Issuu on Google+


Dragon Ball Z: La Batalla de l Después de 17 años de ausencia en la pantalla grande, regresan Goku y sus amigos El 26 de septiembre se estenará la película Dragon Ball Z: La batalla de los Dioses en Perú. La decimocuarta película de Dragon Ball Z ya fue presentada en los cines de Japón el 30 de Marzo de este año. Desde hace 17 años que no se lanzaba una película animada de Dragon Ball en el cine. Esta película fue dirigida por Mashiro Hosoda y escrita por Yusuke Watanabe; con Tadayoshi

Yamamuro como director de animación. La primera película que se estrenó de Dragon Ball fue Dragon Ball: El camino hacia el poder en 1996, a la que siguieron las tres primeras películas de Dragon Ball y las trece películas de Dragon Ball Z.

era vez que he estado profundamente involucrado con la animación desde la etapa de escritura de guiones. Ha pasado un tiempo, así que había muchas cosas que había olvidado, pero como era de esperar del creador de la obra original, que pronto fue capaz de volver al ritmo de las cosas, por lo menos esta película, dejando la atmósEl creador de Dragon Ball, fera de la originalidad intacta, Akira Toriyama, comento con respecto a esta película “Es raro, hemos añadido un poco de sabor moderno, así que creo o yo debería decir, es la prim-


tal honor debido a su “perdurable popularidad internacional” y su colaboración con Fox Produccions. Además Dragon Ball cuenta con su línea de figuras coleccionables, que le cubre los personajes que hacen aparición en la película. Por otro lado, la música de la película fue producida por Norihito Sumitomo y la disquera Sony Music Japón, incluyendo el cover del tema “Cha-laHead-Cha-la”, realizado por la banda Flow y la canción “Hero”, también de la misma banda.

los Dioses

Las voces para Latinoamérica Para Latinoamérica, Diamond Films confirmó en Julio que Eduardo Garza (Krillin) será la persona encargada de dirigir el doblaje en español de Dragon Bal Z: La Batalla de los Dioses, mientras que Jesús vallejo será el traductor del filme (se le conoce por haber adaptado el doblaje de Dragon Ball, Dragon Ball Z y Dragon Ball GT).

Las personas confirmadas para realizar el doblaje son Goku: Mario Castañeque será un trabajo agradable da, Vegeta: René de entretenimiento, al igual que García, Bills: José en los viejos tiempos”. Luis Orozco, Wiss: Arturo Castañeda, La película costó aproximadBulma: Rocío Garcel, amente $635 mil dólares y Kaiosama: Héctor Lee, fueron proporcionados por Toei Pilaf: Yamil Atala, Piccolo: de la Agencia de Asuntos CulCarlos Segundo, Trunks: turales (Bunka-cho) como parte Gabriela Willer, Krilde la organización no lucrativa lin: Eduardo Garza, UNIJAPAN el “Programa de Gohan: Luis Alfonso Certificación de Co-producMendoza, Maestro ción”. Esta película fue la única Roshi: Miguel Ángel Sanpelícula de animación en recibir román, Oolong: Arturo

Mercado, Milk: Patricia Acevedo, Shenlong: Abel Rocha, Mai: Susana Moreno, Shu: Miguel Ángel Leal, Videl: Carola Vázques, Dendé: Javier Olguín, Mr. Satán: Ricardo, Brust Bubbles: Ernesto Lezama, Majin Boo: Mario Sauret, Número 18: Cristina Camargo, Ten Shin Han: Ismael Larumbe, Yamcha: Ricardo Mendoza, Ox Satán:

¿Sabías qué? -Bulma es uno de los personajes de anime que tiene más cambios de look, incluyendo cabello de color verde, azul y morado. -Los personajes del Planeta Vegeta tienen nombres de verduras: Vegeta es simplemente “verdura”, ya que, al ser el príncipe de los guerreros su nombre son se refiere a una verdura en particular; Son Goku se llama “Kakarot”, deformación del inglés “carrot” (zanahoria); Raditz, hermano de Goku, proviene del inglés “radish” (rábano).



Artículocentralypagextra2