Page 1

Portfolio Alexandre Pavlidis

Architecture ETHL - EPFL Swiss Federal Institute of Technologie Lausanne


Alexandre Pavlidis, Architecture Student ETHL - EPFL Date of birth : April 16th 1993 Citizenship : French and Grec

Contact alexandre.pavlidis@epfl.ch Address : 47 rue de Bièvres, 92140 Clamart, France Mobile : France : + 33 6 33 86 57 37 United States : +1 718 664 7209


I Education 2011 - 2014 : Bachelor of Science BSc in Architecture Swiss Federal Institute of Technologie, Lausanne, Switzerland (ETHL - EPFL) Year 1 : Prof. Dieter Dietz

Year 2 : Prof. Jeannette Kuo

Year 3 : Prof. Andrea Bassi

1998 - 2011 : École nouvelle La Source : Baccalaureat, Science series, mathematics speciality II Experience 2014 - 2015 : OMA, Office for Metropolitan Architecture, New York (6 months) 2013 - 2014 : Teaching assistant, professor Jeannette Kuo at EPFL 2013 -2014 : Student representative of the architecture faculty of EPFL 2013 -2014 : Responsable of conferences and expositions : ASAR, EPFL 2008 : Internship : Ldesign (Design entreprise) III Diploma and prize 2013 - 2014 : Prize for the Best project grade (Studio Andrea Bassi) 2012 - 2013 : « BestOf » architecture faculty of EPFL ( Selection of the best projects from EPFL ) 2011 : French Baccalaureat, Scientifique, speciality mathematics with high distinction « mention très bien » IV Abilities Language

French : native language English : advanced level (6 months in New York, 2 months in New Zealand) Grec : speaking level Spanish : average level

Computer

Photoshop, Indesign, Illustrator, Adobe Muse Autocad, Rhino, Vectorworks V-ray, Artlantis Microsoft Office


I « F.A.T. Building » : Foundation of Arts in Telecommunications 2013 : Bachelor 4 : Studio Jeannette Kuo Assistant Isabel Concheiro

Prize :

BestOf

Architectural Design 2012-2013

Students’ projects competition


«  F.A.T. : Fondation of Arts in Telecommunications » 2013 : Bachelor 4 : Studio Jeannette Kuo Mention BestOf 2012 - 2013 -

EPFL

Office in the art of telecommunitations, the project tackles

Bureau dans l’art de la télécommunication, le projet se

the necessity of bringing different types of lighting in response to

confronte à la nécessité d’apporter différents types de lumière

the diversity of work spaces induced by the program. Besides, the

nécessaires à la variété d’espace de travail d’un tel programme.

importance of scale as well as the necessity of cost effectiveness

Par ailleurs l’échelle importante d’un tel projet ainsi que sa nécessité

and profitability generates the creation of a dense construction that

de rentabilité oblige la création d’un bâtiment dense où l’apport de

makes lighting a difficult point.

lumière est difficile à effectuer.

Thus, the programmatic variation stems from our reflecting on

Ainsi, cette variété programmatique est crée par le biais d’une

the influence of lighting, allowing for the workspaces to be defined

réflexion sur l’influence de la lumière dans l’espace de travail afin de

and hierarchized.

définir et de hiérachiser les espaces.

Optimizing the use of the available lighting, the project controls the light coming from the roof and from the facade.

Optimisant l’utilisation de l’éclairage à disposition, le projet contrôle l’apport de lumière depuis le toit et depuis la façade.

The creation of patios, whose geometry evolves according to

En utilisant un système de patio se modifiant avec les étages,

the floors, relies on the lighting’s capacity to organize space and

il joue sur la capacité de la lumière à hiérachiser et à donner une

give it direction, thus creating different lighting conditions for work.

direction à l’espace, apportant ainsi différentes conditions lumineuses

The system enables the creation of as many spaces organised in an

de travail. Le système permet tout autant la création d’espaces très

impersonal hierarchy as of group or personal spaces with diffused

hiérarchisés et impersonnels que d’espaces de groupe ou encore

light.

d’espaces intimes à la lumière diffuse. To bring the light in deeper and welcome the general public,

the lower floors are endowed with a higher ceiling than the upper floors. The depth of working spaces varies according to which way the façades are oriented, according to the immediate context and to the sun’s path. Blinds, whose size depends on the floor and façade on which they are installed, underline the expression of the building. The slabs’ edges are cut on a slant thus bringinf in light, finesse and gracefulness.

Pour amener la lumière plus profondement et accueillir le publique, les étages du bas sont les plus hauts. La profondeur des espaces de travail est différente selon l’orientation des façades afin de répondre aux différences dues au contexte ainsi qu’à la course solaire. Des brises soleils de tailles différentes selon les façades et l’étage donnent l’expression du bâtiment. Le bout des dalles est coupé par un biais apportant lumière, finesse et legerté.


Model


Lausanne, Rue des Terreaux, Rue de Genève Site plan


Light density

Workspace directionality

Worker organisation

Non hierarchical environnement

Light density

Workspace directionality

Worker organisation

Hierarchical units

Light density

Workspace directionality

Global Hierarchy

Worker organisation


Lake Geneva, Switzerland Ripaille


II « Mix Building » : housing, office, tourisme 2013 : Bachelor 5 : Studio Laure Professor Andrea Bassi


« Mix Building » : housing, office, tourisme 2013 - 2014 : Bachelor 5-6 : Studio Laure Professor Andrea Bassi, Prize for Best Project Grade Program : Housing, office, museum, restaurant, marina, sport center, nursery. Site : On the shores of Lake Geneva, Ripaille suffers of a lack of identity due to a lack of spatial and visual organisation.

Programme : Logements, bureaux, musée, restaurants, embarcadaire, complexe sportif, crèche. Site : Sur la rive Sud du Lac Léman, Ripaille manque d’identité de part un manque d’organisation spaciale et visuelle

Project: The project operates as a pole articulating the

Projet : Le projet opère comme un pôle d’articulation du

territory : trying to gather rather than segment. Its circular shape

territoire : cherchant alors à rassembler plutôt qu’à segmenter.

allows to welcome all the current and futur flux. The convex facade

Sa forme circulaire permet d’accueillir tout les flux actuels ou

preserves the landscape allowing to experiment the shore without

futurs. La façade convexe préserve le paysage en permettant

the usual confrontation that would procure a straight facade.

d’expérimenter la côte sans la confrontation que procurerait une

The site being surrounded by a remarquable environnement,

façade droite.

a promenade framing the different landscapes is created around

Le site étant entouré d’un environnement remarquable,

the central marina. Allowing to fully exploit the potential of the

une promenade cadrant les différents paysages est mise en

lake, the peninsular, the park and the courtyard. Alterning the

place autour de la marina centrale. Elle permet ainsi d’exploiter

nature and the very mineral interior landscape, a dialogue is

pleinement le potentiel du lac, de la presque’île, du parc, et de

created between the built and the natural.

la cour. Par l’alternance de la nature et du paysage intérieur très

In essence, the shift in a circle is made gradually. Similarly,

minéral, un dialogue est créé entre bâtit et naturel.

a very strong servants and served space frame allows to provide

Par essence, le changement d’orientation dans un cercle

the flexibility necessary for progressive housing adaptability

se fait de manière progressive. De la même manière, une trame

to the landscape. A system of double heights and terraces of

très forte d’espace servants et servis permet d’apporter la flexibilité

variable dimensions optimizes the supply of light according to the

nécessaire à une adaptabilité progressive des logements au

orientations and propose specific housing for their environments.

paysage. Un système de doubles hauteurs et de jardins d’hiver à

The depth of sunshades varies according to the way

dimensions variables permet d’optimiser l’apport de lumière selon

the façades are oriented and underlining the expression of a

les orientations et de proposer des logements spécifiques à leurs

horizontal building with landscaping ambitions.

environnements. La profondeur des brises soleil diffère selon l’orientation et donne ainsi l’expression d’horizontalité d’un bâtiment aux ambitions paysagères.


Apartment 1 North Side Double height & View towards the lake


Perspective Section


III « House of Books » : From the shadow to the light 2012 : Bachelor 3 : Studio Jeannette Kuo Assistant Petra Jossen


«  House of books  » From the shadow to the light

2012 : Bachelor 3 : Studio Jeannette Kuo Every year, the abandonment of many industrial buildings causes their rehabilitations .

Chaque années, l’abandon de nombreux bâtiments industriels entraine leurs réabilitations.

This project is rooted in the robust structure of the old grain silos.

Ce projet prend ses racines dans la structure forte d’anciens silos

Two principles guided its conception. The first element is the diverging

à grain. Deux principes guident toute sa conception. Tout d’abord,

need of light between human beings and books.

la condition de l’humain et du livre est différente de part leurs besoins

The second key driver is the current way books are being

divergeant en lumière.

perceived by society. At the age of digitalisation, Books almost hold

Par ailleurs, à l’époque de l’avènement des outils informatisés, les

a sacred image. That is why we want to showcase them in their

livres gardent encore une grande valeur aux yeux de la société, on leur

temple, the library.

attribue une dimension presque sacrée. C’est pourquoi, nous voulons les

Thus the project site the “book world” in the heart of the Library, whose density is permitted by the use of mobile archives. Set apart by empty space, the mass of knowledge is protected by a principle of layering. The “ human world “ cover the archives and

montrer dans ce temple du livre qu’est la bibliothèque. Ainsi le projet place au coeur de la bibliothèque le “monde des livres”, dont la grande densité est permise par l’utilisation d’archives mobiles.

form around it. Rather than creating an opaque screen enclosing the

Séparée par un vide, cette masse d’archive est protégée par un

books, the reading spaces function as a facade filtering light through

principe de couche qui permet au “monde des humains” de la recouvrir

the depth. The reading spaces are created by the old concrete walls

et de s’organiser autour de cette dernière. Plutôt que de créer un écran

which orientate the space inwards and outwards.

opaque enfermant les livres, les espaces de lectures fonctionnent

A second wood structure is used within the concrete silos and creates the horizontal links. This construction protects the mass of books while making them visible from anywhere in the project as well as from outside. The reader can experience the ballet created by the mobile archives in motion.

comme une façade épaisse qui filtre la lumière dans la profondeur en reprennant les voiles de béton des silos, s’orientant depuis l’intérieur vers l’extérieur. Une seconde structure en bois vient s’y greffer et créer les horizontales absentes dans les silos. Ce dispositif protège, tout en laissant visible cette masse de livres depuis tous les points du projet ainsi que depuis l’extérieur. Le lecteur peut ainsi expérimenter le ballet créé par les archives mobiles en mouvement.

Silo B

b’

b

Coup aa’

Section aa’

a’

a

Plan bb’

Plan bb’

Original plan and section

redraw / project / analyze

1:300


Elevation


Model


OMA AMO


IV Professional 2014 - 2015 : OMA

Office for Metropolitan Architecture Massing design, Facade design, Image making, Model Making Transbay Block 8 - San Francisco 11th Street Bridge Park - USA Washington DC


Transbay Block 8 - San Francisco

Concept Model


Design and Image making


Design and Image making


Design and Image making


V Other Projects and Miscellaneous 2011 - 2012 : Bachelor 1-2-3-4-5 « The slope, the water, the wall » Intership : private house « The workspace » « Parcourir ses envies » « L’Abris » « Design : The chair, The table »


«  the slope, the water, the wall  » Year 2012

BACHELOR 1 studio alice professor dieter dietz ASSISTANT olivier meystre

thermal baths

This project is set in a fictional environment established by this

Ce projet se place dans une topographie fictive figé par

workshop’s guidelines. Its conception was driven by its landscape’s

les conditions de l’atelier. De par un environnement fort le projet

very specific facets.

cherche à exploiter un maximum le territoire.

The project arises from two key elements: the presence of a slope and hot water spring.

Le projet part de deux constats : la présence de la pente et d’une source d’eau chaude s’y écoulant. Dès lors, le projet s’incrit

The whole concept was designed with a minimalistic

dans une logique opportuniste minimaliste. Le principe est simple : il

approach, by taking advantage of the natural elements. As two

suffit de deux murs posés contre une pente pour y retenir et contenir

walls are required and sufficient to contain water in the presence of

l’eau. Ces deux murs sont donc la condition nécessaire et suffisante

a slope, the thermal baths were simply formed by using two walls. The

à former les bassins des thermes et seront l’essence même du projet.

current is enabled by thicker walls. Taking advantage of this width,

Opportuniste, la circulation se fait sur les murs qui s’élargissent pour

programs appear in it in order to form showers, intimate bathrooms

donner l’espace nécessaire au déplacement. Profitant de cette

or cloakrooms.

largeur, des programmes s’y insèrent et forment ainsi des douches,

The layout of the pools allows an access to the inside walls

des bains plus intimes ou encore un vestiaire.

of the upper basin by the bath below, giving each bath some

De part l’agencement des bassins, l’accès à l’intérieur des

autonomy, providing them with their own showers. Additionally, their

murs du bassin supérieur se fait par le bassin du dessous, permettant

position, various heights, as well as the thickness of the walls offer

de procurer à chaque bassin une certaine autonomie en leur

great privacy.

procurant à chaqu’un des douches personnelles. De plus, leurs

The flow of the spring fills the pools with hot water. Its flow is

positionnements, leurs différences de hauteur, et l’épaisseur des

managed by the simple geometry of the baths which overflow and

murs permet de cacher chaque bassin aux regards des autres,

fill the baths below, creating an artificial river until the flow returns to

offrant ainsi une grande intimité.

nature.

Le flux de la source alimente les bassins en eau chaude. Son débit est géré par la géométrie très simple des bassins qui débordent et s’entre-alimentent jusqu’à se reverser dans la nature.

Plaster model


Intership work (KYMA) Complete design, drawings, and images of a private house Rue de la Platrière, CLAMART, France Responsability : Design the whole building on my own : from the general drawing to some details

Located in the Parisien suburbs, the project is a private house of

Située en banlieux parisienne, le projet est une maison privée de taille

medium size. Using the situation of the site, the entrance to the house

moyenne. Utilisant la situation du site, l’entrée de la maison engendre

creates a series of open spaces forming the commun part of the

une suite de pièces ouvertes constituant la partie publique du projet.

project. A massive oblique wall separates the private rooms from

Un massif mur oblique reprennant la direction d’une des limites du

the more public spaces. Thus, the contrast provides the necessary

terrain sépare les pièces privées de l’espace plus publique. Ainsi

housing privacy. Still taking advantage of the situation, some of them

un contraste opère, assurant la nécessaire privacité du logement.

lean against the neighbor built houses, creating a small introverted

Prenant encore avantage de la situation, certaines d’entres elles

courtyard.

s’adossent au bâti voisin et créent ainsi une petite cour introvertie.


Perspective

neighbor

neighbor

Plan


«  the Workspace » Year 2012

BACHELOR 3 studio Kuo professor Jeannette Kuo ASSISTANT Petra Jossen

Model and photography exercice

As an exercice, this project is the simple expression of a principle in order to create a small personnal workspace answering to three rules that we had to choose and which would result in the creation of an image : -Afford not to be seen Afford not to feel locked Being my own size

Ce projet consistait en un exercice simple d’expression d’un principe afin de créer un petit espace de travail remplissant trois règles au choix qui devait aboutir en la réalisation d’une image : -Permettre de ne pas être vu Permettre de ne pas se sentir enfermé Être à ma propre taille


«  PARCOURIR SES ENVIES » Year 2011

BACHELOR 1 studio ALICE professor DIETER DIETz ASSISTANT SARA FORMERY

“ Ce projet part d’une envie : celle de suivre ses désirs… Quoi de plus désirable que de progresser dans un environnement où nous serions régis par nos envies ?

entre les formes et s’étalent contre les murs. Imposant sans être écrasant, ce lieu dégage une impression de désordre ordonné qui semble régis par une loi qui échappe au

Des multitudes de hauteurs, de niveaux, de dimensions,

regard. L’impression que tout semble aller de soi sans pour autant

d’épaisseurs, de luminosités et de perspectives, c’est en cela que

réellement savoir pourquoi. Cela rajoute à son mystère. Ce mystère

consiste cet espace. Par endroit, le sol semble chercher à se fondre

n’a rien de pesant, il m’accueille, me séduit, me pousse à découvrir,

avec le plafond, qui s’élève et s’échappe dans des hauteurs qui

à me laisser aller : ici rien n’est un fardeau, tout n’est que flânerie.

sont à lui seul accessibles. En d’autre lieu, c’est le sol qui lui tourne

Les espaces se transforment sur mon chemin, et ceux qui étaient

le dos. Tandis qu’en certains points leurs bras se joignent et ne

la seconde d’avant l’objet de mes désirs, sont continuellement

forment qu’un, liant ainsi ces deux parties indissociables et brisant

remplacés par de nouveaux lieux repérés du coin de l’œil. Je suis là

le fil discontinu de la ligne d’horizon. Cette ligne, dessinée par leurs

mais je suis déjà ailleurs, peut être à l’angle, ou peut être déjà plus

va et viens incessants, me laisse parfois entrevoir la lumière et parfois

loin encore…”

m’occulte cette dernière. Ces rayons lumineux s’immiscent, jouent


Design BACHELOR 3-5, studio ECAL professor Gael Faure ASSISTANT Bürgisser olivier & Thomas Kral

Year 2013

«  The chair  » Year 2013 BACHELOR 3

Design exercice. Realisation of an archetypal chair made of strong and durable materials using a system of assemblage and disassemblage applicable in a minute. Exercice de design. Réalisation d’une chaise archétypale aux matériaux forts et durable utilisant un système de montage et démontage applicable en une minute.


«  The table  » Year 2013 BACHELOR 5

The table is based on the idea of a surface dug to respond in a specific way to its functions : it has been imagined for a market which wants to own customized and unique objects. The answer that appeared was the industrial use of milling. Thus, the product is presented on an online platform on which the user can choose a size for his table and its function by picking from a variety of choices that he can place on the surface as he wants. This process allows unique objects without any additional price because it remains 3D files automatically sent to a machine.


Alexandre Pavlidis alexandre.pavlidis@epfl.ch 47 rue de Bièvres 92140 Clamart, France French : + 33 6 33 86 57 37 Online version « http://issuu.com/alexandrepavlidis/docs/portfolio_alexandre_pavlidis »

Portfolio  

Alexandre Pavlidis, Architect EPFL Online reading version