Page 1


A La Chaux-de-Fonds, en 1887, Georges-Emile Eberhard, âgé de 22 ans seulement, fonde la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. La Maison se spécialise dans la production de montres au contenu technique élevé, lançant le chronographe de poche suivi, en 1919, du premier chronographe de poignet. En 1935, l’innovation provient du chronographe à deux poussoirs, avec arrêt et nouveau départ de l’aiguille, sans remise à zéro, alors que 1938 est l’année de lancement du premier chronographe avec compteur des heures. Puis, en 1939, la Maison provoque une nouvelle révolution en créant le chronographe doté d’un dispositif innovant dit “rattrapante” qui permet le double chronométrage. Pendant toutes ces années, les chronographes Eberhard sillonnent les océans au poignet des officiers de la Marine Militaire Italienne. Mais non seulement: dans l’après-guerre, la Maison produit le premier modèle pour dames qui est bientôt suivi, vers la fin des années ‘50, du premier Extra-fort, un véritable joyau de l’horlogerie, avec remise à zéro des secondes au moyen d’un poussoir de glissement à coulisse. Passion pour la technique et sens du défi rapprochent Eberhard de la patrouille “Frecce Tricolori” à laquelle est dédié, en 1984, le Chronomaster. La collection Navymaster célèbre le centenaire de la Maison (1887-1987). 1992 est l’année du chronographe “Tazio Nuvolari”, réalisé en hommage au plus grand mythe de l’automobilisme de tous les temps. In La Chaux-de-Fonds, in 1887, Georges-Emile Eberhard a mere 22 years of age, founded the Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. The Company specialised in the production of technical watches, launching the pocket chronograph, followed in 1919 by the first wrist chronograph. In 1935, innovation centred around the double pulsating chronograph, offering the stop and start functions without having to reset to zero; 1938 was the year that saw the launch of the first chronograph with an hour counter. When 1939 arrived, it heralded a new revolution: the Company created a wrist chronograph equipped with an innovative fly-back device, enabling dual timekeeping. These were the years when the Eberhard chronographs were ploughing through the waves on the wrists of the Italian Royal Navy’s officers. But this was not all: after the war, the first ladies model was launched, after which, at the end of the 50s, the first Extra-fort made its appearance, a real watch industry jewel with seconds hand re-zeroing by means of a sliding push-piece. Technical passion and the taste for a challenge brought together Eberhard and the “Frecce Tricolori” (Three-coloured Arrows), to which the Chronomaster was dedicated in 1984. The Company’s centenary (1887-1987) was celebrated with the Navymaster collection. 1992 was the year of the “Tazio Nuvolari” chronograph, created in honour of the greatest car racing legend of all time. La Chaux-de-Fonds, 1887. Georges-Emile Eberhard fonda, a soli 22 anni, la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. L’azienda si specializza nella produzione di orologi ad alto contenuto tecnico lanciando il cronografo da tasca a cui segue, nel 1919, il primo cronografo da polso. Nel 1935 l’innovazione è portata dal cronografo a due pulsanti con arresto e rimessa in marcia senza azzeramento; il 1938 rappresenta invece l’anno di lancio del primo cronografo con il contatore delle ore. Arriva il 1939 e, con esso, una nuova rivoluzione: la Maison crea un cronografo da polso dotato di un innovativo dispositivo rattrapante che permette il doppio cronometraggio. Sono gli anni in cui i cronografi Eberhard solcano i mari al polso degli ufficiali della Regia Marina Militare Italiana. Ma non solo: nel dopoguerra, ecco il primo modello da donna a cui fa seguito, sul finire degli anni ’50, il primo Extra-fort, un vero gioiello dell’orologeria con rimessa a zero dei secondi tramite pulsante con scorrimento a slitta. Passione tecnica e senso della sfida avvicinano Eberhard alle “Frecce Tricolori” alle quali viene dedicato, nel 1984, Chronomaster. Il centenario della Maison (1887-1987) è celebrato dalla collezione Navymaster. Il 1992 è l’anno del cronografo “Tazio Nuvolari”, realizzato in onore del più grande mito dell’automobilismo di tutti i tempi. La Chaux-de-Fonds, 1887. Georges-Emile Eberhard funda, con tan sólo 22 años, la Manufactura de Relojería Eberhard & Co. La empresa se especializa en la fabricación de relojes altamente técnicos lanzando el cronógrafo de bolsillo, al cual sigue en el año 1919 el primer cronógrafo de muñeca. En 1935 la innovación llega de la mano del cronógrafo de dos pulsadores con parada y reinicio de marcha sin puesta a cero; en el año 1938 tiene lugar el lanzamiento del primer cronógrafo con contador de horas. En 1939 tiene lugar una nueva revolución: la Maison crea un cronógrafo de muñeca provisto de un dispositivo “rattrapante” que permite el doble cronometraje. Son años en los que los cronógrafos Eberhard surcan los mares llevados en la muñeca de los oficiales de la Regia Marina Militar Italiana. Pero eso no es todo: en la posguerra aparece el primer modelo para dama, seguido, a finales de los años 50, del primer Extra-fort, una auténtica joya de la relojería con puesta a cero de segundos mediante pulsador con deslizamiento por corredera. La pasión tecnológica y el sentido del desafío aproximan a Eberhard a los “Frecce Tricolori”, rindiéndoles homenaje en 1984 mediante el lanzamiento del Chronomaster. El centenario de la Maison (18871987) se conmemora con la colección Navymaster. 1992 es el año del cronógrafo “Tazio Nuvolari”, fabricado en honor al mayor mito del automovilismo de todos los tiempos.


Georges-Emile Eberhard fonde la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. à La Chaux-de-Fonds en 1887. Georges-Emile Eberhard founded the Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. in La Chaux-de-Fonds, in 1887. Georges-Emile Eberhard fonda la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. a La Chaux-de-Fonds, nel 1887. Georges-Emile Eberhard funda la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. en La Chaux-de-Fonds en 1887.

Dans les années ‘50 naît le chronographe Extra-fort, un vrai bijou de l’horlogerie mécanique, aujourd’hui encore une montre de collection recherchée. The first Extra-fort chronograph, a real watch industry jewel, made its appearance in the 50s and has retained its status of coveted collectors’ piece until today. Il cronografo Extra-fort degli anni ‘50, un vero gioiello dell’orologeria meccanica, ancora oggi ambito orologio da collezione. Nace en los años ’50 el cronógrafo Extra-fort, una verdadera joya de la relojería mecánica, pieza todavía muy valorada por los coleccionistas.

Eberhard & Co. dédie une collection de chronographes à Tazio Nuvolari, le plus grand mythe du sport automobile de tous les temps. Eberhard & Co. created a chronograph collection in honour of Tazio Nuvolari, the greatest car racing legend of all time. Eberhard & Co. dedica una collezione di cronografi a Tazio Nuvolari, il più grande mito dell’automobilismo sportivo di tutti i tempi. Eberhard & Co. dedica una colección de cronógrafos a Tazio Nuvolari, el más grande mito del automovilismo deportivo de todos los tiempos.


8 Jours, grâce à un dispositif exclusif breveté, peut être remontée qu’une seule fois par semaine. 8 Jours, thanks to an exclusive device, patented, needs rewinding only once a week. 8 Jours, grazie ad un esclusivo dispositivo brevettato, può essere ricaricato una sola volta alla settimana. 8 Jours, gracias a un exclusivo dispositivo patentado, puede ser recargado una sola vez a la semana.

Dans le nouveau Millénaire, Eberhard & Co. révolutionne la lecture du chronographe avec Chrono 4: le premier chronographe dans l’histoire de l’horlogerie dont les compteurs sont alignés. In the new Millennium Eberhard & Co. revolutionizes chronograph read-off with Chrono 4, the first chronograph in the history of watchmaking to display four counters in line. Nel nuovo Millennio Eberhard & Co. rivoluziona la lettura del cronografo con Chrono 4: il primo cronografo nella storia dell’orologeria con i contatori allineati. En el nuevo milenio Eberhard & Co. revoluciona la lectura del cronógrafo con Chrono 4: el primer cronógrafo en la historia de la relojería con los contadores alineados.

Chrono 4 Temerario, la version plus audacieuse et innovante du chronographe avec lequel Eberhard & Co. a inventé une nouvelle manière de lire le temps. Chrono 4 Temerario, the Eberhard & Co.’s most daring and innovative interpretation of the chronograph, thanks to which the Maison defines a new way of measuring time. Chrono 4 Temerario, la versione più ardita ed innovativa del cronografo con cui Eberhard & Co. ha inventato un nuovo modo di leggere il tempo. Chrono 4 Temerario, la versión más atrevida e innovadora del cronógrafo con el que Eberhard & Co. ha inventado una nueva manera de leer el tiempo.


En 1996 la production s’oriente vers des modèles de grandes dimensions: c’est l’arrivée du Traversetolo, avec ses 43 millimètres de diamètre. L’année suivante, une nouvelle étape est franchie avec: “8 Jours” qui, grâce à un dispositif exclusif, peut n’être remonté qu’une fois par semaine. Le troisième millénaire s’ouvre sur le Chrono 4, le premier et unique chronographe de l’histoire de l’horlogerie à quatre compteurs alignés horizontalement qui, par la suite sur le révolutionnaire Chrono 4 Temerario, seront alignés verticalement. En 2003, un nouveau modèle consacré à la victoire de la coupe Vanderbilt vient compléter la collection “Tazio Nuvolari” . Une fois encore, l’appel du défi extrême refait surface, en 2006, avec la collection Scafodat, apte à affronter les abysses jusqu’à 500 mètres de profondeur. En 2007, Eberhard & Co célèbre son 120ème Anniversaire en produisant un chronographe dédié à cette importante commémoration: “Chronographe 120ème Anniversaire”, qui résume à lui seul 120 années d’histoire, de passion et de consécration. En 2008, la Maison enrichit ses collections au moyen d’importants développements de ses modèles les plus représentatifs et, avec de nouveaux et exclusifs projets, elle assied les bases pour le futur. In 1996, production was orientated towards large-sized models: the Traversetolo was born, with its 43 millimetre diameter. The following year saw a new milestone: “8 Jours”, which, thanks to an exclusive device, needs rewinding only once a week. The third millennium opened with Chrono 4, the first and only chronograph in the history of watchmaking to display four counters aligned horizontally, subsequently also aligned vertically with the Chrono 4 Temerario. In 2003, a new model was added to the “Tazio Nuvolari” collection, dedicated to the famous victory of the Vanderbilt cup. Then once more in the context of extreme challenges, the Scafodat collection was launched in 2006, tackling the ocean depths down to 500 metres. In 2007, Eberhard & Co. celebrated its 120th Anniversary with a chronograph dedicated to this important milestone: the “Chronographe 120ème Anniversaire”, which is the custodian of 120 years of history, passion and dedication. In 2008, the Company is embellishing its collections with important developments to its most representative models and, in this way, laying the bases for new and exclusive projects in the future. Nel 1996 la produzione si orienta verso modelli di grandi dimensioni: nasce Traversetolo, con i suoi 43 millimetri di diametro. L’anno seguente una nuova pietra miliare: “8 Jours”, che grazie ad un esclusivo dispositivo può essere ricaricato una sola volta alla settimana. Il terzo millennio si apre con Chrono 4, il primo e unico cronografo nella storia dell’orologeria con i quattro contatori allineati orizzontalmente che successivamente, con il rivoluzionario Chrono 4 Temerario, verranno allineati in posizione verticale. Nel 2003 alla collezione “Tazio Nuvolari” si aggiunge un nuovo modello dedicato alla celebre vittoria della coppa Vanderbilt. Ancora una volta nel segno delle sfide estreme nasce, nel 2006, la collezione Scafodat, che affronta gli abissi fino a 500 metri di profondità. Nel 2007 Eberhard & Co. celebra il suo 120mo Anniversario con un cronografo dedicato a questa importante ricorrenza: “Chronographe 120ème Anniversaire”, che custodisce in sè 120 anni di storia, di passione e di dedizione. Nel 2008 la Maison arricchisce le collezioni con importanti sviluppi dei suoi modelli più rappresentativi e pone le basi per i nuovi ed esclusivi progetti del futuro. En 1996 la fabricación se orienta a modelos de mayor tamaño. Ve así la luz el Traversetolo, con sus 43 milímetros de diámetro. Al año siguiente, aparece una nueva piedra miliar: el “8 Jours”, al que gracias a un exclusivo dispositivo puede darse cuerda una sola vez por semana. El tercer milenio se inicia con Chrono 4, el primer y único cronógrafo en la historia de la relojería con los cuatro contadores alineados horizontalmente, que posteriormente, junto con el revolucionario Chrono 4 Temerario, serán alineados en posición vertical. En el año 2003 se añade a la colección “Tazio Nuvolari” un nuevo modelo dedicado a la célebre victoria de la copa Vanderbilt. Rindiendo homenaje una vez más a los desafíos extremos aparece en 2006 la colección Scafodat, capaz de adentrarse en abismos de hasta 500 metros de profundidad. En 2007 Eberhard & Co. celebra su 120 Aniversario presentando un cronógrafo dedicado a esta importante efeméride: el “Chronographe 120ème Anniversaire”, que encierra en sí mismo 120 años de historia, pasión y dedicación. En 2008 la Maison perfecciona sus colecciones con importantes renovaciones de sus modelos más representativos, sentando las bases para sus nuevos y exclusivos proyectos de futuro.


En 2009 la Maison réinterprète l’esprit du modèle Extra-fort en présentant une version Vitrée raffinée et présente aussi un nouveau chronographe en acier “Tazio Nuvolari Grand Prix TN“, en édition limité à 999 exemplaires. Après ce lancement, en 2010, suit la version en or rouge du Grand Prix, une édition limitée à 123 précieux exemplaires. La même année, Eberhard redessine avec Gilda son idée de la féminité à travers des lignes souples et détails harmonieux qui expriment une élégance moderne et éternelle. La recherche constante d’innovation et évolution est confirmée par l’indomptable Chrono 4 Géant, le nouveau chronographe dont la nature est distinctement dynamique et sportive. 2011 en présente une version spéciale en titane, au look audacieux et décidé. Cette même année Eberhard & Co. célèbre le 10ème anniversaire du Chrono 4 avec deux éditions limitées du Chrono 4 Grande Taille et du Chrono 4 Géant Titane. En 2012 la Maison célèbre son 125ème anniversaire avec “Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire“, 125 ans dédiés à la recherche et à l’innovation constante. La collection Champion lancée au début des années ’90 est revisitée dans le style contemporain avec Champion V et Champion V Grande Date. A l’occasion du 120ème anniversaire de la naissance de Tazio Nuvolari, Eberhard & Co. présente “Tazio Nuvolari Data“. In 2009 the Company reinterpreted the spirit of Extra-fort with a refined version “Vitré” and presented the special steel chronograph “Tazio Nuvolari Edition Limitée Grand Prix TN”, produced in only 999 pieces. In 2010 the “Grand Prix” line has been enriched by a red gold edition, limited to 123 precious pieces. With Gilda, Eberhard & Co. gives a new meaning to its concept of femininity, thanks to its soft lines and harmonious details expressing modern and timeless elegance. To confirm the continuous search for evolution and innovation comes Chrono 4 Géant, an indomitable, sporty and dynamic chronograph. 2011 introduces a special titanium version of the latter with a gutsy, distinctive look. The same year Eberhard & Co. celebrates the 10th anniversary of Chrono 4 with two limited Editions of Chrono 4 Grande Taille and Chrono 4 Géant Titane. In 2012 the Maison celebrates its 125th anniversary with “Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire”, 125 years dedicated to research and constant innovation. Champion collection launched in the early ‘90s is revisited in a contemporary style with Champion V and Champion V Grande Date. On the occasion of the 120th anniversary of Tazio Nuvolari’s birth Eberhard & Co. introduces “Tazio Nuvolari Data”. Il 2009 è l’anno in cui la Maison reinterpreta lo spirito di Extra-fort con una raffinata versione Vitré e insieme presenta lo speciale cronografo in acciaio “Tazio Nuvolari Grand Prix TN”, realizzato in soli 999 esemplari. A questo lancio segue, nel 2010, la linea Grand Prix proposta in oro rosso e limitata a 123 preziosi esemplari. Lo stesso anno, Eberhard ridisegna con Gilda la sua idea di femminilità attraverso linee morbide e dettagli armoniosi che raccontano un’eleganza moderna e senza tempo. A conferma di una continua ricerca di innovazione ed evoluzione irrompe, indomabile, Chrono 4 Géant, cronografo dalla natura spiccatamente energica e sportiva. Il 2011 ne presenta una speciale versione in titanio dal look grintoso e deciso. Lo stesso anno si celebra il decimo anniversario di Chrono 4, con due edizioni limitate di Chrono 4 Grande Taille e Chrono 4 Géant Titane. Nel 2012 la Maison celebra il suo 125esimo anniversario con “Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire”, espressione di 125 anni vissuti all’insegna della ricerca e della costante innovazione. La collezione Champion, lanciata agli inizi degli anni ’90, è rivisitata in chiave contemporanea con Champion V e Champion V Grande Date. In occasione del 120esimo anniversario della nascita di Tazio Nuvolari, Eberhard & Co. presenta “Tazio Nuvolari Data”. En 2009, Eberhard & Co. reinterpreta el espíritu del modelo Extra-fort, presentando una versión “vitrée” muy elegante y un nuevo cronógrafo “Tazio Nuvolari Grand Prix” en acero en edición limitada de 999 piezas. La firma lanza en 2010, tras estas novedades, la versión en oro rojo del Grand Prix, una edición limitada de 123 unidades. El mismo año, Eberhard reafirma con el Gilda su idea de la feminidad a través de una estética suelta y de unos detalles en armonía que reflejan una elegancia moderna y eternal. La constante búsqueda de la innovación y evolución se confirma por el indomable Chrono 4 Géant, el nuevo cronógrafo que se caracteriza por su espíritu dinámico y deportista. En 2011 se presenta una versión especial en titanio con un look decidido y muy valiente. Este mismo año, Eberhard & Co. celebra el 10º aniversario del Chrono 4 con dos ediciones limitadas del Chrono 4 Grande Taille y del Chrono 4 Géant Titane. En 2012, la Casa conmemora su 125º aniversario con el “Extra-fort Roue à Colonne Grande Date 125ème Anniversaire”, 125 años dedicados a la investigación y al innovación constante. La colección Champion, lanzada a principios de los años 90, ha sido modernizada en un estilo contemporáneo con el Champion V y el Champion V Grande Date. Con motivo del 120º aniversario del lanzamiento del Tazio Nuvolari, Eberhard & Co. presenta el “Tazio Nuvolari Data”.


Chronographe 120ème Anniversaire


Chronographe 120ème Anniversaire

Pour célébrer son 120ème Anniversaire, Eberhard & Co. présente un chronographe exclusif: “Chronographe 120ème Anniversaire”. Ce modèle commémoratif est proposé en acier et en or rouge, mouvement automatique “à came” ; le fond transparent, en verre saphir, permet d’admirer la beauté du mouvement et de l’extraordinaire masse oscillante squelette avec silhouette 120, de finition dorée, à la base de laquelle est gravée l’inscription “120ème Anniversaire 1887-2007”. Une singularité est la position à 6 heures du compteur avec double fonction heures chronographiques et jours de la semaine. Les aiguilles sont ajourées façon squelette pour assurer la lisibilité des compteurs et du guichet oblique de la date, à 8 heures. Le verre saphir, bombé, produit un subtil jeu de reflets alors que le boîtier, réalisé en quatre parties, est embelli latéralement par un dessin géométrique obtenu grâce à une solution technique raffinée. Les poussoirs sont travaillés d’une manière particulière et la couronne présente un décor original quadrillé. “Chronographe 120ème Anniversaire” est disponible avec un bracelet en crocodile ou avec un bracelet “Chandelier” en acier. Les versions en acier sont munies de la fermeture déployante “Déclic”. Cette élégante collection est enrichie d’ éditions limitées exclusives. To celebrate its 120th Anniversary (1887-2007), Eberhard & Co. presents an exclusive chronograph: “Chronographe 120ème Anniversaire”. This celebratory model is available in both steel and red gold, with cam movement. A transparent caseback in sapphire glass enables to admire the refined movement and the particular skeleton rotor with the gilt Silhouette “120”, whose base features the engraving “120ème Anniversaire 1887-2007”. The special counter at 6 o’clock has a double function, being the hours-counter of the chronograph and the indicator of the days simultaneously represented on it. The skeleton hands guarantee the readability of the counters and the oblique date indicator at 8 o’clock. The specially worked sapphire glass, domed, exalts the light reflexes, while the case, made in four parts, is rendered more precious laterally by a geometric design obtained by means of a refined technical process. The chronograph’s push buttons are finely worked and the crown features an original “quadrillé” decoration. “Chronographe 120ème Anniversaire” comes either with a crocodile strap or a steel “Chandelier” bracelet. The steel versions have a deployment clasp “Déclic”. This elegant collection is enriched by exclusive éditions limitées. Per celebrare il suo 120esimo Anniversario (1887-2007) Eberhard & Co. presenta un cronografo davvero esclusivo: “Chronographe 120ème Anniversaire”. Questo modello celebrativo è proposto in acciaio e in oro rosso, con movimento automatico “à came”; il fondo, trasparente in vetro zaffiro, consente di ammirare il raffinato movimento e la particolarissima massa oscillante, scheletrata con silhouette 120, dalla finitura doré, alla base della quale è ripor tata l’incisione “120ème Anniversaire 1887-2007”. Particolare è la soluzione del contatore a ore 6 con doppia funzione di conta ore crono e giorno della settimana. Le lancette sono scheletrate per garantire la leggibilità dei contatori e del datario ad arco, a ore 8. La speciale lavorazione del vetro zaffiro, bombato e scavato, esalta il gioco di riflessi mentre la cassa, realizzata in quattro parti, è impreziosita lateralmente da un disegno geometrico ottenuto grazie ad una raffinata soluzione tecnica. I pulsanti cronografici sono particolarmente lavorati e la corona presenta un originale decoro “quadrillé”. “Chronographe 120ème Anniversaire” è disponibile con cinturino in coccodrillo o con bracciale “Chandelier” in acciaio. Per le versioni in acciaio la chiusura è déployante “Déclic”. Questa elegante collezione è arricchita da esclusive éditions limitées. Para celebrar su Aniversario (1887-2007) Eberhard & Co. presenta un cronógrafo verdaderamente exclusivo: “Chronographe 120ème Anniversaire”. Este modelo está disponible en acero y en oro rojo, con movimiento automático “à came”; el fondo, transparente en cristal zafiro permite admirar el movimiento pulido y la particolar masa oscilante, esqueletada con silueta 120, con acabado dorado, cuya base reproduce el grabado “120ème Anniversaire 1887-2007”. El contador a las 6 horas tiene una doble función muy particular: contador de horas crono e indicador del día de la semana. Las agujas son esqueleto para poder leer los contadores y la fecha a las 8 horas. La especial elaboración del cristal zafiro, abombado y ahuecado, exalta el brillo; la caja, realizada en cuatro partes, se hace más valiosa en el lateral gracias a un dibujo geométrico conseguido por una refinada solución técnica. Los pulsadores de los cronógrafos están especialmente trabajados y la corona presenta una original decoración “quadrillé”. El “Chronographe 120ème Anniversaire” está disponible con correa de cocodrilo o con brazalete “Chandelier” de acero. Para las versiones en acero el cierre es desplegable “Déclic”. Esta elegante colección presume de unas exclusivas éditions limitées.


Chronographe 120ème Anniversaire

masse oscillante squelette avec silhouette “120”, finition “Vagues Circulaires” dorée, personnalisée avec l’incision “120ème Anniversaire 1887-2007” skeleton rotor with silhouette “120”, gilt finish with “Vagues Circulaires” motif, personalized with the engraving “120ème Anniversaire 1887-2007” massa oscillante scheletrata con silhouette “120”, rifinita “Vagues Circulaires” dorée, personalizzata con l’incisione “120ème Anniversaire 1887-2007” masa oscilante esqueletada con silueta “120”, con acabados “Vagues Circulaires” dorados, personalizada con el grabado “120ème Anniversaire 1887-2007”

la finition particulière quadrillée des poussoirs et de la couronne the particular “quadrillée” motif of the push-buttons and the crown la particolare lavorazione “quadrillée” di pulsanti e corona

Registered design - Patent pending

la particular elaboración “quadrillée” de pulsadores y corona

fermeture déployante Déclic avec levier de sûreté deployment clasp Déclic with safety lever chiusura déployante Déclic con leva di sicurezza cierre desplegable Déclic con palanca de seguridad


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

31120.1

42 mm

5 atm

31120.2

21 mm

42 mm

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet CHANDELIER acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws steel CHANDELIER bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti bracciale CHANDELIER acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos brazalete CHANDELIER en acero cierre desplegable Déclic


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

31120.3

42 mm

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

30121.2

30121.1

42 mm

3 atm

21 mm

42 mm

3 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. poussoirs en or rouge 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold 18 ct. red gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. poussoirs en or rouge 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold 18 ct. red gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca de oro rojo 18 kt. pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca de oro rojo 18 kt. pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

38120

édition limitée Réalisé en 20 exemplaires, ce modèle est équipé d’un mouvement avec roue à colonnes et le métal précieux choisi pour sa réalisation, le platine, en fait un emblème d’inestimable valeur et d’exclusivité. De plus, la numérotation individuelle de chacun de ces exemplaires prestigieux figure bien en vue sur le cadran. In a limited edition of 20 pieces, this model is enhanced with a special movement operating with a “column-wheel device” and the selection of the precious metal platinum as this chronograph’s case material conveys maximum prestige and exclusivity. In addition, the individual serial number of these prestigious models is prominently displayed on each dial. Realizzato in 20 pezzi, questo modello è arricchito dallo speciale movimento con dispositivo “ruota a colonne” e dalla scelta del metallo prezioso in cui il cronografo viene prodotto, il platino, emblema di massimo pregio ed esclusività. Ben in vista sul quadrante, inoltre, è riportata la numerazione individuale di ciascuno di questi prestigiosi esemplari. Elaborado con 20 piezas, este modelo se ha perfeccionado mediante un mecanismo especial dotado de un dispositivo en “rueda de pilares”, y el metal precioso escogido para la fabricación del cronógrafo, el platino, emblema de la máxima calidad y exclusividad. Asimismo, en la esfera se halla representada con absoluta nitidez la numeración individual de cada una de estas prestigiosas piezas de relojería.


31123

édition limitée Avec l’ ”édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. rend hommage à la beauté féminine, alliant son propre style à la fascination et à l’élégance de la femme du nouveau millénaire. Ce modèle reste fidèle aux caractéristiques propres au “Chronographe 120ème Anniversaire”, mais se pare, avec une délicate élégance, de détails très féminins: le cadran, proposé en blanc, est illuminé de décorations en nacre, en parfaite syntonie avec le bracelet blanc en crocodile ainsi qu’avec le bracelet en acier; la lunette est aussi proposée dans une version avec 90 brillants. With the “édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. pays homage to feminine beauty combining its own style and fascination with the elegance of the new millennium woman. This model retains the features of the “Chronographe 120ème Anniversaire”, but clothes itself in delicate elegance, with eminently feminine touches: the dial, which is offered in white, is illuminated with mother of pearl details and is in perfect harmony both with the white crocodile strap and the steel bracelet, whilst the bezel is also embellished with 90 precious diamonds. Con l’“édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. rende omaggio alla bellezza femminile unendo il proprio stile al fascino e all’eleganza della donna del nuovo millennio. Questo modello rimane fedele alle caratteristiche proprie di “Chronographe 120ème Anniversaire”, ma si riveste, con delicata eleganza, di dettagli tutti al femminile: il quadrante, proposto nel colore bianco, è illuminato da particolari in madreperla ed è in perfetta sintonia sia con il cinturino bianco in coccodrillo che con il bracciale in acciaio, mentre la lunetta viene proposta anche con 90 preziosi brillanti. Mediante la “édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. rinde homenaje a la belleza femenina uniendo su estilo propio al encanto y a la elegancia de la mujer del nuevo milenio. Este modelo permanece fiel a las características originales del “Chronographe 120ème Anniversaire”, pero incorpora, con delicada elegancia, detalles absolutamente femeninos: la esfera, presentada en color blanco, se adorna con detalles en nácar en perfecta sintonía con la correa blanca de piel de cocodrilo y la pulsera de acero, mientras que la luneta incorpora por su parte 90 preciosos brillantes.

Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

30120 - 31121

édition limitée Disponible en acier ou en or rouge 18 ct., ces deux éditions spéciales, limitées respectivement à 500 et 240 pièces, conservent les principales caractéristiques du “Chronographe 120ème Anniversaire” mais se distinguent, comme la version en platine, par le mouvement raffiné doté du dispositif roue à colonnes. Available in both steel and 18 ct. red gold, these two special editions limited respectively to 500 and 240 pieces, retain the main characteristics of the “Chronographe 120ème Anniversaire”, but they differ, as in the platinum edition, through their refined movement equipped with the column-wheel mechanism. Disponibili sia in acciaio che in oro rosso 18 kt., queste due par ticolari edizioni, limitate rispettivamente a 500 e 240 pezzi, conservano le principali caratteristiche di “Chronographe 120ème Anniversaire” ma si contraddistinguono, come nell’edizione in platino, per il raffinato movimento dotato di dispositivo “ruota a colonne”. Disponibles tanto en acero como en oro rojo de 18 quilates, estas dos ediciones especiales, limitadas a 500 y 240 unidades respectivamente, conservan las principales características del “Chronographe 120ème Anniversaire”, si bien se diferencian del mismo, al igual que la edición de platino, por el refinado mecanismo provisto del dispositivo en “rueda de pilares”.


Après avoir révolutionné la lecture du temps grâce au dispositif spécial breveté avec quatre compteurs alignés, cette collection emblématique de la Maison trouve avec Chrono 4 Géant la plus haute expression d’équilibre, force et dynamisme. Le résultat est un chronographe dont les différents détails constituent un ensemble au caractère décidé et résolu: le grand boîtier en acier de 46 mm de diamètre, la lunette tournante avec vis avec traitement PVD, l’épais verre saphir antireflet et l’étanchéité garantie jusqu’à 200 mètres. La caractéristique particulière du chronographe est la méticuleuse recherche de tridimensionnalité et sa surprenante exécution obtenue en travaillant sur différents “niveaux”. Un impératif auquel répondent plusieurs composants tels que la fine plaque métallique de forme circulaire fixée sur le cadran, ainsi que les vis situées sur les flancs du boîtier, sur la lunette et sur le fond. L’esprit sportif et dynamique de Chrono 4 Géant est renforcé par l’incontournable présence d’éléments rouges qui se démarquent sur le cadran. Chrono 4 Géant exprime ainsi l’évolution constante des projets et des idées signées “Eberhard & Co.” qui maintenant se distinguent avec une énergie particulière, habilement contenue dans un chronographe à la force indomptable. After having revolutionized the reading of time, thanks to the specially patented device aligning four counters, the Company’s emblem collection reveals with Chrono 4 Géant a maximum expression of compactness, strength and dynamism. This is the definition of a chronograph that creates a strong and decisive impact with an imposing 46mm diameter steel case, a rotating bezel with PVD-treated screws, a thick, anti-reflective sapphire crystal and water-resistance up to 200 metres. A particular characteristic of the chronograph is its meticulous exploration of the three-dimensional and its surprising multi-level implementation of the results. Worth special mention in this context the subtle circular metal plate mounted on the dial and the screws on the sides of the case, on the bezel and the case back. Further confirming the distinctly sporty, gutsy character of Chrono 4 Géant are its unmistakable red features that stand out proudly on the dial. Chrono 4 Géant is thus truly part of the constant evolution of the projects and ideas signed “Eberhard & Co.” that now are coming skillfully and dynamically into focus in a chronograph of indomitable strength. Dopo aver rivoluzionato la lettura del tempo grazie allo speciale dispositivo brevettato con quattro contatori allineati, la collezione emblema della Maison trova con Chrono 4 Géant la massima espressione di compattezza, forza e dinamicità. Si delinea così un cronografo che sottolinea in ogni particolare un impatto forte e deciso, attraverso un’ imponente cassa in acciaio del diametro di 46 mm, lunetta girevole con viti trattate PVD, spesso vetro zaffiro antiriflesso e impermeabilità garantita a 200 metri. Caratteristica peculiare del cronografo è la meticolosa ricerca di tridimensionalità e la sua sorprendente messa in opera ottenuta lavorando sui diversi “livelli”. Un imperativo a cui rispondono più componenti, quali la sottile placca metallica di forma circolare fissata sul quadrante così come le viti poste sui fianchi della cassa, sulla lunetta e sul fondo. A conferma della vocazione spiccatamente sportiva e grintosa di Chrono 4 Géant si stagliano poi gli immancabili dettagli rossi che, incontrastati, spiccano sul quadrante. Chrono 4 Géant testimonia la costante evoluzione dei progetti e delle idee firmate “Eberhard & Co.” che ora si delineano con un impeto particolare, abilmente racchiuso in un cronografo dalla forza indomabile. Tras haber revolucionado la lectura del tiempo gracias al dispositivo especial patentado provisto de cuatro contadores alineados, la colección emblema de la Maison adquiere a través de Chrono 4 Géant su máxima expresión en cuanto a fuerza y dinamismo. Se logra así un cronógrafo que evoca con cada detalle un impacto fuerte y decidido; desde la imponente caja de acero de 46 mm de diámetro hasta el bisel giratorio enroscado con tratamiento PVD, desde los pulsadores enroscados hasta la protección de la corona, o desde el consistente cristal de zafiro antirreflejo hasta el fondo sellado con 8 tornillos, así como la estanqueidad hasta 200 metros. Como característica peculiar del Chrono 4 Géant cabe destacar la meticulosa búsqueda de la tridimensionalidad y su sorprendente realización por medio de la elaboración de sus diversos “niveles”. Un imperativo que satisfacen varios componentes y principalmente la sutil placa metálica de forma circular fijada mediante tornillos en la esfera, así como los tornillos que encuentran su lugar a los lados de la caja, en el bisel y en el fondo. Con objeto de reafirmar la vocación marcadamente deportiva y aguerrida del Chrono 4 Géant se acentúan asimismo los inevitables detalles en rojo, detalles que evocan la constante evolución de los proyectos y las ideas firmadas “Eberhard & Co.” que ahora se afirman con un ímpetu especial en un cronógrafo de gran fuerza.


Registered design - Patented

aiguille centrale des secondes chrono rouge. Compteurs avec finition azurée red central seconds hand of the chronograph. Counters with snailed finish lancetta centrale contasecondi crono rossa. Contatori con lavorazione azuré manecilla central de cronógrafo roja. Contadores azulados

lunette tournante, unidirectionnelle, avec indications numériques noires, creusées. Design particulier du boîtier rotating bezel, unidirectional, with black engraved numeral references. Case with special design lunetta girevole, unidirezionale, con riferimenti numerici neri, scavati. Particolare design della cassa bisel giratorio unidireccional con referencias numéricas negras grabadas. Particular diseño de la caja

fond serré par 8 vis, légèrement courbé sur la partie extérieure, personnalisé personalized caseback, secured by 8 screws and slightly curved on the outer edge fondo serrato da 8 viti, leggermente curvato sulla parte esterna, personalizzato fondo fijado por ocho tornillos, con ligero abombado exterior, personalizado


Registered design - Patented

31060.04

31060.02

46 mm

200 m

22 mm

46 mm

200 m

22 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered design - Patented

31060.01

46 mm

200 m

31060.05

22 mm

46 mm

200 m

22 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered design - Patented

31060.03

46 mm

200 m

22 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Patented

Edition Limitée Titane

37060

édition limitée La collection Chrono 4 Géant s’enrichit avec une édition spéciale en titane, limitée à 1887 exemplaires, pour célébrer l’année de la fondation de la Maison Eberhard & Co. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane confirme le caractère compact, décidé et dynamique de son prédécesseur, un chronographe exclusif à l’énergie explosive qui souligne dans chaque détail un impact fort et résolu. Sur le cadran - noir ou “black or” - ressortent la plaque métallique fine avec finitions “Côte de Genève” et l’écusson “E” gravé, de couleur rouge. Etanche jusqu’à 200 mètres, pour confirmer son caractère sportif, Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane est proposé avec un bracelet attrayant en caoutchouc, sculpté verticalement, ou avec le bracelet “Chimère” en titane. The Chrono 4 Géant collection is being enhanced with the special titanium edition, limited to 1887 models celebrating the Eberhard & Co.’s foundation year. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane confirms the compactness, strength and dynamism conveyed by its predecessor and is an exclusive chronograph with explosive energy, generating a strong and decisive impact with every aspect of its design details. The dial - black or “black or” - displays a circular metal plate, with a “Côte de Genève” decor, and the “E” shield engraved in red colour. Water-resistant to 200 metres, reinforcing its decidedly gutsy character, the Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane comes with an attractive, vertically sculpted rubber strap, or with the titanium “Chimère” bracelet. Chrono 4 Géant è proposto in una speciale edizione in titanio, limitata a 1887 esemplari, per celebrare l’anno della fondazione della Maison Eberhard & Co. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane conferma la compattezza, la grinta e la dinamicità espresse dal suo predecessore: un cronografo esclusivo dalla dirompente energia, che sottolinea in ogni particolare un impatto forte e deciso. Sul quadrante - nero o “black or” - spiccano la sottile placca metallica con lavorazione “Côte de Genève” e lo scudo “E” inciso, di colore rosso. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane è impermeabile a 200 metri e a conferma di una personalità decisamente sportiva è proposto con un accattivante cinturino in gomma, scolpito verticalmente, o con bracciale “Chimère” in titanio. Chrono 4 Géant se presenta en una especial edición limitada en titanio a 1887 unidades, para celebrar el año de la fundación de la Maison Eberhard & Co. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane confirma la fuerza y el dinamismo expresados por su predecesor: un cronógrafo exclusivo lleno de energía que expresa en cada detalle un impacto fuerte y decidido. En la esfera - negra o “black or” - destacan la fina placa metálica con grabado “Côte de Geneve” y el escudo “E” grabado en color rojo. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane es resistente al agua hasta 200 metros y, a remarcar su carácter deportivo, está disponible con correa de caucho, esculpido verticalmente o con brazalete “Chimère” en titanio.


Patented

édition limitée

37061

édition limitée Proposé dans une series spéciale limitée à 500 exemplaires, Chrono 4 Géant Titane célèbre 10 ans de Chrono 4. Une édition commémorative avec un cadran “black or” sur lequel se distingue le grand chiffre romain “X” rouge, symbole d’une décennie de passion, de recherche et de technique, dans la plus pure tradition horlogère suisse. Le fond, personnalisé avec l’incision “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, célèbre lui aussi cet anniversaire. Proposed in a special limited edition of 500 pieces, Chrono 4 Géant Titane celebrates 10 years of Chrono 4. A commemorative series with black or dial, on which the large red Roman numeral “X” stands out, as a symbol of a decade of passion, research and technique, in the purest Swiss tradition. Also the caseback , personalized with the engravings “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, celebrates this anniversary. Proposto in una speciale serie limitata a 500 esemplari, Chrono 4 Géant Titane celebra 10 anni di Chrono 4. Un’edizione celebrativa, con quadrante “black or” sul quale spicca il grande numero “X” romano in rosso, simbolo di un decennio di passione, ricerca e tecnica, nella più pura tradizione orologiera svizzera. Commemorativo è anche il fondo, personalizzato con l’incisione “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”. Propuesto en una edición especial limitada a 500 piezas, el Chrono 4 Géant Titane celebra los 10 años de Chrono 4. Una serie conmemorativa con esfera “black or”, sobre la que destaca en rojo la gran cifra romana “X”, símbolo de una década de pasión, investigación y técnica, según la más pura traducción suiza. El fondo, personalizado con el grabado “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, conmemora asimismo dicho aniversario.


Patented

Edition Limitée Titane

37061

Bracelet Chimère en titane Chimère est le bracelet en titane qui accompagne les deux éditions spéciales commémoratives du Chrono 4 Géant Titane, limitées respectivement à 500 et 1887 exemplaires. Caractérisé par un système de fermeture inédit réalisé par Eberhard & Co. avec ouverture contrôlée par deux poussoirs, 6 maillons pour le réglage de la longueur et vis auto-bloquantes conçues par la Maison suisse, Chimère est un nouveau détail soigné créé grâce à la recherche technique et l’esprit d’innovation de la Maison Eberhard & Co. Chimère is the titanium bracelet that comes with the two special commemorative versions of the Chrono 4 Géant Titane, limited respectively to 500 and 1887 pieces. Equipped with a new clasp created by Eberhard & Co., operated by a new double push-button system, including 6 extending links with special self-locking screws - also especially designed by the Swiss Maison Chimère is a brand new precision feature, the brainchild of the Swiss Maison’s own technical research and innovative spirit. Bracelet Chimère Réf 84171TT pour Réf 37060 et Réf 37061

Chimère è il bracciale in titanio che accompagna le due speciali edizioni celebrative di Chrono 4 Géant Titane, limitate rispettivamente a 500 e a 1887 esemplari. Caratterizzato da un’inedita chiusura realizzata da Eberhard & Co. con apertura controllata da due pulsanti e provvisto di 6 maglie di allungabilità, con viti autobloccanti anch’esse progettate dalla Maison svizzera, Chimère è un nuovo accurato dettaglio nato dalla ricerca tecnica e dallo spirito innovativo propri della Maison elvetica. Chimère es la pulsera de titanio que incorporan las dos ediciones especiales conmemorativas del Chrono 4 Géant Titane, limitadas respectivamente a 500 y a 1887 unidades. Provista de un exclusivo sistema de cierre realizado por Eberhard & Co. con apertura accionada mediante dos pulsadores, y de 6 eslabones de ajuste de la longitud y tornillos de bloqueo automático ideados asimismo por la firma suiza, Chimère es el nuevo producto de precisión fruto de la investigación técnica y el espíritu innovador de la firma Eberhard & Co.


Patented

Full Injection

31062.1

édition limitée Chrono 4 Géant “Full Injection”, dans laquelle s’unissent esthétique et technique, est réalisée en série limitée à 500 exemplaires et la complexité des procès techniques permet une production mensuelle limitée. Chrono 4 Géant “Full Injection” se distingue par l’utilisation d’un traitement au carbone DLC-Dianoir ® - Diamond Like Coating - lequel, habillant de noir le boîtier, confère à cette montre une note particulièrement sportive et captivante. Le boîtier de 46 mm est également soumis à un traitement par procédé technique à basse température formant un durcissement structural qui rend le boîtier encore plus résistant en préservant aussi la surface et le revêtement en cas d’impact. Sur le cadran noir ressort la plaque métallique fine avec finitions “Côtes de Genève”. Le fond est personnalisé avec l’incision “Full Injection”, nom du modèle. Etanche jusqu’à 200 mètres, ce chronographe est proposé avec un bracelet en caoutchouc, qui confirme sa force explosive. Chrono 4 Géant “Full Injection“, that perfectly combines technique and aesthetical elegance, is produced in a limited edition of 500 pieces and the complexity of the technique processes allows limited monthly production. Chrono 4 Géant “Full Injection” is especially remarkable for its use of the special patented carbon treatment DLC – Dianoir® - Diamond Like Coating – which by providing the steel case with a black coating, gives this watch a particularly sporty and attractive look. The 46 mm case is also treated with a particular low temperature process which produces a structural hardening, making the case more resistant. The black dial features a circular metal plate with a “Côtes de Genève” décor. Engraved on the caseback are the name of the model: “Full Injection“. Water-resistant to 200 metres this chronograph comes with a rubber strap that confirms its explosive energy. Chrono 4 Géant “Full Injection”, perfetta coniugazione di tecnica ed estetica, è prodotto in edizione limitata di 500 pezzi e la complessità delle tecniche di lavorazione ne consente una limitata produzione mensile. Chrono 4 Géant “Full Injection” si distingue per l’impiego di uno speciale trattamento al carbonio DLC-Dianoir® - Diamond Like Coating – che, rivestendo di nero la cassa in acciaio, conferisce a questo orologio un look particolarmente e accattivante. La cassa di 46 mm è sottoposta ad un particolare processo a bassa temperatura che comporta un indurimento strutturale che preserva la cassa rendendola più resistente a graffi e urti. Sul quadrante nero spicca la sottile placca metallica lavorata “Côtes de Genève”. Inciso sul fondo il nome del modello: “Full Injection“. Impermeabile a 200 m questo cronografo è proposto con cinturino in gomma, che ne esalta la forza esplosiva. Chrono 4 Géant “Full Injection”, que reúne estética y técnica, ha sido realizado en serie limitada de 500 unidades y la complejidad de los procesos técnicos permite una producción mensual limitada. Chrono 4 Géant “Full Injection” se distingue por el uso del tratamiento DLC-Dianoir® – Diamond Like Coating – dando al reloj un toque particularmente deportivo y atractivo. La caja de 46mm, completamente “vestida” de negro esta también sometida a un proceso técnico de baja temperatura que endurece la estructura y consigue una resistencia aún más importante de la superficie y del revestimiento en caso de impacto. Su la esfera negra se puede apreciar la placa metálica con acabados “Côtes de Genève”. El fondo de la caja esta personalizado con el detalle “Full Injection”. Impermeable hasta 200 metros, este cronógrafo esta disponible con correa de caucho que confirma de esta manera su fuerza especial.


Grande Taille


Grande Taille Chrono 4 d’Eberhard & Co., qui a débuté le nouveau millénaire avec une interprétation du temps absolument révolutionnaire, est proposé dans une version Grande Taille, disponible en acier ou en or rouge. Le boîtier, de dimension importante (Ø 43mm), abrite en son intérieur un mouvement mécanique à remontage automatique caractérisé, comme tous les Chrono 4 d’Eberhard & Co., par l’exclusivité de 4 compteurs alignés horizontalement, qui permettent une lecture du temps immédiate et co-séquentielle: un dispositif révolutionnaire – Patent Pending – d’une notable complexité de construction. L’innovation du Chrono 4 Grande Taille ne réside pas uniquement dans la dimension du boîtier, mais également dans le soin apporté aux détails, dont l’utilisation de la gomme, sur la version en acier, présente autant sur la couronne de réglage – avec une incrustation personnalisée du “E” de la Maison qui ressort en relief – que sur les poussoirs chronographes dont elle orne la circonférence. Etanche jusqu’à 3 ou 5 atmosphères, Chrono 4 Grande Taille est proposé, selon les versions, avec un bracelet en gomme noire, comprenant une décoration latérale personnalisée avec l’emblème “E”, ou avec un bracelet en crocodile. La collection s’est enrichie d’une édition limitée spéciale en hommage au champion de motocyclisme Loris Capirossi; elle est réalisée en trois variantes de cadran, célébrant chacune l’un des titres mondiaux du triple champion du monde. Chrono 4 by Eberhard & Co., the impressive model that, at the beginning of the new millennium, revolutionised reading the time and interpreted it in a completely novel way, is launched in a new version as Grande Taille, available either in steel or in red gold. The generously dimensioned case (Ø 43mm) hides a mechanical movement with automatic winding. Like all the other Chrono 4 models by Eberhard & Co. it is characterized by the exclusive feature of the four counters arranged in a horizontal row, which makes reading the time a logical and consequent operation: a revolutionary device, Patent Pending, based on a remarkable overall construction. Chrono 4 Grande Taille is innovative not only because of its present size, but also because of the scrupulous care expended on all details, such as, in the steel version, the use of rubber not only in the crown with an “E” in relief, standing for Eberhard, but also in the push buttons where the material adorns the circumference. Water-resistant up to 3 or 5 atm, Chrono 4 Grande Taille is available, depending on the version, with a classic crocodile strap or a black rubber strap featuring as a special adornment a small shield “E“ in relief on the side. The collection is enhanced with a special limited edition dedicated to the motorcycle champion Loris Capirossi, which comes in three dial options, each commemorating a different world title of the three-times world champion. Chrono 4 di Eberhard & Co., che ha esordito nel nuovo millennio con un’interpretazione del tempo assolutamente rivoluzionaria, è proposto in una versione Grande Taille, disponibile in acciaio o in oro rosso. La cassa di dimensioni importanti (Ø 43mm) custodisce al suo interno un movimento meccanico a carica automatica caratterizzato, come tutti i Chrono 4 di Eberhard & Co., dall’esclusività dei 4 contatori allineati orizzontalmente che permettono una lettura del tempo immediata e consequenziale: rivoluzionario dispositivo - Patent Pending - di notevole complessità costruttiva. L’innovazione di Chrono 4 Grande Taille non risiede unicamente nelle dimensioni della cassa, ma anche nella minuziosa cura dei particolari, come l’utilizzo della gomma che per la versione in acciaio ricorre sia sui pulsanti cronografici, dove ne adorna la circonferenza, che sulla corona di regolazione, con un inserto da cui spicca la personalizzazione della “E” della Maison in rilievo. Impermeabile a 3 o a 5 atmosfere, Chrono 4 Grande Taille è proposto, a seconda delle versioni, con cinturino nero in gomma dal particolare decoro laterale, personalizzato dallo scudo “E”, o con classico cinturino in coccodrillo. La collezione è arricchita da una particolare edizione limitata, dedicata al campione di motociclismo Loris Capirossi e realizzata in 3 varianti di quadrante, ognuna celebrativa di un diverso titolo mondiale del tre volte campione del mondo. Chrono 4 de Eberhard & Co., que ha estrenado nuevo milenio con una interpretación del tiempo absolutamente revolucionaria, está disponible en una versión Grande Taille, tanto en acero como en oro rojo. La caja de dimensiones importantes (Ø 43mm) guarda en su interior un movimiento mecánico de carga automática caracterizado, como todos los Chrono 4 de Eberhard & Co., por la exclusividad de los 4 contadores alineados horizontalmente que permiten una lectura del tiempo inmediata y consecuencial: un dispositivo revolucionario - Patent Pending de gran complejidad. La innovación de Chrono 4 Grande Taille no consiste únicamente en las dimensiones de la caja, sino también en el cuidado de los detalles, como el empleo del caucho que para la versión en acero aparece tanto en los pulsadores del cronógrafo, donde adorna la circunferencia, como en la corona de regulación, con una personalización de la “E” de la Maison en relieve. Impermeable a 3 o a 5 atmósferas, Chrono 4 Grande Taille está disponible, según las versiones, con correa negra de caucho con especial decoración lateral, personalizada con el escudo “E”, o con correa clásica de cocodrilo. La colección se completa mediante una édition limitée especial, dedicada al campeón de motociclismo Loris Capirossi, yelaborada con 3 variantes de esfera, conmemorando cada una de ellas un título mundial distinto del triple campeón del mundo.


Registered design - Patent pending

Grande Taille

4 compteurs alignés 4 counters arranged in one row 4 contatori allineati 4 contadores alineados

couronne et poussoirs chronographes avec insertions en gomme crown and chronograph push buttons with rubber inserts corona di regolazione e pulsanti cronografici con inserti in gomma corona y pulsadores del cronógrafo con apliques en caucho

la particulière décoration latérale du bracelet en gomme, personnalisé avec l’écusson, emblème de la Maison, en relief the special lateral adornment of the rubber strap, personalized by the shield in relief, the symbol of the Maison il particolare decoro laterale del cinturino in gomma, personalizzato con lo scudo emblema della Maison, in rilievo la especial decoración lateral de la correa de caucho, personalizada con el escudo en relieve, emblema de la Maison


Registered Design - Patent Pending

Grande Taille

31052.6

31052.1

43 mm

5 atm

20 mm

43 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet CHÊNE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws steel CHÊNE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti bracciale CHÊNE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHÊNE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

Grande Taille

31052.3

43 mm

5 atm

31052.2

20 mm

43 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

Grande Taille

30064.2

30064.1

43 mm

3 atm

20 mm

43 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. avec insertion en gomme poussoirs en or rouge 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile ou en gomme boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold with rubber insert 18 ct. red gold push-buttons caseback fixed by 8 screws crocodile or rubber strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. avec insertion en gomme poussoirs en or rouge 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile ou en gomme boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold with rubber insert 18 ct. red gold push-buttons caseback fixed by 8 screws crocodile or rubber strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. con inserto in gomma pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo o in gomma fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rojo 18 kt. con aplique en caucho pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo o de caucho hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. con inserto in gomma pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo o in gomma fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rojo 18 kt. con aplique en caucho pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo o de caucho hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Registered Design - Patent Pending

C

A

P

I

R

31065.1

43 mm

5 atm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou bracelet CHÊNE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber strap or steel CHÊNE bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o bracciale CHÊNE in acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o brazalete CHÊNE en acero cierre desplegable Déclic

20 mm

/65 cadran blanc – édition limitée dédiée au titre mondial remporté en 1990 en catégorie 125 cc. /65 cadran noir – édition limitée dédiée au titre mondial remporté en 1991 en catégorie 125 cc. /65 cadran noir avec compteurs blancs – édition limitée dédiée au titre mondial remporté en 1998 en catégorie 250 cc. /65 white dial – limited edition dedicated to the world championship won in 1990 in the category 125cc. /65 black dial - limited edition dedicated to the world championship won in 1991 in the category 125cc. /65 black dial with white counters – limited edition dedicated to the world championship won in 1998 in the category 250cc. /65 quadrante bianco – edizione limitata dedicata al titolo mondiale vinto nel 1990 nella classe 125 cc. /65 quadrante nero – edizione limitata dedicata al titolo mondiale vinto nel 1991 nella classe 125 cc. /65 quadrante nero con contatori bianchi - edizione limitata dedicata al titolo mondiale vinto nel 1998 nella classe 250 cc. /65 esfera blanca – edición limitada dedicada al mundial ganado en 1990 en la clase 125 cc. /65 esfera negra – edición limitada dedicada al mundial ganado en 1991 en la clase 125 cc. /65 esfera negra con contadores blancos – edición limitada dedicada al mundial ganado en 1998 en la clase 250 cc.

le casque de Capirossi peint sur le fond de la boîte Capirossi’s helmet painted on the caseback il casco di Capirossi dipinto sul fondello el casco de Capirossi pintado en el fondo

E

X


C

A

P

I

R

E

X

30065.1

43 mm

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. avec insertion en gomme poussoirs en or rouge 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

3 atm

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold with rubber insert 18 ct. red gold push-buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

20 mm

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. con inserto in gomma pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

le fond du boîtier de l’édition limitée en or rouge 18 ct. the caseback of the limited edition in 18 ct. red gold il fondello dell’edizione limitata in oro rosso 18 kt. el fondo de la edición limitada en oro rojo 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rojo 18 kt. con aplique en caucho pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Registered Design - Patented

édition limitée

31054.1 - 31054.2

édition limitée Une édition spéciale limitée à 500 exemplaires pour célébrer le dixième anniversaire de Chrono 4 et l’esprit révolutionnaire de la Maison Eberhard & Co. Une série commémorative qui présente Chrono 4 Grande Taille dans deux versions de cadran - noir et “black or”- sur lesquelles se distingue le grand chiffre romain rouge “X”, symbole des 10 ans de vie de Chrono 4. Avec un fond, personnalisé par l’incision “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée confirme l’exceptionnalité de l’objectif atteint par la Maison suisse grâce à une recherche constante et à une passion profonde. A special limited edition of 500 pieces marks the 10th anniversary of the Chrono 4 and the revolutionary Eberhard & Co.’s spirit. This commemorative series presents the Chrono 4 Grande Taille in two dial versions - black and “black or” - on which the large red Roman numeral “X” stands out, as a symbol of the Chrono 4’s 10th anniversary. With a personalized case back with inscription “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée demonstrates the Swiss Maison’s remarkable achievements, attained through constant research and its profound passion. Una speciale edizione limitata a 500 esemplari per celebrare il decimo anniversario di Chrono 4 e lo spirito rivoluzionario della Maison Eberhard & Co. Una serie commemorativa che presenta Chrono 4 Grande Taille in due versioni di quadrante - nero e “black or” - sulle quali spicca il grande numero “X” romano rosso, simbolo dei 10 anni di vita di Chrono 4. Con fondo celebrativo, personalizzato con l’incisione “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée conferma l’eccezionalità del traguardo raggiunto dalla Maison svizzera grazie ad una costante ricerca e ad una profonda passione. Una edición limitada especial a 500 piezas para celebrar el 500 aniversario de Chrono 4 y el espíritu revolucionario de la Maison Eberhard & Co. Una serie conmemorativa que presenta Chrono 4 Grande Taille en dos versiones de esfera - negra y “black or”- en las que destaca el gran número “X” romano en rojo símbolo de los 10 años de vida de Chrono 4. El fondo de caja está personalizado con el grabado “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”. Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée confirma la excepcionalidad de la meta alcanzada por la casa suiza gracias a una investigación constante y a una profunda pasión.


Chrono 4 est le premier chronographe de l’histoire de l’horlogerie dont les compteurs sont alignés. Tant sur le plan esthétique et fonctionnel que sur le plan technique, il s’agit d’une véritable révolution. A ce jour en effet, on n’avait encore jamais vu un cadran dont les compteurs (minutes, heures, 24 heures et petites secondes) étaient disposés sur la même ligne horizontale. Une disposition graphiquement plus claire qui permet une lecture plus facile et logique. D’un point de vue technique, le dispositif révolutionnaire mis au point par Eberhard & Co. après plusieurs années d’étude, dont le brevet est déposé, est d’une conception particulièrement complexe: pour donner une idée de la sophistication du mécanisme, il suffit de penser qu’il fait appel à 53 rubis pour fonctionner.

Chrono 4 is the first chronograph in the history of watchmaking whose counters are arranged in one row. It’s a genuine innovation both aesthetically and functionally, and it’s a real revolution also from a technical point of view. So far, the world has never seen a dial whose minute, hour, 24-hour and small-second counters were arranged horizontally abreast of one another. It’s a totally new arrangement, and graphically neat. It facilitates read-off and makes it more logical. Technologically speaking, the new device by Eberhard & Co. is not only the revolutionary outcome of years of research but it has endowed the whole trade with an admirable self-contained device that could be engineered only by a Maison of sufficient size and potential. To really imagine the refinement of the movement, one only has to consider the 53 rubies it “works” with.

Chrono 4 è il primo cronografo nella storia dell’orologeria con i contatori allineati. Un’ innovazione assoluta dal punto di vista estetico e funzionale, una vera e propria rivoluzione sotto il profilo tecnico. Mai si era visto un quadrante con contatori minuti, ore, 24 ore e piccoli secondi allineati in orizzontale: una disposizione inedita che appare graficamente più pulita e consente una lettura più facile e consequenziale. Dal punto di vista tecnico, il rivoluzionario dispositivo messo a punto dopo anni di studio da Eberhard & Co. e il cui brevetto è depositato, comporta una complessità costruttiva: per rendere un’idea della raffinatezza del meccanismo, si pensi che sono ben 53 i rubini con cui “lavora”.

Chrono 4 es el primer cronógrafo en la historia de la relojería con los contadores alineados. Una innovación absoluta desde el punto de vista estético y funcional, una verdadera revolución bajo el punto de vista técnico. Hasta el momento, no se había visto una esfera con 4 contadores alineados horizontalmente en el mismo rango: minutos, horas, 24 horas y segundero. Una disposición totalmente nueva y gráficamente nítida que permite una lectura más fácil y consecuencial. Desde el punto de vista técnico, el revolucionario dispositivo elaborado tras años de estudios por Eberhard & Co. y cuya patente está depositada, presenta una estructura muy compleja: el mecanismo es tan elaborado que “trabaja” con 53 rubíes.


Registered design - Patent pending

4 compteurs alignés 4 counters arranged in one row 4 contatori allineati 4 contadores alineados

fond serré par 8 vis caseback fixed by 8 screws fondo serrato da 8 viti fondo cerrado por 8 tornillos

couronne à vis personnalisée “E” screw-in crown personalized “E” corona a vite personalizzata “E” corona a rosca personalizada “E”


Registered Design - Patent Pending

31041.03N

31041.09

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31041.04R

31041.10

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31041.13

31041.12

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

31041.14 cadran noir, compteurs sur deux niveaux black dial, counters on two levels quadrante nero, contatori a due livelli esfera negra, contadores a dos niveles


Registered Design - Patent Pending

31041.11

40 mm

5 atm

31041.16

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

30058/30158.01

40 mm

5 atm

30058/30158.03

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons caseback fixed by 8 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons caseback fixed by 8 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

30058/30158.11 cadran bleu, index blue dial, index quadrante blu, index esfera azul, índices


Résultat d’une étude menée en synergie avec les techniques avant-gardistes, Chrono 4 dont le caractère innovant et les détails typiques ont provoqué l’étonnement dès son lancement, devient aussi “Bellissimo”, un chronographe qui associe à la perfection, esthétique et technique. Un soin tout particulier a été porté au dessin du cadran et à la structure du boîtier – aux lignes plus rondes et harmonieuses – réalisé tant dans la version avec fond plein que dans la version avec fond transparent en verre saphir. La collection offre une précieuse édition spéciale.

Chrono 4 never ceases to amaze for its innovation and its details. As a result between study and fine technique, it becomes “Bellissimo”, a chronograph that perfectly mixes aesthetics and technique. Made with particular care, the case structure – with soft and rounded lines – is available with locked as well as with sapphire glass caseback. The collection is enriched by a precious édition spéciale.

Risultato di uno studio in continua sintonia con le più raffinate tecniche, che sin dal suo esordio ha stupito per l’innovazione e i dettagli che lo caratterizzano, Chrono 4 è anche “Bellissimo”, un cronografo in cui l’aspetto estetico si coniuga perfettamente con quello tecnico. Particolare cura è stata riservata alla struttura della cassa – dalle linee morbide ed arrotondate – realizzata sia nella versione con fondo chiuso che nella versione con fondo trasparente in vetro zaffiro. La collezione è arricchita da una preziosa édition spéciale.

Chrono 4 “Bellissimo” es el resultado de un estudio en continua sintonía con la más refinada técnica, que nunca deja de asombrarnos por su innovación y detalles y la mezcla de lo técnico con lo estético. Fabricado con un cuidado especial, la estructura de la caja – con líneas redondeadas y armoniosas – está disponible tanto con fondo cerrado como transparente de cristal zafiro. La colección presume de una preciosa édition spéciale.


boĂŽtier aux lignes rondes et harmonieuses case with soft and rounded lines cassa dalle linee morbide ed arrotondate

Registered design - Patent pending

caja con lĂ­neas redondeadas y armoniosas

4 compteurs alignĂŠs 4 counters arranged in one row 4 contatori allineati 4 contadores alineados

mouvement finement travaillĂŠ finely embellished movement movimento finemente lavorato movimiento cuidadosamente elaborado


Registered Design - Patent Pending

31142.08/31043.08

40 mm

5 atm

31142.07/31043.07

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet CHALOUPE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws steel CHALOUPE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti bracciale CHALOUPE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHALOUPE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

31043 fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Registered Design - Patent Pending

31142.09/31043.09

31142.03/31043.03

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31042.01/31043.01

40 mm

5 atm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet CHALOUPE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws steel CHALOUPE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti bracciale CHALOUPE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHALOUPE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

31042.02/31043.02 cadran bleu, index blue dial, index quadrante blu, index esfera azul, índices

31043 fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

20 mm

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro

Eberhard  

Eberhard Catalog (sample)