dank dem automatischen automatique à la automatic start when protección de rueda y con l’abbassamento Programmablauf und der descente du carter et arrêt the cover is lowered bloqueo automático en la automatique en position de del carter e arresto automatischen Arretierung and automatic posición de desequilibrio balourd extérieur. automatico nella posizione in Position des äusseren stop in the external exterior. di squilibrio esterno. Ausgleichsgewichtes. unbalanced position. • Repositionnement • Reposicionamiento automatique dans la • Riposizionamento • Automatische • Automatic rotation automatico en la posición position du balourd automatico nella posizione Positionierung auf to the internal del desequilibrio interno. intérieur. di squilibrio interno. Unwucht innen. unbalance position.

STOP (IN)

Dispositivo di misura elettronica dell’eccentricità (richiesto GAR213) Electronic device for run-out measurement (to be used with GAR 213) Vorrichtung zur Vermessung der Radunrundheit (Verwendbar nur mit GAR 213) Dispositif de mesure électronique de l’excentricité (utilisable seulement avec GAR 213) Lector de excentricidad rueda (solamente con GAR 213)

GAR 213 - 3D SENSOR Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio. Calliper for automatic measurement of rim width. Automatischer Felgenbreitentaster. Pige automatique de la largeur de la jante. Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta.

Tyre run-out

Graphic comparison

Rim run-out

Funzione 1 - misurazione digitale larghezza ruota. Funzione 2 - sistema guidato per misurazione e correzione eccentricità: • misurazione eccentricità ruota • misurazione eccentricità cerchio su due lati • correzione guidata dell’eccentricità

Function 1- digital measurement of wheel width. Function 2- guided procedure to measure and correct wheel run-out: • wheel run-out measurement • rim run-out measurement on both sides • instructions for run-out correction

Fonction 1: mesuration digitale largeur roue Fonction 2: système guidé pour mesuration et correction excentricité: • mesuration excentricité roue • mesuration excentricité jante sur les deux côtés • correction guidé de l’excentricité

Función 1: medida digital del ancho rueda. Función 2: sistema guiado para medición y corrección de la ovalización • medida ovalización de la rueda • medida ovalización de la llanta sobre los dos lados de la misma (interno y externo) • corrección guiada de la ovalización

Funktion 1: digitale Abmessung der Radbreite Funktion 2: geführtes System zur Vermessung und Ausbesserung der Radunrundheit: • Erfassung der Radunrundheit • Erfassung der Unrundheit der Felge innen und aussen • Geführte Ausbesserung der Unrundheit


Eccellenza prodotto Made in Italy

Top product - Made in Italy

Tutti i prodotti all’interno di questo catalogo sono progettati, sviluppati e costruiti in Italia.

All products shown in this leaflet are designed, developed and manufactured in Italy

SOFTWARE GUIDED BALANCING • Macchine professionali che offrono tutte le funzioni richieste dagli operatori più esigenti. • Massima precisione garantita dall’acquisizione automatica di distanza e diametro e dai programmi ALU S e PAX automatici. • Facilità di lavoro grazie ai comandi interattivi che guidano l’operatore durante tutte le fasi dell’equilibratura.

• Professional machines, offering all the features requested by the most demanding operators. • Maximum precision granted by the automatic measurement of distance and diameter and by the automatic ALU S and PAX programmes. • Easy operation thanks to interactive inputs, which guide the operator during all the phases of the balancing process.

• Diese Profimaschinen ermöglichen alle Funktionen, die den anspruchsvollsten Bediener zufrieden stellen. • Maximale Genauigkeit garantiert durch die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser, automatisches ALU S- und PAX-Reifen-Programm. • Benutzerfreundlich dank leicht ergreifbarer Steuerbefehle in den jeweiligen Wuchtvorgängen.

• Appareil professionnel offrant toutes les fonctions requises par les utilisateurs les plus exigeants. • Précision optimale garantie par l’acquisition automatique de la distance et du diamètre et par les programmes automatiques ALU S et PAX. • Le travail est facilité par la présence de commandes interactives qui assistent l’opérateur pendant toutes les phases de l’équilibrage.

• Maquina profesional con las funciones más recomendadas por los operadores más exigentes. • Máxima precisión garantizada por la medición automática de distancia y diámetro rueda, y por los programas automáticos ALU S para llantas de aluminio y PAX para ruedas Michelín PAX. • Facilidad de trabajo gracias a los mandos interactivos que guían el operador durante todas las fases del equilibrado.

SPOKE

Programma peso nascosto Hidden weight program Programm für die HinterSpeichen-Plazierung Programme masses cachées derrière les bâtons Programa plomos escondidos

Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Alle Produkte in diesem Prospekt werden in Italien entwickelt und gebaut

OPTIMISATION

ALU

AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT SPLIT

Calibro digitale con lettore ottico, con asta in alluminio su boccole. Acquisizione automatica della distanza e del diametro fino a 26”. Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes. Automatic storage of distance and diameter up to 26”. Digitaler mit optischer Ablesevorrichtung versehener Abstandstaster mit Alustange auf Buchse für die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26“. Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige en aluminium sur bagues. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu’à 26”. Calibre digital con lector óptico y con eje de aluminio apoyado sobre cojinetes. Medición automática de la distancia y del diámetro hasta 26”.

G4.140H + GAR 213 (3D sensor) + GAR 132 (precision flange)

Programma split SPLIT program Split-Programm Programme SPLIT Programa SPLIT

Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus, développés et fabriqués en Italie

Ottimizzazione cerchio / pneumatico Rim/tyre optimisation Gewichteminimierung (Match-Programm) Optimisation jante/pneu Optimización llanta/ neumático

4 programmi ALU + 3 programmi ALU-S 4 ALU programmes + 3 ALU-S programmes 4 ALU-Programme + 3 ALU-S Programme 4 programmes ALU + 3 programmes ALU-S 4 programas ALU + 3 programas ALU-S

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

STATIC

ALU-S

€CO-WEIGHT

Moderno sistema di azzeramento dello squilibrio per ridurre il consumo di pesi. Lavoro più rapido grazie al minor numero di lanci e riposizionamenti. Efficienza e risparmio: ECO-nomico e ECO-logico. Modern balancing system to minimize wheel weights consumption. Faster balancing thanks to less wheel spins and repositionning. Efficiency and money saving: ECO- nomical and ECO-logical. Ein modernes System für die Gewichteminimierung Schnelles Arbeiten dank weniger Wuchtvorgänge und Gewichtefixierungen. Effizienz und Einsparung: ECO-nomisch und ECO-logisch. Moderne système pour zérotage du balourd pour réduire l’usure des poids. Travail plus rapide grâce au moindre numéro de lancements et positionnements. Efficacité et epargne: ECO-nomique et ECO-logique Sistema moderno para poner a cero el desequilibrado y reducir el consumo de los plomos. Trabajo más rapido gracias al menor número de lanzamientos y reposicionamientos. Eficacia y ahorro: ECO-nomico y ECO-logico

G4.140H Monitor a colori TFT SVGA 17” - PC industriale con Hard Disk statico - Grafica 3D. Color monitor TFT SVGA 17” - Industrial PC with static hard disk 3D Graphic. Flacher Farbbildschirm TFT SVGA 17” - Industrie - PC mit statischem Hard Disk 3D Graphik. Ecran couleur TFT SVGA 17” - PC industriel avec disque dur statique, unité graphique 3D. Pantalla todo color TFT SVGA de 17” - PC industrial con disco duro estàtico - Grafica 3D.

GAR216 RS - MULTI-FUNCTION DIGITAL RUN-OUT

OPTIONS

GP4.140H - AIR LOCK VERSION

GAR 214 - SONAR RUN OUT

AUTOMATIC POSITIONING OUT+IN

AUTO START

STOP (OUT)

AUTO START

• Rapidità d’uso: • Schnell einsatzbereit • Rapidez de uso: arranque • Quick balancing: • Usage rapide: lancement automático al bajar la avviamento automatico dank dem automatischen automatique à la automatic start when protección de rueda y con l’abbassamento Programmablauf und der descente du carter et arrêt the cover is lowered bloqueo automático en la automatique en position de del carter e arresto automatischen Arretierung and automatic posición de desequilibrio balourd extérieur. automatico nella posizione in Position des äusseren stop in the external exterior. di squilibrio esterno. Ausgleichsgewichtes. unbalanced position. • Repositionnement • Reposicionamiento automatique dans la • Riposizionamento • Automatische • Automatic rotation automatico en la posición position du balourd automatico nella posizione Positionierung auf to the internal del desequilibrio interno. intérieur. di squilibrio interno. Unwucht innen. unbalance position.

STOP (IN)

Dispositivo di misura elettronica dell’eccentricità (richiesto GAR213) Electronic device for run-out measurement (to be used with GAR 213) Vorrichtung zur Vermessung der Radunrundheit (Verwendbar nur mit GAR 213) Dispositif de mesure électronique de l’excentricité (utilisable seulement avec GAR 213) Lector de excentricidad rueda (solamente con GAR 213)

GAR 213 - 3D SENSOR Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio. Calliper for automatic measurement of rim width. Automatischer Felgenbreitentaster. Pige automatique de la largeur de la jante. Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta.

Tyre run-out

Graphic comparison

Rim run-out

Funzione 1 - misurazione digitale larghezza ruota. Funzione 2 - sistema guidato per misurazione e correzione eccentricità: • misurazione eccentricità ruota • misurazione eccentricità cerchio su due lati • correzione guidata dell’eccentricità

Function 1- digital measurement of wheel width. Function 2- guided procedure to measure and correct wheel run-out: • wheel run-out measurement • rim run-out measurement on both sides • instructions for run-out correction

Fonction 1: mesuration digitale largeur roue Fonction 2: système guidé pour mesuration et correction excentricité: • mesuration excentricité roue • mesuration excentricité jante sur les deux côtés • correction guidé de l’excentricité

Función 1: medida digital del ancho rueda. Función 2: sistema guiado para medición y corrección de la ovalización • medida ovalización de la rueda • medida ovalización de la llanta sobre los dos lados de la misma (interno y externo) • corrección guiada de la ovalización

Funktion 1: digitale Abmessung der Radbreite Funktion 2: geführtes System zur Vermessung und Ausbesserung der Radunrundheit: • Erfassung der Radunrundheit • Erfassung der Unrundheit der Felge innen und aussen • Geführte Ausbesserung der Unrundheit


STANDARD

OPTIONS

EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR112 (Ø 95-124mm) Fuoristrada Off-road vehicles Geländewagen Véhicules tout-terrain Todo terrenos

GAR 101 (G4)

GAR113 (Ø 118-174mm) Furgoni Vans and light trucks Lieferwagen und LLKWs Fourgons et petits camions Furgonetas

GAR131H Flangia universale Universal flange Universalflansch Plateau universel Plato universal

GAR 132 Flangia di precisione Precision flange Typenflansch Plateau de précision Plato de precisión

ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

GAR 108 (GP4)

GAR141-142143-144 Flangia di precisione Precision flange Typenflansch Plateau de précision Plato de precisión

GAR148 (Ø 56.5-57mm, 65.5mm, 72.5-74mm) Audi, BMW, Mercedes,Opel Bussola Step flange Stufenkonus Bague de centrage Casquillo

GAR150H Citroën, Peugeot Bussole di centraggio Centering bushes Zentrierbuchsen Bagues de centrage Casquillos

GAR121 Disco protezione Protection disk Schutzscheibe Disque de protection Disco de protección

GAR 222A Kit Bluetooth per stampante ufficio Bluetooth kit for office printer Bluetooth Übertragungskit für Bürodrucker Kit Bluetooth pour imprimante client Juego Bluetooth para impresora de oficina GAR218

Sollevatore ruote Wheel lift Radheber Elevateur roues

TECHNISCHE DATEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

Rim diameter

Felgendurchmesser

Diamètre de la jante

Diámetro de la Ilanta

10" - 26"

Larghezza cerchio

Rim width

Felgenbreite

Largeur de la jante

Anchura de la Ilanta

1.5" - 22"

Peso max ruota

Max wheel weight

Maximales Radgewicht

Poids maxi de la roue

Peso máximo de la rueda

70 kg

Precisione equilibratura Read-out accuracy

Auswuchtgenauigkeit

Précision d’équilibrage

Precisión de equilibrado

1g

Tempo di ciclo

Cycle time

Messzeit

Durée du cycle

Tiempo de medida

6 s.

Velocità di rotazione (giri/min)

Rotation speed (rpm)

Drehgeschwindigkeit (Umdr/min)

Vitesse de rotation ‹ tours/min

Velocidad de rotación vueltas/min.

‹ 100

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Motor monofásico

110-230V / 50-60/1ph

715

1518 1004

TECHNICAL DATA

Diametro cerchio

1858

DATI TECNICI

1290

Elevador de ruedas

415

756

164

630

1300

G4.140H

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRJ02U (1)

G4. GP4. 140H


EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

G3.140H + GAR 213

G3. GP3. 124H 128H 140H


• Appareil professionnel offrant toutes les fonctions requises par les utilisateurs les plus exigeants. • Précision optimale garantie par l’acquisition automatique de la distance et du diamètre et par les programmes automatiques ALU S et PAX. • Usage rapide et facile grâce au lancement automatique à la descente du carter et à l’arrêt automatique de la roue en position de balourd extérieur. • Un frein électro-pneumatique maintient la roue dans sa position. • Le travail est facilité par la présence de commandes interactives qui assistent l’opérateur pendant toutes les phases de l’équilibrage. • Professional machine, which offers all the features requested by the most demanding operators. • Maximum precision granted by the automatic measurement of distance and diameter and by the automatic ALU S and PAX programmes. • Quick balancing process thanks to the automatic start when the cover is lowered and automatic stop of the wheel in the external unbalanced position. • An electro-pneumatic brake holds the wheel in position. • Easy operation thanks to interactive inputs, which guide the operator during all the phases of the balancing process. • Maquina profesional con las funciones más recomendadas por los operadores más exigentes. • Máxima precisión garantizada por la medición automática de distancia y diámetro rueda, y por los programas automáticos ALU S para llantas de aluminio y PAX para ruedas Michelín PAX. • Rapidez de uso gracias al arranque automático al bajar la protección de rueda y bloqueo automático de la misma en la posición de desequilibrio exterior. • Un freno electro-neumático mantiene la rueda en posición. • Facilidad de trabajo gracias a los mandos interactivos que guían el operador durante todas las fases del equilibrado.

G3.140H

GP3.140H

Écran couleur TFT 17”. Color monitor TFT 17”. Pantalla todo color TFT 17”.

Version avec blocage pneumatique. Version with air locking. Versión con bloqueo neumático.

1

AIR LOCK GP3.124H - GP3.128H - GP3.140H Versions avec blocage pneumatique. 2

3

• En soulevant la pédale, la roue est bloquée de façon automatique et très précise, grâce au dispositif de serrage à pression constante et à course élevée. • Le blocage pneumatique permet de réduire la durée du travail et la fatigue de l’opérateur, tout en augmentant le nombre de roues traitées et la rentabilité. • La présence d’une seule douille de serrage facilite le travail.

Versions with air locking. • Lifting up the pedal, the wheel is automatically locked in an extremely precise way, thanks to the locking device with constant pressure and high stroke. • The pneumatic lock makes the balancing process quicker and reduces the operator physical stress, increasing the quantity of balanced wheels and therefore returns. • The use is very simple because of the single locking nut.

Versiónes con bloqueo neumático. • Al levantar el pedal la rueda se bloquea automáticamente, de manera muy precisa gracias al dispositivo de cierre a presión constante y grande carrera. • El bloqueo neumático permite la reducción de los tiempos y de la fadiga del operador, aumentando el numero de ruedas equilibradas y optimizando la inversión. • El uso es muy sencillo gracias al único casquillo de bloqueo.

STOP

€CO-WEIGHT

Efficacité et epargne Efficiency and money saving Eficacia y ahorro

Moderne système pour zérotage du balourd pour réduire l’usure des poids.Travail plus rapide grâce au moindre numéro de lancements et positionnements. Efficacité et epargne: ECO-nomique et ECO-logique Modern balancing system to minimize wheel weights consumption. Faster balancing thanks to less wheel spins and repositionning. Efficiency and money saving: ECO- nomical and ECO-logical. Sistema moderno para poner a cero el desequilibrado y reducir el consumo de los plomos. Trabajo más rapido gracias al menor número de lanzamientos y reposicionamientos. Eficacia y ahorro: ECO-nomico y ECO-logico

STANDARD

Lancement automatique à la descente du carter Automatic spin when cover is lowered Lanzamiento automático al bajar la protección

Arrêt automatique en position de balourd extérieur Automatic stop of the wheel in the external unbalanced position Parada automática en la posición de desequilibrio exterior


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

LARGE LCD DISPLAY 120X90 mm

G3.128H Écran LCD graphique plat couleur et rétro-éclairé 120 x 90mm. Backlit colour graphic LCD display with flat screen 120 x 90mm. Pantalla gráfica ultra plana a todo color LCD con iluminación trasera 120 x 90mm.

GP3.128H AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT

Version avec blocage pneumatique. Version with air locking. Versión con bloqueo neumático.

Pige pour enregistrement automatique de la distance et du diamètre. Programmes ALU S automatiques. Calliper for automatic distance and diameter measurement. Automatic ALU S programme. Calibre para la lectura automática de la distancia maquina y del diámetro de las ruedas. Programa ALU S automático.

LED + LCD DISPLAY

G3.124H

PROGRAM SELECTION

POSITION OUT

Écran graphique LCD retroéclairé 132 x 40mm. Backlit graphic LCD display 132 x 40mm. Pantalla gráfica LCD con iluminación trasera 132 x 40mm.

GP3.124H POSITION IN LCD DISPLAY 132X40 mm

Version avec blocage pneumatique. Version with air locking. Versión con bloqueo neumático.


STANDARD

GAR 111 (Ø 44-104 mm)

GAR 101

GAR 108 (GP Models)

OPTIONS

GAR113 (Ø 118-174mm) Fourgons et petits camions Furgonetas Vans and light trucks

GAR141-142-143-144 Precision Plateau de précision Precision flange Plato de precisión

GAR148 (Ø 56.5-57mm, 65.5mm, 72.5-74mm) Audi, BMW, Mercedes, Opel

Bague de centrage Step flange Casquillo

405

530

1117

415

496

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

DATOS TÉCNICOS

Diamètre de la jante

Diámetro de la Ilanta

Rim diameter Largeur de la jante Rim width Poids maxi de la roue Max wheel weight Précision Read-out accuracy d'équilibrage Durée du cycle Cycle time

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

715

715

1008 496

GAR181 Bike Plateau universel moto Universal motorcycle flange Plato universal para moto

950

1380

1840 1275

413

GAR150H Citroën, Peugeot Bagues de centrage Centering bushes Casquillos

G3./GP3.140H

1825

G3./GP3.124H - G3./GP3.128H

GAR 213 Pige automatique de la largeur de la jante Calliper for automatic measurement of rim width Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta

GAR131H Plateau universel Universal flange Plato universal

1437

GAR 132 Plateau de précision Precision flange Plato de precisión

GAR121 Disque de protection Protection disk Disco de protección

1280

GAR112 (Ø 95-124mm) Véhicules toutterrain Off-road vehicles Todo terrenos

Anchura de la Ilanta Peso máximo de la rueda

530

421

10" - 26" 1.5" - 22" 70 kg

Precisión de equilibrado

1g

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation‹ tours/min

Rotation speed (rpm)

Velocidad de rotación vueltas/min.

‹ 100

Alimentation

Power supply

Motor monofásico

230V / 50-60/1ph

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

1200

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRJ03F (2)


G3. EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

G3.124HD GP3.124HD Versione con bloccaggio pneumatico. Version with air locking. Mit pneumatischer Arretierung. Version avec blocage pneumatique. Versión con bloqueo neumático.

AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT

l a t i g Di r e c n Bala

Calibro per misurazione automatica distanza e diametro. Programma ALU S automatico. Calliper for automatic distance and diameter measurement. Automatic ALU S programme. Taster für automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser. Automatisch Programm ALU S. Pige pour enregistrement automatique de la distance et du diamètre. Programmes ALU S automatiques. Calibre para la lectura automática de la distancia maquina y del diámetro de las ruedas. Programa ALU S automático.

GP3. 124HD


Eccellenza prodotto Made in Italy

Top product - Made in Italy

Italienisches Spitzenprodukt

L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tutti i prodotti all’interno di questo catalogo sono progettati, sviluppati e costruiti in Italia.

All products shown in this leaflet are designed, developed and manufactured in Italy

Alle Produkte in diesem Prospekt werden in Italien entwickelt und gebaut

Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus, développés et fabriqués en Italie

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

• Appareil professionnel offrant toutes les fonctions requises par les utilisateurs les plus exigeants. • Précision optimale garantie par l’acquisition automatique de la distance et du diamètre et par les programmes automatiques ALU S et PAX. • Usage rapide et facile grâce au lancement automatique à la descente du carter et à l’arrêt automatique de la roue en position de balourd extérieur. • Le travail est facilité par la présence de commandes interactives qui assistent l’opérateur pendant toutes les phases de l’équilibrage.

• Maquina profesional con las funciones más recomendadas por los operadores más exigentes. • Máxima precisión garantizada por la medición automática de distancia y diámetro rueda, y por los programas automáticos ALU S para llantas de aluminio y PAX para ruedas Michelín PAX. • Rapidez de uso gracias al arranque automático al bajar la protección de rueda y bloqueo automático de la misma en la posición de desequilibrio exterior. • Facilidad de trabajo gracias a los mandos interactivos que guían el operador durante todas las fases del equilibrado.

• Macchina professionale che offre tutte le funzioni richieste dagli operatori più esigenti. • Massima precisione garantita dall’acquisizione automatica di distanza e diametro, e dai programmi ALU S e PAX automatici. • Rapidità d’uso grazie all’avviamento automatico con l’abbassamento del carter ed all’arresto automatico della ruota nella posizione di squilibrio esterno. • Facilità di lavoro grazie ai comandi interattivi che guidano l’operatore durante tutte le fasi dell’equilibratura.

• Professional machine, which offers all the features requested by the most demanding operators. • Maximum precision granted by the automatic measurement of distance and diameter and by the automatic ALU S and PAX programmes. • Quick balancing process thanks to the automatic start when the cover is lowered and automatic stop of the wheel in the external unbalanced position. • Easy operation thanks to interactive inputs, which guide the operator during all the phases of the balancing process.

• Diese Profimaschine ermöglicht alle Funktionen, die den anspruchsvollsten Bediener zufrieden stellen. • Maximale Genauigkeit garantiert durch die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser, automatisches ALU S- und PAX-Reifen-Programm. • Schnell einsatzbereit dank dem automatischen Programmablauf und der automatischen Arretierung in Position des äusseren Ausgleichsgewichtes. • Benutzerfreundlich dank leicht ergreifbarer Steuerbefehle in den jeweiligen Wuchtvorgängen.

1

BIKE MODE

2

1

Diplay digitale di grosse dimensioni. Large size digital display. Grossdimensioniertes digitaldisplay. Afficheur digital de grandes dimensions. Display digital de grandes dimensiones.

2

Visualizzazione 1 grammo. 1 gram exact unbalance. 1 gramm-genauigkeit. Balourd avec précision d’un gramme. Exacto desequilibrio de 1 gramo.

3

Programma peso nascosto. Hidden weight. Hinterspeichenplatzierung. Poids caché. Peso oculto.

MULTIOPERATOR

12 PROGRAMMES €CO-WEIGHT

OPTION GAR 213 + 3 DIMENSIONS

3 MATCHING

SPLIT

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

Diametro cerchio

Rim diameter

Felgendurchmesser

Diamètre de la jante

Diámetro de la Ilanta

Larghezza cerchio

Rim width

Felgenbreite

Largeur de la jante

Anchura de la Ilanta

Peso max ruota

Max wheel weight

Maximales Radgewicht

Poids maxi de la roue

Peso máximo de la rueda

Precisione equilibratura

Read-out accuracy

Auswuchtgenauigkeit

Précision d'équilibrage

Precisión de equilibrado

1g

Tempo di ciclo

Cycle time

Messzeit

Durée du cycle

Tiempo de medida

6 s.

Velocità di rotazione (giri/min)

Rotation speed (rpm)

Drehgeschwindigkeit (Umdr/min)

Vitesse de rotation ‹ tours/min

Velocidad de rotación vueltas/min.

‹ 100

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Motor monofásico

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

STANDARD

GAR 111 (Ø 44-104 mm) 10" - 26" 1.5" - 22" 70 kg

230V / 50-60/1ph

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

GAR 101

GAR 108 (GP Models)

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRJ07U (1)


EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

G2. 120H 121H 124H GP2. 124H


INTERACTIVE

Ecran graphique 1/16 VGA Backlit graphic LCD LCD rétro-éclairé. display, 1/16 VGA. Les touches Multifunction and multifonctions avec interactive keys to commandes interactives guide the operator. guident l’utilisateur dans les différentes phases de l’équilibrage.

SPOKE

Display grafico retroiluminado de cristal liquido LCD de 1/16 VGA. Las teclas multifunciones con mandos interactivos guían al operador durante las varias fases del equilibrado.

Dimensions de la roue affichées en pouces ou en mm déséquilibres affichés en grammes et en onces. Wheel dimensions shown in inches or millimetres, unbalances shown in ounces or grams. Dimensiones ruedas con visualización en pulgadas o milímetros - desequilibrios visualizados en gramas u onzas. Fonction masse cachée derrière les bâtons Hidden weight mode Función plomo escondido detrás de los radios

MULTI USER

Lancement automatique à la descente du carter

STOP

Automatic spin when cover is lowered Lanzamiento automático al bajar la protección (G2.124H -GP2.124H)

Fonction multiopérateur pour l’utilisation simultanée par 4 opérateurs

Multi-operator function for contemporary use by 4 operators

Función multioperador para la utilización de hasta 4 operadores diferentes al mismo tiempo

STATIC

Arrêt automatique en position de balourd extérieur Automatic stop of the wheel in the external unbalanced position Parada automática en la posición de desequilibrio exterior

OPTIMISATION Optimisation jante/pneu Rim/tyre optimisation Optimización llanta/neumático

ALU Motorbike program Programme motos for static and pour équilibrage statique et dynamique dynamic balancing

Programa moto para equilibrado estático y dinámico 4 programmes ALU 4 ALU programs 4 programas ALU

ALU-S

Programmes ALU S assistés (G2.120/121H) ou automatiques (G2/GP2.124H)

ALU S programs: guided (G2.120/121H) or automatic (G2/GP2.124H)

Programa ALU S guiado (G2.120/121H) o automático (G2/GP2.124H)


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

G2.124H Démarrage automatique en baissant le carter. Pince permettant de positionner plus facilement et de manière plus précise les poids sur les jantes en alliage et mémorisation des plans de correction: programmes ALU S et PAX automatiques. Optimisation assistée jante/pneu. Frein à pédale pour le blocage de la roue pendant le positionnement des poids ou le montage des accessoires. Automatic spin when cover is lowered. The arm with weight pliers is designed for accurate and easy positioning of the weights on alloy rims and it stores the predetermined positions for balancing correction: automatic programs for ALU S and PAX wheels. Guided rim/tyre optimisation process. Equipped with pedal brake to keep the wheel stopped during weight positioning and fitting of accessories.

GP2.124H Version avec blocage pneumatique. Version with pneumatic locking device. Versión con bloqueo neumático.

Arranque automático al bajar el carter de protección. Pinza pequeña para el posicionamiento preciso de los plomos en llantas de aluminio y memorización de los planos de corrección: programa ALU S e PAX automático. Optimización llanta/neumático guiada. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rueda durante el posicionamiento de los plomos o el montaje de accesorios.

AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT

Pige pour enregistrement automatique de la distance et du diamètre. Programmes ALU S automatiques. Calliper for automatic distance and diameter measurement. Automatic ALU S programme. Calibre para la lectura automática de la distancia maquina y del diámetro de las ruedas. Programa ALU S automático.

AUTOMATIC DISTANCE MEASUREMENT

G2.121H Identique au modèle G2.120H, mais équipé de carter de protection. Same as G2.120H but equipped with wheel cover. Igual que la G2.120H, pero suministrada con carter de protección de rueda.

Pige pour enregistrement automatique de la distance. Calliper for automatic distance measurement. Calibre para la lectura automática de la distancia maquina.

G2.120H Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. La roue est positionnée automatiquement sur la position de balourd extérieur. A low rotation speed balancer. That offers great value for money, occupies a very limited space and also gives professional performances. The wheel is automatically stopped in the external unbalanced position. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. Al lanzarla, la rueda se posiciona automáticamente en el punto de desequilibrio exterior.


STANDARD

GAR 111 (Ø 44-104 mm)

GAR 102 (G2.120H - G2.121H)

GAR 101 (G2.124H)

GAR 108 (GP2.124H)

OPTIONS

GAR112

GAR113

GAR121

GAR131

(Ø 95-124mm) Véhicules tout-terrain Off-road vehicles Todo terrenos

(Ø 118-174mm) Fourgons et petits camions Furgonetas Vans and light trucks

Disque de protection Protection disk Disco de protección

Plateau universel Universal flange Plato universal

GAR 213 (G2.124H - GP2.124H) Pige automatique de la largeur de la jante Calliper for automatic measurement of rim width Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta

GAR148 (Ø 56.5-

GAR147N

GAR150

GAR181

Precision Plateau de précision Precision flange Plato de precisión

57mm, 65.5mm, 72.574mm) Audi, BMW, Mercedes, Opel Bague de centrage Step flange Casquillo

Renault Bague de centrage Centering bush

Citroën, Peugeot Bagues de centrage Centering bushes Casquillos

Bike Plateau universel moto Universal motorcycle flange Plato universal para moto

10" - 30"

Anchura de la Ilanta

1.5" - 22" 65 kg

Peso máximo de la rueda

Precisión de equilibrado

1g

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation‹ tours/min

Rotation speed (rpm)

Velocidad de rotación vueltas/min.

‹ 100

Alimentation

Power supply

Motor monofásico

110-230V / 50-60/1ph

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

1274

Diámetro de la Ilanta

1015

DATOS TÉCNICOS

Rim diameter Rim width Largeur de la jante Poids maxi de la roue Max wheel weight Précision Read-out accuracy d'équilibrage Durée du cycle Cycle time Diamètre de la jante

1474

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

1015

Casquillo

1843

GAR141-142-143-144

530

496 1032

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

907

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

530 415

1039

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

2


EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

G2. 120H 121H 124H GP2. 124H


INTERACTIVE

Ecran graphique 1/16 VGA Backlit graphic LCD LCD rétro-éclairé. display, 1/16 VGA. Les touches Multifunction and multifonctions avec interactive keys to commandes interactives guide the operator. guident l’utilisateur dans les différentes phases de l’équilibrage.

SPOKE

Display grafico retroiluminado de cristal liquido LCD de 1/16 VGA. Las teclas multifunciones con mandos interactivos guían al operador durante las varias fases del equilibrado.

Dimensions de la roue affichées en pouces ou en mm déséquilibres affichés en grammes et en onces. Wheel dimensions shown in inches or millimetres, unbalances shown in ounces or grams. Dimensiones ruedas con visualización en pulgadas o milímetros - desequilibrios visualizados en gramas u onzas. Fonction masse cachée derrière les bâtons Hidden weight mode Función plomo escondido detrás de los radios

MULTI USER

Lancement automatique à la descente du carter

STOP

Automatic spin when cover is lowered Lanzamiento automático al bajar la protección (G2.124H -GP2.124H)

Fonction multiopérateur pour l’utilisation simultanée par 4 opérateurs

Multi-operator function for contemporary use by 4 operators

Función multioperador para la utilización de hasta 4 operadores diferentes al mismo tiempo

STATIC

Arrêt automatique en position de balourd extérieur Automatic stop of the wheel in the external unbalanced position Parada automática en la posición de desequilibrio exterior

OPTIMISATION Optimisation jante/pneu Rim/tyre optimisation Optimización llanta/neumático

ALU Motorbike program Programme motos for static and pour équilibrage statique et dynamique dynamic balancing

Programa moto para equilibrado estático y dinámico 4 programmes ALU 4 ALU programs 4 programas ALU

ALU-S

Programmes ALU S assistés (G2.120/121H) ou automatiques (G2/GP2.124H)

ALU S programs: guided (G2.120/121H) or automatic (G2/GP2.124H)

Programa ALU S guiado (G2.120/121H) o automático (G2/GP2.124H)


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

G2.124H Démarrage automatique en baissant le carter. Pince permettant de positionner plus facilement et de manière plus précise les poids sur les jantes en alliage et mémorisation des plans de correction: programmes ALU S et PAX automatiques. Optimisation assistée jante/pneu. Frein à pédale pour le blocage de la roue pendant le positionnement des poids ou le montage des accessoires. Automatic spin when cover is lowered. The arm with weight pliers is designed for accurate and easy positioning of the weights on alloy rims and it stores the predetermined positions for balancing correction: automatic programs for ALU S and PAX wheels. Guided rim/tyre optimisation process. Equipped with pedal brake to keep the wheel stopped during weight positioning and fitting of accessories.

GP2.124H Version avec blocage pneumatique. Version with pneumatic locking device. Versión con bloqueo neumático.

Arranque automático al bajar el carter de protección. Pinza pequeña para el posicionamiento preciso de los plomos en llantas de aluminio y memorización de los planos de corrección: programa ALU S e PAX automático. Optimización llanta/neumático guiada. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rueda durante el posicionamiento de los plomos o el montaje de accesorios.

AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT

Pige pour enregistrement automatique de la distance et du diamètre. Programmes ALU S automatiques. Calliper for automatic distance and diameter measurement. Automatic ALU S programme. Calibre para la lectura automática de la distancia maquina y del diámetro de las ruedas. Programa ALU S automático.

AUTOMATIC DISTANCE MEASUREMENT

G2.121H Identique au modèle G2.120H, mais équipé de carter de protection. Same as G2.120H but equipped with wheel cover. Igual que la G2.120H, pero suministrada con carter de protección de rueda.

Pige pour enregistrement automatique de la distance. Calliper for automatic distance measurement. Calibre para la lectura automática de la distancia maquina.

G2.120H Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. La roue est positionnée automatiquement sur la position de balourd extérieur. A low rotation speed balancer. That offers great value for money, occupies a very limited space and also gives professional performances. The wheel is automatically stopped in the external unbalanced position. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. Al lanzarla, la rueda se posiciona automáticamente en el punto de desequilibrio exterior.


STANDARD

GAR 111 (Ø 44-104 mm)

GAR 102 (G2.120H - G2.121H)

GAR 101 (G2.124H)

GAR 108 (GP2.124H)

OPTIONS

GAR112

GAR113

GAR121

GAR131

(Ø 95-124mm) Véhicules tout-terrain Off-road vehicles Todo terrenos

(Ø 118-174mm) Fourgons et petits camions Furgonetas Vans and light trucks

Disque de protection Protection disk Disco de protección

Plateau universel Universal flange Plato universal

GAR 213 (G2.124H - GP2.124H) Pige automatique de la largeur de la jante Calliper for automatic measurement of rim width Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta

GAR148 (Ø 56.5-

GAR147N

GAR150

GAR181

Precision Plateau de précision Precision flange Plato de precisión

57mm, 65.5mm, 72.574mm) Audi, BMW, Mercedes, Opel Bague de centrage Step flange Casquillo

Renault Bague de centrage Centering bush

Citroën, Peugeot Bagues de centrage Centering bushes Casquillos

Bike Plateau universel moto Universal motorcycle flange Plato universal para moto

10" - 30"

Anchura de la Ilanta

1.5" - 22" 65 kg

Peso máximo de la rueda

Precisión de equilibrado

1g

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation‹ tours/min

Rotation speed (rpm)

Velocidad de rotación vueltas/min.

‹ 100

Alimentation

Power supply

Motor monofásico

110-230V / 50-60/1ph

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

1274

Diámetro de la Ilanta

1015

DATOS TÉCNICOS

Rim diameter Rim width Largeur de la jante Poids maxi de la roue Max wheel weight Précision Read-out accuracy d'équilibrage Durée du cycle Cycle time Diamètre de la jante

1474

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

1015

Casquillo

1843

GAR141-142-143-144

530

496 1032

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

907

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

530 415

1039

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

2


EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

G2.116H Equilibratrice a bassa velocità di rotazione. Modello base della gamma a motore, offre un eccezionale rapporto qualità/prezzo. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. A low rotation speed balancer. Entry level model of the motorised range, the machine offers great value for money and occupies a very limited space, granting professional performances. Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Dieses Grundmodell mit Motorausstattung bietet besonders gutes Preis/Leistungsverhältnis. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen. Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Modèle à lancement electrique, avec un exceptionnel rapport qualité/prix. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Modelo básico de la gama, tiene una excepcional relación calidad-precio. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales.

G2.117H Identica alla G2.116H, ma fornita completa di carter protezione ruota. Il design del carter riduce l’ingombro posteriore e consente l’equilibratura di ruote con diametro fino a 1.016 mm (40”) con carter chiuso. Same as G2.116H but equipped with wheel cover. The particular cover design reduces the overall machine dimensions and allows the balancing of wheels up to 1.016 mm (40”) in diameter, with the cover closed. Identisch mit der G2.116H, aber mit Radschutzbogen ausgerüstet. Dank dem neuen Design nimmt der Radschutzbogen nach hinten weniger Platz weg und ermöglicht das Wuchten von Rädern mit Durchmesser bis zu 1.016 mm (40“). Identique au modèle G2.116H, mais équipé de carter de protection. Le design du carter réduit l’encombrement arrière et permet d’équilibrer des roues jusqu’à 1.016 mm (40”) de diamètre avec carter fermé Igual que la G2.116H, pero suministrada con carter de protección de rueda. El diseño del carter reduce el espacio trasero ocupado y permite el equilibrado de ruedas con diámetro hasta 1.016 Mm. (40”) llevando la protección cerrada.

SPOKE

OPTIMISATION

G2.116H - G2.117H

G2.116H - G2.117H

Funzione peso nascosto. Hidden weight mode. Programm für die HinterSpeichen-Plazierung. Fonction masse cachée. Función plomo escondido.

Ottimizzazione cerchio /pneumatico guidato Guided rim/tyre optimisation SW-geführte Gewichteminimie rung (Match-Programm) Optimisation jante/pneu assisté Optimización llanta/neumático guiado.

G2. 116H 117H G1. 111H


Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

G1.111H - HAND SPIN Equilibratrice a lancio manuale, con tutte le prestazioni delle macchine di costo superiore, per equilibrare con precisione ruote di motocicli, autovetture e veicoli commerciali leggeri. Misurazione con lancio unico a bassa velocità di rotazione: il lancio della ruota avviene con manovella oppure con una leggera spinta della ruota. Fornita di freno a pedale per arresto rotazione e posizionamento pesi. This hand-spin balancer offers all the performances typical of more expensive machines. Precision balancing of motorcycle, car and light commercial vehicle wheels. Single launch measurement at low rotation speed, using a hand crank or gently spinning the wheel by hand. Equipped with pedal brake to stop rotation and to position the weights. Wuchtmaschine mit manuellem Anwurf, erbringt jedoch dieselben Leistungen von teueren Modellen beim Auswuchten von Motorrad- , PKW- und LLKW-Rädern. Die Vermessung erfolgt mit niedriger Drehzahl mittels eines einzigen Anwurfs: Dieser kann entweder mit der Spannmutter oder durch einfaches Raddrehen gestartet werden. Die Maschine ist ausgestattet mit Feststellbremspedal für die Arretierung und Gewichteplazierung. Equilibreuse à lancement manuel, offrant toutes les performances des appareils plus coûteux. Equilibrage précis de roues motos, VL et utilitaires. Mesure avec un seul lancement à basse vitesse de rotation: le lancement de la roue s’effectue à l’aide de la manivelle ou en poussant légèrement la roue. Munie de frein à pédale pour l’arrêt de la rotation et le positionnement des poids. Equilibradora de lanzamiento manual, con todas las prestaciones de las maquinas de costo superior, para equilibrar con precisión ruedas de motos, turismos y vehículos comerciales ligeros. Coge las medidas con lanzamiento único a baja velocidad de rotación: la rueda se lanza por medio del manivela o con un ligero empuje de la rueda. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rotación y el posicionamiento de los plomos.

INTERACTIVE Versione funzionante a batteria (batteria 12V non inclusa) Battery operated version (12V battery not included) Batterie-angetriebene Ausführung (nicht inklusiv 12V Batterie) Version opéré par batterie (batterie 12V non inclue) Versión funcionante con batería (batería 12 V no incluida)

Display grafico 132X40 mm LCD retroilluminato. I tasti multifunzione con comandi interattivi guidano l’operatore nelle varie fasi dell’equilibratura.

Programma ALU S guidato Guided ALU S program SW-geführt ALU S - Programm Programmes ALU S assistés Programa ALU S guiado

Backlit graphic LCD display, 132x40 mm. Multifunction and interactive keys to guide the operator. Grafisches LCD-Display 132x40 mm mit Hintergrundbeleuchtung. Bedienerfreundliche Multifunktionstasten für die Steuerbefehle führen den Benutzer während des Wuchtvorganges.

STANDARD

Ecran graphique 132x40 mm LCD rétro-éclairé. Les touches multifonctions avec commandes interactives guident l’utilisateur dans les différentes phases de l’équilibrage.

TECHNICAL DATA Rim diameter Rim width Max wheel weight Read-out accuracy Cycle time Rotation speed (rpm)

TECHNISCHE DATEN Felgendurchmesser Felgenbreite Maximales Radgewicht

Alimentazione

Power supply

Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

Messzeit Drehgeschwindigkeit (Umdr/min)

DONNEES TECHNIQUES Diamètre de la jante Largeur de la jante Poids maxi de la roue Précision d’équilibrage Durée du cycle Vitesse de rotation tours/min

DATOS TÉCNICOS Diámetro de la Ilanta Anchura de la Ilanta Peso máximo de la rueda Precisión de equilibrado Tiempo de medida Velocidad de rotación vueltas/min.

Stromversorgung

Alimentation

Motor monofásico

Auswuchtgenauigkeit

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

Display grafico retro-iluminado de cristal liquido LCD de 132x40 mm. Las teclas multi-funciones con mandos interactivos guían al operador durante las varias fases del equilibrado.

10" - 26" 1.5" - 22" 70 kg 1g 6 s.

700

DATI TECNICI Diametro cerchio Larghezza cerchio Peso max ruota Precisione equilibratura Tempo di ciclo Velocità di rotazione (giri/min)

GAR 102 (G2.116H - G2.117H)

980

GAR 105 (G1.111H)

1600 1210

GAR 111 (Ø 44-104 mm)

‹ 100 110-230V / 50-60/1ph

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

380

548

188

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

450

950

DRJ05U (1)


EQUILIBREUSES POIDS LOURDS TRUCK WHEEL BALANCERS EQUILIBRADORAS DE CAMIONES

GTL4. 140HC 140H 128HC 128H GT2. GTL2. 120HC 120H


Machines de haute polyvalence pour l'équilibrage des roues VL et PL. Système à microprocesseur avec auto-étalonnage, auto-diagnostic et programmes spécifiques pour l'équilibrage statique, dynamique et ALU (pour roues en alliage léger). Mesure avec un seul lancement et basse vitesse de rotation. Affichage sur le display de la position et valeur du balourd. Les dimensions de la roue peuvent être affichées soit en pouces, soit en millimètres. Les poids des balourds sont affichés soit en grammes, soit en onces.

These versatile machines are designed for easy, fast and accurate balancing of car and commercial wheels. Microprocessor controlled with self-calibration and self-diagnostics. Specific balancing programs for static, dynamic and ALU wheels (light alloy). One single spin with low rotation speed provides all the values. Display readout of out of balance values and the related position on the wheel. Wheel diameter and width in inches or millimeters. Unbalance readout in grams or ounces.

Máquinas de gran versatilidad para equilibrar con precisión ruedas de turismos y vehiculos comerciales. Sistema con microprocesador dotado de autodiagnosis y autocalibración, con funciones específicas para el equilibrado estático, dinamico y ALU (para llantas de aleación ligera). Medición con lanzamiento único de baja velocidad de rotación. Indicaciones en el display de los valores de desequilibrio y de las posiciones relativas. Las dimensiones de la rueda se visualizan en pulgadas o milímetros. El desequilibrio se visualiza en gramos o onzas.

GTL4.140HC Équipée de cônes PL Complete with cones (Ø de 202 à 221mm for trucks (Ø from et 281 mm) 202 to 221mm and 281 mm)

Completa de conos para camiones (Ø de 202 a 221mm y 281 mm)

GTL4.140H Équipée de cône pour poids lourds légers (Ø de 118 à 174 mm)

Complete with cones Completa de conos for light trucks (Ø from para camiones ligeros (Ø de 118 a 174 mm) 118 to 174 mm)

Ecran couleur TFT SVGA 17”. Color monitor TFT SVGA 17” . Pantalla todo color TFT SVGA de 17”.

GTL4.140 - GTL4.128 AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT

Levage pneus 200 kg Pneumatic lift 200 kg Elevador neumático 200 kg Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige en aluminium sur bagues. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu’à 26”. Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes. Automatic storage of distance and diameter up to 26”. Calibre digital con lector óptico y con eje de aluminio apoyado sobre cojinetes. Medición automática de la distancia y del diámetro hasta 26”.

GTL4.140 GTL4.128 - Automatic Operation

AUTO START

• Usage rapide: lancement automatique à la descente du carter et arrêt automatique en position de balourd extérieur. • Un frein électro-pneumatique maintient la roue dans sa position. • Repositionnement automatique dans la position du balourd intérieur.

STOP (OUT)

AIR LOCK

• Quick balancing: automatic start when the cover is lowered and automatic stop in the external unbalanced position. • An electro-pneumatic brake holds the wheel in position. • Automatic rotation to the internal unbalance position.

AUTO START

STOP (IN)

• Rapidez de uso: arranque automático al bajar la protección de rueda y bloqueo automático en la posición de desequilibrio exterior. • Un freno electro-neumático mantiene la rueda en posición. • Reposicionamiento automatico en la posición del desequilibrio interno.

AIR LOCK


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

GTL4.128HC Équipée de cônes PL (Ø de 202 à 221mm et 281 mm)

Complete with cones for trucks (Ø from 202 to 221mm and 281 mm)

Completa de conos para camiones (Ø de 202 a 221mm y 281 mm)

Complete with cones for light trucks (Ø from 118 to 174 mm)

Completa de conos para camiones ligeros (Ø de 118 a 174 mm)

GTL4.128H Équipée de cône pour poids lourds légers (Ø de 118 à 174 mm)

Écran LCD graphique plat couleur e rétro-éclairé 120 x 90mm. Backlit colour graphic LCD display with flat screen 120 x 90mm. Pantalla gráfica ultra plana a todo color LCD con iluminación trasera 120 x 90mm.

Gestion assistée de l’équilibrage. Commandes logiques interactives avec touches multifonctions: les fonctions des touches varient selon l’usage et sont identifiées sur l’écran par des icônes immédiatement compréhensibles

Guided balancing procedure. Interactive inputs with multifunction keys: the functions related to each key vary according to use and are identified on the display by graphic icons for immediate understanding.

Gestión guiada del equilibrado. Mandos lógicos interactivos con teclas multi-funciones: las funciones de las teclas varían según el uso, y son identificadas en la pantalla por medio de iconos gráficos de fácil comprensión Écran graphique LCD retro-éclairé 132 x 40mm. Backlit graphic LCD display 132 x 40mm. Pantalla gráfica LCD con iluminación trasera 132 x 40mm.

GTL2.120HC GT2.120HC GT2.120H Version sans lève roues. Versión without lift. Versión sin elevador.

Équipée de cônes PL (Ø de 202 à 221mm et 281 mm)

Complete with cones for trucks (Ø from 202 to 221mm and 281 mm)

Completa de conos para camiones (Ø de 202 a 221mm y 281 mm)

Complete with cones for light trucks (Ø from 118 to 174 mm)

Completa de conos para camiones ligeros (Ø de 118 a 174 mm)

GTL2.120H Équipée de cône pour poids lourds légers (Ø de 118 à 174 mm)


STANDARD

GAR 122 - GAR 103 GAR114 (Ø 202-221;281) (GTL2.120HC - GTL4.128HC GTL4.140HC)

GAR 113 (Ø 118-174) - GAR 103 (GTL2.120H - GTL4.128H - GTL4.140H)

OPTIONS - TRUCK

GAR 122 - GAR 173 - GAR 103 GAR 171 (3 X 170, 186, 205, 222, 245) GAR 172 (4 X 275, 285) GAR 173 (5 X 225, 286, 335)

GAR 124 Spacer for GAR122 truck adapter Espesor para garra de apoyo GAR122

GAR 163 - GAR 103 GAR 161 22,5”-18° FISCHER (Europa) GAR 162 20”-28° DAYTON (USA) GAR 163 24”-28° DAYTON (USA)

GT2-GTL2

OPTIONS CAR GAR 111 (Ø 44-104 mm) Voiture Car Turismos

1015

GAR112 (Ø 95-124mm) Véhicules tout-terrain Off-road vehicles Todo terrenos

1740

1220

575

GTL4.128H - GTL4.128HC

1000

1470

1990

GAR 102 Ecrou rapide VL Quick clamp for cars Garra rapida auto

1050

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TÉCNICOS

Diamètre de la jante

Rim diameter

Diámetro de la Ilanta

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

1523

Motor monofásico

Power supply

Velocidad de rotación vueltas/min.

1000

Alimentation

1880

1990

Anchura de la Ilanta

550

GTL4:140H - GTL4:140HC

10" - 30" 1.5" - 22" 200 kg Peso máximo de la rueda 5 g (PL / camiones / truck) Precisión de 1g (VL / turismos / car) equilibrado

Rim width Poids maxi de la roue Max wheel weight Précision Read-out accuracy d'équilibrage Rotation speed Vitesse de rotation‹ (rpm) tours/min Largeur de la jante

630

80 (PL / camiones / truck) 100 (VL / turismos / car) 230 V 50-60Hz / 1ph

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

1050

630

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

550

1880

1880

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRJ06F (1)

equilibradoras_ravaglioli  

ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you